All language subtitles for VEED-subtitles_Sei Brunehilde Gakuen Shoujo Kishidan to Junpaku no Panty English sub

af Afrikaans Download
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,210 --> 00:00:14,750 Her nipples feel very good 2 00:00:16,340 --> 00:00:20,090 Although I can not see his face 3 00:00:20,470 --> 00:00:22,590 You do not need to do anything special 4 00:00:23,430 --> 00:00:26,560 Just stay that way and try to have fun 5 00:00:27,890 --> 00:00:28,980 This sound... 6 00:00:29,310 --> 00:00:30,390 This hairstyle... 7 00:00:30,730 --> 00:00:32,270 And these big nipples... 8 00:00:33,310 --> 00:00:36,230 Only Miyako-san comes to mind... 9 00:00:39,110 --> 00:00:44,910 Now you can be satisfied with these nipples that you have always loved so much 10 00:00:45,490 --> 00:00:46,990 Miyako Sun. 11 00:00:49,370 --> 00:00:52,540 Your spit broke down in its proper place 12 00:00:58,340 --> 00:00:59,340 Miyako-san? 13 00:00:59,920 --> 00:01:01,510 Good morning, Kabuto-Kon 14 00:01:02,430 --> 00:01:03,470 Good morning too. 15 00:01:03,800 --> 00:01:07,100 Good morning! What mistake did you want to make when I was asleep? 16 00:01:07,680 --> 00:01:10,180 I thought I would come and wake you 17 00:01:10,190 --> 00:01:11,980 But then I saw something that was "fully awake" at the time 18 00:01:12,350 --> 00:01:14,650 I just wanted to slow it down a bit 19 00:01:14,650 --> 00:01:15,900 I did not mean that 20 00:01:15,900 --> 00:01:17,940 How did you get in when it was locked? 21 00:01:18,690 --> 00:01:22,110 Your grandmother gave me the key when she showed me the wash 22 00:01:22,950 --> 00:01:26,830 That woman, just because the school principal 23 00:01:23,730 --> 00:01:28,370 f \ fs12 \ move (200,18.75,200,202.5,0,2026)} My dear granddaughter, I miss your hand 24 00:01:26,870 --> 00:01:28,370 Did he think he could do anything he loved? 25 00:01:29,039 --> 00:01:30,620 Hmmm? you do not like it? 26 00:01:32,960 --> 00:01:34,120 Not that I do not want to 27 00:01:37,960 --> 00:01:40,300 It is a salty combination of dirt and sweat 28 00:01:40,300 --> 00:01:41,880 The first one is bitter 29 00:01:42,509 --> 00:01:46,890 Honestly, the situation was such that I fell asleep after squeaking 30 00:01:46,890 --> 00:01:48,600 So I still could not take a shower after that 31 00:01:49,930 --> 00:01:51,890 You should not knock 32 00:01:51,890 --> 00:01:54,060 Just tell me enough 33 00:01:58,960 --> 00:02:03,450 Because water is my favorite food 34 00:02:08,580 --> 00:02:11,120 Keep Kirto big and tight like this 35 00:02:12,080 --> 00:02:14,960 And be satisfied whenever you want 36 00:02:17,960 --> 00:02:21,090 Are you listening to Kabuto-Kon? Put it all inside me 37 00:02:28,180 --> 00:02:30,310 True, I did say that, but I did not mean to do dirty work 38 00:02:30,310 --> 00:02:32,270 But this is more than I thought 39 00:02:33,980 --> 00:02:35,690 You lost 40 00:02:35,690 --> 00:02:38,610 Did it feel good to be satisfied with the critique? Who whistled? 41 00:02:40,400 --> 00:02:42,530 Just a while ago, Makhm whistled 42 00:02:42,820 --> 00:02:44,530 And you were the one who made it happen 43 00:02:45,030 --> 00:02:48,570 Until now, I could have stopped myself despite its charm and style ... but 44 00:02:48,910 --> 00:02:50,650 f \ fs42 \ pos (326.761,41.25)} Visible truth 45 00:02:49,579 --> 00:02:50,650 Visible truth 46 00:02:50,700 --> 00:02:52,160 pos \ pos (448.73)} Visible truth 47 00:02:50,700 --> 00:02:52,160 pos \ pos (324,347)} A truth that is accepted in any case even without complete certainty 48 00:02:53,079 --> 00:02:55,370 Why do you Yahweh say such a thing? 49 00:02:55,710 --> 00:02:56,920 Do not engage your mind 50 00:02:56,920 --> 00:02:58,380 I was just talking to myself 51 00:03:00,090 --> 00:03:02,000 You just made my whole body sticky 52 00:03:02,010 --> 00:03:04,630 I do not think the bush will go even after washing 53 00:03:07,050 --> 00:03:10,640 Wait ... no, he wants to eat them all 54 00:03:14,930 --> 00:03:15,810 I had to guess 55 00:03:16,850 --> 00:03:18,980 Umm... Miyako-san 56 00:03:19,310 --> 00:03:21,520 I am the one who left my blood 57 00:03:22,070 --> 00:03:25,490 So you do not intend to follow such customs 58 00:03:26,150 --> 00:03:28,410 You are the only one who thinks like this 59 00:03:28,990 --> 00:03:33,240 Your grandparents are still part of the family 60 00:03:35,750 --> 00:03:38,710 I really can not inherit the family name and I can not say that I do not want to inherit 61 00:03:38,710 --> 00:03:43,550 It does not matter what you choose, it is my duty to support you in any case 62 00:03:47,880 --> 00:03:49,050 It has always been so 63 00:03:49,050 --> 00:03:53,760 After Mayako came to this school and introduced himself as my fiancé 64 00:03:54,020 --> 00:03:57,060 He kept saying that it was all for me 65 00:03:57,520 --> 00:03:59,650 And it seems to do a lot of things for me 66 00:04:00,100 --> 00:04:03,150 Even so much so that sometimes it goes even further than the worst 67 00:04:04,650 --> 00:04:08,610 In fact, I have not yet accepted him as my official candidate 68 00:04:10,070 --> 00:04:14,200 Hey, why are you changing your clothes in front of me? 69 00:04:15,620 --> 00:04:17,120 I thought such a situation should arise 70 00:04:17,120 --> 00:04:19,959 So I decided to wear a bag of clothes like this every day 71 00:04:21,540 --> 00:04:23,460 and not just extension clothes... 72 00:04:23,460 --> 00:04:27,340 Do you have any problem putting your underwear in my room? 73 00:04:27,340 --> 00:04:30,630 If you like to hit one of them on the head, then be on your way 74 00:04:30,890 --> 00:04:33,140 Just remember to throw it away later 75 00:04:33,810 --> 00:04:35,140 It hurt 76 00:04:36,350 --> 00:04:38,520 If you really are going to be my wife 77 00:04:38,520 --> 00:04:40,640 So I prefer you to go back all day without underwear 78 00:04:42,270 --> 00:04:46,860 One thing you can do is tell a girl to go in and out without a shirt 79 00:04:47,610 --> 00:04:48,900 I was really impressed 80 00:04:49,110 --> 00:04:52,700 Huh? So you think Rajab is like that? 81 00:04:53,030 --> 00:04:55,580 So it's good that I'm your fiancé 82 00:04:55,909 --> 00:04:58,040 Aggressor ... no... 83 00:04:58,040 --> 00:04:58,909 Kabuto-kun 84 00:04:59,580 --> 00:05:02,420 Miyako Sun, people do not tell you that sometimes you have a sharp tongue? 85 00:05:03,080 --> 00:05:03,960 How rude 86 00:05:04,340 --> 00:05:07,000 I'm just telling you things like this 87 00:05:07,010 --> 00:05:08,420 Give it still 88 00:05:15,100 --> 00:05:16,470 I will take care of it 89 00:05:17,350 --> 00:05:18,270 Miyako Sun. 90 00:05:20,180 --> 00:05:21,230 I want to thank you 91 00:05:21,230 --> 00:05:24,730 I heard that you collected your homework and brought it here 92 00:05:25,190 --> 00:05:27,110 I just did what I had to do 93 00:05:27,530 --> 00:05:29,740 Yeah, well you did 94 00:05:30,150 --> 00:05:31,570 So, do you want to go home? 95 00:05:32,490 --> 00:05:35,950 I have to get my bag from you first 96 00:05:40,159 --> 00:05:42,909 As always, it looks very cold 97 00:05:43,670 --> 00:05:45,210 Well, he helps me with my homework 98 00:05:45,540 --> 00:05:48,380 And inside the swordsmanship training also helps me 99 00:05:49,130 --> 00:05:50,960 I do not need to mention his aunt 100 00:05:52,720 --> 00:05:55,390 I think he's the best person I can be with... 101 00:05:56,470 --> 00:05:58,310 Brake for a moment, Miyako-san 102 00:05:59,470 --> 00:06:01,520 Why not shorts 103 00:06:01,520 --> 00:06:03,020 You told me not to wear it, am I wrong? 104 00:06:04,190 --> 00:06:06,810 So I prefer you to go back all day without underwear 105 00:06:08,940 --> 00:06:09,980 Is this true? 106 00:06:10,400 --> 00:06:13,860 Why should he do what I told him to do? 107 00:06:14,950 --> 00:06:17,410 No from early in the morning... 108 00:06:17,410 --> 00:06:18,780 As well 109 00:06:20,410 --> 00:06:27,330 So this means that he has been bothered by this all day 110 00:06:27,790 --> 00:06:31,300 Miyako-san, I can take some of your time 111 00:06:34,180 --> 00:06:36,220 Well, I can touch 112 00:06:38,720 --> 00:06:40,430 Do whatever you like 113 00:06:40,850 --> 00:06:41,600 Wait! 114 00:06:42,140 --> 00:06:45,440 Use the table that is there and get me a sexy look 115 00:06:46,020 --> 00:06:47,560 Is this good? 116 00:06:48,440 --> 00:06:49,480 This is the best 117 00:06:53,110 --> 00:06:58,620 Surprisingly, as soon as you get this state, it makes me aroused a lot 118 00:06:59,159 --> 00:07:02,330 I thought it would be a little rougher 119 00:07:02,330 --> 00:07:04,330 But I did not think you would want to do that 120 00:07:04,330 --> 00:07:05,960 It makes me feel bad 121 00:07:06,330 --> 00:07:10,500 Well, your person looks very beautiful 122 00:07:10,500 --> 00:07:11,340 and well me... 123 00:07:11,710 --> 00:07:14,840 Oh? So that's the only beautiful thing you see in me? 124 00:07:15,510 --> 00:07:17,840 Do not say this 125 00:07:17,840 --> 00:07:20,350 Because of this condition, the serum is mixed enough 126 00:07:21,600 --> 00:07:25,310 You are a coward who copes with his emotions 127 00:07:25,850 --> 00:07:30,690 If you want, you can experience any kind of sex with me 128 00:07:42,830 --> 00:07:47,000 You have to know before sex 129 00:07:47,670 --> 00:07:49,830 This is kind of complicated 130 00:07:53,250 --> 00:07:54,630 You are very violent 131 00:07:55,840 --> 00:07:57,220 Sorry Miyako San 132 00:07:57,430 --> 00:07:59,430 But I can not stand it anymore 133 00:07:59,430 --> 00:08:01,390 This is my responsibility 134 00:08:02,050 --> 00:08:03,600 I have no problem 135 00:08:05,810 --> 00:08:06,850 Very narrow 136 00:08:11,940 --> 00:08:17,610 Miyako Sun.... The first bar? 137 00:08:17,610 --> 00:08:19,950 Go on, I have no problem 138 00:08:20,950 --> 00:08:23,120 Shame I thought .. 139 00:08:23,530 --> 00:08:26,330 Have I tried it before ??????????? 140 00:08:26,830 --> 00:08:29,460 But you, Rajab, did such professional things 141 00:08:29,870 --> 00:08:31,580 So you want to finish it? 142 00:08:32,080 --> 00:08:33,210 I do not have to 143 00:08:33,210 --> 00:08:34,880 I will continue, I will continue 144 00:08:35,340 --> 00:08:38,220 But if you have a problem, tell me 145 00:08:38,880 --> 00:08:41,429 Well, if I'm in pain, I'll tell you 146 00:08:47,520 --> 00:08:48,850 This is kind of ridiculous 147 00:08:49,480 --> 00:08:51,140 Charge faster 148 00:08:53,860 --> 00:08:56,980 Exactly how do I control myself in this situation? 149 00:08:58,820 --> 00:09:01,240 It 's as if I'm out of work 150 00:09:04,620 --> 00:09:06,950 You shake Kunt a lot 151 00:09:07,500 --> 00:09:10,210 Do you feel good when you wear a shirt? 152 00:09:10,870 --> 00:09:14,710 Yeah, it feels so good I can not stand it anymore 153 00:09:20,510 --> 00:09:21,420 Miyako Sun. 154 00:09:22,550 --> 00:09:24,300 It's coming now, right? 155 00:09:24,300 --> 00:09:26,510 Kirt is bullying me 156 00:09:28,350 --> 00:09:31,100 Take water wherever you want 157 00:09:37,020 --> 00:09:38,980 I have... I have... 158 00:09:53,960 --> 00:09:57,090 Abt is very interesting, I look at it like this again 159 00:09:57,090 --> 00:10:00,710 How can you release all this jelly-like stuff? 160 00:10:02,130 --> 00:10:02,970 Hey 161 00:10:03,340 --> 00:10:06,220 How was it 162 00:10:07,720 --> 00:10:11,390 Well, it felt very good 163 00:10:11,390 --> 00:10:12,270 I knew 164 00:10:12,770 --> 00:10:15,230 You've had a good time 165 00:10:15,480 --> 00:10:16,730 what about you? 166 00:10:17,320 --> 00:10:18,940 It hurt a lot 167 00:10:18,940 --> 00:10:20,610 I thought I was dying 168 00:10:21,610 --> 00:10:22,780 I was joking 169 00:10:28,490 --> 00:10:30,240 What should we do tomorrow? 170 00:10:31,160 --> 00:10:34,040 Why not move forward as usual? 171 00:10:34,580 --> 00:10:35,830 They????????? 172 00:10:36,960 --> 00:10:40,550 You are right, it's very strange if we treat each other differently at once 173 00:10:41,420 --> 00:10:44,630 I did what a wife has the right to do 174 00:10:45,180 --> 00:10:47,510 So I'm still looking for you 175 00:10:48,220 --> 00:10:51,430 So that means he does not really like me 176 00:10:51,810 --> 00:10:54,230 And all this just for the sake of my family? 177 00:11:01,980 --> 00:11:03,030 Kabuto-Kun 178 00:11:03,610 --> 00:11:05,280 With this acquaintance? 179 00:11:06,700 --> 00:11:08,110 This...! 180 00:11:08,120 --> 00:11:09,950 The one where Yahoo disappeared from my pants pocket 181 00:11:09,950 --> 00:11:11,700 ! My dear thing 182 00:11:12,370 --> 00:11:15,210 This explains why I'm losing things lately 183 00:11:15,210 --> 00:11:16,460 So finally he's working 184 00:11:16,830 --> 00:11:19,710 "My workplace is erotic" series 185 00:11:19,880 --> 00:11:21,380 Family Restaurant Series 186 00:11:21,380 --> 00:11:22,840 stop 187 00:11:22,840 --> 00:11:23,920 It is not as you think 188 00:11:23,920 --> 00:11:26,380 I understand that this is nowhere normal 189 00:11:26,720 --> 00:11:29,470 I bought them knowing that not a single bit of reality is yours 190 00:11:29,850 --> 00:11:33,890 You seem to have a lot of fun here 191 00:11:39,230 --> 00:11:45,860 Now, two cold toys are stuck in my ass and pussy 192 00:11:46,530 --> 00:11:51,120 Now that you have mentioned it, it seems that he has been walking very hard since then. 193 00:11:53,120 --> 00:11:55,120 So, what do you want me to do? 194 00:11:56,750 --> 00:12:01,330 I want you to let me get into your distracting pastime 195 00:12:03,050 --> 00:12:06,920 So why not go to the dormitory first to see if you can get to the dormitory with him? 196 00:12:10,340 --> 00:12:12,390 The way you try to get into my hobbies 197 00:12:12,810 --> 00:12:15,060 You kind of became an insect, right? 198 00:12:15,810 --> 00:12:17,060 No 199 00:12:17,060 --> 00:12:21,150 A better way to get the attention of a porn magazine 200 00:12:21,610 --> 00:12:24,770 I just want to know about your fetish 201 00:12:26,280 --> 00:12:28,320 It's frustrating that I can not even complain 202 00:12:33,620 --> 00:12:38,410 You certainly love to see the girls you force them to do 203 00:12:38,960 --> 00:12:40,120 What an animal 204 00:12:42,920 --> 00:12:45,880 Accept this as a provocation? 205 00:12:48,840 --> 00:12:52,180 When you see him, he reacts like this, very cool 206 00:12:54,430 --> 00:12:58,180 I shake more when I try to hold it tighter 207 00:13:02,400 --> 00:13:04,900 Miyako-san, two people are ahead 208 00:13:05,900 --> 00:13:07,900 Good day, Oni Sama 209 00:13:08,190 --> 00:13:09,490 good day 210 00:13:11,060 --> 00:13:13,660 Congratulations on reaching the final 211 00:13:14,330 --> 00:13:15,200 Thankful 212 00:13:15,660 --> 00:13:16,700 Of course 213 00:13:16,700 --> 00:13:18,660 "Roriko Sama" is one of the candidates for the championship 214 00:13:21,210 --> 00:13:22,670 I just have to do it ... okay? 215 00:13:23,330 --> 00:13:25,420 Everything ends as soon as I understand 216 00:13:25,420 --> 00:13:28,800 But I want to embarrass him for the rest of his life 217 00:13:33,970 --> 00:13:35,260 roriko sama 218 00:13:35,260 --> 00:13:37,680 Not in good shape? 219 00:13:39,310 --> 00:13:41,060 I... I... 220 00:13:41,520 --> 00:13:43,310 This is nothing 221 00:13:43,940 --> 00:13:45,520 Nothing ? Hum 222 00:13:45,980 --> 00:13:48,110 I think I have to see how much he can handle 223 00:13:49,990 --> 00:13:50,940 No 224 00:13:51,360 --> 00:13:53,610 If he continues, I will understand 225 00:13:54,990 --> 00:13:56,570 U Rurico Sama 226 00:13:56,910 --> 00:13:59,040 I think you really need to rest 227 00:14:08,670 --> 00:14:11,670 That's okay, you girls don't have to worry 228 00:14:11,670 --> 00:14:13,340 Miyako-san is recently busy 229 00:14:13,340 --> 00:14:15,470 Maybe someone has a fever, yeah, right! 230 00:14:17,260 --> 00:14:18,140 Well then 231 00:14:18,760 --> 00:14:20,720 get well soon 232 00:14:23,890 --> 00:14:25,230 My heart is exploding 233 00:14:26,650 --> 00:14:28,480 Are you satisfied? 234 00:14:29,400 --> 00:14:31,150 Satisfied ?? 235 00:14:31,530 --> 00:14:35,320 Another problem could have happened if I had continued to watch you like that 236 00:14:37,830 --> 00:14:39,160 Good, Good. It's soaking wet. 237 00:14:40,040 --> 00:14:43,620 Kirt has also hardened 238 00:14:45,620 --> 00:14:47,130 What a beautiful moan you have 239 00:14:47,540 --> 00:14:50,300 What a beautiful moan you have 240 00:14:55,680 --> 00:15:00,760 Because Kusm is distracted and aroused by it 241 00:15:01,680 --> 00:15:03,600 Of course it gets wet 242 00:15:06,850 --> 00:15:08,860 To the bottom 243 00:15:09,270 --> 00:15:11,190 It feels burning inside me 244 00:15:13,440 --> 00:15:17,610 My body may get used to the shape of the shirt 245 00:15:20,830 --> 00:15:23,240 Surely you want cream 246 00:15:23,910 --> 00:15:25,120 Yes, I do 247 00:15:25,120 --> 00:15:28,330 I was imagining Kirt inside me all the time 248 00:15:29,000 --> 00:15:32,920 He wants me to be calm so much 249 00:15:34,050 --> 00:15:36,340 I'm proud to hear this 250 00:15:41,760 --> 00:15:44,020 Something inside me at once 251 00:15:46,480 --> 00:15:48,560 Still narrow 252 00:15:49,690 --> 00:15:51,770 So I walk to the end 253 00:15:54,530 --> 00:15:58,570 Honestly, I had to insert the vibrator carefully 254 00:16:01,410 --> 00:16:07,500 My body slowly transforms into the shape that Kirt wants it to be 255 00:16:11,340 --> 00:16:14,750 I'm getting used to your tightness 256 00:16:18,380 --> 00:16:23,100 Kirt... he's going back and forth in my ass 257 00:16:26,100 --> 00:16:29,060 Enjoys both holes 258 00:16:31,150 --> 00:16:34,480 If you push me so hard 259 00:16:34,780 --> 00:16:38,530 It tears 260 00:16:37,280 --> 00:16:41,160 {\ 3c & H77298E &} So I have to keep it closed with cream 261 00:16:44,740 --> 00:16:50,830 Just say you want to fuck me forever 262 00:16:56,550 --> 00:16:57,420 Is coming 263 00:16:58,010 --> 00:17:01,590 I went badly from both sides. 264 00:17:05,260 --> 00:17:06,260 Yeah 265 00:17:07,270 --> 00:17:09,390 Now my water is coming. 266 00:17:13,150 --> 00:17:17,109 Well then, let me throw it all in 267 00:17:27,750 --> 00:17:29,120 It is pouring out from inside 268 00:17:29,410 --> 00:17:33,460 It's coming out of you 269 00:17:36,550 --> 00:17:39,130 Not.... 270 00:17:39,130 --> 00:17:40,970 It's all your fault 271 00:17:42,470 --> 00:17:46,100 Now I feel both holes open 272 00:17:49,140 --> 00:17:50,480 Hey Kabato Kun 273 00:17:50,850 --> 00:17:53,730 We continue to have sex 274 00:17:53,730 --> 00:17:57,320 But I do not know why the distance between us has not changed a bit? 275 00:17:58,530 --> 00:18:03,780 This problem is because of me or my family 276 00:18:04,740 --> 00:18:06,280 You haven't been honest with him yet, have you? 277 00:18:06,280 --> 00:18:09,540 Excuse me, but can you wait a little longer? 278 00:18:10,540 --> 00:18:11,290 Good 279 00:18:11,290 --> 00:18:14,710 Even after you played with my body 280 00:18:15,040 --> 00:18:17,380 Even if you found another woman at that time 281 00:18:17,800 --> 00:18:20,090 I promise I will never disagree with you 282 00:18:20,090 --> 00:18:21,340 Scary scary scary! 283 00:18:23,300 --> 00:18:25,970 Miyako Sun who grew up in line with family traditions 284 00:18:26,390 --> 00:18:29,810 Are you really happy to stay with me? 285 00:18:30,970 --> 00:18:35,650 If it's because of me, not for my family, I'm happy 286 00:18:36,230 --> 00:18:39,940 In the end, the only thing I know for sure 287 00:18:40,730 --> 00:18:43,400 It has a sexy body 288 00:18:53,620 --> 00:18:54,620 what has happened 289 00:18:54,960 --> 00:18:57,460 Looks like you can't concentrate 290 00:18:58,090 --> 00:19:01,170 You know, thank you very much 291 00:19:02,420 --> 00:19:04,920 I lost the sword game once in my life 292 00:19:05,380 --> 00:19:09,220 But thanks to you, now I can hold the sword again 293 00:19:10,180 --> 00:19:11,310 You raised it a lot 294 00:19:11,310 --> 00:19:12,890 This is only part of my job 295 00:19:13,350 --> 00:19:15,480 You do not have to worry too much about it 296 00:19:16,270 --> 00:19:18,020 Again the same usual reaction, huh? 297 00:19:18,690 --> 00:19:21,520 Miyako Sun, when are you having fun with me? 298 00:19:21,900 --> 00:19:23,780 Why do you ask this? 299 00:19:24,700 --> 00:19:28,990 It may be very important for you to be faithful to your family customs 300 00:19:30,200 --> 00:19:33,580 But I think there are other ways you can enjoy life 301 00:19:34,540 --> 00:19:36,410 Ways that are out of the ordinary 302 00:19:36,830 --> 00:19:39,960 I think what I want to ask is what do you really want to do? 303 00:19:42,000 --> 00:19:42,960 Kabuto-Kun 304 00:19:43,630 --> 00:19:44,420 I'm sorry 305 00:19:44,800 --> 00:19:46,840 I invite you to fight fencing 306 00:19:47,840 --> 00:19:48,720 Ha? 307 00:19:49,180 --> 00:19:52,510 Now, I'm very upset. 308 00:19:52,510 --> 00:19:54,220 Because someone threw a stone in the way of my life 309 00:19:54,600 --> 00:19:58,230 And so big that I felt it for the first time 310 00:20:01,860 --> 00:20:02,690 grumpy 311 00:20:03,110 --> 00:20:03,770 Let's do it 312 00:20:03,770 --> 00:20:07,690 pos \ pos (319.249,93)} The way of the knight 313 00:20:10,870 --> 00:20:14,580 I'm proud to duel with you Knight Rorico 314 00:20:10,870 --> 00:20:14,580 pos \ pos (319,249.93) ایت Knight: Knight 315 00:20:15,080 --> 00:20:18,500 I swear I will fight with all my might 316 00:20:43,480 --> 00:20:45,070 I... I lost. 317 00:20:47,240 --> 00:20:49,110 Miyako-san, that last technique 318 00:20:50,030 --> 00:20:54,330 It was a technique I had used before in front of bigger competitors 319 00:20:54,700 --> 00:21:00,460 At that time I was trained by the old methods and I was pressured by the sword training 320 00:21:00,870 --> 00:21:04,130 My heart sank with fear when I asked why I should be myself 321 00:21:04,540 --> 00:21:05,670 Then I saw you 322 00:21:06,050 --> 00:21:08,130 You enjoy fencing from the bottom of your heart 323 00:21:08,130 --> 00:21:10,050 In the middle of the year boring's just wanting to be approved 324 00:21:10,590 --> 00:21:14,470 They are talented from the beginning, no matter how good you are 325 00:21:15,100 --> 00:21:17,100 I felt that I saw my salvation then 326 00:21:17,770 --> 00:21:19,930 I'm not as good as you think 327 00:21:20,810 --> 00:21:23,020 I was really enjoying myself 328 00:21:23,020 --> 00:21:27,530 So what I saw was an inspiration that I forced myself to believe in 329 00:21:30,280 --> 00:21:35,110 I thought you did it just for the sake of your family 330 00:21:36,080 --> 00:21:38,620 So I am someone who easily forced myself to believe in my own thoughts? 331 00:21:39,290 --> 00:21:43,330 The one that calmed my heart when I was a child 332 00:21:44,380 --> 00:21:48,130 So this time I want to save the dream you have 333 00:21:48,800 --> 00:21:50,920 After your first ... 334 00:21:52,550 --> 00:21:56,100 I came to you of my own free will 335 00:21:56,510 --> 00:21:59,640 I use the family tradition and the status of our fiancé as an excuse 336 00:22:00,520 --> 00:22:06,110 Family traditions are not enough to allow me to give my body to a man I do not like 337 00:22:06,650 --> 00:22:09,400 I wanted you to understand this yourself 338 00:22:10,070 --> 00:22:12,950 So... so 339 00:22:13,360 --> 00:22:15,410 To prepare for tomorrow's final 340 00:22:16,070 --> 00:22:18,620 Our duel is over 341 00:22:18,620 --> 00:22:19,410 Yes? 342 00:22:20,370 --> 00:22:21,450 Miyako Sun. 343 00:22:21,830 --> 00:22:25,460 It's hard to walk with this situation, right? 344 00:22:26,000 --> 00:22:28,670 But tomorrow's race is important 345 00:22:29,340 --> 00:22:30,630 I want to do it 346 00:22:31,630 --> 00:22:33,010 Can't I? 347 00:22:33,550 --> 00:22:34,680 you'r welcome 348 00:22:35,510 --> 00:22:37,760 Kabuto Kun, stay there 349 00:22:45,770 --> 00:22:48,310 My saliva feels sticky with its sweat 350 00:22:48,320 --> 00:22:51,440 That my tongue may get stuck 351 00:22:57,370 --> 00:22:59,410 I do not think that's enough 352 00:22:59,700 --> 00:23:02,330 Can you bear it a little more? 353 00:23:04,790 --> 00:23:07,500 Your face tells me that it is not enough for you 354 00:23:07,960 --> 00:23:11,380 I think I want it to be deeper 355 00:23:11,380 --> 00:23:15,260 So you can use this mouth any way you want 356 00:23:18,140 --> 00:23:19,640 So to the bottom 357 00:23:25,190 --> 00:23:27,600 Wrap your tongue around it more 358 00:23:40,030 --> 00:23:42,280 Now I can let him come out, right? 359 00:23:56,800 --> 00:23:59,050 So taste it 360 00:24:04,850 --> 00:24:06,770 Is going to my throat 361 00:24:06,770 --> 00:24:09,560 I feel like it is slowly entering my body 362 00:24:11,820 --> 00:24:14,570 Now it's your turn to feel happy 363 00:24:15,360 --> 00:24:16,530 wait... 364 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 are you ready? 365 00:24:23,160 --> 00:24:24,740 Do not move 366 00:24:24,740 --> 00:24:27,580 If you provoke me now ... 367 00:24:31,540 --> 00:24:35,050 But you are the one who moves 368 00:24:36,920 --> 00:24:37,880 Why? 369 00:24:38,510 --> 00:24:40,840 I do not touch 370 00:24:43,350 --> 00:24:47,310 Now that I saw your insect face, I was more excited 371 00:24:50,230 --> 00:24:53,190 No, do not say that 372 00:24:59,150 --> 00:25:00,110 Miyako Sun. 373 00:25:00,700 --> 00:25:01,740 what? 374 00:25:03,950 --> 00:25:04,620 I love 375 00:25:06,790 --> 00:25:08,870 If you tell me this now ... 376 00:25:10,620 --> 00:25:12,120 I'm getting water again! 377 00:25:18,630 --> 00:25:19,550 ارهههه 378 00:25:20,720 --> 00:25:23,760 I can not stop myself from putting the shirt in my body 379 00:25:30,190 --> 00:25:31,020 No 380 00:25:31,440 --> 00:25:33,690 I am satisfied again 381 00:25:34,190 --> 00:25:37,230 It's okay, come as much as you want. 382 00:25:39,320 --> 00:25:41,200 I do not want to be satisfied alone 383 00:25:42,240 --> 00:25:44,950 I want to be satisfied with you 384 00:26:08,640 --> 00:26:10,350 Clarissa's opponent? 385 00:26:10,930 --> 00:26:11,850 Are you ready to leave? 386 00:26:12,770 --> 00:26:16,730 Keegan Shishin = Insight of the ruling heart 387 00:26:12,770 --> 00:26:16,730 I have to prove the superiority of Shigan Keegan 388 00:26:19,480 --> 00:26:23,320 I'm thinking about going home when the tournament is over 389 00:26:23,990 --> 00:26:26,120 Do you want to come with me? 390 00:26:26,780 --> 00:26:29,080 I was afraid to go home alone 391 00:26:29,540 --> 00:26:31,330 As always it is very tasteless 392 00:26:31,330 --> 00:26:32,960 I did not mean that ... 393 00:26:33,750 --> 00:26:36,830 I want to tell my parents about you 394 00:26:38,250 --> 00:26:39,130 I understood 395 00:26:40,260 --> 00:26:44,800 Oh, Kabuto Kan, your tie was not good 396 00:26:46,550 --> 00:26:50,970 Hey, we haven't done an important event yet, right? 397 00:26:53,480 --> 00:26:54,770 A kiss 398 00:26:57,310 --> 00:26:59,690 Your head was very hot with my body 399 00:26:59,690 --> 00:27:02,150 You did not even pay attention to my lips once 400 00:27:02,740 --> 00:27:05,150 Oh, shame on you 401 00:27:07,570 --> 00:27:08,570 it's time 402 00:27:09,530 --> 00:27:10,910 Look carefully 403 00:27:11,410 --> 00:27:15,410 Because I have to fight and win this duel for you 404 00:27:15,620 --> 00:27:18,670 Yes, finish it quickly and let's finally kiss each other 405 00:27:20,380 --> 00:27:24,300 We are talking about Clarice 406 00:27:30,260 --> 00:27:33,390 Oni Sama, do your best 407 00:27:34,060 --> 00:27:37,060 "Rorico Sama" You are wonderful 408 00:29:30,430 --> 00:29:31,930 Hey, Kabuto Kan 409 00:29:33,140 --> 00:29:34,760 Do whatever you like 410 00:29:36,430 --> 00:29:37,510 there is a problem? 411 00:29:38,930 --> 00:29:41,310 I mean, you can love me now. 412 00:29:41,730 --> 00:29:45,810 I do not accept that fake show 413 00:29:50,070 --> 00:29:51,900 I love Kabuto Kun 414 00:29:53,620 --> 00:29:54,820 Why leak interval? 415 00:29:55,620 --> 00:29:57,370 Did I make a mistake again ?? 416 00:29:57,370 --> 00:30:01,410 No, I just can not keep happy 417 00:30:02,830 --> 00:30:03,580 Hey 418 00:30:04,330 --> 00:30:07,420 Come kiss me, right now 419 00:30:08,510 --> 00:30:09,460 here? 420 00:30:09,460 --> 00:30:10,710 But... it can not... 421 00:30:11,050 --> 00:30:12,420 Look, everyone is looking at us now 422 00:30:12,630 --> 00:30:18,100 Oh, but you were the one who promised to kiss after the match 423 00:30:18,470 --> 00:30:20,470 Yes, I said that 424 00:30:20,480 --> 00:30:23,440 Some may happen to be unexpected 425 00:30:23,440 --> 00:30:24,480 But I want to 426 00:30:24,480 --> 00:30:26,630 This is my first time here 28863

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.