All language subtitles for Traces.S01E02.WEBRip.x264-ION10.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,892 --> 00:00:07,586 Dundee might be really full-on for you. 2 00:00:07,587 --> 00:00:08,786 It's a really good job. 3 00:00:08,787 --> 00:00:10,946 This is Emma Hedges, my new lab technician. 4 00:00:10,947 --> 00:00:14,346 Working on a study to develop new tools and research 5 00:00:14,347 --> 00:00:17,666 around the analysis of new and emerging street drugs in Scotland. 6 00:00:17,667 --> 00:00:19,626 You'll be studying a fictional case 7 00:00:19,627 --> 00:00:22,306 to teach you the principles of forensic science. 8 00:00:22,307 --> 00:00:24,786 Professor Gordon. The body in the MOOC's my mum. 9 00:00:24,787 --> 00:00:28,026 She went missing at a festival. Three months later, she was dug up. 10 00:00:28,027 --> 00:00:30,746 We need to check the rest of the MOOC for any other similarities. 11 00:00:30,747 --> 00:00:33,542 There was a fatal fire at a club in Lockie last night. 12 00:00:33,543 --> 00:00:34,506 Three dead. 13 00:00:34,507 --> 00:00:36,826 The manager Shuggie Brook jumped off the Tay Bridge 14 00:00:36,827 --> 00:00:38,106 the day before yesterday. 15 00:00:38,107 --> 00:00:40,226 Stay with me. I'm staying at my mum's on my own. 16 00:00:40,227 --> 00:00:42,226 - Where's your mum? - I think she's dying. 17 00:00:42,227 --> 00:00:46,346 My sweet Marie ended up dumped in the ground with her bones cut up. 18 00:00:46,347 --> 00:00:47,626 You need to talk to the police. 19 00:00:47,627 --> 00:00:50,266 This is my mum and dad, except at the time the photo was taken, 20 00:00:50,267 --> 00:00:53,026 my mum wasn't with my dad, she was with my stepdad. 21 00:00:53,027 --> 00:00:56,866 I think it could have something to do with her murder. 22 00:00:56,867 --> 00:01:01,387 โ™ช Baby, you understand me now 23 00:01:03,427 --> 00:01:08,947 โ™ช If sometimes you see that I'm mad 24 00:01:09,027 --> 00:01:16,187 โ™ช Don't you know that no-one alive can always be an angel? 25 00:01:16,267 --> 00:01:20,427 โ™ช When everything goes wrong You see some bad 26 00:01:21,867 --> 00:01:28,387 โ™ช Oh, I'm just a soul whose intentions are good 27 00:01:28,467 --> 00:01:35,427 โ™ช Oh, Lord, please, don't let me be misunderstood. โ™ช 28 00:01:52,507 --> 00:01:55,007 This is great. Thanks so much. 29 00:01:55,067 --> 00:01:56,827 No bother. 30 00:01:56,907 --> 00:02:00,074 I meant to ask you the other day and... 31 00:02:00,627 --> 00:02:02,626 Does your mum see much of my dad? 32 00:02:02,627 --> 00:02:04,307 No. 33 00:02:04,387 --> 00:02:07,887 I mean, well, not at all, as far as I know. 34 00:02:10,387 --> 00:02:12,787 - Are you all right? - Yeah. 35 00:02:12,867 --> 00:02:13,867 Yeah. 36 00:02:15,307 --> 00:02:17,786 Hey, do you fancy going out tonight? 37 00:02:17,787 --> 00:02:18,787 Yes. 38 00:02:20,267 --> 00:02:23,826 This photo that Emma showed you, her parents, 39 00:02:23,827 --> 00:02:26,346 who weren't together at the time, supposedly, 40 00:02:26,347 --> 00:02:28,546 in bed, apparently post-sex. 41 00:02:28,547 --> 00:02:29,667 Apparently. 42 00:02:29,747 --> 00:02:31,146 Well, can you imagine a situation 43 00:02:31,147 --> 00:02:32,746 where you've just had sex with someone 44 00:02:32,747 --> 00:02:36,066 - and someone else takes a photo? - No, but I'm square. 45 00:02:36,067 --> 00:02:38,586 Well, I'm not and I still can't. 46 00:02:38,587 --> 00:02:39,587 Self-timer. 47 00:02:41,507 --> 00:02:43,346 I wonder who the anthro was on Marie Munroe, 48 00:02:43,347 --> 00:02:44,906 and if they were any good. 49 00:02:44,907 --> 00:02:47,574 I wonder if she was dismembered. 50 00:02:47,907 --> 00:02:49,867 Shall we carry on? 51 00:02:49,947 --> 00:02:51,866 I mean, it's fascinating isn't it? 52 00:02:51,867 --> 00:02:54,666 I'm glad Emma agreed to speak to Neil. 53 00:02:54,667 --> 00:02:57,386 See, I would even question the use of spalling. 54 00:02:57,387 --> 00:03:00,146 It might be clearer to say flaking or fragmenting. 55 00:03:00,147 --> 00:03:02,088 Sarah, don't you think it's fascinating? 56 00:03:02,089 --> 00:03:03,426 Yeah. 57 00:03:03,427 --> 00:03:04,427 I do. 58 00:03:07,947 --> 00:03:11,626 The police samples are arriving tomorrow. The real deal. 59 00:03:11,627 --> 00:03:12,667 Great. 60 00:03:12,747 --> 00:03:15,186 Scotland has a problem. New street drugs keep appearing, 61 00:03:15,187 --> 00:03:17,266 so the police don't know what they're dealing with 62 00:03:17,267 --> 00:03:18,666 and drug-related deaths are up. 63 00:03:18,667 --> 00:03:21,306 People don't know what they're taking, so it's really important 64 00:03:21,307 --> 00:03:23,986 that we research this. This study could really make a difference. 65 00:03:23,987 --> 00:03:25,146 It might save lives. 66 00:03:25,147 --> 00:03:26,546 We'll have all the controls set up 67 00:03:26,547 --> 00:03:31,186 - with our samples by tomorrow morning. - Thanks, Louise. 68 00:03:31,187 --> 00:03:34,306 I'll call Neil, give him your number and ask him to ring you. 69 00:03:34,307 --> 00:03:35,947 OK, thanks. 70 00:03:36,027 --> 00:03:38,707 - You OK? - Yeah. 71 00:03:38,787 --> 00:03:39,787 OK. 72 00:03:43,547 --> 00:03:45,706 The major investigation team has landed. 73 00:03:45,707 --> 00:03:47,706 - Ah, I'm well aware. - Are you ready? 74 00:03:47,707 --> 00:03:50,187 Oh, aye, ready to handover, 75 00:03:50,267 --> 00:03:53,986 ready to genuflect, ready to whoop when they bugger off again, 76 00:03:53,987 --> 00:03:56,306 having taken the credit for all our hard work. 77 00:03:56,307 --> 00:03:59,426 - Morning, ma'am, welcome. - Absolutely. Yes. OK. 78 00:03:59,427 --> 00:04:01,015 - Well, yeah, well, got it. - Ugh. 79 00:04:01,016 --> 00:04:02,386 Got it, got it, absolutely. 80 00:04:02,387 --> 00:04:04,866 So the picture we're building up is this - 81 00:04:04,867 --> 00:04:08,666 Bashir Kumar and Shelley Nardoni died accidentally. 82 00:04:08,667 --> 00:04:11,426 We don't yet have Professor Torrance's report, 83 00:04:11,427 --> 00:04:13,186 but we've got her verbal feedback. 84 00:04:13,187 --> 00:04:15,986 - Neil? - Yes, she is saying there's no evidence 85 00:04:15,987 --> 00:04:17,866 of blunt, sharp or ballistic trauma. 86 00:04:17,867 --> 00:04:19,626 - Or defence wounds. - Uh-huh. 87 00:04:19,627 --> 00:04:22,106 Well, the inference is that, in all probability, 88 00:04:22,107 --> 00:04:24,346 cause of death for those two was the fire itself. 89 00:04:24,347 --> 00:04:27,786 We know from Professor Gordon they were locked in the office. 90 00:04:27,787 --> 00:04:30,826 We've got witness statements suggesting why they were there. 91 00:04:30,827 --> 00:04:32,387 Is it Trina? 92 00:04:32,467 --> 00:04:33,587 Yes. Trina. 93 00:04:33,667 --> 00:04:35,426 Shelley's best friend told us 94 00:04:35,427 --> 00:04:38,706 that Shelley and Bash were having a sort of illicit work thing. 95 00:04:38,707 --> 00:04:40,866 Both of them were in relationships, 96 00:04:40,867 --> 00:04:44,426 They both smoked so they could have been in the office for that reason. 97 00:04:44,427 --> 00:04:48,586 The barman told us that the two of them had a tendency to disappear 98 00:04:48,587 --> 00:04:50,666 whenever they got the opportunity for a quickie, 99 00:04:50,667 --> 00:04:53,026 so it maybe wasn't known that they were in the office 100 00:04:53,027 --> 00:04:55,026 when the door to the office was locked. 101 00:04:55,027 --> 00:04:57,266 Shelley's mum, Mrs Nardoni, wants to know 102 00:04:57,267 --> 00:04:59,946 how Shelley and Bash couldn't hear what was going on in the kitchen 103 00:04:59,947 --> 00:05:01,466 or being locked in. 104 00:05:01,467 --> 00:05:03,946 We didn't know either - we have no witnesses - 105 00:05:03,947 --> 00:05:06,906 but the barman's told us that the music is as deafening 106 00:05:06,907 --> 00:05:09,226 in the back as it is in the front, so... 107 00:05:09,227 --> 00:05:11,426 Mrs Nardoni is very aggrieved, by the way. 108 00:05:11,427 --> 00:05:16,177 The Family Liaison Team's spending a lot of time with her. 109 00:05:16,907 --> 00:05:18,346 I hope that's work. 110 00:05:18,347 --> 00:05:19,931 No, it's my dealer. 111 00:05:20,907 --> 00:05:22,547 Funny. 112 00:05:22,627 --> 00:05:26,107 As of this morning, we have a CCTV image 113 00:05:26,187 --> 00:05:28,306 of what appears to be Shuggie Brook 114 00:05:28,307 --> 00:05:32,586 letting a man into the kitchen fire door at ten to ten, 115 00:05:32,587 --> 00:05:36,627 and we have an ID on the body in the kitchen - 116 00:05:36,707 --> 00:05:37,947 Ian Howie. 117 00:05:39,867 --> 00:05:43,626 The pathologist reported that Ian Howie was dead 118 00:05:43,627 --> 00:05:47,387 before the fire started. No soot inhalation. 119 00:05:47,467 --> 00:05:50,706 The floor beneath him was pristine, not fire-blackened. 120 00:05:50,707 --> 00:05:53,867 The cause of death was strangulation. 121 00:05:53,947 --> 00:05:56,866 Well, we actually got hold of the clothes that the manager, 122 00:05:56,867 --> 00:06:00,266 Shuggie Brook, was wearing on the night of the fire, including a belt. 123 00:06:00,267 --> 00:06:02,641 We're running a DNA check on that, Alec? 124 00:06:02,642 --> 00:06:03,306 Yes. 125 00:06:03,307 --> 00:06:04,724 Fast-tracking it. 126 00:06:05,467 --> 00:06:09,217 Great. So we're making some real progress now. 127 00:06:09,627 --> 00:06:10,786 I got your message. 128 00:06:10,787 --> 00:06:12,266 Course I'll speak to Emma Hedges. 129 00:06:12,267 --> 00:06:13,966 Tell her I'll ring her tomorrow morning. 130 00:06:13,967 --> 00:06:15,026 Will do. 131 00:06:15,027 --> 00:06:18,626 - I can do you that favour after all. - How come? 132 00:06:18,627 --> 00:06:21,266 I'll need to access the Marie Monroe files. 133 00:06:21,267 --> 00:06:23,786 I have bona fide policing purpose to do so 134 00:06:23,787 --> 00:06:25,426 cos I'm speaking to her daughter. 135 00:06:25,427 --> 00:06:26,547 Right. 136 00:06:26,627 --> 00:06:31,187 So, if you e-mail me a summary of your MOOC modules, 137 00:06:31,267 --> 00:06:33,266 I can suggest what changes you should make 138 00:06:33,267 --> 00:06:35,346 to avoid further accidental overlaps 139 00:06:35,347 --> 00:06:38,586 without sharing confidential information. 140 00:06:38,587 --> 00:06:40,067 Neil. 141 00:06:40,147 --> 00:06:41,731 You know something? 142 00:06:42,267 --> 00:06:43,347 What? 143 00:06:43,427 --> 00:06:44,677 You're my hero. 144 00:06:46,027 --> 00:06:50,227 Fever>> by Endor ft. FERAL Is Kinky 145 00:07:26,307 --> 00:07:27,307 Emma. 146 00:07:31,187 --> 00:07:32,906 You've got to wake up. 147 00:07:32,907 --> 00:07:34,074 I've got work. 148 00:07:37,507 --> 00:07:38,507 So have I. 149 00:07:53,187 --> 00:07:54,354 Did we, um...? 150 00:07:55,227 --> 00:07:56,227 Yes. 151 00:08:04,667 --> 00:08:06,417 Have you seen my bag? 152 00:08:06,419 --> 00:08:08,790 I don't remember you having a bag. 153 00:08:08,791 --> 00:08:09,791 Shit. 154 00:08:21,427 --> 00:08:22,427 Hello? 155 00:08:22,507 --> 00:08:24,226 I left my bag in there last night. 156 00:08:24,227 --> 00:08:25,986 Can you let me come in and have a look? 157 00:08:25,987 --> 00:08:28,946 Can't do that, sorry. You'll need to come back when we're open. 158 00:08:28,947 --> 00:08:31,447 - I need my phone. - I said no. 159 00:08:35,827 --> 00:08:37,946 Can you help me? 160 00:08:37,947 --> 00:08:41,946 I think I left my bag in there last night and he won't let me in. 161 00:08:41,947 --> 00:08:44,946 I need my phone. I'm waiting on a really important call, 162 00:08:44,947 --> 00:08:46,906 and I need to get to work. 163 00:08:46,907 --> 00:08:48,547 Hello? 164 00:08:48,627 --> 00:08:51,226 Hi, Paul. It's Daniel from MacAfee Construction. 165 00:08:51,227 --> 00:08:53,347 Hi, Daniel. Come on in. 166 00:08:53,427 --> 00:08:54,427 Please. 167 00:09:01,947 --> 00:09:03,586 I need a description of your bag. 168 00:09:03,587 --> 00:09:06,667 Um, it's green, small. 169 00:09:06,747 --> 00:09:08,581 It's got a long strap. 170 00:09:09,547 --> 00:09:10,787 Its contents? 171 00:09:10,867 --> 00:09:15,107 Uh... phone in a red case. 172 00:09:15,187 --> 00:09:17,947 Keys, purse. 173 00:09:18,027 --> 00:09:19,027 I love you. 174 00:09:22,107 --> 00:09:23,706 - Thanks again. - Ah, no bother. 175 00:09:23,707 --> 00:09:25,266 I needed to do a good deed today. 176 00:09:25,267 --> 00:09:28,106 Well, now you have. I'm late for work. 177 00:09:28,107 --> 00:09:31,027 - Do I know you? - No. 178 00:09:31,107 --> 00:09:34,187 Well, listen, ring me if you ever... 179 00:09:34,267 --> 00:09:35,667 What? 180 00:09:35,747 --> 00:09:37,467 ...want to ring me. 181 00:09:37,547 --> 00:09:39,106 You know what would be great? 182 00:09:39,107 --> 00:09:41,066 If men could have an interaction with a woman 183 00:09:41,067 --> 00:09:43,426 - that didn't end up chasing sex. - I'm not. 184 00:09:43,427 --> 00:09:46,226 What, you think I might need some construction? 185 00:09:46,227 --> 00:09:47,626 I tell you what would be great. 186 00:09:47,627 --> 00:09:49,506 If women could have an interaction with a man 187 00:09:49,507 --> 00:09:50,946 without expecting him to be a dick. 188 00:09:50,947 --> 00:09:53,346 In fact, wanting him to be a dick so they can rip his head off. 189 00:09:53,347 --> 00:09:55,866 OK, then, why do you want me to ring you? What would be the goal? 190 00:09:55,867 --> 00:09:58,261 Forget it. I don't want you to ring me. I mean, you're awful. 191 00:09:58,262 --> 00:10:00,266 - Please, don't ring me. - No, you gave it me. 192 00:10:00,267 --> 00:10:02,346 Can't have it back just because I'm not being cute. 193 00:10:02,347 --> 00:10:04,106 How've you even got time to be so arsey?! 194 00:10:04,107 --> 00:10:05,907 You're late for work! 195 00:10:05,987 --> 00:10:06,987 Dick. 196 00:10:39,827 --> 00:10:42,744 - Hiya. - Are you OK? Lost my phone. 197 00:10:43,467 --> 00:10:45,027 Found my phone. 198 00:10:45,107 --> 00:10:48,026 Shagged that bloke. Remembered nothing. 199 00:10:48,027 --> 00:10:51,546 I'd have never let you go with him, but you were adamant. Sorry. 200 00:10:51,547 --> 00:10:52,707 I did it. 201 00:10:52,787 --> 00:10:55,826 Well, I made it home, but I fell asleep on the toilet. 202 00:10:55,827 --> 00:10:58,577 - What? - I feel like burst couch. 203 00:10:59,227 --> 00:11:02,066 Will you shout me when my phone wakes up? 204 00:11:02,067 --> 00:11:04,347 - I need a shower. - Sure. 205 00:11:05,707 --> 00:11:07,906 Listen, I know my mum freaked you out 206 00:11:07,907 --> 00:11:11,026 - when she said your mum's body was... - It's OK. 207 00:11:11,027 --> 00:11:13,066 I think it's the medication she's on. 208 00:11:13,067 --> 00:11:16,186 She's seen an angel, she's been to France. 209 00:11:16,187 --> 00:11:18,986 - Do you want breakfast? - I haven't got time. 210 00:11:18,987 --> 00:11:20,627 I'm in at 11. 211 00:11:20,707 --> 00:11:22,666 I'll make you a piece. What do want in it? 212 00:11:22,667 --> 00:11:24,587 Anything. Thank you. 213 00:11:28,227 --> 00:11:32,706 Take the proxy bones kindly provided by members of the pig community. 214 00:11:32,707 --> 00:11:36,467 Cut them - partial cuts, full cuts. 215 00:11:36,547 --> 00:11:38,106 Use different tools. 216 00:11:38,107 --> 00:11:39,826 How does the bone behave? 217 00:11:39,827 --> 00:11:41,306 Look at the marks - 218 00:11:41,307 --> 00:11:43,546 photograph them, magnify them. 219 00:11:43,547 --> 00:11:49,047 Write down what you find on your log sheets. You've got 20 minutes. 220 00:11:49,907 --> 00:11:52,907 Emma, are you all right with peanuts? 221 00:12:04,107 --> 00:12:05,107 Emma? 222 00:12:20,133 --> 00:12:21,934 What does it mean? 223 00:12:22,036 --> 00:12:23,476 Um... 224 00:12:23,556 --> 00:12:27,556 That my mum and dad had sex in your mum's bed, 225 00:12:27,636 --> 00:12:30,220 and then your mum took a photo. 226 00:12:30,716 --> 00:12:32,356 I'll ask her. 227 00:12:32,436 --> 00:12:34,595 I'm going to the hospital after work. 228 00:12:34,596 --> 00:12:38,096 - I'll ask her. - OK, cool. I've got to go. 229 00:12:41,156 --> 00:12:42,636 Hello? 230 00:12:42,716 --> 00:12:44,435 Am I speaking to Emma Hedges? 231 00:12:44,436 --> 00:12:45,285 Yes. 232 00:12:45,287 --> 00:12:47,835 Hello, Emma. This is Detective Inspector Neil McKinven. 233 00:12:47,836 --> 00:12:49,156 Oh, hello. 234 00:12:49,236 --> 00:12:51,515 Sarah Gordon suggested I give you a ring. 235 00:12:51,516 --> 00:12:54,715 She said you might be interested in having a chat about your mother. 236 00:12:54,716 --> 00:12:58,115 I just wanted to make contact and check that's what you want. 237 00:12:58,116 --> 00:13:00,516 - Yeah. - Right, well, 238 00:13:00,596 --> 00:13:04,155 I'll come to SIFA between 11 and 12 if that suits? 239 00:13:04,156 --> 00:13:06,276 OK. See you then. 240 00:13:06,356 --> 00:13:07,796 Thanks, bye. 241 00:13:07,876 --> 00:13:08,960 Who was that? 242 00:13:10,236 --> 00:13:12,156 A police guy. 243 00:13:12,236 --> 00:13:13,556 Police? 244 00:13:13,636 --> 00:13:17,835 Yeah, I've... I've been put in touch with this police guy 245 00:13:17,836 --> 00:13:20,836 who I don't know exactly, 246 00:13:20,916 --> 00:13:26,196 but... he's going to meet me and have a chat about my mum. 247 00:13:26,276 --> 00:13:27,276 Well. 248 00:13:28,556 --> 00:13:30,475 The cut mark was made by a saw. 249 00:13:30,476 --> 00:13:33,155 - Because? - Because the curve flow is square. 250 00:13:33,156 --> 00:13:37,716 - Because? - Because the teeth of a saw are offset. 251 00:13:37,796 --> 00:13:39,796 That's right. 252 00:13:39,876 --> 00:13:44,315 And it's a partial cut so we can see the W showing that offset. 253 00:13:44,316 --> 00:13:46,150 What else can you see? 254 00:13:46,196 --> 00:13:48,275 Hesitation marks, false starts. 255 00:13:48,276 --> 00:13:49,860 - How many? - Three. 256 00:13:50,876 --> 00:13:56,626 What do the marks tell us about the person who cut through human bone? 257 00:13:56,636 --> 00:13:57,956 Nothing. 258 00:13:58,036 --> 00:13:59,036 Nothing? 259 00:14:00,596 --> 00:14:01,596 Thank you. 260 00:14:02,716 --> 00:14:04,635 They don't tell us the person was nervous 261 00:14:04,636 --> 00:14:08,136 or left-handed or right-handed or a Gemini. 262 00:14:08,156 --> 00:14:10,955 The marks only tell us that the blade of the saw 263 00:14:10,956 --> 00:14:14,195 made contact with the bone three times before biting in. 264 00:14:14,196 --> 00:14:15,956 This is so important. 265 00:14:16,036 --> 00:14:20,035 We're dealing in facts, and the facts have to be clear and correct. 266 00:14:20,036 --> 00:14:21,955 That information could be used in court. 267 00:14:21,956 --> 00:14:25,873 Somebody could lose their liberty because of it. 268 00:14:34,556 --> 00:14:37,355 - Did you work on my mum's case? - Mm-hm. 269 00:14:37,356 --> 00:14:39,955 I took statements right at the start 270 00:14:39,956 --> 00:14:42,155 when it was still at the missing person stage. 271 00:14:42,156 --> 00:14:45,755 I followed the case, of course, but I wasn't CID then. 272 00:14:45,756 --> 00:14:48,796 I'm an Operational DI for Dundee. 273 00:14:48,876 --> 00:14:51,355 What they call boots on the ground. 274 00:14:51,356 --> 00:14:52,596 Right. 275 00:14:52,676 --> 00:14:55,395 I've accessed the files on our system 276 00:14:55,396 --> 00:14:58,195 and had a look in preparation for speaking to you. 277 00:14:58,196 --> 00:14:59,196 Right. 278 00:15:00,716 --> 00:15:03,555 Shall I say a bit about what I'm bringing to this, 279 00:15:03,556 --> 00:15:06,115 and then you can tell me what you'd like from it? 280 00:15:06,116 --> 00:15:07,116 Yeah. 281 00:15:08,196 --> 00:15:10,675 I have a duty of care to meet you. 282 00:15:10,676 --> 00:15:12,916 I don't want to meet you. 283 00:15:12,996 --> 00:15:14,716 I want you to be OK, 284 00:15:14,796 --> 00:15:18,955 and I'm obliged if I think someone has further evidence of crime 285 00:15:18,956 --> 00:15:21,795 - to pursue it. - I'm not bringing evidence of crime. 286 00:15:21,796 --> 00:15:23,955 I've just got things that, you know, 287 00:15:23,956 --> 00:15:27,123 I'm thinking about and wondering about. 288 00:15:27,836 --> 00:15:31,420 I'm not even sure I want to talk about them. 289 00:15:33,436 --> 00:15:39,020 Would you be willing... to talk about the day your mum went missing? 290 00:15:40,676 --> 00:15:42,316 Um... 291 00:15:42,396 --> 00:15:45,195 We were at the Tall Ships Festival. 292 00:15:45,196 --> 00:15:48,756 Me, my mum, my little brother, 293 00:15:48,836 --> 00:15:50,670 my half-brother, um... 294 00:15:51,996 --> 00:15:53,746 ...my stepdad, Jimmy. 295 00:15:55,836 --> 00:15:57,003 It was packed. 296 00:15:58,396 --> 00:16:02,596 It was Sunday and... there were hundreds of ships, 297 00:16:02,676 --> 00:16:05,796 like, ships out of books with sails. 298 00:16:05,876 --> 00:16:07,556 - Schooners. - Yeah. 299 00:16:09,796 --> 00:16:13,075 And there was music and stalls and hot dogs, 300 00:16:13,076 --> 00:16:15,743 and everyone was having a party. 301 00:16:17,796 --> 00:16:22,195 And we met up with my mum's friend, Izzy, and her daughter Skye. 302 00:16:22,196 --> 00:16:23,955 She was my best friend at school. 303 00:16:23,956 --> 00:16:26,206 - How old were you? - Seven. 304 00:16:28,676 --> 00:16:30,843 It was getting late and... 305 00:16:31,236 --> 00:16:34,195 ...my little brother needed putting to bed, 306 00:16:34,196 --> 00:16:38,530 so we went home with my stepdad and my mum stayed on. 307 00:16:38,836 --> 00:16:41,586 That was the last time I saw her. 308 00:16:42,596 --> 00:16:44,930 By the water with the ships. 309 00:16:51,556 --> 00:16:54,875 I didn't find out what happened till later. 310 00:16:54,876 --> 00:16:57,043 And what did you find out? 311 00:16:59,516 --> 00:17:03,955 First, I was told that she'd gone away but she'd be back. 312 00:17:03,956 --> 00:17:07,955 Then I was told that she was ill in hospital and she'd get better, 313 00:17:07,956 --> 00:17:11,373 but I couldn't visit because of the germs. 314 00:17:13,916 --> 00:17:16,035 Then, when they found her body three months later, 315 00:17:16,036 --> 00:17:18,786 they had to tell me she was dead. 316 00:17:19,796 --> 00:17:21,116 That's awful. 317 00:17:22,796 --> 00:17:27,635 And when I was old enough, they told me that someone had killed her. 318 00:17:27,636 --> 00:17:31,386 And that they never found out who or why or... 319 00:17:31,836 --> 00:17:34,755 And that she was buried on Law Hill. 320 00:17:34,756 --> 00:17:36,590 Found by a dog walker. 321 00:17:41,596 --> 00:17:46,875 Someone just told me that, when they found my mum's body, it was cut up. 322 00:17:46,876 --> 00:17:48,476 Right. 323 00:17:48,556 --> 00:17:49,556 OK. 324 00:17:50,636 --> 00:17:53,395 And my aunt, she... she adopted me after my mum died, 325 00:17:53,396 --> 00:17:55,675 and she was really protective. 326 00:17:55,676 --> 00:17:57,926 My stepdad was, too, and... 327 00:17:57,996 --> 00:18:00,395 Anyway, they both say that they were never told anything 328 00:18:00,396 --> 00:18:02,155 about my mum's body being dismembered 329 00:18:02,156 --> 00:18:05,906 and that the person who told me is unreliable. 330 00:18:06,436 --> 00:18:08,036 Why? 331 00:18:08,116 --> 00:18:12,033 Well, my stepdad thinks that she's been a bit... 332 00:18:12,636 --> 00:18:13,796 ...druggie. 333 00:18:16,596 --> 00:18:17,680 Is it true... 334 00:18:18,636 --> 00:18:20,553 ...that she was cut up? 335 00:18:22,316 --> 00:18:24,075 I can't pass on any information 336 00:18:24,076 --> 00:18:27,493 that could compromise any ongoing enquiry. 337 00:18:29,116 --> 00:18:32,195 You were seven when your mum was murdered, God love you. 338 00:18:32,196 --> 00:18:34,475 Well, chances are you didn't do it, 339 00:18:34,476 --> 00:18:37,355 but you could know the person that did do it. 340 00:18:37,356 --> 00:18:42,606 You might not even know that you know the person that did do it. 341 00:18:42,956 --> 00:18:46,475 You know you were talking about relationships and... 342 00:18:46,476 --> 00:18:49,436 I'm not saying this is... 343 00:18:49,516 --> 00:18:53,196 Not accusing or suspecting anyone of... 344 00:18:57,436 --> 00:19:01,103 This is just something that I found recently. 345 00:19:04,116 --> 00:19:07,315 Mum cut her hair short when I was about six, 346 00:19:07,316 --> 00:19:09,915 so at the time that photo was taken, 347 00:19:09,916 --> 00:19:14,666 Mum and Jimmy must have been married at least three years. 348 00:19:14,836 --> 00:19:16,956 But that's not Jimmy. 349 00:19:17,036 --> 00:19:18,836 This is my dad, Drew. 350 00:19:19,996 --> 00:19:22,156 Ah, I see. 351 00:19:22,236 --> 00:19:25,153 - Have you asked him about it? - No. 352 00:19:25,436 --> 00:19:28,186 I'm not accusing him of anything. 353 00:19:29,396 --> 00:19:31,896 Have you shown this to anyone? 354 00:19:32,796 --> 00:19:34,115 Professor Gordon. 355 00:19:34,116 --> 00:19:35,116 Anyone else? 356 00:19:36,916 --> 00:19:38,250 A friend saw it. 357 00:19:39,436 --> 00:19:42,103 Did they know anything about it? 358 00:19:45,756 --> 00:19:48,556 Did the friend you showed it to 359 00:19:48,636 --> 00:19:51,915 know you at the time of your mother's murder? 360 00:19:51,916 --> 00:19:53,556 Yeah. 361 00:19:53,636 --> 00:19:56,315 I think you need to stop sleuthing. 362 00:19:56,316 --> 00:19:58,355 You don't know what you're getting into. 363 00:19:58,356 --> 00:20:02,915 You're possibly poking around into something someone's wanting to hide. 364 00:20:02,916 --> 00:20:04,915 What, so you mean trust no-one? 365 00:20:04,916 --> 00:20:06,556 No, not no-one. 366 00:20:06,636 --> 00:20:08,995 Just everyone that I've known up until now. 367 00:20:08,996 --> 00:20:13,036 Just be very careful about what you say, 368 00:20:13,116 --> 00:20:14,700 to whom you say it. 369 00:20:16,196 --> 00:20:18,030 I want you to be safe. 370 00:20:20,196 --> 00:20:22,635 Is there anything else you'd like to tell me? 371 00:20:22,636 --> 00:20:23,636 No. 372 00:20:27,476 --> 00:20:30,726 Would you be happy to e-mail that to me? 373 00:20:32,516 --> 00:20:33,516 OK. 374 00:20:39,676 --> 00:20:41,356 Emma. 375 00:20:41,436 --> 00:20:43,156 How did you get on? 376 00:20:43,236 --> 00:20:44,516 Fine. 377 00:20:44,596 --> 00:20:47,035 - Did Neil look after you? - Yeah. 378 00:20:47,036 --> 00:20:49,635 He says he's going to speak to the review team. 379 00:20:49,636 --> 00:20:50,876 Good. 380 00:20:50,956 --> 00:20:53,435 The police drug samples are arriving any minute. 381 00:20:53,436 --> 00:20:56,270 I'll show you how to sign them in. 382 00:21:05,716 --> 00:21:08,156 We have a match. 383 00:21:08,236 --> 00:21:11,435 Ian Howie's DNA on Shuggie Brook's belt, 384 00:21:11,436 --> 00:21:14,195 and that's consistent with it being used as a ligature. 385 00:21:14,196 --> 00:21:15,435 Great stuff, Alec. 386 00:21:15,436 --> 00:21:20,476 So the picture we've now got is Brook strangled Howie 387 00:21:20,556 --> 00:21:24,955 in the kitchen and tried to cover up the murder by starting a fire, 388 00:21:24,956 --> 00:21:27,596 so it's looking premeditated. 389 00:21:27,676 --> 00:21:29,995 - Trina? - Shuggie Brook was in debt. 390 00:21:29,996 --> 00:21:31,475 He's got loans on the go. 391 00:21:31,476 --> 00:21:34,715 You can see from his statements he's withdrawing large amounts. 392 00:21:34,716 --> 00:21:37,915 It seems Ian Howie was a cash man and a gambler. 393 00:21:37,916 --> 00:21:41,155 It was normal for him to go off for days at a time. 394 00:21:41,156 --> 00:21:45,555 Oh, and Secrets was insured for fire, recently renewed. 395 00:21:45,556 --> 00:21:47,435 Brook would have known, if he got that pay out, 396 00:21:47,436 --> 00:21:48,875 he could to anything with it. 397 00:21:48,876 --> 00:21:51,875 He didn't have to use it to rebuild. 398 00:21:51,876 --> 00:21:53,875 It doesn't explain why he killed Howie. 399 00:21:53,876 --> 00:21:56,235 No mystery why Brook jumped off the bridge. 400 00:21:56,236 --> 00:21:58,675 He accidentally killed Bashir Kumar and his own niece 401 00:21:58,676 --> 00:21:59,875 when he rigged the toaster. 402 00:21:59,876 --> 00:22:03,156 OK, so possibly a financial motive. 403 00:22:03,236 --> 00:22:05,915 Can we find out if there's another story? 404 00:22:05,916 --> 00:22:08,955 What are our confidential sources telling us? 405 00:22:08,956 --> 00:22:11,715 We need to make sure that we speak to witnesses 406 00:22:11,716 --> 00:22:13,275 as if Brook hadn't died. 407 00:22:13,276 --> 00:22:16,915 We need to cover all aspects of these people's deaths. 408 00:22:16,916 --> 00:22:20,475 Sarah Gordon at SIFA flagged up issues with the building itself. 409 00:22:20,476 --> 00:22:24,155 We're speaking to the people who refurbished it in 2008? 410 00:22:24,156 --> 00:22:25,555 MacAfee Construction. 411 00:22:25,556 --> 00:22:28,995 Getting any evidence that they've got of materials used, 412 00:22:28,996 --> 00:22:31,676 any receipts, invoices, today? 413 00:22:31,756 --> 00:22:33,275 - Straight after this. - Great. 414 00:22:33,276 --> 00:22:36,675 So it's looking like two discrete elements - 415 00:22:36,676 --> 00:22:39,795 one intentional murder and two accidental, 416 00:22:39,796 --> 00:22:43,715 but we need to make sure that we're not missing a connection. 417 00:22:43,716 --> 00:22:47,475 There is likely to be a fatal accident enquiry. 418 00:22:47,476 --> 00:22:50,156 The families will want answers. 419 00:22:50,236 --> 00:22:52,276 Three, one, five, 420 00:22:52,356 --> 00:22:55,556 - seven, four. - Thanks. 421 00:22:55,636 --> 00:22:59,115 Your uniform's spotless as well, and these goggles don't miss anything. 422 00:22:59,116 --> 00:23:00,755 We were expecting you first thing. 423 00:23:00,756 --> 00:23:03,116 Sorry about that. 424 00:23:03,196 --> 00:23:04,916 Emma, look. 425 00:23:04,996 --> 00:23:09,395 I asked for a subsection from each drug seizure that the police make 426 00:23:09,396 --> 00:23:12,195 so we get a mix like this. That's how you check everything off. 427 00:23:12,196 --> 00:23:17,155 - I need to get to my first years. - Leave it with me. Thanks. 428 00:23:17,156 --> 00:23:18,355 Were you after some cake? 429 00:23:18,356 --> 00:23:21,835 No. Well... One of the lads was telling me... 430 00:23:21,836 --> 00:23:24,635 We have the remains of a banana loaf or a red velvet. 431 00:23:24,636 --> 00:23:26,636 Ooh, red velvet, please. 432 00:23:35,516 --> 00:23:37,275 Bobby's in for a shock. 433 00:23:37,276 --> 00:23:38,636 That's right. 434 00:23:38,716 --> 00:23:41,435 Hey, Bobby, fasten your seat belt 435 00:23:41,436 --> 00:23:44,595 cos you're about to start being fed some real drugs 436 00:23:44,596 --> 00:23:47,263 from the mean streets of Dundee. 437 00:23:47,636 --> 00:23:49,436 Right. 438 00:23:49,516 --> 00:23:51,075 Let's start with these. 439 00:23:51,076 --> 00:23:53,826 We can lock the rest in the safe. 440 00:24:19,996 --> 00:24:23,435 Are you at all familiar with these little blue pills? 441 00:24:23,436 --> 00:24:24,476 Hm, well... 442 00:24:25,916 --> 00:24:27,355 They have a generic appearance, 443 00:24:27,356 --> 00:24:31,835 so I can't be sure if we've analysed these specific ones previously. 444 00:24:31,836 --> 00:24:33,396 Right. 445 00:24:33,476 --> 00:24:34,476 Sure, yeah. 446 00:24:37,996 --> 00:24:39,476 Hi, Skye. 447 00:24:39,556 --> 00:24:42,195 I was just wondering if you asked your mum about the photo. 448 00:24:42,196 --> 00:24:44,916 No, see, I went to visit, 449 00:24:44,996 --> 00:24:47,035 but seemingly she'd had a bad day 450 00:24:47,036 --> 00:24:49,755 so they said to leave her sleeping, and I never saw her. 451 00:24:49,756 --> 00:24:50,836 Oh, OK. 452 00:24:50,916 --> 00:24:52,195 And you never sent me it. 453 00:24:52,196 --> 00:24:54,155 You were going to send me the photo. 454 00:24:54,156 --> 00:24:56,156 Yeah, yeah. 455 00:24:56,236 --> 00:24:58,435 I don't think we should bother her with it, actually. 456 00:24:58,436 --> 00:25:00,475 I was wondering the same, you know. 457 00:25:00,476 --> 00:25:03,915 She's in a bad way, and I think it's inappropriate to bother her. 458 00:25:03,916 --> 00:25:04,916 I agree. 459 00:25:06,316 --> 00:25:08,036 Just leave her be. 460 00:25:08,116 --> 00:25:09,955 It was a private thing between my mum and dad, 461 00:25:09,956 --> 00:25:11,675 whatever they got up to. 462 00:25:11,676 --> 00:25:13,926 Yeah, I think you're right. 463 00:25:15,076 --> 00:25:18,555 Oh, erm, how did you get on with your police guy? 464 00:25:18,556 --> 00:25:21,515 Oh, it was literally like, "Hello. Nice to meet you. 465 00:25:21,516 --> 00:25:24,515 "Sorry about your mum. We can't tell you anything. Bye-bye." 466 00:25:24,516 --> 00:25:25,915 It was a waste of time. 467 00:25:25,916 --> 00:25:26,916 Oh, well. 468 00:25:28,178 --> 00:25:30,878 Listen, I've got to go. I'm meeting someone. 469 00:25:30,879 --> 00:25:31,879 Who? 470 00:25:32,076 --> 00:25:33,555 Like a date someone? 471 00:25:33,556 --> 00:25:37,140 - I'll tell you later. Bye. - Bye, gorgeous. 472 00:25:40,716 --> 00:25:41,716 Hi. 473 00:25:43,488 --> 00:25:46,220 - You didn't really, did you? - No, I did. 474 00:25:46,221 --> 00:25:49,900 I did chuck it in the bin, and then I took it out again. 475 00:25:49,901 --> 00:25:50,981 Why? 476 00:25:51,061 --> 00:25:53,621 You were kind, I was rude, 477 00:25:53,701 --> 00:25:57,021 and I like your nose for some reason. 478 00:25:57,023 --> 00:25:58,503 It's my dad's nose. 479 00:25:58,504 --> 00:26:00,339 I hope he's got his own, though, right? 480 00:26:00,340 --> 00:26:03,020 Oh, aye. He's fully equipped in the nose department. 481 00:26:03,021 --> 00:26:06,860 A pint of heavy and a pint of lime and soda, please. 482 00:26:06,861 --> 00:26:09,501 Are you sure - lime and soda? 483 00:26:09,581 --> 00:26:10,941 Yeah. 484 00:26:11,021 --> 00:26:13,860 - Quite a night last night, was it? - Not really. 485 00:26:13,861 --> 00:26:15,940 You strike me as quite the party animal. 486 00:26:15,941 --> 00:26:18,621 - Not really. - No? 487 00:26:18,701 --> 00:26:20,820 Leaving your most precious possessions in a club 488 00:26:20,821 --> 00:26:22,380 usually indicates a good night. 489 00:26:22,381 --> 00:26:23,548 Or a lost one. 490 00:26:25,501 --> 00:26:27,335 I wondered about that. 491 00:26:29,421 --> 00:26:30,421 Are you OK? 492 00:26:31,901 --> 00:26:32,985 I don't know. 493 00:26:37,421 --> 00:26:40,781 Week one was a huge success. 494 00:26:40,861 --> 00:26:44,541 23,119 people completed the MOOC. 495 00:26:44,621 --> 00:26:46,660 Great feedback and they're clamouring for more, 496 00:26:46,661 --> 00:26:48,741 so well done, everybody. 497 00:26:48,821 --> 00:26:51,980 And I know it's late, but there's some tiny wee amendments 498 00:26:51,981 --> 00:26:55,780 we need to make to the content of modules five and six, so listen up. 499 00:26:55,781 --> 00:26:57,780 When we get to family background, 500 00:26:57,781 --> 00:27:01,100 can we make it our victim had three sons, 501 00:27:01,101 --> 00:27:04,420 and can we change the age of the victim's husband to 29? 502 00:27:04,421 --> 00:27:07,060 That's it. These are the sections it affects. 503 00:27:07,061 --> 00:27:09,420 When you've made those changes, just ping them over to me. 504 00:27:09,421 --> 00:27:13,838 Do you mind me asking the reason behind those changes? 505 00:27:14,421 --> 00:27:16,940 We sailed too close to reality. 506 00:27:16,941 --> 00:27:18,691 That's all I can say. 507 00:27:20,501 --> 00:27:23,585 So why did you need to do a good deed? 508 00:27:24,021 --> 00:27:25,820 To make up for a bad one, of course. 509 00:27:25,821 --> 00:27:27,155 What did you do? 510 00:27:28,381 --> 00:27:30,501 It's what I didn't do. 511 00:27:30,581 --> 00:27:32,165 What didn't you do? 512 00:27:33,581 --> 00:27:34,831 I didn't think. 513 00:27:36,021 --> 00:27:38,141 I was stupid, 514 00:27:38,221 --> 00:27:40,020 and people suffered as a result. 515 00:27:40,021 --> 00:27:43,101 Are you talking about work or...? 516 00:27:43,181 --> 00:27:44,701 Work. 517 00:27:44,781 --> 00:27:46,020 And when you say suffered...? 518 00:27:46,021 --> 00:27:48,060 Well, they didn't suffer as a direct result of me, 519 00:27:48,061 --> 00:27:50,021 but... I played a part. 520 00:27:56,141 --> 00:27:57,808 So what will happen? 521 00:27:58,301 --> 00:28:01,940 Well, the police just spoke to me, looking into what we did. 522 00:28:01,941 --> 00:28:04,420 - What your company did? - Yeah. 523 00:28:04,421 --> 00:28:08,005 They want paperwork I don't have any more... 524 00:28:08,501 --> 00:28:10,540 ...to see if we're culpable 525 00:28:10,541 --> 00:28:14,540 of doing things that maybe made a fire turn into a really bad fire. 526 00:28:14,541 --> 00:28:16,708 Just have to wait and see. 527 00:28:17,301 --> 00:28:19,660 - But you didn't intend to... - No, no. 528 00:28:19,661 --> 00:28:20,741 No. God, no. 529 00:28:24,141 --> 00:28:28,391 I still want to bury myself in the ground, you know? 530 00:28:32,221 --> 00:28:34,055 Will we go for a walk? 531 00:28:35,141 --> 00:28:38,975 MOOC, module two, insert number four. Take one. 532 00:28:39,981 --> 00:28:42,141 Sorry. Do it again. 533 00:28:43,261 --> 00:28:44,821 What is this for? 534 00:28:44,901 --> 00:28:46,860 To go between your talky bits. 535 00:28:46,861 --> 00:28:48,140 I feel like a tube. 536 00:28:48,141 --> 00:28:50,061 It looks good. Go. 537 00:28:51,301 --> 00:28:53,141 Don't upskirt me. 538 00:28:53,221 --> 00:28:55,221 What do you take me for? 539 00:28:55,861 --> 00:28:56,861 Right. 540 00:29:01,101 --> 00:29:02,941 Excuse me. 541 00:29:03,021 --> 00:29:05,100 Does Professor Torrance work here? 542 00:29:05,101 --> 00:29:06,981 She does. 543 00:29:07,061 --> 00:29:09,140 Is there somewhere I can leave her a message? 544 00:29:09,141 --> 00:29:11,261 She's here. Come in. 545 00:29:11,341 --> 00:29:14,460 Oh. I don't want to disturb her at work. 546 00:29:14,461 --> 00:29:16,795 Well, will I go and get her? 547 00:29:17,661 --> 00:29:18,661 OK. 548 00:29:20,101 --> 00:29:22,101 - Who shall I say? - Pia. 549 00:29:30,021 --> 00:29:32,981 OK, so I am a bit of a party animal. 550 00:29:33,061 --> 00:29:36,061 I mean, I used to be big time, and... 551 00:29:36,941 --> 00:29:38,740 ...I'm trying not to be now. 552 00:29:38,741 --> 00:29:41,580 - When did you used to be? - When I was a student. 553 00:29:41,581 --> 00:29:45,820 I overdid it, got in a bit of a mess and took a year out. 554 00:29:45,821 --> 00:29:47,380 What sort of a mess? 555 00:29:47,381 --> 00:29:49,298 Anxiety and depression. 556 00:29:51,061 --> 00:29:52,061 Right. 557 00:29:53,421 --> 00:29:55,141 Did you get help? 558 00:29:55,221 --> 00:29:57,461 Yeah, I did. 559 00:29:57,541 --> 00:30:01,100 Got put on antidepressants, saw a counsellor. 560 00:30:01,101 --> 00:30:05,060 She helped me start to get to the bottom of things. 561 00:30:05,061 --> 00:30:07,820 I don't think I've ever got to the bottom of anything. 562 00:30:07,821 --> 00:30:10,420 I've got a pretty good idea what was going on. 563 00:30:10,421 --> 00:30:12,340 Things were catching up with me. 564 00:30:12,341 --> 00:30:13,541 What things? 565 00:30:14,861 --> 00:30:16,445 Just family things. 566 00:30:17,261 --> 00:30:20,500 She helped me sort of wise up to myself. 567 00:30:20,501 --> 00:30:21,940 - The counsellor? - Yeah. 568 00:30:21,941 --> 00:30:24,660 So it's not like I'm cured of my bad patterns or whatever, 569 00:30:24,661 --> 00:30:26,701 but now I'm onto them. 570 00:30:26,781 --> 00:30:29,340 Tell me your bad patterns, I'll tell you mine. 571 00:30:29,341 --> 00:30:30,341 OK. 572 00:30:31,661 --> 00:30:33,541 I put myself at risk. 573 00:30:33,621 --> 00:30:35,500 You know, in the books it would say, 574 00:30:35,501 --> 00:30:39,301 "Engages in impulsive and risky behaviour." 575 00:30:39,381 --> 00:30:41,061 You? 576 00:30:41,141 --> 00:30:42,860 I don't know what it would say in the books, 577 00:30:42,861 --> 00:30:44,620 but I know what my ex would say. 578 00:30:44,621 --> 00:30:46,620 She would say my bad patterns are that 579 00:30:46,621 --> 00:30:49,220 I don't say what I'm thinking, that I want people to like me 580 00:30:49,221 --> 00:30:51,900 and I don't want to piss them off, so I don't tell them things. 581 00:30:51,901 --> 00:30:53,900 I just keep trying to be who I think they like 582 00:30:53,901 --> 00:30:56,180 till I can't do that any more and I run away, 583 00:30:56,181 --> 00:30:58,340 at which point I've pissed them off spectacularly. 584 00:30:58,341 --> 00:31:00,580 You've told me lots of things. 585 00:31:00,581 --> 00:31:02,180 Cos I don't know you. 586 00:31:02,181 --> 00:31:03,500 It's great, isn't it? 587 00:31:03,501 --> 00:31:06,740 Don't know why anyone bothers talking to people they know. 588 00:31:06,741 --> 00:31:08,660 Where are we going, by the way? 589 00:31:08,661 --> 00:31:09,661 Law Hill. 590 00:31:22,301 --> 00:31:25,820 Well, this is a little attention seeking, isn't it? 591 00:31:25,821 --> 00:31:28,740 I wanted to leave a note. I thought no-one would be here so late. 592 00:31:28,741 --> 00:31:32,620 Everyone is here. Everyone is wondering who Pia is. 593 00:31:32,621 --> 00:31:34,101 I'm sorry. 594 00:31:34,181 --> 00:31:36,340 I'm a very private person, OK? 595 00:31:36,341 --> 00:31:37,820 It's one thing for me to meet someone 596 00:31:37,821 --> 00:31:39,420 and spend time with them when I'm away, 597 00:31:39,421 --> 00:31:41,260 but I don't bring my private life to work, OK? 598 00:31:41,261 --> 00:31:43,928 And I don't like being ambushed. 599 00:31:45,701 --> 00:31:47,660 Did you get my postcard? 600 00:31:47,661 --> 00:31:48,661 Yes. 601 00:31:49,741 --> 00:31:52,500 If you'd given me your number, there would be no ambush. 602 00:31:52,501 --> 00:31:54,300 But I didn't. There's your clue. 603 00:31:54,301 --> 00:31:56,660 Aren't you pleased to see me? 604 00:31:56,661 --> 00:31:57,661 No. 605 00:31:58,861 --> 00:32:00,541 OK. 606 00:32:00,621 --> 00:32:02,221 That's clear. 607 00:32:02,301 --> 00:32:04,621 Don't worry, it's cool. 608 00:32:04,701 --> 00:32:07,861 I got the rest of Scotland to explore. 609 00:32:07,941 --> 00:32:08,941 It's cool. 610 00:32:13,301 --> 00:32:14,385 I'll see you. 611 00:32:39,941 --> 00:32:41,621 I like the bigness. 612 00:32:41,701 --> 00:32:42,701 Yeah. 613 00:32:45,021 --> 00:32:47,021 You been up here before? 614 00:32:48,301 --> 00:32:49,718 When I was a kid. 615 00:32:51,181 --> 00:32:52,848 Before I moved away. 616 00:32:54,901 --> 00:32:57,818 I've not been up here for 18 years. 617 00:32:58,901 --> 00:32:59,985 Very precise. 618 00:33:19,301 --> 00:33:21,101 Cold? 619 00:33:21,181 --> 00:33:22,501 I'm all right. 620 00:33:22,581 --> 00:33:24,581 You're freezing. 621 00:33:24,661 --> 00:33:26,581 Come in. 622 00:33:26,661 --> 00:33:27,661 Come on. 623 00:33:33,421 --> 00:33:34,701 Better? 624 00:33:34,781 --> 00:33:35,781 Yeah. 625 00:33:38,941 --> 00:33:41,275 We're standing on a volcano. 626 00:33:42,221 --> 00:33:44,471 - Easy, tiger. - No, we are! 627 00:33:44,501 --> 00:33:47,660 - This is an extinct volcano. - No way. Way. 628 00:33:47,661 --> 00:33:50,221 That's why it's cone-shaped. 629 00:33:50,300 --> 00:33:53,242 - What do you think I meant? - You know what. 630 00:33:53,243 --> 00:33:56,220 Oh, do you think I was getting romantical, eh? 631 00:33:56,221 --> 00:33:57,305 Give me that. 632 00:34:04,301 --> 00:34:09,801 When I drove over that bridge, I had to wait for a guy to jump off. 633 00:34:10,061 --> 00:34:11,901 When was that? 634 00:34:11,981 --> 00:34:12,981 Monday. 635 00:34:15,141 --> 00:34:16,821 I knew that guy. 636 00:34:16,901 --> 00:34:17,901 How come? 637 00:34:19,061 --> 00:34:20,728 He started the fire. 638 00:34:40,798 --> 00:34:43,438 They've been as good as gold. 639 00:34:43,518 --> 00:34:45,838 Your mammy's here! 640 00:34:45,918 --> 00:34:47,998 Monkey! Monkey, monkey. 641 00:34:48,078 --> 00:34:49,358 Oh, my monkey. 642 00:34:49,438 --> 00:34:52,638 So nice to see you, yes, so... 643 00:34:52,718 --> 00:34:54,238 Hi, good evening. 644 00:34:54,318 --> 00:34:56,517 I'd like to speak with a guest who's staying with you, 645 00:34:56,518 --> 00:34:57,997 but I don't know her room number. 646 00:34:57,998 --> 00:34:59,357 OK, do you have her name? 647 00:34:59,358 --> 00:35:02,628 Yes, it's Salvador. Pia Salvador. S for sugar... 648 00:35:02,629 --> 00:35:05,077 Unfortunately, we can't hand that information out. 649 00:35:05,078 --> 00:35:06,245 OK, thank you. 650 00:35:22,518 --> 00:35:23,637 I know, don't judge. 651 00:35:23,638 --> 00:35:25,757 Oh, hi. Hello. 652 00:35:25,758 --> 00:35:31,157 Yes, I'd like to speak with someone who's staying with you, please. 653 00:35:31,158 --> 00:35:34,597 Listen, Sarah. Will you keep an eye on Emma Hedges? 654 00:35:34,598 --> 00:35:35,958 Why? 655 00:35:36,038 --> 00:35:37,637 I think we need to look out for her. 656 00:35:37,638 --> 00:35:40,237 Well, I don't know how I'm expected to look out for her 657 00:35:40,238 --> 00:35:43,037 if I don't know what I'm looking out for. 658 00:35:43,038 --> 00:35:46,037 She knows something that was never disclosed 659 00:35:46,038 --> 00:35:47,557 because it was specialist. 660 00:35:47,558 --> 00:35:51,197 The only people that would know would be a handful of officers 661 00:35:51,198 --> 00:35:53,997 and the murderer, someone who assisted them 662 00:35:53,998 --> 00:35:57,877 - or someone they told. - Are we talking about dismemberment? 663 00:35:57,878 --> 00:36:00,197 Emma's recently tried out this specialist information 664 00:36:00,198 --> 00:36:03,557 on several people, so it's known that she knows. 665 00:36:03,558 --> 00:36:05,808 Which makes her vulnerable. 666 00:36:07,358 --> 00:36:10,918 Sorry. Bit of a mess. 667 00:36:10,998 --> 00:36:12,558 No. 668 00:36:12,638 --> 00:36:14,477 It's a really nice place. 669 00:36:14,478 --> 00:36:15,895 My dad helped me. 670 00:36:16,558 --> 00:36:17,558 Lucky you. 671 00:36:19,598 --> 00:36:21,682 Yeah, he helped me a lot. 672 00:36:21,758 --> 00:36:23,117 He's great, my dad. 673 00:36:23,118 --> 00:36:25,535 - Are you close? - We are. Oh. 674 00:36:26,478 --> 00:36:30,562 - Would you like a drink? - No, I'm fine just now. 675 00:36:31,678 --> 00:36:34,437 I still can't believe you knew the guy that jumped off the bridge. 676 00:36:34,438 --> 00:36:36,938 I didn't know him as a friend. 677 00:36:39,918 --> 00:36:42,335 - Are you warm enough? - Yeah. 678 00:36:44,438 --> 00:36:48,188 - Have you got any coffee? - Yeah, yeah. Sure. 679 00:36:50,118 --> 00:36:52,397 - How flash is that? - Och, I know. 680 00:36:52,398 --> 00:36:54,797 Peels potatoes and posts your letters as well. 681 00:36:54,798 --> 00:36:57,277 - Must have cost a fortune. - It was a present. 682 00:36:57,278 --> 00:36:58,445 From your dad? 683 00:36:59,518 --> 00:37:01,518 - My mum. - Nice. 684 00:37:03,438 --> 00:37:04,438 Yeah. 685 00:37:06,518 --> 00:37:08,637 You close to your mum and dad? 686 00:37:08,638 --> 00:37:10,972 My mum died a long time ago. 687 00:37:11,598 --> 00:37:13,515 Don't worry, it's fine. 688 00:37:13,958 --> 00:37:16,398 And I love my dad 689 00:37:16,478 --> 00:37:18,645 when I can track him down, 690 00:37:18,678 --> 00:37:21,345 but I'm really close to my aunt. 691 00:37:21,398 --> 00:37:24,482 Is that what was catching up with you? 692 00:37:25,478 --> 00:37:26,757 When you took a year out of uni, 693 00:37:26,758 --> 00:37:29,637 you said things were catching up with you. 694 00:37:29,638 --> 00:37:31,917 Did you mean losing your mum? 695 00:37:31,918 --> 00:37:32,918 Yeah. 696 00:37:48,158 --> 00:37:49,158 What? 697 00:37:52,958 --> 00:37:54,875 I've ran out of coffee. 698 00:38:01,518 --> 00:38:04,798 I'm all over the place about this fire. 699 00:38:04,878 --> 00:38:06,398 Sorry. 700 00:38:06,478 --> 00:38:08,957 I should get back to my friend's place. 701 00:38:08,958 --> 00:38:10,542 I've not got a key. 702 00:38:12,478 --> 00:38:13,478 OK. 703 00:38:18,558 --> 00:38:19,558 I love that. 704 00:38:43,638 --> 00:38:44,722 I've got a... 705 00:38:49,558 --> 00:38:51,058 - A beetle. - Yeah. 706 00:39:09,718 --> 00:39:11,968 You're unbelievably lovely. 707 00:39:12,798 --> 00:39:14,558 You are. 708 00:39:14,638 --> 00:39:15,638 You are. 709 00:40:27,998 --> 00:40:30,665 Do you know what I'm looking at? 710 00:40:30,958 --> 00:40:31,958 No. 711 00:40:33,358 --> 00:40:35,758 Your supraorbital eminences. 712 00:40:39,638 --> 00:40:41,472 This is your mandible. 713 00:40:45,038 --> 00:40:48,705 Guess how many bones you've got in your body. 714 00:40:49,198 --> 00:40:51,278 - 92. - 206. 715 00:40:51,358 --> 00:40:52,438 Nah. 716 00:40:52,518 --> 00:40:53,998 Approximately. 717 00:40:54,078 --> 00:40:56,757 Babies have more and then they fuse together. 718 00:40:56,758 --> 00:40:58,598 How do you know? 719 00:40:58,678 --> 00:41:01,917 I'm doing a forensic science course SIFA's running. 720 00:41:01,918 --> 00:41:03,668 It's an online thing. 721 00:41:04,438 --> 00:41:05,478 Clever. 722 00:41:05,558 --> 00:41:07,392 Yeah, I'm very clever. 723 00:41:08,638 --> 00:41:11,317 Is that you or me? 724 00:41:11,318 --> 00:41:12,998 You. 725 00:41:13,078 --> 00:41:15,828 - You should see who it is. - Why? 726 00:41:15,878 --> 00:41:18,918 It's late. Might be important. 727 00:41:18,998 --> 00:41:23,415 And I'd like to see you walk over there and walk back. 728 00:41:41,078 --> 00:41:42,878 It's from Julie. 729 00:41:42,958 --> 00:41:43,958 My aunt. 730 00:41:45,398 --> 00:41:46,917 Julie's up very late. 731 00:41:46,918 --> 00:41:48,998 Julie has insomnia. 732 00:41:49,078 --> 00:41:51,038 Poor Julie. 733 00:41:51,118 --> 00:41:52,535 What did she say? 734 00:41:53,358 --> 00:41:56,638 "Apology accepted. I love you." 735 00:41:56,718 --> 00:42:00,302 What did you need to apologise to Julie for? 736 00:42:00,398 --> 00:42:01,957 Putting the phone down on her. 737 00:42:01,958 --> 00:42:04,038 Oh, nasty.> 738 00:42:04,118 --> 00:42:05,118 What for? 739 00:42:06,158 --> 00:42:08,492 Aunt Julie wants a chat now. 740 00:42:09,078 --> 00:42:11,412 It's not Julie. It's my dad. 741 00:42:13,078 --> 00:42:16,437 - Hi, Dad. - We need to talk about that photo. 742 00:42:16,438 --> 00:42:18,957 - What do you mean? - You know what I mean. 743 00:42:18,958 --> 00:42:21,357 - What, how did you...? - I'm not going over this on the phone. 744 00:42:21,358 --> 00:42:24,237 - Come over in the morning. - I've got work. I don't care. 745 00:42:24,238 --> 00:42:25,405 Just get here. 746 00:42:32,278 --> 00:42:33,278 What's up? 747 00:42:34,438 --> 00:42:36,855 I've got myself into trouble. 748 00:42:37,238 --> 00:42:38,988 What sort of trouble? 749 00:42:40,118 --> 00:42:41,535 I don't know yet. 54739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.