All language subtitles for Three.Poplars.at.Plyuschikha.Street.(Tatyana.Lioznova.1967).BDRip.576p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,614 --> 00:02:30,655 Aren't you sleeping? 2 00:02:31,701 --> 00:02:32,847 Why aren't you sleeping? 3 00:02:33,386 --> 00:02:34,845 Father didn't sleep here, did he? 4 00:02:35,453 --> 00:02:37,120 He's working at the river, my dear. 5 00:02:37,814 --> 00:02:38,855 He's got responsibilities. 6 00:02:39,335 --> 00:02:40,377 Go to sleep. 7 00:02:40,696 --> 00:02:42,154 I'll wake you up in time for school. 8 00:03:06,996 --> 00:03:08,142 It's chilly. 9 00:03:09,242 --> 00:03:11,742 Everyone else has heating, and we're freezing. 10 00:03:12,241 --> 00:03:13,491 Oh, come on. 11 00:03:14,519 --> 00:03:16,394 What are you talking about? 12 00:03:16,766 --> 00:03:19,734 Our house is the warmest in the village. Besides, it's still warm outside. 13 00:03:20,370 --> 00:03:21,724 Yeah, right. 14 00:03:22,340 --> 00:03:23,902 It's autumn, after all. 15 00:03:25,332 --> 00:03:27,103 You silly girl. 16 00:03:28,473 --> 00:03:30,035 Are you warm now? 17 00:03:31,575 --> 00:03:32,929 Well, sleep then. 18 00:03:33,594 --> 00:03:35,990 I'll heat the house. Then it'll be hot. 19 00:03:36,235 --> 00:03:38,215 You and your father will even reproach me then. 20 00:03:46,690 --> 00:03:47,835 It's father! 21 00:03:49,114 --> 00:03:50,155 No. 22 00:03:52,324 --> 00:03:53,886 It's a different boat. 23 00:03:54,770 --> 00:03:57,114 It's just that its engine is very powerful. 24 00:04:00,107 --> 00:04:01,149 Sleep. 25 00:06:37,529 --> 00:06:38,779 Hello there. 26 00:06:38,904 --> 00:06:39,529 Hello. 27 00:06:39,613 --> 00:06:42,113 You should be looking in a different direction. 28 00:06:42,640 --> 00:06:46,285 He who sees a sunrise, has one sin forgiven to him. 29 00:06:46,774 --> 00:06:48,441 What sin do I have? 30 00:06:48,532 --> 00:06:50,095 Your Grisha must have one then. 31 00:06:50,151 --> 00:06:51,401 And what sin does he have? 32 00:06:51,534 --> 00:06:53,878 A man always has a sin. 33 00:06:54,033 --> 00:06:55,700 Especially a greedy man. 34 00:06:57,036 --> 00:06:58,911 That's not your husband. 35 00:06:59,152 --> 00:07:02,157 Those are guys came see to the girls, 36 00:07:02,207 --> 00:07:04,186 and their boat was here all night. 37 00:07:13,260 --> 00:07:14,406 Whose is it? 38 00:07:14,959 --> 00:07:16,418 Marusya Zlobina's probably. 39 00:07:16,507 --> 00:07:17,445 No. 40 00:07:17,541 --> 00:07:20,457 Zlobina owns a red one, and this one... 41 00:07:21,235 --> 00:07:24,465 I think, it was chosen by the Rukhin's. 42 00:07:24,914 --> 00:07:28,351 When it grows up, it will probably give more milk than yours. 43 00:07:29,276 --> 00:07:31,255 They now sell heifers on account, 44 00:07:31,733 --> 00:07:34,025 they also allow mowing new land. 45 00:07:34,785 --> 00:07:36,244 It's a new law. 46 00:07:36,495 --> 00:07:38,266 Laws are easily changed. 47 00:07:38,342 --> 00:07:39,592 It happened before. 48 00:07:40,588 --> 00:07:42,463 It doesn't look like it. Although... 49 00:07:42,581 --> 00:07:43,623 Who knows. 50 00:07:43,753 --> 00:07:46,722 People at the top have started thinking about the profit. 51 00:07:46,772 --> 00:07:48,022 Up to now, 52 00:07:48,489 --> 00:07:50,572 they used to just stand by the principle. 53 00:07:50,654 --> 00:07:52,529 And now... 54 00:07:54,056 --> 00:07:55,098 It's chilly. 55 00:07:56,313 --> 00:07:57,313 There! 56 00:07:58,126 --> 00:07:59,064 You seen that? 57 00:07:59,170 --> 00:07:59,951 What? 58 00:08:00,007 --> 00:08:01,570 Shadow from the sun. 59 00:08:02,566 --> 00:08:03,920 Anyway, you'll see next time. 60 00:08:04,901 --> 00:08:06,359 It seems like 61 00:08:06,667 --> 00:08:09,271 your concerns make you go out early in the morning. 62 00:08:09,401 --> 00:08:11,901 Most people don't do that nowadays. 63 00:08:12,063 --> 00:08:14,250 They've got to go to work at 8, 64 00:08:14,479 --> 00:08:15,729 so they are still sleeping. 65 00:08:16,457 --> 00:08:17,707 Yes, sleeping... 66 00:08:18,109 --> 00:08:19,464 Everyone's asleep. 67 00:08:20,396 --> 00:08:22,688 And in the city they sleep like logs. 68 00:08:22,748 --> 00:08:23,998 In Moscow too? 69 00:08:24,066 --> 00:08:26,253 In Moscow above all. 70 00:08:26,670 --> 00:08:28,232 There are a lot of storeys, 71 00:08:28,371 --> 00:08:29,933 one is far away from the ground... 72 00:08:30,788 --> 00:08:33,079 Suppose, a cock crows, 73 00:08:33,584 --> 00:08:36,501 how can you hear it on the 9th floor? 74 00:08:39,149 --> 00:08:40,191 No way. 75 00:09:47,608 --> 00:09:48,650 Going home? 76 00:09:49,048 --> 00:09:50,090 Yeah. 77 00:09:51,890 --> 00:09:53,452 Kutuzovskaya St, behind Panorama. 78 00:09:54,005 --> 00:09:55,151 I'll show you the house. 79 00:10:00,272 --> 00:10:02,061 Moscow is sleeping too late in the morning. 80 00:10:02,111 --> 00:10:05,132 In London and Paris there are already lots of cars at this hour. 81 00:10:06,335 --> 00:10:09,148 Life begins early. Everyone's behind the wheel. 82 00:10:09,545 --> 00:10:10,586 Have you been there? 83 00:10:13,329 --> 00:10:14,371 I just know. 84 00:10:15,347 --> 00:10:16,597 I know for a fact. 85 00:10:24,599 --> 00:10:25,641 Here you are. 86 00:10:28,075 --> 00:10:29,221 That's alright. 87 00:10:29,418 --> 00:10:32,022 You're just in time for morning exercises. 88 00:10:33,628 --> 00:10:34,930 Oh God... 89 00:11:22,994 --> 00:11:24,035 Shoo! 90 00:11:40,506 --> 00:11:41,965 You could have knocked. 91 00:11:42,183 --> 00:11:43,642 It won't kill you. 92 00:11:44,128 --> 00:11:46,089 It's not a kennel you're pushing into, it's a house. 93 00:11:46,139 --> 00:11:48,534 I thought you were in the loft, Feodosiya Ivanovna. 94 00:11:49,803 --> 00:11:51,470 I waited for my husband all night. 95 00:11:52,098 --> 00:11:54,754 But he still hasn't come back. 96 00:11:56,359 --> 00:11:58,130 You are married, aren't you? 97 00:11:58,557 --> 00:12:00,224 But you live like you're separated. 98 00:12:01,615 --> 00:12:05,260 When did he manage to make you a son, I wonder? 99 00:12:05,667 --> 00:12:08,167 In winter. In winter it's no surprise. 100 00:12:08,222 --> 00:12:10,182 Anyway, have a seat. Eat with us. 101 00:12:10,232 --> 00:12:13,774 Do you think she will even put your food in her tender mouth? 102 00:12:13,854 --> 00:12:15,521 I'm always hungry. 103 00:12:35,628 --> 00:12:37,399 I'm already full. 104 00:12:43,393 --> 00:12:45,059 She can talk to you in private 105 00:12:45,248 --> 00:12:46,915 about her business. 106 00:12:52,558 --> 00:12:54,433 She only comes here on business. 107 00:12:54,608 --> 00:12:55,858 As usual. 108 00:13:01,593 --> 00:13:03,155 She clearly doesn't like me. 109 00:13:03,448 --> 00:13:05,427 She doesn't usually like me either. 110 00:13:05,935 --> 00:13:07,498 It's impossible to get on with her. 111 00:13:08,304 --> 00:13:11,013 Once she's got something into her head, she sticks to her guns. 112 00:13:11,957 --> 00:13:13,832 She now goes to sell vegetables. 113 00:13:13,926 --> 00:13:16,582 It's autumn, after all. Some business will do her good. 114 00:13:20,758 --> 00:13:21,956 There was no woman 115 00:13:22,427 --> 00:13:23,781 kinder than her. 116 00:13:24,295 --> 00:13:26,095 But apparently life has taken its toll on her. 117 00:13:27,275 --> 00:13:28,838 In her lifetime, she's buried 118 00:13:29,350 --> 00:13:30,600 two sons. 119 00:13:30,977 --> 00:13:32,227 Plus my arm. 120 00:13:32,295 --> 00:13:34,170 And all of it in different countries. 121 00:13:36,359 --> 00:13:37,505 Showed up? 122 00:13:38,157 --> 00:13:39,199 Well, well. 123 00:13:40,282 --> 00:13:41,324 Here. 124 00:13:43,513 --> 00:13:44,763 Uncle Yegor, 125 00:13:45,107 --> 00:13:46,670 I've really come on business. 126 00:13:49,509 --> 00:13:51,309 I'm going to Moscow to visit my sister-in-law. 127 00:13:51,885 --> 00:13:53,865 And I'm also taking ham to the market. 128 00:13:54,938 --> 00:13:56,917 My suitcase is too heavy for me to lift. 129 00:13:58,117 --> 00:14:00,096 Could you give me a lift to the station? 130 00:14:00,431 --> 00:14:03,192 Trucks are going to the station now. Feodosiya is having cabbage sent. 131 00:14:03,377 --> 00:14:04,835 I don't need a truck. 132 00:14:05,631 --> 00:14:07,991 Grisha doesn't like using anything belonging to the kolkhoz. 133 00:14:08,496 --> 00:14:11,204 As for me, my cart is full, you know that. 134 00:14:11,450 --> 00:14:13,950 Everyone's sending apples to their families. 135 00:14:14,079 --> 00:14:16,475 As if they didn't grew anywhere else. 136 00:14:17,204 --> 00:14:19,340 I've seen your apples, they are good too. 137 00:14:19,408 --> 00:14:20,393 They're big. 138 00:14:20,443 --> 00:14:21,109 Fall? 139 00:14:21,159 --> 00:14:23,868 They do when there's an excess. 140 00:14:23,999 --> 00:14:26,811 Tree is smart. It doesn't want an excess. 141 00:14:27,246 --> 00:14:28,808 How are you going to cope in Moscow? 142 00:14:29,305 --> 00:14:31,076 It's a long way there too. 143 00:14:31,271 --> 00:14:32,417 I'll take a taxi. 144 00:14:33,151 --> 00:14:34,818 They won't give you a free ride. 145 00:14:35,230 --> 00:14:37,939 I'm the only one who gives free rides. 146 00:14:38,445 --> 00:14:40,424 Taxi will cost you 0,50. 147 00:14:41,155 --> 00:14:42,197 Much more. 148 00:14:42,701 --> 00:14:45,201 1.20 at the very least. 149 00:14:45,729 --> 00:14:49,896 They've got a box with numbers, and you watch it all the way. 150 00:14:50,392 --> 00:14:53,725 Sometimes they will even try to fool you and demand 3 roubles. 151 00:14:54,331 --> 00:14:55,842 So Grisha taught me. 152 00:14:55,926 --> 00:14:58,218 I just clutch 1,10 in my palm. 153 00:14:58,400 --> 00:14:59,442 And that's it. 154 00:14:59,645 --> 00:15:02,666 Even if the counter shows 1,20, 155 00:15:03,160 --> 00:15:04,619 they can't take more than that. 156 00:15:05,056 --> 00:15:06,202 That's all I've got, 157 00:15:06,432 --> 00:15:07,786 take it or leave it. 158 00:15:13,500 --> 00:15:14,750 Don't stay there for long. 159 00:15:15,852 --> 00:15:17,206 It would be just wasting money. 160 00:15:18,464 --> 00:15:20,234 I've been waiting for you, Grisha. 161 00:15:20,880 --> 00:15:23,797 I hoped to spend this night with you, before going to Moscow. 162 00:15:24,039 --> 00:15:26,851 It's not our last day on Earth, we'll spend more nights together. 163 00:15:27,278 --> 00:15:29,778 It's been a long time since you last stroked me, 164 00:15:29,874 --> 00:15:31,957 I've even forgotten what your hand feels like. 165 00:15:33,535 --> 00:15:35,827 Why would I stroke you? You're not an animal. 166 00:15:37,032 --> 00:15:39,472 And if you don't remember my hand, that means I don't hit you. 167 00:15:39,978 --> 00:15:41,853 It's not so bad, is it? 168 00:15:45,073 --> 00:15:47,253 Besides, we've got a large farm. 169 00:15:47,303 --> 00:15:48,657 Someone has to do all the work. 170 00:15:48,709 --> 00:15:49,855 True. 171 00:15:50,025 --> 00:15:52,838 It takes your mind and your hands. 172 00:15:53,093 --> 00:15:54,223 Work is work. 173 00:15:54,273 --> 00:15:55,419 True. 174 00:15:56,594 --> 00:15:57,948 Well, I'm ready to go. 175 00:16:01,215 --> 00:16:02,777 Don't waste money. 176 00:16:03,257 --> 00:16:05,341 You're angry at your sister. Don't vent it on me. 177 00:16:06,531 --> 00:16:07,781 Listen to me. 178 00:16:09,603 --> 00:16:12,291 You'll give Nina the ham which is in in the rag, not more. 179 00:16:12,341 --> 00:16:14,632 I won't have her luring studs with our stuff. 180 00:16:14,742 --> 00:16:15,992 The rest is for sale. 181 00:16:17,323 --> 00:16:20,053 Go to the Danilovsky market. It's nearest and the price is fixed. 182 00:16:20,103 --> 00:16:21,561 They will pay the price, Grisha. 183 00:16:21,985 --> 00:16:23,756 Oh! I've forgotten about the porridge! 184 00:16:37,458 --> 00:16:38,604 Well, I'm ready to go. 185 00:16:38,885 --> 00:16:40,656 And what if they don't pay the price? 186 00:16:40,805 --> 00:16:42,359 Nina will help you. She knows what to do. 187 00:16:42,409 --> 00:16:44,253 Nina won't sully herself by going to the market. 188 00:16:44,303 --> 00:16:45,970 She's sullied herself more than that. 189 00:16:46,324 --> 00:16:49,244 It's 300 km from here to Moscow, and even in the village it stinks of her. 190 00:16:49,758 --> 00:16:52,154 She doesn't seem to make a secret out of it, though. 191 00:16:52,420 --> 00:16:54,852 It's understandable, she's been without a husband for 3 years now. 192 00:16:54,902 --> 00:16:56,422 Even if it was 10 years, I don't care. 193 00:16:57,993 --> 00:16:59,347 If he is not dead, wait for him. 194 00:17:00,582 --> 00:17:02,457 He'll do his time and come back. 195 00:17:03,422 --> 00:17:04,672 Sit still! 196 00:17:05,732 --> 00:17:07,399 You'll have enough of Moscow. 197 00:17:07,914 --> 00:17:10,309 You'll see enough of other women's blouses too. 198 00:17:11,405 --> 00:17:13,072 Listen, tell Nina 199 00:17:15,019 --> 00:17:16,581 that if she files for divorce, 200 00:17:17,371 --> 00:17:19,038 she will not be welcome here any more. 201 00:17:19,102 --> 00:17:21,182 If she shows up, I'll personally whip her with reins. 202 00:17:21,601 --> 00:17:22,955 She won't be able to stand up. 203 00:17:23,969 --> 00:17:25,427 She has had her day. 204 00:17:26,101 --> 00:17:27,664 She's got an adult daughter now. 205 00:17:27,924 --> 00:17:30,433 What are you talking about, Grisha? Have I also had my day then? 206 00:17:30,483 --> 00:17:32,358 She's only 2 years older than me. 207 00:17:32,972 --> 00:17:35,472 Dad, can I take the transistor? 208 00:17:35,796 --> 00:17:37,567 Go ahead. Just be careful. 209 00:17:39,051 --> 00:17:40,718 Have a go at it. 210 00:17:40,910 --> 00:17:42,120 Just don't break it. 211 00:17:42,170 --> 00:17:44,354 Why are you sending Galya? She has to go to school. 212 00:17:44,404 --> 00:17:47,633 Come on, she's the best in class. Let her have a ride. 213 00:17:48,185 --> 00:17:51,146 Take off your boots and gown when you arrive in Moscow. Don't walk around in rags. 214 00:17:51,196 --> 00:17:53,071 Galya will bring everything herself. 215 00:17:53,283 --> 00:17:54,481 Whoa! Stop! 216 00:17:54,532 --> 00:17:57,032 Come on, you bunch of cripples. 217 00:17:58,055 --> 00:17:59,409 I'll handle it. 218 00:18:04,911 --> 00:18:06,130 Uncle Yegor, can I sit there? 219 00:18:06,180 --> 00:18:06,717 What? 220 00:18:06,767 --> 00:18:07,890 Can I sit there? 221 00:18:07,940 --> 00:18:08,940 Go ahead. 222 00:18:10,094 --> 00:18:11,240 Master... 223 00:18:12,152 --> 00:18:14,414 You could at least scrape off your scales. 224 00:18:14,464 --> 00:18:15,922 You're like a water sprit. 225 00:18:16,547 --> 00:18:18,499 Nowadays, poachers are persecuted. 226 00:18:18,549 --> 00:18:19,903 They are enforcing order. 227 00:18:19,957 --> 00:18:21,416 Oh, come on! Move! 228 00:18:22,692 --> 00:18:23,733 Whoa! 229 00:18:28,093 --> 00:18:29,864 I'll buy Galya some ice-cream. 230 00:18:30,445 --> 00:18:32,111 Watch out for rogues. 231 00:18:32,307 --> 00:18:34,427 When you're done at the market, go straight to Nina's. 232 00:19:25,231 --> 00:19:26,273 Oh God. 233 00:20:00,749 --> 00:20:01,791 Do you understand what 234 00:20:02,026 --> 00:20:03,068 they are singing about? 235 00:20:03,394 --> 00:20:04,644 Only individual words. 236 00:20:05,038 --> 00:20:07,225 I'm actually the best in class at French, 237 00:20:07,797 --> 00:20:09,672 but I still can understand only some words. 238 00:20:10,100 --> 00:20:11,871 I like to just listen. 239 00:21:00,489 --> 00:21:03,093 What are you doing there, Yegor? 240 00:21:04,736 --> 00:21:07,861 Watch it, Feodosiya will tear 241 00:21:08,099 --> 00:21:10,286 you last hair off for Nyurka. 242 00:21:11,167 --> 00:21:15,542 You've put a young girl in the cab, and Feodosiya has to sit in the body. 243 00:21:15,810 --> 00:21:18,623 What can I do, she climbed there herself. 244 00:21:18,846 --> 00:21:22,179 Besides, what difference does it make for me? All seats are second class here. 245 00:21:26,552 --> 00:21:27,802 Taking your vegetables then? 246 00:21:27,984 --> 00:21:29,964 You're not empty-handed yourself. 247 00:21:30,141 --> 00:21:31,979 It would be no fun. 248 00:21:32,029 --> 00:21:34,425 You could have spared the gelding. 249 00:21:34,488 --> 00:21:37,717 Nyurka is healthy and strong, she could run after the cart. 250 00:21:37,946 --> 00:21:39,092 Oh, come on. 251 00:21:39,566 --> 00:21:42,242 You got up on the wrong side of the bed, and now you're attacking everyone. 252 00:21:42,292 --> 00:21:44,792 Help yourself to some cabbage. It will make you kinder. Whoa! 253 00:22:02,378 --> 00:22:04,045 She just doesn't like us. 254 00:22:26,982 --> 00:22:29,482 Uncle Yegor, why are you taking us anyway? 255 00:22:29,622 --> 00:22:31,696 I'm going for mail every day. 256 00:22:31,746 --> 00:22:34,038 But why have you taken us with you? 257 00:22:34,123 --> 00:22:35,477 Your mother asked me to. 258 00:22:35,702 --> 00:22:36,938 You're doing this for money, aren't you? 259 00:22:36,988 --> 00:22:39,028 I would take some money, but no one offers it to me. 260 00:22:39,169 --> 00:22:40,918 From Grisha one cannot take it even by force. 261 00:22:40,968 --> 00:22:42,114 What about mother? 262 00:22:43,221 --> 00:22:46,125 When you grow up, you can pay me. There's no hurry. 263 00:22:46,175 --> 00:22:47,924 When I grow up, there will be no money. 264 00:22:47,974 --> 00:22:50,266 If so, I won't bear a grudge. It's fair. 265 00:22:51,726 --> 00:22:54,018 I know why people don't love my father. 266 00:22:54,778 --> 00:22:57,054 My father is a teetotaller, he doesn't drink, 267 00:22:57,104 --> 00:22:59,188 that's why people in the village don't like him. 268 00:22:59,496 --> 00:23:01,579 Who told you such lies? 269 00:23:01,734 --> 00:23:04,651 People fear and respect him. Ask your mother. 270 00:23:06,340 --> 00:23:07,590 She's sleeping. 271 00:23:07,872 --> 00:23:09,851 She could sleep upright like a horse. 272 00:23:11,338 --> 00:23:13,213 Anna Grigoryevna is tired. 273 00:23:16,264 --> 00:23:18,522 When Grisha brought her here, 274 00:23:18,572 --> 00:23:20,864 it was as if the village got brighter. 275 00:23:45,752 --> 00:23:47,592 Are there many beautiful girls in your village? 276 00:23:48,104 --> 00:23:49,979 Men come here from from afar. 277 00:23:51,501 --> 00:23:52,428 And you still took me? 278 00:23:52,478 --> 00:23:53,478 Yes. 279 00:23:53,584 --> 00:23:56,605 All our girls belong to someone. 280 00:23:56,921 --> 00:23:59,629 And you will be mine. Mine only! 281 00:24:00,002 --> 00:24:02,166 So you'll lock me up then? What about the wedding? 282 00:24:02,216 --> 00:24:04,321 I'll cover you with a wedding veil, and you'll be mine. 283 00:24:04,371 --> 00:24:06,246 I couldn't have imagined marrying you. 284 00:24:06,560 --> 00:24:09,790 When you came to dance, I couldn't have thought. 285 00:24:10,209 --> 00:24:13,334 Well, you've come. So what? 286 00:24:13,668 --> 00:24:15,126 There are girls better than me. 287 00:24:15,296 --> 00:24:16,754 Like who? 288 00:24:16,866 --> 00:24:18,116 Polina Nazarova. 289 00:24:19,641 --> 00:24:21,099 Glasha Evstigneyeva. 290 00:24:23,314 --> 00:24:24,355 A lot of them. 291 00:24:24,494 --> 00:24:27,306 Don't start going over stupid girls. 292 00:24:27,619 --> 00:24:29,669 I decided at once that you will be mine. 293 00:24:29,719 --> 00:24:32,199 As soon as I saw you, I knew you'll be mine. Do you believe me? 294 00:24:32,315 --> 00:24:33,315 I do. 295 00:24:35,220 --> 00:24:39,360 The chairman offered me a new tractor, he almost put on a yoke himself, 296 00:24:39,410 --> 00:24:42,535 that's how much he wanted to get me into kolkhoz. Would you go on a tractor? 297 00:24:43,122 --> 00:24:44,684 I would walk on foot. 298 00:24:46,296 --> 00:24:47,832 Are you going to be a tractor driver? 299 00:24:47,882 --> 00:24:51,736 We'll wait and see. Kolkhoz won't get me for nothing. 300 00:24:51,793 --> 00:24:54,293 The management needs me, I don't need the management. 301 00:24:55,919 --> 00:24:57,481 We'll live with your family then? 302 00:24:57,652 --> 00:24:58,485 We'll try. 303 00:24:58,547 --> 00:25:00,318 Their house is shabby. 304 00:25:01,955 --> 00:25:04,143 But just wait a bit, I'll build for you the most 305 00:25:04,868 --> 00:25:06,430 beautiful house you've ever seen. 306 00:25:06,552 --> 00:25:07,906 It will be white and clean, 307 00:25:08,245 --> 00:25:10,745 you'll walk around barefoot in winter. 308 00:25:26,683 --> 00:25:27,725 Galya, 309 00:25:30,045 --> 00:25:32,128 I don't feel like going. 310 00:25:32,656 --> 00:25:34,115 If you only knew. 311 00:25:34,633 --> 00:25:35,988 But it's too late now. 312 00:25:36,504 --> 00:25:37,754 It's too late. 313 00:25:38,100 --> 00:25:39,454 I have to go. 314 00:25:45,055 --> 00:25:46,930 We ought to thank Yegor. 315 00:25:47,057 --> 00:25:49,557 Don't give him too much, mum. He might take offence. 316 00:25:49,613 --> 00:25:51,071 He's our family, after all. 317 00:25:51,483 --> 00:25:52,525 True. 318 00:26:05,492 --> 00:26:09,658 Do you have a whole pig in that suitcase or did you cut it? 319 00:26:09,721 --> 00:26:11,388 It's cut, uncle Yegor. 320 00:26:25,384 --> 00:26:26,947 Mum, give me the ice-cream. 321 00:26:27,557 --> 00:26:28,574 Where is it? 322 00:26:28,624 --> 00:26:29,843 I put it right there. 323 00:26:29,893 --> 00:26:31,039 Oh God. 324 00:26:50,566 --> 00:26:51,816 Well, I'm ready. 325 00:26:52,079 --> 00:26:53,642 Good luck, Anna Grigoryevna. 326 00:26:53,715 --> 00:26:54,861 Thank you. 327 00:26:55,416 --> 00:26:56,353 Some ice-cream? 328 00:26:56,417 --> 00:26:58,083 Why not. They say it's sweet. 329 00:26:58,314 --> 00:26:59,289 Haven't you tasted it? 330 00:26:59,339 --> 00:27:02,255 That's alright, Anna Grigoryevna. One doesn't need strong teeth for it. 331 00:28:35,480 --> 00:28:38,605 What are you doing this for? Can't you see it's about to rain? 332 00:28:39,378 --> 00:28:41,878 It's got its job and I've got mine. 333 00:29:33,223 --> 00:29:33,963 Hello? 334 00:29:34,013 --> 00:29:35,773 Hello? Is it an order-department telephonist? 335 00:29:35,835 --> 00:29:38,231 Is it center 27165? 336 00:29:38,359 --> 00:29:39,974 Is it an order-department telephonist? 337 00:29:40,329 --> 00:29:41,892 Exactly. 338 00:29:42,005 --> 00:29:43,984 I'm taking a grandad to you. 339 00:29:44,080 --> 00:29:45,851 Stop fooling around, Hasan. 340 00:29:46,229 --> 00:29:49,146 *Speaking Uzbek* 341 00:29:49,330 --> 00:29:52,455 *More Uzbek* 342 00:30:00,798 --> 00:30:01,840 Enough. 343 00:30:02,881 --> 00:30:04,235 Now translate that. 344 00:30:04,314 --> 00:30:07,230 I'm going to hang up, and I'm going to be angry with you, Hasan. 345 00:30:07,284 --> 00:30:09,868 Do you have a pen and paper at hand? 346 00:30:09,918 --> 00:30:10,959 What pen? 347 00:30:11,116 --> 00:30:12,352 Write down then. 348 00:30:12,882 --> 00:30:14,757 Kazansky railway station. 349 00:30:14,981 --> 00:30:18,453 A grandad arrived by train Tashkent-Moscow, he's in a taxi. 350 00:30:18,503 --> 00:30:19,381 What grandad? 351 00:30:19,431 --> 00:30:22,244 You've got 8 minutes to get ready, 352 00:30:22,328 --> 00:30:23,336 at best. 353 00:30:23,386 --> 00:30:25,470 What grandad? What are you talking about? 354 00:30:25,714 --> 00:30:28,318 A little quiet gentle grandad. 355 00:30:29,431 --> 00:30:30,681 Grandad 356 00:30:31,432 --> 00:30:32,246 Sadyk. 357 00:30:32,296 --> 00:30:33,296 Sado? 358 00:30:37,873 --> 00:30:39,227 What did you tell them? 359 00:30:40,621 --> 00:30:41,871 I told them we're on our way. 360 00:30:41,923 --> 00:30:43,485 And who did you tell it to? 361 00:30:44,209 --> 00:30:45,251 What do you mean? 362 00:30:46,130 --> 00:30:47,484 To the one who picked up. 363 00:30:48,669 --> 00:30:50,231 Why didn't you ask? 364 00:30:50,858 --> 00:30:52,213 What was the voice like? 365 00:30:52,526 --> 00:30:54,193 A nice voice. 366 00:31:11,456 --> 00:31:12,602 Where are you going? 367 00:31:12,718 --> 00:31:13,864 To Plyuschikha. 368 00:31:14,825 --> 00:31:15,867 Get in. 369 00:31:16,607 --> 00:31:18,218 All I've got is 1,12. 370 00:31:18,268 --> 00:31:19,309 Alright. 371 00:31:39,650 --> 00:31:41,213 Oh, there's someone else here. 372 00:31:42,699 --> 00:31:44,886 Make yourself comfortable. 373 00:31:45,831 --> 00:31:47,259 It's a long way. 374 00:31:47,309 --> 00:31:48,455 I know the way. 375 00:31:49,579 --> 00:31:50,829 Alright then. 376 00:31:51,395 --> 00:31:53,270 That means we won't get lost. 377 00:33:29,974 --> 00:33:31,120 What is it there? 378 00:33:35,341 --> 00:33:36,382 A stocking. 379 00:33:41,132 --> 00:33:42,695 It's so funny. 380 00:33:52,081 --> 00:33:54,269 Son, what was the voice like? 381 00:33:54,645 --> 00:33:56,311 Was it male or female? 382 00:33:58,548 --> 00:34:00,319 Female, I guess. 383 00:34:01,217 --> 00:34:03,300 *Uzbek* 384 00:34:03,496 --> 00:34:04,538 Must be my daughter. 385 00:34:05,018 --> 00:34:06,997 Of course, I should have sent a telegram. 386 00:34:07,671 --> 00:34:09,754 But I thought, 387 00:34:10,292 --> 00:34:11,854 why should I make children nervous? 388 00:34:12,358 --> 00:34:14,025 What if I don't get here? 389 00:34:14,629 --> 00:34:16,296 What if there's a crash? 390 00:34:17,225 --> 00:34:19,621 What if a train derails? 391 00:34:22,550 --> 00:34:24,113 But now I'm in Moscow. 392 00:34:26,675 --> 00:34:28,029 I should make it. 393 00:34:29,321 --> 00:34:30,443 I'll get you there. 394 00:34:30,493 --> 00:34:31,534 And me? 395 00:34:31,810 --> 00:34:32,956 What about me? 396 00:34:34,056 --> 00:34:35,515 I'll get you there too. 397 00:34:37,191 --> 00:34:38,649 Are we going the right way? 398 00:34:41,379 --> 00:34:43,358 There are a lot of ways to Plyuschikha. 399 00:34:44,479 --> 00:34:46,042 I've got only 1,12. 400 00:34:48,313 --> 00:34:49,354 Alright. 401 00:34:50,763 --> 00:34:52,429 What do you have there in your suitcase? 402 00:34:52,503 --> 00:34:54,378 I've never seen such a heavy suitcase. 403 00:34:55,327 --> 00:34:57,202 Did you put bricks there or something? 404 00:34:57,500 --> 00:34:58,750 Bricks... 405 00:34:59,543 --> 00:35:00,897 I've got ham there. 406 00:35:01,577 --> 00:35:02,723 Homemade ham. 407 00:35:05,021 --> 00:35:06,346 And where are you going to? 408 00:35:06,396 --> 00:35:07,854 To Plyuschikha, remember? 409 00:35:08,007 --> 00:35:09,882 Yes, I know, but to who? 410 00:35:10,409 --> 00:35:11,659 To my sister-in-law. 411 00:35:11,818 --> 00:35:13,068 Who else would I go to? 412 00:35:14,194 --> 00:35:15,548 To my sister-in-law. 413 00:35:15,650 --> 00:35:16,895 To your husband's sister then. 414 00:35:16,945 --> 00:35:18,403 Yes. Her name's Nina. 415 00:35:19,750 --> 00:35:20,603 So you're married. 416 00:35:20,653 --> 00:35:21,695 For a long time. 417 00:35:22,713 --> 00:35:24,275 Any children? 418 00:35:24,438 --> 00:35:25,479 Two. 419 00:35:25,846 --> 00:35:26,992 I've got two kids. 420 00:35:27,838 --> 00:35:29,008 What does your husband do? 421 00:35:29,058 --> 00:35:30,319 He's a buoy keeper. 422 00:35:30,523 --> 00:35:32,190 He turns on lights on the river. 423 00:35:32,606 --> 00:35:34,065 It's a good job. 424 00:35:34,461 --> 00:35:38,338 And his bosses are far away. When they come with inspection, everyone knows... 425 00:35:38,388 --> 00:35:39,638 I'll smoke if you don't mind. 426 00:35:39,715 --> 00:35:41,853 Go ahead. If you got some tobacco, why not smoke it. 427 00:35:41,903 --> 00:35:43,674 You know everything, don't you? 428 00:35:46,621 --> 00:35:48,496 You've got it all figured out. 429 00:35:50,207 --> 00:35:51,561 Your life must be simple. 430 00:35:53,920 --> 00:35:55,691 Only beggars have simple lives. 431 00:35:56,101 --> 00:35:57,768 They've got no concerns at all. 432 00:35:57,826 --> 00:35:59,076 Have you? 433 00:36:00,414 --> 00:36:01,455 I do. 434 00:36:04,230 --> 00:36:05,689 I've got to work around the house. 435 00:36:18,135 --> 00:36:20,740 Grandpa! Grandpa! 436 00:36:45,676 --> 00:36:46,926 What's wrong with them? 437 00:36:47,727 --> 00:36:48,977 They are from Tashkent. 438 00:36:50,388 --> 00:36:51,742 There's been an earthquake. 439 00:36:53,870 --> 00:36:55,536 Haven't you heard? 440 00:37:01,611 --> 00:37:03,278 Don't you read newspapers at all? 441 00:37:03,653 --> 00:37:04,695 I do. 442 00:37:05,396 --> 00:37:09,146 We've got important events too, you know. 443 00:37:09,733 --> 00:37:11,504 One cow doesn't calve, 444 00:37:11,573 --> 00:37:14,073 other one has just given birth... 445 00:37:14,863 --> 00:37:17,467 Or Sergey's shoes have... 446 00:37:57,516 --> 00:37:59,078 It's been nice talking to you. 447 00:38:52,658 --> 00:38:53,976 What's your name, anyway? 448 00:38:54,026 --> 00:38:56,109 Same as before. Nyura. 449 00:38:56,955 --> 00:38:58,101 Anna then. 450 00:38:58,200 --> 00:39:00,283 Full name is Anna Grigoryevna. 451 00:39:00,682 --> 00:39:03,326 That's how one man in the village calls me. 452 00:39:03,376 --> 00:39:04,626 Why only one? 453 00:39:04,832 --> 00:39:07,436 Maybe because he's poor, maybe because we're relatives. 454 00:39:07,893 --> 00:39:08,830 Maybe for some other reason. 455 00:39:08,893 --> 00:39:10,351 I know why. 456 00:39:11,253 --> 00:39:12,781 How would you know, you've never lived there. 457 00:39:12,831 --> 00:39:14,394 He just fancies you, that's all. 458 00:39:14,467 --> 00:39:17,183 Oh, come on. He's an old man without one arm. 459 00:39:17,233 --> 00:39:18,483 So what? 460 00:39:19,855 --> 00:39:21,939 He appreciates your beauty. 461 00:39:22,679 --> 00:39:23,760 Does smoke bother you? 462 00:39:23,810 --> 00:39:25,060 Do smoke. 463 00:39:27,025 --> 00:39:28,483 Does your husband smoke? 464 00:39:30,346 --> 00:39:31,596 He does. 465 00:39:33,406 --> 00:39:35,490 As in those days... 466 00:39:43,784 --> 00:39:45,503 Husband's smoke doesn't hurt wife's eyes. 467 00:39:47,324 --> 00:39:50,241 He is seldom at home, at the river all the time. 468 00:39:51,947 --> 00:39:53,926 He's also become a huntsman recently. 469 00:39:54,096 --> 00:39:55,971 He keeps an eye on the river, just in case. 470 00:40:05,895 --> 00:40:07,666 Why didn't you count the money? 471 00:40:08,229 --> 00:40:09,896 One can easily cheat you like that. 472 00:40:11,420 --> 00:40:13,711 I can tell a passenger at first sight. 473 00:40:14,171 --> 00:40:16,358 I know who will cheat me and who won't. 474 00:40:19,292 --> 00:40:20,854 I've been doing this for 10 years. 475 00:40:22,351 --> 00:40:23,601 I'm a veteran. 476 00:40:24,769 --> 00:40:26,331 I was a bit afraid of him, 477 00:40:27,291 --> 00:40:28,749 this your other passenger. 478 00:40:29,910 --> 00:40:31,510 I thought he might hit me from the back. 479 00:40:34,336 --> 00:40:35,899 Are you afraid of me too then? 480 00:40:37,754 --> 00:40:38,796 No. 481 00:40:45,999 --> 00:40:50,061 So, Anna Grigoryevna, it seems you won't be Anna Grigoryevna in your village any more. 482 00:40:50,117 --> 00:40:53,554 You bet. I won't even be Nyura, I'll be Nyurka till the end of my days. 483 00:40:53,917 --> 00:40:55,006 Are you from the country too? 484 00:40:55,056 --> 00:40:56,306 I'm from Petersburg. 485 00:40:58,246 --> 00:40:59,600 From Leningrad. 486 00:40:59,971 --> 00:41:01,221 Is your family there too? 487 00:41:01,990 --> 00:41:04,646 In the graveyard. They died during the Siege. 488 00:41:04,700 --> 00:41:05,742 What, all of them? 489 00:41:06,791 --> 00:41:07,936 From starvation? 490 00:41:08,939 --> 00:41:10,293 You must have 491 00:41:10,908 --> 00:41:11,948 starved too. 492 00:41:11,998 --> 00:41:15,644 They took us kids to the village on the Volga. 493 00:41:16,547 --> 00:41:19,047 As soon as they started feeding me, I started growing. 494 00:41:19,322 --> 00:41:21,006 Look how big I've become. 495 00:41:21,056 --> 00:41:22,618 I'm only growing in width. 496 00:41:23,570 --> 00:41:25,029 No, you're not fat. 497 00:41:25,092 --> 00:41:26,551 Is it true? 498 00:41:26,606 --> 00:41:28,064 You look just fine. 499 00:42:01,020 --> 00:42:02,166 Why have we stopped? 500 00:42:04,739 --> 00:42:06,302 It's leaking through the window. 501 00:42:07,156 --> 00:42:08,406 What about others? 502 00:42:09,719 --> 00:42:11,386 Others can't wait. 503 00:42:12,868 --> 00:42:14,118 Are you in a hurry? 504 00:42:14,513 --> 00:42:15,659 Alright then. 505 00:42:16,441 --> 00:42:17,691 Let's wait. 506 00:42:22,786 --> 00:42:24,661 It's just that you will lose money with me. 507 00:42:24,923 --> 00:42:26,903 My husband says you live off speed, 508 00:42:26,982 --> 00:42:28,753 and you're just standing here waiting. 509 00:42:31,898 --> 00:42:33,565 It's one of those days. 510 00:42:35,462 --> 00:42:36,788 And I haven't shaved. 511 00:42:36,838 --> 00:42:39,130 You don't have to shave everyday. 512 00:42:39,206 --> 00:42:40,872 You'll become an idler. 513 00:42:41,135 --> 00:42:43,114 Why did you pick me up at the station? 514 00:42:43,178 --> 00:42:44,532 Others didn't want to. 515 00:42:45,944 --> 00:42:47,923 I liked your suitcase. 516 00:42:48,533 --> 00:42:50,333 You could tell at once I was from the village. 517 00:42:51,608 --> 00:42:53,274 You hoped to get 3 roubles, right? 518 00:42:54,726 --> 00:42:59,101 And I'm sly, I left you with no money. I told that old man not to pour water. 519 00:42:59,185 --> 00:43:00,956 And now it's raining. 520 00:43:07,007 --> 00:43:09,179 Alright, I liked your earrings. 521 00:43:09,229 --> 00:43:11,520 Oh, come on. That's not true. 522 00:43:13,098 --> 00:43:14,973 I was wearing a kerchief. 523 00:43:15,288 --> 00:43:17,580 By the way, they are cheap. 524 00:43:20,786 --> 00:43:22,172 Your husband's present, are they? 525 00:43:22,222 --> 00:43:23,264 No. 526 00:43:25,535 --> 00:43:26,785 My father's. 527 00:43:28,318 --> 00:43:30,714 He bought them for me when I graduated from the 8th form. 528 00:43:32,395 --> 00:43:34,035 I've got used to them, don't even notice. 529 00:43:39,862 --> 00:43:41,633 How's your family life then? 530 00:43:42,531 --> 00:43:43,572 My family life? 531 00:43:44,639 --> 00:43:45,889 Is it good? 532 00:43:47,919 --> 00:43:48,961 Yes, it's good. 533 00:43:56,969 --> 00:44:00,407 We've got exactly the same one at home, only a bit smaller. Is it yours? 534 00:44:01,608 --> 00:44:02,649 My colleague's. 535 00:44:04,611 --> 00:44:07,215 Why are you turning it on and off? Are you looking for something? 536 00:44:08,289 --> 00:44:09,331 For what exactly? 537 00:44:09,388 --> 00:44:11,055 I'm looking for one song. 538 00:44:11,349 --> 00:44:12,912 It's often on air. 539 00:44:13,461 --> 00:44:14,503 A song? 540 00:44:15,105 --> 00:44:16,146 What song? 541 00:44:16,716 --> 00:44:18,904 It's got a funny title. Tenderness. 542 00:44:19,378 --> 00:44:20,523 Tenderness? 543 00:44:21,013 --> 00:44:22,471 Is that how it's called? 544 00:44:23,771 --> 00:44:24,813 What is it about? 545 00:44:27,057 --> 00:44:28,307 Well, there... 546 00:44:28,888 --> 00:44:30,867 How can one explain a song? 547 00:44:31,761 --> 00:44:33,011 Yes, you're right. 548 00:44:33,836 --> 00:44:36,648 I've also got a song I like. 549 00:44:39,180 --> 00:44:40,846 Only I don't know its title. 550 00:44:41,703 --> 00:44:42,953 Well, sing it then. 551 00:44:44,535 --> 00:44:45,681 How do you mean? 552 00:44:46,707 --> 00:44:47,853 You want me to sing? 553 00:44:48,132 --> 00:44:49,173 Why not. 554 00:44:51,337 --> 00:44:52,654 What, just like that? 555 00:44:52,704 --> 00:44:53,745 Yes. 556 00:45:07,591 --> 00:45:10,508 Could you turn away? Else I'll confuse the lines. 557 00:45:28,559 --> 00:45:33,767 The sky has become empty without you 558 00:45:40,446 --> 00:45:45,655 How can I hold on for these several hours 559 00:45:50,510 --> 00:45:55,718 Leaves are falling in empty gardens 560 00:46:00,369 --> 00:46:05,578 Taxis are all hurrying somewhere 561 00:46:10,208 --> 00:46:15,416 Only it's so empty without you, being all alone on this Earth 562 00:46:20,751 --> 00:46:25,959 And you're still flying, and stars give you 563 00:46:32,617 --> 00:46:37,826 their tenderness. 564 00:46:38,732 --> 00:46:40,086 See, it says "tenderness" here. 565 00:46:40,616 --> 00:46:45,824 How empty has it been on the Earth 566 00:46:51,032 --> 00:46:54,678 And when was flying... 567 00:46:54,909 --> 00:46:56,680 Some French pilot here... 568 00:46:59,877 --> 00:47:05,085 The leaves were falling just like this 569 00:48:03,882 --> 00:48:06,903 Anna Grigoryevna, why don't I show you Moscow? 570 00:48:07,644 --> 00:48:10,040 Forget the money, sod it. 571 00:48:11,144 --> 00:48:12,226 But it's raining... 572 00:48:12,276 --> 00:48:14,046 The rain is not for long. 573 00:48:16,153 --> 00:48:17,611 I've been to Moscow before. 574 00:48:17,740 --> 00:48:18,886 Last year. 575 00:48:19,823 --> 00:48:22,323 I saw new market with a glass ceiling. 576 00:48:22,615 --> 00:48:23,969 You're funny. 577 00:48:24,986 --> 00:48:29,465 Do you know how much was built in a year? I'll show you the quay and all the rest... 578 00:48:30,137 --> 00:48:33,366 You'll look at Moscow from the top, like it is shown to tourists. 579 00:48:36,638 --> 00:48:37,784 No. 580 00:48:38,778 --> 00:48:40,098 I have to go to my sister-in-law. 581 00:48:40,772 --> 00:48:43,245 Otherwise, she'll go looking for me, and we'll miss each other. What then? 582 00:48:43,295 --> 00:48:44,754 Alright then. 583 00:48:47,233 --> 00:48:48,587 Have it your way. 584 00:48:54,958 --> 00:48:57,249 Is Plyuschikha far? 585 00:48:58,181 --> 00:48:59,743 What number do you need? 586 00:49:01,013 --> 00:49:02,159 Just drive. 587 00:49:02,266 --> 00:49:03,412 I'll show you. 588 00:49:04,114 --> 00:49:05,468 Don't miss it. 589 00:49:05,808 --> 00:49:07,058 I won't. 590 00:49:07,240 --> 00:49:09,428 One can't miss a house like that. 591 00:49:09,998 --> 00:49:10,991 It's visible from everywhere. 592 00:49:11,041 --> 00:49:13,333 Do you mean it's high? Then it's on Smolenskaya St. 593 00:49:13,401 --> 00:49:16,317 Not at all. There's a bridge there 594 00:49:16,656 --> 00:49:18,218 and an old church. 595 00:49:18,577 --> 00:49:21,181 After the house was built, the church sunk into the ground 596 00:49:21,392 --> 00:49:22,642 and shrunk. 597 00:49:23,296 --> 00:49:24,651 Shrunk? 598 00:49:35,519 --> 00:49:37,551 I'll be back in a moment. I've got some business. 599 00:50:37,193 --> 00:50:39,485 Take a ticket for 8 o'clock for me, would you? 600 00:50:39,643 --> 00:50:40,831 One? Two? 601 00:50:40,881 --> 00:50:41,376 Two. 602 00:50:41,426 --> 00:50:42,955 Maybe a dozen? 603 00:50:43,005 --> 00:50:45,505 Or, better still, should I give you my place in the line? 604 00:50:45,795 --> 00:50:48,816 Everyone else is queuing. It won't kill you. 605 00:50:50,353 --> 00:50:53,165 Young people are not even ashamed. 606 00:50:53,357 --> 00:50:55,961 They think everything is allowed. 607 00:50:59,471 --> 00:51:01,763 I also had a responsible post. 608 00:51:13,940 --> 00:51:15,086 Girl! 609 00:51:16,145 --> 00:51:17,291 Girl! 610 00:51:18,376 --> 00:51:20,042 Is Plyuschikha far? 611 00:51:24,959 --> 00:51:26,001 Girl! 612 00:51:27,636 --> 00:51:29,094 Bug off, granny! 613 00:51:29,728 --> 00:51:31,186 I'm not your granny. 614 00:51:31,493 --> 00:51:32,952 I'm not your girl. 615 00:51:46,021 --> 00:51:47,167 You see, 616 00:51:47,218 --> 00:51:50,135 I've got Czech comrades waiting for me in the car. 617 00:51:50,482 --> 00:51:52,357 And they need 2 tickets. 618 00:52:03,216 --> 00:52:04,362 Alright, show me. 619 00:52:04,909 --> 00:52:06,576 I'll drive slowly. 620 00:52:20,422 --> 00:52:22,141 It was ticking while you were away. 621 00:52:23,279 --> 00:52:24,685 Is it broken? 622 00:52:30,968 --> 00:52:32,322 Easy job you've got. 623 00:52:33,043 --> 00:52:35,231 All you gotta do is drive, and it's counting. 624 00:52:36,039 --> 00:52:37,810 How much can it be in a day? 625 00:52:42,838 --> 00:52:44,114 What are you doing? 626 00:52:44,164 --> 00:52:46,352 You're afraid of the wrong thing, Anna Grigoryevna. 627 00:52:46,826 --> 00:52:48,701 I'm not afraid. Why should I be? 628 00:52:49,381 --> 00:52:51,256 We're neither in the woods nor in America. 629 00:52:51,733 --> 00:52:53,295 Why, is it scary in America? 630 00:52:53,353 --> 00:52:55,332 It is. Otherwise, they wouldn't write about it. 631 00:53:00,187 --> 00:53:01,333 Why are you laughing? 632 00:53:28,791 --> 00:53:31,499 No, Anna Grigoryevna. Without money 633 00:53:32,599 --> 00:53:34,266 one is remembered better. 634 00:53:34,731 --> 00:53:37,752 What then, you'll remember me for the rest of your life? 635 00:53:38,207 --> 00:53:39,769 Just take the money. 636 00:53:40,840 --> 00:53:41,986 Alright. 637 00:53:42,313 --> 00:53:43,355 Take all of it. 638 00:53:43,713 --> 00:53:47,255 I'll make a hole in it, put a string through and hang it around my neck. 639 00:53:47,822 --> 00:53:48,864 What for? 640 00:53:51,066 --> 00:53:52,316 For luck. 641 00:53:52,742 --> 00:53:54,305 Hide the money. 642 00:53:54,362 --> 00:53:56,029 Let's not niggle. 643 00:53:59,745 --> 00:54:01,493 I'll give you a hand with your suitcase. 644 00:54:01,543 --> 00:54:03,418 No, don't. 645 00:54:04,188 --> 00:54:05,855 You know what they say, 646 00:54:06,670 --> 00:54:09,762 if you don't carry it yourself, there will be no happiness for you. 647 00:54:09,812 --> 00:54:12,208 But you're bathing in happiness. 648 00:54:14,329 --> 00:54:15,579 Right... 649 00:54:18,192 --> 00:54:19,546 I live on the Oka, 650 00:54:20,691 --> 00:54:22,462 but I seldom bathe even there. 651 00:54:31,997 --> 00:54:33,039 Listen, 652 00:54:34,333 --> 00:54:36,624 what are you going to do in Moscow alone? 653 00:54:38,149 --> 00:54:39,295 Let's go to the cinema? 654 00:54:40,176 --> 00:54:41,217 Ok? 655 00:54:41,966 --> 00:54:43,008 Ok. 656 00:54:44,847 --> 00:54:46,097 Really? 657 00:54:46,539 --> 00:54:49,508 I've got the best possible intentions. 658 00:54:49,559 --> 00:54:50,809 I love cinema. 659 00:54:51,656 --> 00:54:53,496 I'll be at your place at 7. Does that suit you? 660 00:54:53,601 --> 00:54:54,642 Yes. 661 00:54:54,903 --> 00:54:56,153 Which are your windows? 662 00:54:56,604 --> 00:54:58,062 Those right there. 663 00:54:58,394 --> 00:55:00,269 There are two windows. 664 00:55:01,227 --> 00:55:04,977 I'll be waiting right here then, next to the cafe. At 7 o'clock. 665 00:55:06,391 --> 00:55:07,745 At 19 sharp. 666 00:55:09,272 --> 00:55:10,158 Will you come? 667 00:55:10,208 --> 00:55:11,208 I will. 668 00:55:12,153 --> 00:55:13,507 I'll see you later then. 669 00:55:14,204 --> 00:55:15,766 Yes, see you. 670 00:55:15,962 --> 00:55:17,524 You've got here just in time. 671 00:55:18,232 --> 00:55:20,152 Otherwise, you would have had to wait at the door 672 00:55:20,404 --> 00:55:22,279 until Sveta comes home from school. 673 00:55:24,131 --> 00:55:25,902 And she takes her time, you know. 674 00:55:26,661 --> 00:55:28,727 Sometimes she even comes later than I do. 675 00:55:28,777 --> 00:55:30,339 That's not good. 676 00:55:30,917 --> 00:55:33,313 My neighbours have gone to the Caucasus on vacation. 677 00:55:33,814 --> 00:55:35,689 Nowadays everyone is going to the sea. 678 00:55:36,595 --> 00:55:38,231 I'm planning to go there myself next year. 679 00:55:38,281 --> 00:55:40,208 You've become terribly thin. 680 00:55:41,455 --> 00:55:43,121 You'll be ashamed to wear a swimsuit. 681 00:55:43,245 --> 00:55:44,599 How silly you are. 682 00:55:45,320 --> 00:55:46,883 I'm not a little girl any more. 683 00:55:48,153 --> 00:55:50,028 That's just the way I am. 684 00:55:50,608 --> 00:55:52,170 You use too much make-up now. 685 00:55:53,399 --> 00:55:55,170 It's good Grisha doesn't see this. 686 00:55:56,053 --> 00:55:57,615 When is he coming back? 687 00:55:59,796 --> 00:56:01,151 Who are you talking about? 688 00:56:01,555 --> 00:56:02,701 About your husband. 689 00:56:03,172 --> 00:56:04,474 Who else would I talk about? 690 00:56:12,671 --> 00:56:14,338 I don't have a husband now. 691 00:56:15,666 --> 00:56:17,645 Stepan filed for divorce. 692 00:56:18,220 --> 00:56:19,679 Oh, Nina, that's not good. 693 00:56:20,572 --> 00:56:22,760 You're leaving your daughter without a father. 694 00:56:23,403 --> 00:56:25,903 Has she ever had a father? Have you thought about that? 695 00:56:26,877 --> 00:56:29,897 She hasn't even had time to remember his face. 696 00:56:30,490 --> 00:56:31,636 She went to school 697 00:56:32,092 --> 00:56:34,592 after getting a beating. And came from school in tears. 698 00:56:34,901 --> 00:56:36,984 They were constantly asking questions there. 699 00:56:38,164 --> 00:56:40,004 She had to go to evening school because of him. 700 00:56:40,955 --> 00:56:42,413 There are older kids there. 701 00:56:43,203 --> 00:56:44,557 They know life better. 702 00:56:45,481 --> 00:56:47,147 He's a husband and a father, after all. 703 00:56:47,581 --> 00:56:49,247 There won't be other one. 704 00:56:54,791 --> 00:56:56,562 All you can do is moralize. 705 00:56:57,347 --> 00:56:59,067 You've got Grisha beside you day and night, 706 00:56:59,715 --> 00:57:01,434 working, caring. 707 00:57:01,653 --> 00:57:03,215 He's looking after you. 708 00:57:03,922 --> 00:57:05,647 After spending just a year living with a husband 709 00:57:05,697 --> 00:57:07,885 like you do with Grisha, one could die with no regrets. 710 00:57:09,809 --> 00:57:11,476 Don't you compare our lives. 711 00:57:13,291 --> 00:57:14,854 I haven't had a year of love. 712 00:57:15,505 --> 00:57:17,380 I haven't had even a month of joy. 713 00:57:18,003 --> 00:57:20,995 You've got enough happiness for your whole long life. 714 00:57:21,045 --> 00:57:23,337 Grisha's kindness keeps you comfortable. 715 00:57:23,756 --> 00:57:26,256 You enjoy your life and know no trouble. 716 00:57:26,312 --> 00:57:27,872 It's all warmth and endearment for you. 717 00:57:32,740 --> 00:57:33,886 Why are you crying? 718 00:57:40,221 --> 00:57:41,367 What's wrong? 719 00:57:41,424 --> 00:57:42,674 I feel sorry for you. 720 00:57:42,767 --> 00:57:44,746 Oh God. Why is that? 721 00:57:47,255 --> 00:57:49,501 The only reason why Stepan signed the papers 722 00:57:49,551 --> 00:57:52,780 was to please the authorities and come out earlier. 723 00:57:53,599 --> 00:57:57,662 And when he does, you'll be in trouble. He used to hit you before, now he'll kill you. 724 00:57:57,758 --> 00:57:58,930 He'll seek revenge. 725 00:57:58,980 --> 00:58:02,938 I'll go far from here and hide together with my daughter. 726 00:58:03,179 --> 00:58:06,304 Look at me, I've only just recovered from all the beatings he gave me. 727 00:58:06,434 --> 00:58:07,684 Poor you. 728 00:58:08,279 --> 00:58:10,779 Not at all. I've fallen in love with a man. 729 00:58:11,216 --> 00:58:13,168 And he loves me too. He's young, 730 00:58:13,218 --> 00:58:15,520 but even if I live to be 100 years, he still won't leave me. 731 00:58:15,570 --> 00:58:16,716 We heard. 732 00:58:17,507 --> 00:58:19,798 - People in the village talk a lot. - Let them talk. 733 00:58:20,201 --> 00:58:21,509 My daughter accepted him too. 734 00:58:21,559 --> 00:58:22,909 Grisha is against it. 735 00:58:22,959 --> 00:58:24,001 So what? 736 00:58:24,691 --> 00:58:26,462 Grisha is not my master. 737 00:58:26,661 --> 00:58:28,380 We don't need his blessing. 738 00:58:28,827 --> 00:58:31,327 With love like this we're not even afraid to die. 739 00:58:33,416 --> 00:58:35,368 On my way to the factory, 740 00:58:35,418 --> 00:58:39,481 by tram, by underground, then by train again, I meet thousands of people, 741 00:58:39,916 --> 00:58:41,478 but I see his face everywhere. 742 00:58:41,528 --> 00:58:43,715 Whether he is beside me or not, I see him. 743 00:58:44,041 --> 00:58:47,241 I tried reading in the underground like everyone else does, but that didn't help. 744 00:58:47,947 --> 00:58:49,510 You're lost, Nina. 745 00:58:50,421 --> 00:58:52,921 Not at all, I've just started living. 746 00:58:53,310 --> 00:58:55,393 Only now do I understand what love is. 747 00:58:57,310 --> 00:58:59,350 This one will hit you too after he gets used to you. 748 00:59:00,198 --> 00:59:01,344 You're so silly. 749 00:59:01,804 --> 00:59:04,043 He would carry me in his arms. 750 00:59:04,342 --> 00:59:07,780 He would carry me in the street, in the square - everywhere. 751 01:00:19,889 --> 01:00:21,243 ... 752 01:00:23,369 --> 01:00:24,619 What a man. 753 01:00:29,774 --> 01:00:30,920 Who would've thought. 754 01:00:40,673 --> 01:00:42,444 This one is quite good-looking. 755 01:00:44,881 --> 01:00:46,547 Yes, this one is handsome. 756 01:00:49,276 --> 01:00:51,359 A serious man, one can tell at once. 757 01:00:56,690 --> 01:00:58,669 Maybe, everything will work out for them. 758 01:02:54,863 --> 01:02:55,976 How did your trip go? 759 01:02:56,026 --> 01:02:57,171 It went ok, Grisha. 760 01:03:04,202 --> 01:03:05,556 How did your trip go? 761 01:03:11,253 --> 01:03:12,607 It went ok, Grisha. 762 01:03:13,532 --> 01:03:14,612 Did you get the price? 763 01:03:14,662 --> 01:03:15,808 Yes, I did. 764 01:03:15,916 --> 01:03:17,479 It went like hot cakes. 765 01:03:20,409 --> 01:03:21,451 What about Nina? 766 01:03:22,085 --> 01:03:23,335 Did you bring her to reason? 767 01:03:24,412 --> 01:03:27,016 Have you brought something for you father- and mother-in-law? 768 01:03:37,121 --> 01:03:39,205 But they are dead... 769 01:03:40,254 --> 01:03:42,441 They are waiting anyway. 770 01:03:43,272 --> 01:03:45,668 They didn't get much in life. 771 01:03:45,787 --> 01:03:47,402 I've brought something to uncle Yegor. 772 01:03:47,982 --> 01:03:49,753 You remembered about the one-armed, 773 01:03:50,855 --> 01:03:52,417 but not about them. 774 01:03:55,505 --> 01:03:56,963 I'll give them mine. 775 01:03:58,590 --> 01:03:59,944 Show me what you've got. 776 01:04:00,202 --> 01:04:01,347 Boast. 777 01:04:16,632 --> 01:04:18,507 I've got 2 pennies. 778 01:04:20,254 --> 01:04:21,504 Brand new. 779 01:07:42,487 --> 01:07:43,737 Are you free, comrade? 780 01:07:45,034 --> 01:07:46,596 Driver, are you free? 781 01:07:48,279 --> 01:07:49,424 Occupied. 782 01:09:24,237 --> 01:09:25,383 Let's go. 783 01:09:25,604 --> 01:09:26,749 Occupied. 784 01:09:27,557 --> 01:09:28,911 Is it your car then? 785 01:09:29,241 --> 01:09:30,283 Mine. 786 01:13:52,194 --> 01:13:53,653 Get in the cabin, Nyura. 787 01:13:56,158 --> 01:13:57,720 The road is a mess. 788 01:13:58,108 --> 01:13:59,254 Rain. 789 01:14:00,680 --> 01:14:02,138 Was it raining in Moscow too? 790 01:14:03,008 --> 01:14:04,154 It was. 791 01:14:07,128 --> 01:14:08,273 No wonder. 792 01:14:08,942 --> 01:14:10,817 We're living under the same roof with Moscow. 793 01:14:12,274 --> 01:14:13,941 And you're brining us the weather. 794 01:14:16,693 --> 01:14:17,839 Did you get robbed? 795 01:14:17,939 --> 01:14:19,619 Or is it something with your sister-in-law? 796 01:14:22,454 --> 01:14:23,704 Whatever. 797 01:14:24,122 --> 01:14:27,664 Hang on, then. The road is a mess. 798 01:14:36,440 --> 01:14:37,690 It's a perfect fit. 799 01:14:38,466 --> 01:14:40,654 And what beautiful lace! 800 01:14:47,227 --> 01:14:48,581 Is it for Sergey, mum? 801 01:14:49,221 --> 01:14:50,680 Sergey, it's for you. 802 01:14:51,501 --> 01:14:52,855 It's so warm! 803 01:15:00,982 --> 01:15:02,648 Oh, you've got me the black one too! 804 01:15:07,641 --> 01:15:10,037 This one fits me too. Mum, look! 805 01:15:25,346 --> 01:15:28,576 By the demand of mounters from construction administration #4, 806 01:15:29,115 --> 01:15:31,172 the song entitled Tenderness. 807 01:15:31,222 --> 01:15:33,202 Music by Alexandra Pakhmutova. 808 01:15:33,363 --> 01:15:35,967 Lyrics by Grebennikov and Dobronravov. 809 01:16:17,541 --> 01:16:18,791 What did you buy for yourself? 810 01:16:28,906 --> 01:16:30,624 I'm asking, what did you buy for yourself? 55640

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.