Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:29,550 --> 00:00:30,910
Fuck.
2
00:00:32,910 --> 00:00:34,030
Shit!
3
00:00:37,190 --> 00:00:39,489
- Hello?
- Hi, Adam. It's Shruti,
4
00:00:39,490 --> 00:00:42,749
one of the SHOs. Sorry to disturb you.
5
00:00:42,750 --> 00:00:45,549
Erm, you're on the rota
for labour ward today,
6
00:00:45,550 --> 00:00:48,149
- and Mr Lockhart...
- Er, yeah. Yeah, yeah, yeah.
7
00:00:48,150 --> 00:00:50,869
Erm, tell him I'm really sorry.
8
00:00:50,870 --> 00:00:53,590
I think there's been an accident.
I've been sat here for an hour...
9
00:00:57,430 --> 00:00:58,990
And I'll be there in a minute.
10
00:01:00,710 --> 00:01:02,669
Well, I'm not dead, am I?
11
00:01:02,670 --> 00:01:05,189
Please tell me you
haven't ordered a coffin.
12
00:01:05,190 --> 00:01:08,349
Of course I'm not having an
affair. I wouldn't have the time.
13
00:01:08,350 --> 00:01:11,869
I just fell asleep last
night when I went to the car.
14
00:01:11,870 --> 00:01:14,709
Who did you phone? Please tell
me you haven't phoned the police.
15
00:01:14,710 --> 00:01:16,509
Well, who did you phone, then?
16
00:01:16,510 --> 00:01:18,069
Oh, sorry.
17
00:01:18,070 --> 00:01:19,310
Who did you phone, then?
18
00:01:20,510 --> 00:01:22,150
My mum?!
19
00:01:23,590 --> 00:01:26,029
Shit. Are you deranged?
20
00:01:26,030 --> 00:01:28,029
And what did she... ?
21
00:01:30,230 --> 00:01:32,909
Don't go anywhere. I'm
going to call you right back.
22
00:01:32,910 --> 00:01:35,069
Is coming out!
23
00:01:35,070 --> 00:01:36,589
Is coming out!
24
00:01:36,590 --> 00:01:39,029
Well, a stroke of luck,
you've come to the right place.
25
00:01:39,030 --> 00:01:40,709
Let's get you up to
labour ward, shall we?
26
00:01:40,710 --> 00:01:42,509
It's, erm, a bit of a walk, I'm afraid.
27
00:01:43,910 --> 00:01:46,189
Do you mind if I have a quick check?
28
00:01:46,190 --> 00:01:47,989
I'm a doctor. Probably should have said.
29
00:01:47,990 --> 00:01:49,429
I'm Adam. And you are... ?
30
00:01:49,430 --> 00:01:51,269
- Andrea.
- Andrea.
31
00:01:54,310 --> 00:01:59,869
OK. OK, Andrea, so, erm, baby's arm
32
00:01:59,870 --> 00:02:02,390
- has come out.
- That is normal?
33
00:02:03,510 --> 00:02:06,349
Take a wild guess.
Baby is lying sideways.
34
00:02:06,350 --> 00:02:08,949
Do you understand that? Sideways?
35
00:02:08,950 --> 00:02:11,629
- So you need a Caesarean section.
- Oh, Caesarean.
36
00:02:11,630 --> 00:02:14,229
I've got a scalpel in my
back pocket. You'll be fine.
37
00:02:14,230 --> 00:02:15,589
Shall we go?
38
00:02:15,590 --> 00:02:17,830
- Yeah.
- Yeah? That's it.
39
00:02:19,510 --> 00:02:21,589
That's it. You OK?
40
00:02:21,590 --> 00:02:25,029
Erm, Andrea, I know a short
cut. Let's go this way.
41
00:02:25,030 --> 00:02:26,749
I don't want to hurry you, Andrea,
42
00:02:26,750 --> 00:02:29,229
but we've got to get going.
You're doing brilliantly.
43
00:02:29,230 --> 00:02:31,469
- It's OK. Deep breaths.
- Mind yourselves!
44
00:02:31,470 --> 00:02:33,549
Come on, then, quickly. Hurry up.
45
00:02:33,550 --> 00:02:36,229
That's it, we're nearly there.
46
00:02:36,230 --> 00:02:38,189
We're going to go up in the staff lift.
47
00:02:38,190 --> 00:02:39,430
Nearly there, nearly there.
48
00:02:40,750 --> 00:02:43,250
- Come on.
- This is lift?
49
00:02:43,251 --> 00:02:44,269
It's safe. Come on.
50
00:02:44,270 --> 00:02:45,715
- Really?
- Yeah. You can do it.
51
00:02:45,716 --> 00:02:47,149
- I can't!
- Yeah, yeah.
52
00:02:47,150 --> 00:02:48,749
No, wait. Wait, wait.
53
00:02:48,750 --> 00:02:51,269
Wait for it. No, no,
no. OK, are you ready?
54
00:02:51,270 --> 00:02:54,069
Three, two, one.
55
00:02:54,070 --> 00:02:56,589
Keep breathing. Nice deep breaths.
56
00:02:56,590 --> 00:02:58,829
When I say so, we're going
to jump out of the lift.
57
00:02:58,830 --> 00:03:00,229
Are you a real doctor?
58
00:03:00,230 --> 00:03:01,869
Fair question...
59
00:03:01,870 --> 00:03:04,029
... though, strangely,
one you've asked me
60
00:03:04,030 --> 00:03:05,749
after you showed me your vagina.
61
00:03:05,750 --> 00:03:08,589
Right, there you go. Yes?
62
00:03:08,590 --> 00:03:10,749
OK, so, let's get ready.
63
00:03:10,750 --> 00:03:12,789
Get ready.
64
00:03:12,790 --> 00:03:15,469
And jump! Don't worry, don't worry.
65
00:03:15,470 --> 00:03:18,190
The lift will go round
and we'll have another go.
66
00:03:19,430 --> 00:03:22,029
- You're doing really well.
- What's happening?
67
00:03:22,030 --> 00:03:23,669
It's just going through the...
68
00:03:23,670 --> 00:03:25,469
... through the roof
bit before it goes down.
69
00:03:26,510 --> 00:03:28,429
All right? It'll be light again soon.
70
00:03:28,430 --> 00:03:30,590
- Something's wrong! Look!
- OK.
71
00:03:32,030 --> 00:03:34,269
Jesus Christ. We call
this a cord prolapse.
72
00:03:34,270 --> 00:03:36,949
Ideally, it would happen on
labour ward, not in a mad lift.
73
00:03:36,950 --> 00:03:39,549
OK, Andrea, everything's
going to be fine.
74
00:03:39,550 --> 00:03:41,069
I mean, it might be fine.
75
00:03:41,070 --> 00:03:43,589
If the cord gets cold, then
baby stops getting blood.
76
00:03:43,590 --> 00:03:45,549
No more blood, no more baby.
77
00:03:45,550 --> 00:03:48,429
Right, hold it inside.
You understand? Inside.
78
00:03:48,430 --> 00:03:50,109
- Yeah.
- Come on, come on, come on.
79
00:03:50,110 --> 00:03:52,469
Are you the SHO? Staff lifts now.
80
00:03:52,470 --> 00:03:54,349
Bring a hospital bed
and a box of gloves.
81
00:03:54,350 --> 00:03:56,589
Literally now. Cord prolapse.
82
00:03:56,590 --> 00:03:58,909
Right, come on, Andrea,
83
00:03:58,910 --> 00:04:00,389
we need to get off. Get ready.
84
00:04:00,390 --> 00:04:01,520
- And jump! Jump! Jump!
- Can't!
85
00:04:01,521 --> 00:04:02,521
Fuck it.
86
00:04:03,110 --> 00:04:04,629
Come on. OK?
87
00:04:07,630 --> 00:04:09,190
Andrea, stay there.
88
00:04:10,430 --> 00:04:12,829
Get her up on the bed.
Knee-elbow position,
89
00:04:12,830 --> 00:04:14,629
replace the cord, get
her round to theatre.
90
00:04:14,630 --> 00:04:16,829
I'm going to change into
some scrubs. You consent her.
91
00:04:16,830 --> 00:04:19,469
- Consent her for... ?
- A deep-tissue massage.
92
00:04:19,470 --> 00:04:21,309
It's a cord prolapse!
93
00:04:21,310 --> 00:04:23,549
- Caesarean!
- Oh, well, when you say,
94
00:04:23,550 --> 00:04:26,109
"knee-elbow position"...
95
00:04:26,110 --> 00:04:27,469
My mistake, sorry.
96
00:04:27,470 --> 00:04:29,549
Your outfit looks a lot
like what the doctors wear.
97
00:04:30,910 --> 00:04:32,189
I'll do this. You push the bed.
98
00:04:32,190 --> 00:04:33,550
Get up on here. That's it.
99
00:04:36,870 --> 00:04:38,349
A bit less Alton Towers.
100
00:04:38,350 --> 00:04:39,989
I'm so sorry.
101
00:04:39,990 --> 00:04:41,589
Why don't I drive?
102
00:04:41,590 --> 00:04:43,069
You go and find the anaesthetist.
103
00:04:43,070 --> 00:04:45,109
That's the doctor that
makes you go sleep-sleep.
104
00:04:46,790 --> 00:04:48,109
I've found the husband.
105
00:04:48,110 --> 00:04:49,629
He's just coming up from reception.
106
00:04:49,630 --> 00:04:51,340
OK, Andrea, this is going to be fine.
107
00:04:51,341 --> 00:04:52,470
You'll have a baby in five minutes.
108
00:04:52,570 --> 00:04:55,469
- And is free?
- Yep, free. Completely free.
109
00:04:55,470 --> 00:04:57,149
We're not even allowed to accept tips.
110
00:04:58,670 --> 00:05:00,869
Dr Adam, you should see me
next. It's really urgent.
111
00:05:00,870 --> 00:05:03,309
- Really?
- Erika, darling, can you just take a seat for me, please?
112
00:05:03,310 --> 00:05:06,869
Tracy! How was Majorca?
Did Mick like the hotel?
113
00:05:06,870 --> 00:05:08,549
Erika, just go back to triage.
114
00:05:10,070 --> 00:05:11,789
I did explain that the doctor would be
115
00:05:11,790 --> 00:05:13,949
holding the cord inside.
116
00:05:13,950 --> 00:05:16,429
Probably didn't tell him I'd be
wearing her like Kermit the Frog.
117
00:05:16,430 --> 00:05:17,829
I don't understand.
118
00:05:17,830 --> 00:05:22,149
That's baby's heartbeat.
Welcome to the NHS.
119
00:05:31,430 --> 00:05:32,990
This is obs and gynae.
120
00:05:33,990 --> 00:05:35,510
Also known as brats and twats.
121
00:05:37,430 --> 00:05:39,670
You're generally
sailing the ship alone...
122
00:05:40,710 --> 00:05:43,389
... a ship that's massive
and on fire and no-one's had
123
00:05:43,390 --> 00:05:45,030
the time to teach you how to sail.
124
00:05:46,390 --> 00:05:48,709
It's literally life or death here.
125
00:05:48,710 --> 00:05:51,909
And you're constantly being
splashed by bodily fluids.
126
00:05:51,910 --> 00:05:53,750
Not even the fun kind.
127
00:05:57,110 --> 00:05:59,873
But what other doctors can
say they end up with twice
128
00:05:59,874 --> 00:06:02,389
the number of patients
they started with?
129
00:06:02,390 --> 00:06:04,350
Beat that, geriatrics.
130
00:06:06,830 --> 00:06:08,709
Clothes bill means I'm...
131
00:06:08,710 --> 00:06:10,950
... probably running my
job at a loss, though.
132
00:06:23,870 --> 00:06:26,829
Ah, Mr Lockhart. Having fun there?
133
00:06:26,830 --> 00:06:30,229
- I was just...
- Yeah, I'm not entirely convinced I want to know.
134
00:06:30,230 --> 00:06:32,309
I don't know if you
heard, there was a massive
135
00:06:32,310 --> 00:06:33,909
cord prolapse before.
136
00:06:33,910 --> 00:06:36,669
Erm, crash section. Got
the baby out in 90 seconds.
137
00:06:36,670 --> 00:06:39,269
I heard that you rocked
up ten minutes late,
138
00:06:39,270 --> 00:06:41,829
nearly killed a patient
in the maintenance lift,
139
00:06:41,830 --> 00:06:44,949
then did a Caesarean
section in casualwear.
140
00:06:44,950 --> 00:06:46,829
It was more that I took a short cut.
141
00:06:46,830 --> 00:06:49,309
Doctors aren't meant to
take short cuts, Adam.
142
00:06:49,310 --> 00:06:51,429
Remember when I asked you
to be an acting registrar?
143
00:06:51,430 --> 00:06:54,669
Can you try acting
like a bloody registrar?
144
00:06:54,670 --> 00:06:57,229
I'll be in my office if you need me,
145
00:06:57,230 --> 00:06:59,310
which I strongly suggest you won't.
146
00:07:01,670 --> 00:07:02,870
You've missed a bit.
147
00:07:12,950 --> 00:07:14,950
Mind out, please, mind out.
148
00:07:24,870 --> 00:07:28,269
- It's really urgent!
- I know, petal, but I promise you
149
00:07:28,270 --> 00:07:29,989
- the doctor won't be long.
- Pinkie promise?
150
00:07:29,990 --> 00:07:32,189
Pinkie promise with a
little cherry on top.
151
00:07:32,190 --> 00:07:33,989
Oh!
152
00:07:33,990 --> 00:07:36,550
Why don't you head back
to where you were sitting?
153
00:07:39,350 --> 00:07:40,479
Moany old trout.
154
00:07:40,480 --> 00:07:42,080
- Morning, Ria.
- Morning, Dr Kay.
155
00:07:42,150 --> 00:07:44,269
- Oh, there he is!
- Ward round, Trace?
156
00:07:44,270 --> 00:07:46,229
Can I ask you something
personal, darling?
157
00:07:46,230 --> 00:07:48,069
Is it, "Why do you look
like shit this morning?"
158
00:07:48,070 --> 00:07:49,429
I wasn't going to ask it like that.
159
00:07:49,430 --> 00:07:50,829
I slept in my car last night.
160
00:07:50,830 --> 00:07:54,589
Well, it must be hard
maintaining a relationship,
161
00:07:54,590 --> 00:07:56,389
what, with your job...
162
00:07:56,390 --> 00:07:58,909
... and your personality.
163
00:07:58,910 --> 00:08:01,469
Tracy's the head midwife on today.
164
00:08:01,470 --> 00:08:03,630
I'd let her sew up my
sister's perineum...
165
00:08:04,750 --> 00:08:06,509
... which sounds weird,
now that I've said it,
166
00:08:06,510 --> 00:08:08,309
but it's actually the
highest compliment I can give.
167
00:08:08,310 --> 00:08:10,789
Oh, remember to remove the
thick, shiny layer on the outside.
168
00:08:10,790 --> 00:08:14,029
Ignore him. His girlfriend's
come to her senses and dumped him.
169
00:08:14,030 --> 00:08:16,829
- No-one's dumped anyone.
- But if you do want to smack him,
170
00:08:16,830 --> 00:08:18,629
I will turn a blind eye.
171
00:08:18,630 --> 00:08:20,789
Do you mind if we nip to Room 8 first?
172
00:08:20,790 --> 00:08:23,269
She's making pretty slow progress.
173
00:08:23,270 --> 00:08:26,309
Pop downstairs and review
Mrs Buckstar quickly.
174
00:08:26,310 --> 00:08:28,749
Doctors speak a lot of code,
so it's "epididymo-orchitis"
175
00:08:28,750 --> 00:08:30,949
rather than "gammy cock and balls".
176
00:08:30,950 --> 00:08:32,829
"Review Mrs Buckstar,"
"Go to Starbucks."
177
00:08:32,830 --> 00:08:34,269
Which ward is Mrs Buckstar in?
178
00:08:34,270 --> 00:08:36,749
He wants you to get him a
fancy coffee without me knowing.
179
00:08:36,750 --> 00:08:39,310
Milk and one sugar for me, please.
180
00:08:46,670 --> 00:08:49,669
I'm in labour, Mother, not quadriplegic.
181
00:08:49,670 --> 00:08:52,509
Hi. I'm Adam, one of the doctors.
182
00:08:52,510 --> 00:08:55,069
I'm afraid I've got some bad news.
183
00:08:55,070 --> 00:08:56,710
You've spelt 'pavilion' wrong.
184
00:09:00,350 --> 00:09:01,909
Would you like a sweetie, dear?
185
00:09:01,910 --> 00:09:04,109
The doctor's not going
to give me better care
186
00:09:04,110 --> 00:09:07,550
- because you offer him a Murray Mint.
- In fairness, I might, actually.
187
00:09:11,310 --> 00:09:12,990
All right?
188
00:09:16,150 --> 00:09:18,309
You've got a little bit
stuck at six centimetres,
189
00:09:18,310 --> 00:09:19,909
so I suggest we wang the dose up
190
00:09:19,910 --> 00:09:22,870
- on the drip that's helping your contractions...
- Is "wang" a medical term?
191
00:09:22,871 --> 00:09:25,950
Sure is. And if that
doesn't work, we'll, erm...
192
00:09:27,150 --> 00:09:31,829
Anna, let's put the Synto onto
84 and re-examine in four hours.
193
00:09:31,830 --> 00:09:33,749
It won't be me, actually.
I'll be home by then.
194
00:09:33,750 --> 00:09:35,709
- Really?
- Well, I've been here 15 hours.
195
00:09:35,710 --> 00:09:38,829
If I stay any longer, they'll
start charging me council tax.
196
00:09:38,830 --> 00:09:40,989
- Right.
- Don't worry, darling,
197
00:09:40,990 --> 00:09:43,989
I'll do it, so at least
it'll be a familiar face.
198
00:09:43,990 --> 00:09:45,989
Could you do the
examination instead, Doctor?
199
00:09:45,990 --> 00:09:49,229
It does make more sense
for Tracy to do it.
200
00:09:49,230 --> 00:09:51,749
- Where did you train?
- Would you like me to pop home
201
00:09:51,750 --> 00:09:53,269
and get my degree certificates?
202
00:09:53,270 --> 00:09:55,589
There's no way you could stay, is there?
203
00:09:55,590 --> 00:09:58,589
Erm, I'm not sure I
like where this is going.
204
00:09:58,590 --> 00:10:00,189
You're not saying I can't choose who
205
00:10:00,190 --> 00:10:02,149
does intimate examinations
on me, are you?
206
00:10:02,150 --> 00:10:04,709
I'm saying you won't be choosing
based on the colour of their skin.
207
00:10:04,710 --> 00:10:06,270
- Adam!
- What?
208
00:10:06,271 --> 00:10:08,909
When did anyone say
anything about skin colour?
209
00:10:08,910 --> 00:10:10,429
It's called patient choice.
210
00:10:10,430 --> 00:10:12,869
It's important to have
choice, like tonight I might...
211
00:10:12,870 --> 00:10:16,149
... choose to order a pizza
rather than firebomb a mosque.
212
00:10:16,150 --> 00:10:17,829
I think what Dr Kay meant to say...
213
00:10:17,830 --> 00:10:20,589
What I'm saying is, I know it's
stressful being on labour ward,
214
00:10:20,590 --> 00:10:22,869
but anything more like this,
and I will have to have you
215
00:10:22,870 --> 00:10:24,709
removed from the building.
Is that understood?
216
00:10:24,710 --> 00:10:28,429
OK. OK, let's crack on, shall we?
217
00:10:28,430 --> 00:10:30,509
Wanker.
218
00:10:30,510 --> 00:10:32,269
That had better be a crossword answer.
219
00:10:32,270 --> 00:10:34,630
No, dear, she called you a wanker.
220
00:10:39,630 --> 00:10:41,789
What the hell was all that about?
221
00:10:41,790 --> 00:10:44,469
I guess white supremacists
have babies, too.
222
00:10:44,470 --> 00:10:46,229
Not her. You.
223
00:10:46,230 --> 00:10:49,709
- Me?
- I don't need a white knight to defend my honour.
224
00:10:49,710 --> 00:10:51,229
Hang on. I'm the registrar.
225
00:10:51,230 --> 00:10:52,829
Acting registrar.
226
00:10:52,830 --> 00:10:55,709
- I'm the most senior doctor here.
- Until somebody more senior turns up.
227
00:10:55,710 --> 00:10:58,500
Well, I'm running this ward
now, and it's up to me...
228
00:10:58,501 --> 00:11:02,149
No, I'm running this ward, young
man, and I'm more than capable
229
00:11:02,150 --> 00:11:04,269
of handling myself, and
the moment that I can't,
230
00:11:04,270 --> 00:11:05,909
I'll let somebody know,
231
00:11:05,910 --> 00:11:09,429
and I don't want to spoil
the surprise: it won't be you.
232
00:11:09,430 --> 00:11:12,069
And don't tell the patients
that you're kicking them out.
233
00:11:12,070 --> 00:11:14,349
This is the NHS, not your golf club.
234
00:11:14,350 --> 00:11:15,989
Which room are we kicking out?
235
00:11:15,990 --> 00:11:18,009
No, we're not kicking
anybody out, Benilda.
236
00:11:18,010 --> 00:11:19,449
- _
- They're all in labour, so
237
00:11:19,450 --> 00:11:21,749
we thought we might wait
until they had their babies.
238
00:11:21,750 --> 00:11:23,349
- _
- Well, get a move on.
239
00:11:23,350 --> 00:11:25,309
The hospital's on red alert for beds.
240
00:11:25,310 --> 00:11:27,469
We're actually more than
halfway to black alert.
241
00:11:27,470 --> 00:11:30,030
So, like, dusky-merlot alert.
242
00:11:32,070 --> 00:11:34,309
Can you, er, go to gynae?
243
00:11:34,310 --> 00:11:36,029
The lady in bed 17's fit for home.
244
00:11:36,030 --> 00:11:38,629
I'm actually in the
middle of a ward round.
245
00:11:38,630 --> 00:11:41,029
But, yeah, I mean, I'll find a moment.
246
00:11:41,030 --> 00:11:42,894
Before you do that, you'll need
to fill out an incident form
247
00:11:42,895 --> 00:11:44,547
- for Room 8.
- Hang on, I didn't have to do one
248
00:11:44,548 --> 00:11:46,210
for the cord prolapse.
249
00:11:57,750 --> 00:11:59,949
- Erika?
- Third attendance this week
250
00:11:59,950 --> 00:12:02,469
with non-specific symptoms.
251
00:12:02,470 --> 00:12:05,469
OK, everybody, back to your jobs.
We don't need the Polyphonic Spree.
252
00:12:05,470 --> 00:12:08,110
- Shoo, shoo.
- Oh. Come on.
253
00:12:09,670 --> 00:12:11,949
Not you!
254
00:12:11,950 --> 00:12:14,070
Oh! Oh, God, I'm so sorry.
255
00:12:15,190 --> 00:12:18,309
Right, surprise me.
What's the management?
256
00:12:18,310 --> 00:12:20,229
Right. Er...
257
00:12:20,230 --> 00:12:22,789
OK, well, I would, erm...
258
00:12:22,790 --> 00:12:24,589
... check for a patent airway,
259
00:12:24,590 --> 00:12:26,229
er, then I would put her
260
00:12:26,230 --> 00:12:29,429
in the left lateral
position, run high oxygen flow
261
00:12:29,430 --> 00:12:32,149
through a non-rebreather
mask, erm, check for
262
00:12:32,150 --> 00:12:33,429
a pulse...
263
00:12:33,430 --> 00:12:35,670
So near and yet so shit.
264
00:12:37,270 --> 00:12:39,470
So, when people are
really unconscious...
265
00:12:41,910 --> 00:12:43,950
... their hands smash into their faces.
266
00:12:50,231 --> 00:12:52,420
_
267
00:12:52,421 --> 00:12:54,909
- _
- Adam?
268
00:12:54,910 --> 00:12:56,030
Adam!
269
00:12:57,510 --> 00:12:58,829
Adam?
270
00:12:58,830 --> 00:13:00,749
Do you think I'm rubbish?
271
00:13:00,750 --> 00:13:03,029
Look, I wasn't great on
my first week, either.
272
00:13:03,030 --> 00:13:04,990
I've been here two months!
273
00:13:08,150 --> 00:13:10,309
- Two months?
- Well, I just haven't had a chance
274
00:13:10,310 --> 00:13:12,469
to do much hands-on stuff yet.
275
00:13:12,470 --> 00:13:14,109
How many babies have you delivered?
276
00:13:14,110 --> 00:13:15,629
Erm...
277
00:13:15,630 --> 00:13:17,589
No babies have needed
delivery in two months?
278
00:13:17,590 --> 00:13:19,589
Everyone's always too busy to teach me.
279
00:13:19,590 --> 00:13:21,149
You just need to be
less of a wallflower.
280
00:13:21,150 --> 00:13:22,910
It's dog eat dog in this place.
281
00:13:23,990 --> 00:13:25,230
And...
282
00:13:26,230 --> 00:13:27,630
... the dogs eat wallflowers.
283
00:13:29,670 --> 00:13:32,269
Sorry, sorry, sorry. I've
been elbow-deep in a patient,
284
00:13:32,270 --> 00:13:35,669
I've had an ethnostate in Room
8 and someone else playing dead.
285
00:13:35,670 --> 00:13:37,829
Oh, and I've got blood
matted into my pubes.
286
00:13:37,830 --> 00:13:39,469
I love it when you talk dirty.
287
00:13:39,470 --> 00:13:41,069
Right, so, who did you say you were?
288
00:13:41,070 --> 00:13:42,749
My name's Harry.
289
00:13:42,750 --> 00:13:44,629
When you called my mother.
290
00:13:44,630 --> 00:13:46,430
I said I was your fuck buddy.
291
00:13:48,630 --> 00:13:49,989
I said I was your flatmate.
292
00:13:49,990 --> 00:13:51,869
But she knows we've
only got one bedroom.
293
00:13:51,870 --> 00:13:54,309
Wild idea, but you know you
could just... tell her about us?
294
00:13:54,310 --> 00:13:56,589
You don't know her. She'll turn
you into stone, or something.
295
00:13:56,590 --> 00:13:59,389
Nah. Mums love me.
It's like my superpower.
296
00:13:59,390 --> 00:14:01,229
How are we going to fake our own deaths,
297
00:14:01,230 --> 00:14:02,629
then, before Greg's stag do?
298
00:14:02,630 --> 00:14:04,509
I'm thinking avalanche,
helicopter crash...
299
00:14:04,510 --> 00:14:07,109
- Ah, it'll be a laugh.
- Carbon-monoxide poisoning?
300
00:14:07,110 --> 00:14:09,109
Shouldn't you pop along,
301
00:14:09,110 --> 00:14:11,509
- seeing as you're the best man?
- Crap. I was meant to go to gynae.
302
00:14:11,510 --> 00:14:13,389
- Sorry, call you later.
- Don't apologise.
303
00:14:13,390 --> 00:14:15,029
That's the longest call
we've had in months.
304
00:14:15,030 --> 00:14:16,670
I was starting to get bored.
305
00:14:33,510 --> 00:14:34,909
Erm, good news, Mrs W.
306
00:14:34,910 --> 00:14:37,110
You are finally free to go home.
307
00:14:39,590 --> 00:14:41,630
Are you stupid?
308
00:14:42,950 --> 00:14:45,549
I was told you were good to go,
but, yeah, you don't look great.
309
00:14:45,550 --> 00:14:47,109
Speak for yourself.
310
00:14:48,510 --> 00:14:50,989
Erm, must have been a bit of a mix-up.
311
00:14:50,990 --> 00:14:53,629
I'll come back later. I
need to see someone else now.
312
00:14:53,630 --> 00:14:55,230
Hopefully a hairdresser.
313
00:15:07,950 --> 00:15:09,509
Dr Kay, you're needed in Room 4.
314
00:15:09,510 --> 00:15:10,910
Yes, I know...
315
00:15:27,950 --> 00:15:31,029
Never actually let the
patient see the forceps.
316
00:15:31,030 --> 00:15:33,789
The only people happy with
two-foot-long metal salad tongs
317
00:15:33,790 --> 00:15:35,989
inserted in their vaginas
are people who aren't aware
318
00:15:35,990 --> 00:15:38,069
that there are two-foot-long
metal salad tongs
319
00:15:38,070 --> 00:15:39,309
inserted in their vaginas.
320
00:15:39,310 --> 00:15:43,069
- It's only a few more minutes.
- Shut up, Graham!
321
00:15:43,070 --> 00:15:45,189
- And put your shirt back on.
- Just breathe.
322
00:15:45,190 --> 00:15:47,189
That's what's important.
323
00:15:47,190 --> 00:15:49,269
You're doing so good.
324
00:15:49,270 --> 00:15:51,589
You're doing so well.
325
00:15:51,590 --> 00:15:53,829
You're doing so well, my little soldier!
326
00:15:53,830 --> 00:15:56,750
- Shut up, Graham.
- I'm going to play the song now.
327
00:15:58,070 --> 00:15:59,875
Seen one before?
328
00:15:59,876 --> 00:16:02,989
- Yes...
- See one, do one, teach one.
329
00:16:02,990 --> 00:16:04,549
I don't like this song.
330
00:16:04,550 --> 00:16:05,950
Change the song, change the song.
331
00:16:07,870 --> 00:16:09,869
Wait for a contraction.
332
00:16:09,870 --> 00:16:11,149
And pull.
333
00:16:11,150 --> 00:16:12,749
You got to keep breathing.
334
00:16:14,070 --> 00:16:16,309
Just find your centre, baby.
335
00:16:16,310 --> 00:16:17,669
- No stress.
- Graham...
336
00:16:20,070 --> 00:16:22,289
- Dr Kay speaking.
- It's Greg. You've not answered
337
00:16:22,290 --> 00:16:24,829
any emails in four days. No-one
even knows where we're meeting.
338
00:16:24,830 --> 00:16:28,229
- Push, push, push, push, push!
- Pull as hard as you can! Now!
339
00:16:28,230 --> 00:16:29,949
Oh, God, tell me you're not having sex.
340
00:16:29,950 --> 00:16:32,349
- Just on labour ward right now.
- I know it's traditional
341
00:16:32,350 --> 00:16:34,669
for the best man to humiliate
the groom on his stag do,
342
00:16:34,670 --> 00:16:37,629
and traditionally that involves
handcuffs and a sex worker...
343
00:16:37,630 --> 00:16:39,189
Just put some oomph into it.
344
00:16:39,190 --> 00:16:41,469
Welly's threatening to take over
and drag us all to a strip club.
345
00:16:41,470 --> 00:16:43,349
No, no, no, we won't be
going to... breast clinic.
346
00:16:43,350 --> 00:16:45,309
If this doesn't work, will
we have to do a Caesarean?
347
00:16:45,310 --> 00:16:48,909
It will work. Erm, look, it's all
going to be civilised, don't worry.
348
00:16:48,910 --> 00:16:51,389
You say, "Don't worry," but you'll
understand why I am still worried.
349
00:16:51,390 --> 00:16:53,909
Tell everyone 8 o'clock
upstairs at the Crown.
350
00:16:53,910 --> 00:16:56,269
I'll see you later. I really
need to get back to this vagina.
351
00:16:56,270 --> 00:16:58,589
Yeah, well, you're definitely
not having sex, then.
352
00:16:58,590 --> 00:17:00,389
You got to stay breathing, OK?
353
00:17:00,390 --> 00:17:02,269
That's it, that's it.
You're doing brilliantly.
354
00:17:02,270 --> 00:17:03,989
- Thanks.
- I was talking to the patient.
355
00:17:03,990 --> 00:17:06,949
Nice and slowly, nice and
slowly. Don't let her tear.
356
00:17:06,950 --> 00:17:09,749
- You're so beautiful!
- Graham, just stop.
357
00:17:09,750 --> 00:17:11,109
Nice and slowly, nice and...
358
00:17:11,110 --> 00:17:14,509
Dad, do you want to come
down and see baby being born?
359
00:17:14,510 --> 00:17:17,630
- Oh, my God, where's its face?!
- What's the matter with his face?!
360
00:17:19,790 --> 00:17:21,909
His face is fine.
361
00:17:21,910 --> 00:17:23,869
Just on the front of
his head, not the back.
362
00:17:23,870 --> 00:17:26,150
Remember I said, "Don't let her tear"?
363
00:17:40,350 --> 00:17:43,270
Adam's a good name.
364
00:17:46,830 --> 00:17:48,749
You've got a bit of a tear
going into the back passage.
365
00:17:48,750 --> 00:17:50,629
We'll get you round to theatre,
366
00:17:50,630 --> 00:17:53,389
and have that repaired nicely for you.
367
00:17:53,390 --> 00:17:55,390
Won't take more than an hour or so.
368
00:18:35,630 --> 00:18:38,269
Adam, I'm so sorry. I wish
I could've sewn it up myself.
369
00:18:38,270 --> 00:18:40,349
- I've just never actually done it...
- It's fine.
370
00:18:40,350 --> 00:18:42,389
Besides, my genitals were wondering why
371
00:18:42,390 --> 00:18:44,430
they hadn't been covered
in blood for a few hours.
372
00:18:50,470 --> 00:18:52,229
Better do an incident form.
373
00:18:52,230 --> 00:18:54,109
How are we doing here, then?
374
00:18:54,110 --> 00:18:55,629
All under control, Mr Lockhart.
375
00:18:55,630 --> 00:18:57,389
- Miracles never cease.
- Could you just have...
376
00:18:57,390 --> 00:18:59,549
I thought I told you to
discharge that gynae patient.
377
00:18:59,550 --> 00:19:00,949
I see the miracles have ceased.
378
00:19:00,950 --> 00:19:02,309
No. But she's not even...
379
00:19:02,310 --> 00:19:04,949
Are my team causing
you trouble, Ms Mendoza?
380
00:19:04,950 --> 00:19:06,429
We're full on labour ward.
381
00:19:06,430 --> 00:19:08,709
Post-nates, ante-nates, gynae.
I don't know how we're supposed
382
00:19:08,710 --> 00:19:10,829
to admit anyone from A&E.
383
00:19:10,830 --> 00:19:13,669
We've been on red alert all day,
and we're practically at black alert.
384
00:19:13,670 --> 00:19:16,789
Burgundy alert, then.
385
00:19:16,790 --> 00:19:18,989
I'm sure we can do
something about that for you.
386
00:19:18,990 --> 00:19:21,309
- Can't we, Dr Kay?
- Yeah, we could pull out
387
00:19:21,310 --> 00:19:23,549
the patient's drips, and
chuck her out the window.
388
00:19:23,550 --> 00:19:25,109
I knew you'd think of something.
389
00:19:25,110 --> 00:19:27,549
- Leave it with us.
- Can I help at all?
390
00:19:27,550 --> 00:19:29,549
You could pop down to the coffee shop.
391
00:19:29,550 --> 00:19:31,309
There's a vacancy for a barista.
392
00:19:31,310 --> 00:19:34,709
Shruti did her first
forcep delivery earlier.
393
00:19:34,710 --> 00:19:36,109
Er, yeah, yeah.
394
00:19:36,110 --> 00:19:38,429
She had been in second stage
for over an hour, and we...
395
00:19:38,430 --> 00:19:40,630
Very good. Walk with me, Adam.
396
00:19:42,950 --> 00:19:44,509
Quick story for you.
397
00:19:44,510 --> 00:19:46,629
So, there's this acting
obstetric registrar,
398
00:19:46,630 --> 00:19:51,429
and he walks into a room and
he calls his patient a Nazi.
399
00:19:51,430 --> 00:19:53,589
Oh, you're making it so
much worse than it was.
400
00:19:53,590 --> 00:19:55,909
- She was being racist to Tracy...
- Every mother and baby
401
00:19:55,910 --> 00:19:58,429
on this ward is relying
on your good decisions,
402
00:19:58,430 --> 00:20:01,349
and your good judgment.
Apologise to Tracy,
403
00:20:01,350 --> 00:20:03,109
apologise to the patient,
404
00:20:03,110 --> 00:20:04,830
and send some people home.
405
00:20:06,710 --> 00:20:08,029
Oh, and, Adam?
406
00:20:08,030 --> 00:20:09,909
Stop being shit.
407
00:20:24,550 --> 00:20:26,269
Rachel Glover?
408
00:20:26,270 --> 00:20:27,670
Kerry Salisbury?
409
00:20:29,310 --> 00:20:30,910
Caroline Morobeto?
410
00:21:02,590 --> 00:21:06,349
So, you've recovered from earlier.
411
00:21:06,350 --> 00:21:08,629
Oh, yes. Oh, God, sorry, Dr Adam.
412
00:21:08,630 --> 00:21:09,989
I don't know what came over me.
413
00:21:09,990 --> 00:21:11,909
So, remind me, how many weeks are you?
414
00:21:11,910 --> 00:21:14,229
Oh, God, I hate maths.
415
00:21:14,230 --> 00:21:17,629
I couldn't even tell
you in months. Er...
416
00:21:17,630 --> 00:21:19,389
Erm, OK, let's think.
417
00:21:19,390 --> 00:21:22,349
So... Birthday's in June.
418
00:21:22,350 --> 00:21:23,470
I'll be 27...
419
00:21:25,470 --> 00:21:28,110
Well, it's got to be, like, 2,000 weeks?
420
00:21:29,470 --> 00:21:31,150
You're 25 weeks.
421
00:21:32,510 --> 00:21:34,349
Oh!
422
00:21:34,350 --> 00:21:35,749
You mean the baby.
423
00:21:38,270 --> 00:21:42,029
So, erm, what's the... problem?
424
00:21:42,030 --> 00:21:46,269
Well, I woke up this
morning with a headache,
425
00:21:46,270 --> 00:21:50,309
and my tongue is just, like,
totally covered in spots.
426
00:21:50,310 --> 00:21:52,110
Right. Let's have a look.
427
00:21:56,430 --> 00:21:58,150
OK.
428
00:22:00,790 --> 00:22:04,589
I'm afraid that what
you have is known as...
429
00:22:04,590 --> 00:22:06,390
... taste buds.
430
00:22:08,830 --> 00:22:11,350
Oh.
431
00:22:14,310 --> 00:22:16,549
So, is there someone at home we can call
432
00:22:16,550 --> 00:22:18,309
to come and collect you,
433
00:22:18,310 --> 00:22:20,389
or do you live here now?
434
00:22:20,390 --> 00:22:22,870
Oh, God, no, who'd want to live with me?
435
00:22:26,910 --> 00:22:28,430
Right.
436
00:22:33,430 --> 00:22:36,389
Adam, that lady you just saw,
her blood pressure's a bit high.
437
00:22:36,390 --> 00:22:39,029
- Do you want me to send her for some bloods?
- Just send her home.
438
00:22:39,030 --> 00:22:42,230
No, wait. Erm, yes, do the bloods.
439
00:22:43,630 --> 00:22:45,190
Yep?
440
00:22:46,550 --> 00:22:48,230
What's the trace like?
441
00:22:50,710 --> 00:22:52,950
Isn't the evening registrar here yet?
442
00:22:55,510 --> 00:22:57,669
OK. Fine.
443
00:22:57,670 --> 00:22:59,909
Right, we're doing a
Caesarean for Room 8.
444
00:22:59,910 --> 00:23:02,749
Dr Adam? Dr Adam, sorry,
sorry, I meant to say.
445
00:23:02,750 --> 00:23:05,069
My teeth have become a bit itchy.
446
00:23:05,070 --> 00:23:06,550
Send her home.
447
00:23:07,630 --> 00:23:09,709
Don't ask to do it. I'm tired.
448
00:23:09,710 --> 00:23:11,309
I need to be gone ten minutes ago.
449
00:23:11,310 --> 00:23:12,949
Erm, so, we're all good to go.
450
00:23:12,950 --> 00:23:14,509
We'll have baby out in five minutes,
451
00:23:14,510 --> 00:23:18,029
and may I just say, I misspoke before
452
00:23:18,030 --> 00:23:21,229
- and I'm very sorry.
- All water under the bridge.
453
00:23:21,230 --> 00:23:23,229
But just checking it will
be you doing this operation
454
00:23:23,230 --> 00:23:25,070
and nobody else.
455
00:23:26,990 --> 00:23:28,709
Yes.
456
00:23:28,710 --> 00:23:30,350
Yes, it will. Yeah.
457
00:23:36,030 --> 00:23:39,389
Actually, fuck it. You've got
to learn some time. You're up.
458
00:23:39,390 --> 00:23:41,269
- Come on, you've seen one.
- Y... yeah...
459
00:23:41,270 --> 00:23:44,069
So you know the routine. See
one, fuck one up, teach one.
460
00:23:44,070 --> 00:23:46,869
Really? Thank you.
461
00:23:46,870 --> 00:23:49,470
- Are you sure?
- Not especially. Come on.
462
00:23:57,790 --> 00:23:59,310
Are you happy?
463
00:24:01,670 --> 00:24:03,230
Right, come on.
464
00:24:05,430 --> 00:24:07,469
- This it?
- Yeah. Hurry up, please,
465
00:24:07,470 --> 00:24:09,910
I think the anaesthetist's
retiring next week.
466
00:24:14,750 --> 00:24:16,549
- Adam?
- Mm?
467
00:24:16,550 --> 00:24:19,029
Stretch it. Come on. Harder than that.
468
00:24:19,030 --> 00:24:20,910
Right, through the peritoneum, then.
469
00:24:22,950 --> 00:24:25,549
Pop your finger in. You're
not going to damage anything.
470
00:24:25,550 --> 00:24:27,709
OK.
471
00:24:27,710 --> 00:24:29,150
Oh!
472
00:24:32,670 --> 00:24:35,109
Adam? Adam?
473
00:24:35,110 --> 00:24:37,789
Er, yeah, OK, good. Great.
So, you're going to make
474
00:24:37,790 --> 00:24:40,349
a U-shape in the lower
segment of the uterus,
475
00:24:40,350 --> 00:24:42,349
and then you're going to
extend it with your fingers.
476
00:24:42,350 --> 00:24:43,949
What if there isn't a lower segment?
477
00:24:43,950 --> 00:24:46,189
You know, like if it's before 32 weeks.
478
00:24:46,190 --> 00:24:48,389
Yeah, we usually save the
Q&A session for afterwards.
479
00:24:48,390 --> 00:24:51,069
It would just be a horrible, bloody
mess. Come on, get on with it.
480
00:24:51,070 --> 00:24:52,949
- Is that... ?
- Good.
481
00:24:52,950 --> 00:24:54,469
Now what?
482
00:24:54,470 --> 00:24:56,669
I think even you can guess
what happens next. Come on.
483
00:24:56,670 --> 00:24:58,349
That's it.
484
00:24:58,350 --> 00:25:00,390
Just guide the head out. It's coming.
485
00:25:01,910 --> 00:25:03,390
OK.
486
00:25:04,950 --> 00:25:06,350
That's it.
487
00:25:08,070 --> 00:25:10,789
One baby coming up...
488
00:25:15,830 --> 00:25:18,069
No, get her off me.
I'm not having a Paki
489
00:25:18,070 --> 00:25:20,149
delivering my baby! Get her off me!
490
00:25:20,150 --> 00:25:23,629
Stop touching it! You
promised that you would do it!
491
00:25:23,630 --> 00:25:26,269
Excuse me, get me out
of this! Take this!
492
00:25:26,270 --> 00:25:27,989
What is this? Get this off me!
493
00:25:27,990 --> 00:25:30,310
- Adolf's a good name.
- Mum, will you do something?!
494
00:25:32,630 --> 00:25:34,070
You did really well.
495
00:25:35,350 --> 00:25:37,670
One Caesarean down, 8,000 to go.
496
00:25:38,870 --> 00:25:41,469
To be fair, they don't
normally end like that.
497
00:25:41,470 --> 00:25:44,790
Erm, write up the notes and
mention that I closed the skin.
498
00:25:48,270 --> 00:25:50,830
Oh, gosh, isn't he wonderful?
499
00:26:04,190 --> 00:26:05,830
Oh, for...
500
00:26:11,790 --> 00:26:13,269
Cancellations hotline.
501
00:26:13,270 --> 00:26:15,869
Press 1 for you need to stay
at work, leaving me to make
502
00:26:15,870 --> 00:26:20,029
small talk with 20 public-school
dickheads I barely know.
503
00:26:20,030 --> 00:26:23,149
That's unfair. There's only 15 of them.
504
00:26:23,150 --> 00:26:24,589
And I'm just leaving now.
505
00:26:24,590 --> 00:26:27,869
- No way!
- Can you bring a change of clothes, please?
506
00:26:27,870 --> 00:26:30,309
Yeah. Anything in particular?
507
00:26:30,310 --> 00:26:31,509
Erm, something smart-casual
508
00:26:31,510 --> 00:26:34,309
and not totally encrusted
with a stranger's blood?
509
00:26:34,310 --> 00:26:36,309
Hula skirt and feather boa it is, then.
510
00:26:36,310 --> 00:26:38,190
See you in a bit.
511
00:26:42,150 --> 00:26:44,029
You can't help being ill, darling.
512
00:26:44,030 --> 00:26:46,389
I'll just get somebody
else to pick her up.
513
00:26:46,390 --> 00:26:49,469
Right. Bye-bye.
514
00:26:49,470 --> 00:26:51,309
Er, Adam?
515
00:26:51,310 --> 00:26:53,269
I saw what you did to that dolphin.
516
00:26:53,270 --> 00:26:55,349
A gentleman never
discusses a lady's blowhole.
517
00:26:55,350 --> 00:26:57,669
- Do you want my advice, Adam?
- Erm, not really.
518
00:26:57,670 --> 00:26:59,309
That is exactly your problem.
519
00:26:59,310 --> 00:27:01,270
It was pretty funny, though, right?
520
00:28:03,070 --> 00:28:04,789
It's my second-favourite doctor!
521
00:28:04,790 --> 00:28:06,029
Who's number one?
522
00:28:06,030 --> 00:28:07,550
David Tennant. First series.
523
00:28:11,150 --> 00:28:13,709
- How was work?
- Fine, thanks. Who are they?
524
00:28:13,710 --> 00:28:16,069
No idea, but they're better
craic than your mates upstairs.
525
00:28:16,070 --> 00:28:17,389
Oh, come on.
526
00:28:17,390 --> 00:28:19,549
I'm sure you'll find
something in common with them.
527
00:28:19,550 --> 00:28:22,229
There you go. See?
Wearing the same T-shirt.
528
00:28:22,230 --> 00:28:24,629
Some guy called... Welly brought them.
529
00:28:24,630 --> 00:28:27,230
Well, they're not too
terrible, considering.
530
00:28:30,790 --> 00:28:32,910
Shall we just do this? Come on.
531
00:28:39,950 --> 00:28:42,669
Ah! 7:58. There you go.
532
00:28:42,670 --> 00:28:45,909
I knew you wouldn't let me down.
533
00:28:45,910 --> 00:28:49,629
- No, you didn't.
- Yeah, fine. May have lost a small bet.
534
00:28:49,630 --> 00:28:52,029
Nightmare! This place
doesn't do Jagerbombs!
535
00:28:52,030 --> 00:28:53,389
Whatever will we do?
536
00:28:53,390 --> 00:28:56,630
- Adster!
- Welly. Don't do that.
537
00:28:58,070 --> 00:29:01,749
- Where's your T-shirt?
- Yeah, Adster, where's your T-shirt?
538
00:29:01,750 --> 00:29:03,390
Put it on.
539
00:29:05,190 --> 00:29:06,909
Put it on.
540
00:29:06,910 --> 00:29:12,910
Put it on, put it on,
put it on, put it on!
541
00:29:13,670 --> 00:29:16,189
Yes! And as for you...
542
00:29:16,190 --> 00:29:18,549
... one pint of gin.
543
00:29:18,550 --> 00:29:19,949
No, I'm not going to drink that.
544
00:29:19,950 --> 00:29:21,554
Well, you will be,
because it's tradi-ti-on.
545
00:29:21,555 --> 00:29:23,909
How can it be a tradition?
I've never got married before.
546
00:29:23,910 --> 00:29:26,549
Right, I need a drink. Is this my stuff?
547
00:29:26,550 --> 00:29:28,989
- So, did your mum call?
- She left a voicemail.
548
00:29:28,990 --> 00:29:30,989
Ah. And you didn't listen.
549
00:29:30,990 --> 00:29:33,990
No. I'm changing my number
and moving to Venezuela.
550
00:29:35,670 --> 00:29:37,029
You done there?
551
00:29:38,550 --> 00:29:40,389
Right, come on, what do you want?
552
00:29:40,390 --> 00:29:44,109
I think 12 litres of vodka
Red Bull should probably do it.
553
00:29:44,110 --> 00:29:46,669
Er, can I get a bottle
of Sauvignon Blanc and...
554
00:29:48,310 --> 00:29:51,029
- ... a rum and Coke, please?
- This'll be Jakesy.
555
00:29:51,030 --> 00:29:53,029
He's probably gone to
Poland by mistake. Hello?
556
00:29:53,030 --> 00:29:55,869
- Kay.
- Mr Lockhart! I'm just in a...
557
00:29:55,870 --> 00:29:57,509
Pint of gin, pint of gin!
558
00:29:57,510 --> 00:29:59,229
... supermarket.
559
00:29:59,230 --> 00:30:01,509
Sorry, Mr Lockhart, how can I help?
560
00:30:01,510 --> 00:30:04,349
Er, listen, the locum registrar
561
00:30:04,350 --> 00:30:06,830
hasn't turned up for the night shift.
562
00:30:07,910 --> 00:30:10,189
Erm... Who's the senior reg?
563
00:30:10,190 --> 00:30:13,150
Er, I don't think he'd get
here from Sydney in time.
564
00:30:14,270 --> 00:30:17,029
Well, do say if you've got
something more important on.
565
00:30:17,030 --> 00:30:19,669
Erm, no. No, no, no. Erm...
566
00:30:19,670 --> 00:30:21,229
No, I can do it.
567
00:30:21,230 --> 00:30:22,990
Will the missus understand?
568
00:30:27,150 --> 00:30:29,669
- She'll be fine with it.
- Good man. Bye!
569
00:30:36,670 --> 00:30:39,149
How long are you going
to be? A couple of hours?
570
00:30:39,150 --> 00:30:41,950
- 12. I'm so sorry.
- And there's no-one else who could... ?
571
00:30:44,510 --> 00:30:47,030
I'm sorry. It's really crap for you.
572
00:30:50,510 --> 00:30:54,269
- You don't have to stay here, obviously.
- I'll be grand.
573
00:30:54,270 --> 00:30:56,230
I've never had a... pint of gin before.
574
00:30:58,390 --> 00:31:00,829
Just a couple more years,
then I'll be a consultant,
575
00:31:00,830 --> 00:31:03,229
and it'll just be me,
you and an Aston Martin.
576
00:31:03,230 --> 00:31:06,389
It would be nice to live
somewhere a bit more spacious.
577
00:31:06,390 --> 00:31:08,428
- We can shower in the glove compartment.
- Right, go on.
578
00:31:08,429 --> 00:31:10,270
You've got some babies to deliver.
579
00:31:13,110 --> 00:31:15,709
You should have gone along
with my avalanche idea.
580
00:31:15,710 --> 00:31:18,469
OK, your first best-manly
duty is to rescue my dad.
581
00:31:18,470 --> 00:31:21,389
Welly's trying to get him to
drink a shoe full of sambuca.
582
00:31:21,390 --> 00:31:23,350
Shoe-ca! Shoe-ca!
583
00:31:25,430 --> 00:31:28,109
You're going to hate me.
584
00:31:28,110 --> 00:31:30,789
There's a... staffing
emergency at the hospital.
585
00:31:30,790 --> 00:31:32,469
There's no doctors on labour ward.
586
00:31:32,470 --> 00:31:33,795
- No.
- So I have to go back in.
587
00:31:33,796 --> 00:31:36,130
Drink this. Then you can't go in.
588
00:31:38,150 --> 00:31:41,109
- I can't.
- OK, give me one good reason.
589
00:31:41,110 --> 00:31:42,549
Er...
590
00:31:42,550 --> 00:31:45,590
- Er, because I, erm...
- Because you'd rather be at work.
591
00:31:46,750 --> 00:31:48,470
Yeah, have a good night, mate.
592
00:31:56,470 --> 00:31:58,150
Fuck's sake!
593
00:32:42,550 --> 00:32:45,029
Do you want the good
news or the bad news?
594
00:32:45,030 --> 00:32:47,469
- Erm, the good.
- Oh, I was worried you'd say that.
595
00:32:47,470 --> 00:32:49,269
It's all bad, I'm afraid.
596
00:32:49,270 --> 00:32:51,029
The wards are stuffed to the gills,
597
00:32:51,030 --> 00:32:54,669
there's no SHO, and the
midwife in charge is Tracy.
598
00:32:54,670 --> 00:32:56,829
- Well, she was working during the day.
- The other one.
599
00:32:56,830 --> 00:33:00,029
"Non-Reassuring Trace."
600
00:33:00,030 --> 00:33:01,829
Right, I'm off home.
But call me whenever.
601
00:33:01,830 --> 00:33:03,710
- I won't.
- Good man.
602
00:33:05,590 --> 00:33:08,229
You're very intent on
showing me your penis today.
603
00:33:08,230 --> 00:33:11,378
They need to increase the
credits on the scrub machine.
604
00:33:11,379 --> 00:33:13,211
You can practically tell
who did your circumcision.
605
00:33:13,212 --> 00:33:15,070
Made a right meal of it.
606
00:33:19,550 --> 00:33:21,310
Keep going.
607
00:33:27,470 --> 00:33:30,349
- Hi, Trace. How can I help?
- Oh, Doctor, thank God you're here.
608
00:33:30,350 --> 00:33:32,349
Can you see Room 11 for me?
609
00:33:32,350 --> 00:33:34,829
I'm desperately worried about her.
610
00:33:34,830 --> 00:33:37,229
Quick as you can.
611
00:34:00,630 --> 00:34:02,590
Yeah. Yeah, it was amazing.
612
00:34:03,910 --> 00:34:07,229
No, I didn't take a photo!
It's someone else's baby!
613
00:34:07,230 --> 00:34:09,909
Yeah, I know, Mum said
the exact same thing.
614
00:34:09,910 --> 00:34:12,229
Actually, I'm not going to
make it home this weekend,
615
00:34:12,230 --> 00:34:14,989
but, erm...
616
00:34:14,990 --> 00:34:18,629
Mm-hm. Yeah, erm, I
love you, too. OK. Bye.
617
00:34:18,630 --> 00:34:19,989
Bye.
618
00:34:19,990 --> 00:34:21,949
What the hell are you still doing here?
619
00:34:21,950 --> 00:34:24,549
Don't you have a depressing
flat to go back to?
620
00:34:24,550 --> 00:34:26,829
The incident forms are
longer than you think.
621
00:34:26,830 --> 00:34:28,469
Just go home.
622
00:34:28,470 --> 00:34:30,989
I'll do yours when I do mine.
623
00:34:30,990 --> 00:34:33,109
- This is yours.
- Oh, no way!
624
00:34:34,630 --> 00:34:37,389
I wouldn't break a sweat.
Non-Reassuring-Tracey's on.
625
00:34:37,390 --> 00:34:39,229
The patient's probably farted.
626
00:34:45,590 --> 00:34:47,389
25 weeks. First baby.
627
00:34:47,390 --> 00:34:50,229
Blood pressure's through the roof.
628
00:34:50,230 --> 00:34:53,109
Grade one Caesarean section.
629
00:34:53,110 --> 00:34:54,949
Get anaesthetics round to theatres now.
630
00:34:54,950 --> 00:34:57,709
Tell paeds it's a 25-weeker
with placental abruption.
631
00:34:57,710 --> 00:34:59,549
Severe pre-eclampsia.
632
00:34:59,550 --> 00:35:01,589
Turns out I probably
shouldn't have sent her home.
633
00:35:01,590 --> 00:35:04,629
Erika, listen. I'm very
worried about your baby.
634
00:35:04,630 --> 00:35:06,949
Placenta's coming away. I
need to deliver you immediately
635
00:35:06,950 --> 00:35:08,749
to save baby's life.
636
00:35:08,750 --> 00:35:11,669
- It's too early!
- I'm going to perform a Caesarean section.
637
00:35:11,670 --> 00:35:14,030
Do you understand?
638
00:35:16,990 --> 00:35:18,589
Do you want your consultant in?
639
00:35:18,590 --> 00:35:20,350
I've got this, thanks, Tracy.
640
00:35:21,430 --> 00:35:24,389
- Is my sister here?
- We've called her, and she'll be here in time
641
00:35:24,390 --> 00:35:26,909
- to say hello to your baby.
- Or goodbye.
642
00:35:26,910 --> 00:35:30,709
Why don't you count down from 20 for me?
643
00:35:30,710 --> 00:35:33,229
20, 19... 18...
644
00:35:33,230 --> 00:35:34,830
Come on.
645
00:35:36,470 --> 00:35:38,749
- Are you happy?
- Ready when you are.
646
00:35:38,750 --> 00:35:41,629
- Adam, have you done a 25-week Caesarean before?
- No.
647
00:35:41,630 --> 00:35:43,190
I've seen one.
648
00:35:55,430 --> 00:35:57,990
Pull. Quick. And retractor in.
649
00:36:45,430 --> 00:36:46,629
Adam?
650
00:36:46,630 --> 00:36:49,429
- Yeah, chest movement.
- Adam?
651
00:36:49,430 --> 00:36:52,509
- Adam!
- Er, sorry. Swabs, please.
652
00:36:52,510 --> 00:36:54,350
Let's start the suction.
653
00:37:01,430 --> 00:37:03,310
Oh, my God.
654
00:37:05,390 --> 00:37:07,389
Come on. Shit.
655
00:37:07,390 --> 00:37:10,189
Pressures aren't great here.
What's the blood loss like?
656
00:37:10,190 --> 00:37:12,029
Er, it's a litre, a litre-and-a-half.
657
00:37:12,030 --> 00:37:14,149
Can you bleep the on-call haematologist?
658
00:37:14,150 --> 00:37:16,949
I'm going to need some
more blood products.
659
00:37:16,950 --> 00:37:19,670
Find out who's the
anaesthetic consultant.
660
00:37:20,870 --> 00:37:22,630
More swabs.
661
00:37:27,510 --> 00:37:29,909
I-I can't see anything.
It's too thick to stitch.
662
00:37:29,910 --> 00:37:32,589
So much blood. Shit, I can't...
663
00:37:32,590 --> 00:37:34,429
I... I can't get it under...
664
00:37:34,430 --> 00:37:35,869
Fuck!
665
00:37:35,870 --> 00:37:39,029
This is insane. I can't...
I can't see anything. Shit!
666
00:37:39,030 --> 00:37:40,629
- Fuck!
- Adam...
667
00:37:40,630 --> 00:37:42,309
... you can do this.
668
00:37:42,310 --> 00:37:43,870
I can't. I can't do this.
669
00:37:44,950 --> 00:37:47,509
This woman's going to
die, and it's my fault.
670
00:37:47,510 --> 00:37:49,390
Shall we get Mr Lockhart in?
671
00:37:53,670 --> 00:37:56,629
- Yeah. Yeah, please.
- Tracy, will you call Mr Lockhart
672
00:37:56,630 --> 00:37:58,149
and ask him to come in, please?
673
00:37:58,150 --> 00:38:00,120
I called him before you started.
674
00:38:00,121 --> 00:38:01,230
Why did you do that? I...
675
00:38:02,750 --> 00:38:04,230
Thank you.
676
00:38:53,950 --> 00:38:55,550
I'm really sorry.
677
00:39:02,150 --> 00:39:04,149
It was really busy,
678
00:39:04,150 --> 00:39:06,789
and I genuinely thought
that she was crying wolf.
679
00:39:06,790 --> 00:39:09,869
She was crying severe
early-onset pre-eclampsia,
680
00:39:09,870 --> 00:39:13,589
which you'd have known if you'd
done so much as a blood test.
681
00:39:13,590 --> 00:39:16,189
And then, for some reason,
you attempted an operation
682
00:39:16,190 --> 00:39:18,230
any consultant would struggle with.
683
00:39:19,710 --> 00:39:22,189
Oh, you can buy Tracy a box
of chocolates, by the way,
684
00:39:22,190 --> 00:39:23,830
for calling me in.
685
00:39:27,030 --> 00:39:29,430
- Can I just say... ?
- No!
686
00:39:31,990 --> 00:39:37,270
Amend your entry from when you first
saw this patient this afternoon.
687
00:39:39,110 --> 00:39:41,389
Write that you discussed
with me over the phone,
688
00:39:41,390 --> 00:39:44,469
and that I advised you to send her home.
689
00:39:44,470 --> 00:39:46,389
What?
690
00:39:46,390 --> 00:39:48,549
No, you don't have to do that.
691
00:39:48,550 --> 00:39:50,630
Well, you didn't have
to come in tonight.
692
00:39:53,350 --> 00:39:54,870
- I did.
- Yeah, you did.
693
00:40:08,310 --> 00:40:10,789
Hi. Um...
694
00:40:10,790 --> 00:40:12,670
... something to keep you going.
695
00:41:03,471 --> 00:41:06,932
_
696
00:41:44,510 --> 00:41:48,350
Hi. I'm one of the
obstetric, erm, registrars.
697
00:41:49,310 --> 00:41:51,629
Are you lost?
698
00:41:51,630 --> 00:41:53,669
Erm, I'm looking for...
699
00:41:53,670 --> 00:41:55,709
... baby Van Hegan. The 25-weeker.
700
00:41:55,710 --> 00:41:58,590
Ah! Are you the one who, er... ?
701
00:42:02,230 --> 00:42:05,270
Well, you're not going to knock
over the incubator, are you?
702
00:42:06,590 --> 00:42:07,950
Bed 5.
703
00:42:36,550 --> 00:42:38,189
I'm really sorry.
704
00:42:38,190 --> 00:42:42,110
I was... really tired, and
I just wanted to get home.
705
00:42:43,910 --> 00:42:46,550
And... this place is insane.
706
00:42:47,910 --> 00:42:49,709
And...
707
00:42:49,710 --> 00:42:51,229
... I fucked up.
708
00:42:51,230 --> 00:42:53,429
I mucked up.
709
00:42:53,430 --> 00:42:55,709
Sorry.
710
00:42:55,710 --> 00:42:57,470
I tried my best.
711
00:43:01,150 --> 00:43:04,070
Just promise me you'll
have a normal head scan.
712
00:43:22,910 --> 00:43:25,030
Enjoy your last night of pussy.
713
00:45:50,000 --> 00:45:55,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
54296
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.