Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,960 --> 00:00:04,540
Итак, давайте попробуем кое-что другое.
2
00:00:05,200 --> 00:00:08,660
- Я готов говорить.
- Конечно.
3
00:00:10,260 --> 00:00:13,340
Но я... Я не могу.
4
00:00:16,940 --> 00:00:18,700
Я будто зациклен.
5
00:00:19,340 --> 00:00:23,300
Я хочу говорить, выговориться. Кошмар.
6
00:00:24,500 --> 00:00:27,820
Я хочу верить, что вы мне поможете.
7
00:00:28,540 --> 00:00:31,146
У меня впереди неделя ночных дежурств.
8
00:00:31,170 --> 00:00:33,186
И... я сам чувствую,
9
00:00:33,210 --> 00:00:34,420
что скоро сорвусь.
10
00:00:35,180 --> 00:00:37,300
Позвольте мне вам помочь.
11
00:00:39,100 --> 00:00:42,540
Расскажите, чего вы ждёте от терапии?
12
00:00:49,580 --> 00:00:51,020
Хочу быть хорошим копом.
13
00:00:53,660 --> 00:00:57,700
Хочу делать что-то... хорошее.
14
00:00:59,100 --> 00:01:00,100
Так.
15
00:01:02,740 --> 00:01:04,060
Хочу стать нормальным.
16
00:01:08,460 --> 00:01:11,700
НОЧНЫЕ ВЫЗОВЫ
17
00:01:15,010 --> 00:01:18,636
Патруль Дельта, есть возможность
проверить Парк-стрит?
18
00:01:18,660 --> 00:01:21,650
Поступил вызов, говорят, кто-то буянит.
19
00:01:28,380 --> 00:01:31,010
Кто-нибудь может съездить на вызов?
20
00:01:37,060 --> 00:01:40,180
Виновник - какой-то мужчина,
раздетый по пояс.
21
00:01:57,140 --> 00:02:01,300
Приём, Дельта. Кто свободен и может
съездить на срочный вызов?
22
00:02:01,900 --> 00:02:03,450
Кто-нибудь, Дельта?
23
00:02:06,900 --> 00:02:08,210
Немедленно ответьте.
24
00:02:08,380 --> 00:02:11,820
Кстати, снова 24-Б по Стерлинг-авеню.
25
00:03:24,900 --> 00:03:26,770
Быстро же ты управилась.
26
00:03:27,140 --> 00:03:30,170
Неужто всё съела?
Или за щеками запрятала?
27
00:03:31,980 --> 00:03:33,650
Снова сосиски и пюре.
28
00:03:34,660 --> 00:03:36,730
- Ей же нравится.
- Это вчера ели.
29
00:03:37,060 --> 00:03:39,186
Вчера фасоль, а сегодня горошек.
30
00:03:39,210 --> 00:03:40,420
Точно, горошек.
31
00:03:41,420 --> 00:03:43,220
Скоро в сосиску превратишься.
32
00:03:43,300 --> 00:03:45,940
- Неправда!
- Правда, вот увидишь.
33
00:03:46,980 --> 00:03:48,940
- Куда-куда?
- Обогнала.
34
00:03:49,020 --> 00:03:50,460
- Почти.
- Успела.
35
00:03:50,650 --> 00:03:51,780
Я первая.
36
00:03:58,380 --> 00:03:59,380
С работы.
37
00:04:00,380 --> 00:04:01,380
Ешь давай.
38
00:04:08,740 --> 00:04:10,980
Проём... наверху.
39
00:04:12,380 --> 00:04:14,460
- Прости.
- Не страшно.
40
00:04:16,740 --> 00:04:18,780
"Фи-фай-фо-фам",...
41
00:04:18,820 --> 00:04:21,796
Произнёс великан и погнался за Джеком.
42
00:04:21,820 --> 00:04:23,026
Кто подарил?
43
00:04:23,050 --> 00:04:24,050
Бабушка.
44
00:04:24,940 --> 00:04:26,740
- Нравится?
- Вроде ничего.
45
00:04:26,820 --> 00:04:28,556
- Не "Пиксар", конечно.
- Не-а.
46
00:04:28,580 --> 00:04:29,580
Скукота.
47
00:04:30,020 --> 00:04:32,460
- Почитай дальше.
- Ерунда какая-то.
48
00:04:33,020 --> 00:04:35,100
Мне нравится, как ты читаешь.
49
00:04:36,060 --> 00:04:38,596
- Где я остановился?
- Фи-фай, что-то там.
50
00:04:38,620 --> 00:04:41,060
Точно, вспомнил. Поехали дальше.
51
00:04:41,620 --> 00:04:42,620
Давай.
52
00:04:43,540 --> 00:04:47,460
Великан погнался за Джеком,
чтобы отлупить его как следует.
53
00:04:47,540 --> 00:04:52,060
Он начал кричать: "Фи-фай-фо-фам,
сейчас получишь, мелкий..."
54
00:04:53,380 --> 00:04:58,740
А Джек, если говорить
откровенно, был жутким трусом.
55
00:04:58,780 --> 00:04:59,780
И он сбежал.
56
00:05:00,180 --> 00:05:05,940
Он так быстро катился с бобового стебля,
что чуть задницу себе не сжёг.
57
00:05:05,980 --> 00:05:09,300
Вот так. Пробовала скатиться с каната?
58
00:05:42,060 --> 00:05:43,340
ПЕРВАЯ НОЧЬ
59
00:05:43,370 --> 00:05:45,140
Ты с ней не справляешься!
60
00:05:45,220 --> 00:05:47,266
Она всё лает, лает, лает!
61
00:05:47,290 --> 00:05:49,140
Громче моего телевизора!
62
00:05:49,180 --> 00:05:53,060
Её и в спальне слышно,
и в гостиной! Каждую ночь этот лай!
63
00:05:53,100 --> 00:05:56,940
Богом клянусь, я твою псину
скоро сам отсюда вывезу!
64
00:05:57,540 --> 00:05:59,300
Она здесь всё загадила!
65
00:05:59,340 --> 00:06:01,936
Я не могу поесть нормально в этой вони!
66
00:06:01,960 --> 00:06:03,620
- Ты кем себя возомнил?
- Успокоились.
67
00:06:03,740 --> 00:06:05,780
- Тревор, спокойно.
- Он мне угрожал!
68
00:06:05,820 --> 00:06:09,540
- Я никому не угрожал! Эта псина поесть не даёт!
- Я пожалуюсь!
69
00:06:09,580 --> 00:06:11,450
Никто не будет жаловаться.
70
00:06:11,740 --> 00:06:14,260
- Он педофил!
- Я не педофил!
71
00:06:14,300 --> 00:06:17,460
- Господи, пощади.
- Сидит и наяривает за компьютером!
72
00:06:17,500 --> 00:06:19,396
- Враньё!
- Пусть наяривает.
73
00:06:19,420 --> 00:06:20,740
Мало ли, что он смотрит.
74
00:06:20,780 --> 00:06:22,236
- Наговаривает!
- Руки убрал.
75
00:06:22,260 --> 00:06:26,736
Портки свои засранные спустит
до пят и дрочит, дрочит и дрочит!
76
00:06:26,760 --> 00:06:30,620
Не ори. И собаку унеси в квартиру,
пока я её не вышвырнул на хер.
77
00:06:36,060 --> 00:06:38,260
- Она её выпускает.
- Я в курсе.
78
00:06:38,300 --> 00:06:40,820
Ты же вчера жаловался. И на той неделе.
79
00:06:40,860 --> 00:06:42,276
- Я не могу...
- Чем я заслужил?
80
00:06:42,300 --> 00:06:42,860
Что?
81
00:06:43,100 --> 00:06:45,420
- Отвечай на вопрос.
- Я не понимаю...
82
00:06:45,460 --> 00:06:47,546
С начала смены прошло 5 минут.
83
00:06:47,570 --> 00:06:50,140
- Так воняет же.
- Думаешь, мне это нравится?
84
00:06:50,940 --> 00:06:52,220
- Нет.
- То-то же.
85
00:06:53,900 --> 00:06:55,146
Так, слушай меня.
86
00:06:55,170 --> 00:06:58,116
Я знаю, что от псины толку
больше, чем от хозяйки.
87
00:06:58,140 --> 00:07:00,490
Но ты же нормальный мужик.
88
00:07:00,780 --> 00:07:03,180
А мне... Мне очень херово.
89
00:07:03,340 --> 00:07:06,050
- Понимаешь?
- Она же гадит!
90
00:07:06,130 --> 00:07:09,740
Так. Если это повторится,
убью тебя к херам собачьим.
91
00:07:09,780 --> 00:07:10,820
Понял меня?
92
00:07:11,780 --> 00:07:14,660
Договорились? Вот и славно.
93
00:07:14,700 --> 00:07:15,700
Иди домой.
94
00:07:16,900 --> 00:07:19,660
Давай, Трев. Молодец.
95
00:07:22,660 --> 00:07:24,500
Я сам хочу вылечиться.
96
00:07:25,500 --> 00:07:27,250
Но мы оба знаем, что не выйдет.
97
00:07:30,820 --> 00:07:34,500
Если вы будете заботиться
о себе, помогать себе,
98
00:07:34,540 --> 00:07:37,940
а главное, будете к себе добрее,
99
00:07:39,180 --> 00:07:40,500
терапия поможет.
100
00:07:42,380 --> 00:07:44,866
Знаю. Но пока что всё выглядит так,
101
00:07:44,890 --> 00:07:46,940
будто вы меня бросаете за борт.
102
00:07:47,020 --> 00:07:49,050
- Со спасательным кругом.
- Да ну?
103
00:07:51,340 --> 00:07:53,020
Я не хотел, извините.
104
00:07:53,460 --> 00:07:55,060
Вы правы. Спасибо.
105
00:07:55,540 --> 00:07:58,780
Я не могу возвращаться
домой в таком состоянии.
106
00:07:58,820 --> 00:08:01,450
Я как пустая оболочка. Работа меня губит.
107
00:08:01,900 --> 00:08:04,300
Каждую ночь мне в лицо летят плевки,
108
00:08:04,660 --> 00:08:07,170
ботинки заляпаны кровью. Круговорот.
109
00:08:08,900 --> 00:08:10,780
У вас очень важная работа.
110
00:08:12,220 --> 00:08:13,220
Разве?
111
00:08:14,980 --> 00:08:18,140
Сомневаюсь. Это как "убей крота".
112
00:08:19,220 --> 00:08:20,780
Только кроты все в трениках.
113
00:08:24,140 --> 00:08:26,730
Акцентируйте внимание на добрых делах.
114
00:08:32,580 --> 00:08:37,380
Я даже не помню, когда
в последний раз делал что-то хорошее.
115
00:08:38,860 --> 00:08:40,460
Мне кажется, это не так.
116
00:08:44,180 --> 00:08:45,180
Так и есть.
117
00:09:09,260 --> 00:09:11,260
- Да?
- Ты её видел?
118
00:09:11,780 --> 00:09:13,980
- Кого?
- Кейси.
119
00:09:15,900 --> 00:09:18,940
- Я на работе вообще-то.
- Мне надо с ней поболтать.
120
00:09:19,020 --> 00:09:20,770
- С кем?
- Да какого...?
121
00:09:21,660 --> 00:09:22,420
Минуту.
122
00:09:22,660 --> 00:09:26,050
- Из-за тебя чуть при Лекси не матюгнулся.
- Привет передай.
123
00:09:26,180 --> 00:09:29,780
Сам передай, после того,
как найдёшь Кейси Из-центра.
124
00:09:30,980 --> 00:09:33,010
Нет уж. Я не могу.
125
00:09:33,260 --> 00:09:36,340
- Да хорош. Ну помоги.
- Не буду я никого искать.
126
00:09:37,260 --> 00:09:38,780
Нам надо переговорить.
127
00:09:41,140 --> 00:09:44,506
Мы договорились, Карл.
Когда я на работе, я к ней не лезу.
128
00:09:44,530 --> 00:09:47,610
На фиг договорённости. Найди мне Кейси.
129
00:09:48,580 --> 00:09:50,450
- Зачем?
- Не твоё дело.
130
00:09:50,820 --> 00:09:53,220
Моё, если ты просишь меня найти её.
131
00:09:53,380 --> 00:09:55,620
Обычная нарколыга. Зачем она тебе?
132
00:09:55,780 --> 00:09:58,700
- Она мне должна.
- Я тебе коллектор что ли?
133
00:09:58,940 --> 00:10:01,476
Чё ты сразу кипиш такой поднимаешь?
134
00:10:01,500 --> 00:10:04,420
- Помоги и всё.
- Слушай-ка, ничего я не поднимаю.
135
00:10:04,540 --> 00:10:06,836
Мы с тобой сразу условились, я её...
136
00:10:06,860 --> 00:10:09,690
Хорош раздувать, ничего не случилось.
137
00:10:12,020 --> 00:10:13,420
Найди Кейси.
138
00:10:18,340 --> 00:10:20,250
Пошёл ты, Карл. Господи.
139
00:10:29,100 --> 00:10:31,836
Что ты ей включил, Карл?
Там одни убийства!
140
00:10:31,860 --> 00:10:33,700
- И что?
- Это же кино.
141
00:10:33,740 --> 00:10:36,500
Сколько я тебе говорила? Она ещё ребёнок.
142
00:10:37,260 --> 00:10:38,580
Иди зубы чистить.
143
00:10:39,260 --> 00:10:41,580
Иди-ка, обними.
144
00:10:45,940 --> 00:10:48,140
- Схожу кое-куда.
- Так поздно?
145
00:10:48,620 --> 00:10:51,610
Дурная голова ногам покоя
не даёт. Тебе ли не знать.
146
00:11:02,260 --> 00:11:03,980
И хватит гадости смотреть.
147
00:11:04,460 --> 00:11:06,330
Иди уже, умник.
148
00:11:06,740 --> 00:11:10,580
- Люблю тебя.
- И я. Осторожней там.
149
00:11:36,900 --> 00:11:39,100
- Траву сюда.
- Нет травы.
150
00:11:40,420 --> 00:11:41,740
Отдавай всю, что есть.
151
00:11:41,980 --> 00:11:45,780
- Не-не, я с травой завязал. Не курю.
- Да иди ты, Марко.
152
00:11:47,180 --> 00:11:48,780
Карманы выворачивай.
153
00:11:49,580 --> 00:11:52,290
Ну охренеть. Слышь, это не по правилам.
154
00:11:53,140 --> 00:11:54,340
Вообще не порядок.
155
00:11:54,780 --> 00:11:56,506
Не вынуждай тебя щупать.
156
00:11:56,530 --> 00:11:59,170
- Ты и сам небось рад.
- Это всё?
157
00:12:00,020 --> 00:12:02,660
- В карманах что-то звякает.
- Да ёб твою мать.
158
00:12:03,900 --> 00:12:05,796
- Трава-то где?
- Нет у меня.
159
00:12:05,820 --> 00:12:08,340
- Чё ты не веришь?
- Потому что ты брехло.
160
00:12:08,420 --> 00:12:11,140
- Ни хера.
- Скажи-ка вот что.
161
00:12:12,660 --> 00:12:15,180
- Откуда деньги?
- Пособие.
162
00:12:17,820 --> 00:12:19,020
Где деньги взял?
163
00:12:19,060 --> 00:12:21,900
Сначала спрашиваешь,
а потом бьёшь по башке.
164
00:12:22,060 --> 00:12:23,530
- Я обиделся.
- Хорош.
165
00:12:23,980 --> 00:12:25,410
Хватит лупить!
166
00:12:25,700 --> 00:12:28,380
Ебанёшься. Забирай своё барахло.
167
00:12:36,220 --> 00:12:37,380
Кейси знаешь?
168
00:12:38,660 --> 00:12:40,100
Кейси Из-центра?
169
00:12:40,580 --> 00:12:41,580
Где она?
170
00:12:42,500 --> 00:12:45,410
- В центре, думаю. Всё, молчу.
- Я щас тебя...
171
00:12:49,180 --> 00:12:51,770
- Трётся у складов.
- Так. Каких?
172
00:12:53,140 --> 00:12:56,540
- У заброшенных.
- Их полно. Поточнее.
173
00:12:56,820 --> 00:12:58,860
Ну, всякие заброшки в центре.
174
00:13:01,860 --> 00:13:03,540
- В машину.
- Эй, погодь.
175
00:13:06,500 --> 00:13:08,340
Переднее для мусоров и стукачей.
176
00:13:08,980 --> 00:13:11,626
Серьёзно. Если меня там спалят...
177
00:13:11,650 --> 00:13:13,580
Значит, назад иди. Мне похеру.
178
00:13:18,300 --> 00:13:20,610
Блядь. Эй, а чё с великом делать?
179
00:13:21,620 --> 00:13:22,620
Да бляха.
180
00:13:31,380 --> 00:13:32,380
Чё за...?
181
00:13:34,620 --> 00:13:38,340
Какого хрена? Вот ненормальный.
182
00:13:45,300 --> 00:13:48,780
- Не барыжишь, Марко?
- Так тебе и сказал.
183
00:13:49,140 --> 00:13:52,300
- Тогда где сотню сотню нашёл?
- Я ж смышлёный.
184
00:13:52,340 --> 00:13:55,700
Кому затираешь? Ты бестолочь,
но сотню где-то достал.
185
00:13:56,580 --> 00:13:58,900
- Помог чувачку.
- Кому и как?
186
00:13:58,980 --> 00:14:00,660
Снова детектива включил?
187
00:14:05,490 --> 00:14:08,260
- Только между нами, лады?
- Ага.
188
00:14:08,860 --> 00:14:11,820
- Знаешь Шныря Найджа?
- Нет.
189
00:14:12,300 --> 00:14:15,130
Короче, с товаром ему подсобил.
190
00:14:15,420 --> 00:14:19,540
- Товаром?
- В смысле, с палёными шмотками. Ничё такого.
191
00:14:19,900 --> 00:14:22,580
Спортивные костюмы.
Но копии хорошие.
192
00:14:22,860 --> 00:14:25,020
Прикинь, да? Хитро же.
193
00:14:27,220 --> 00:14:30,060
Хочешь, тебе замучу?
Костюмчик там, кроссы.
194
00:14:30,140 --> 00:14:31,620
Без наценки, как своему.
195
00:14:31,660 --> 00:14:35,650
Чего ты хочешь от жизни, Марко?
Наверняка, планы какие-то есть.
196
00:14:35,940 --> 00:14:37,626
Спросил прям, как отец.
197
00:14:37,650 --> 00:14:39,140
Не было у тебя отца.
198
00:14:41,580 --> 00:14:42,980
Всё бессмысленно, да?
199
00:14:43,780 --> 00:14:44,450
Что?
200
00:14:44,740 --> 00:14:46,796
- Ты.
- Господи.
201
00:14:46,820 --> 00:14:49,100
- Я же не оскорбляю.
- Оскорбляешь.
202
00:14:49,180 --> 00:14:52,986
Серьёзно. Все говорят, у слова
"мудак" должна стоять твоя фотка.
203
00:14:53,010 --> 00:14:56,020
- Все?
- Да, блин. Ты же всем подряд грубишь.
204
00:14:56,820 --> 00:14:58,450
- Мы тебя ненавидим.
- Мы?
205
00:15:01,140 --> 00:15:04,546
- Кроме меня.
- Ничего личного. Просто говорю.
206
00:15:04,570 --> 00:15:07,700
В твоей жизни... нет смысла.
207
00:15:07,740 --> 00:15:09,020
У меня есть дочь.
208
00:15:09,260 --> 00:15:10,740
- Дочь?
- Да.
209
00:15:11,460 --> 00:15:14,380
- Да иди ты. И сколько тебе?
- 18.
210
00:15:14,860 --> 00:15:17,420
Ни хера. Выглядишь на 40.
211
00:15:17,460 --> 00:15:20,180
Ну вот, опять. Снова оскорбляешь.
212
00:15:24,420 --> 00:15:28,500
Она с матерью. Со своей матерью.
213
00:15:30,100 --> 00:15:31,956
- Видитесь?
- Не-а.
214
00:15:31,980 --> 00:15:33,700
- Почему?
- Потаскуха она.
215
00:15:33,820 --> 00:15:36,580
- Дочь?
- Мамаша её, придурок.
216
00:15:39,820 --> 00:15:41,380
Общайся с дочерью.
217
00:15:45,100 --> 00:15:48,140
- Времени нет.
- Ты ж фигнёй страдаешь.
218
00:15:50,860 --> 00:15:52,260
У тебя-то дети есть?
219
00:15:53,740 --> 00:15:55,860
- Да, дочь.
- Видитесь?
220
00:15:56,900 --> 00:15:59,500
- Она живёт со мной.
- Мать тоже?
221
00:16:00,100 --> 00:16:01,100
Да.
222
00:16:02,540 --> 00:16:04,700
- Я бы так не смог.
- Жить с девушкой?
223
00:16:05,060 --> 00:16:07,940
- Да с кем угодно.
- Ничего сложного.
224
00:16:08,260 --> 00:16:10,810
Я б хотел иметь дом, с садом типа.
225
00:16:11,540 --> 00:16:13,820
Чтобы дочь с её мамашей приезжали.
226
00:16:16,820 --> 00:16:19,140
Мой папа вообще с нами не жил, так что...
227
00:16:22,820 --> 00:16:25,100
Было бы прикольно иметь семью.
228
00:16:26,820 --> 00:16:28,540
Мы бы гуляли все вместе,
229
00:16:28,970 --> 00:16:30,380
- на пляж...
- Марко?
230
00:16:31,180 --> 00:16:31,867
Чего?
231
00:16:31,891 --> 00:16:33,940
Мне, если честно, похрену.
232
00:16:35,500 --> 00:16:36,500
Какой хам.
233
00:16:39,100 --> 00:16:42,060
КАРЛ
234
00:16:46,740 --> 00:16:49,180
- Где Кейси?
- Мы сами её ищем.
235
00:16:49,220 --> 00:16:52,156
- А ты чё тут торчишь?
- Я своих парней отправил.
236
00:16:52,180 --> 00:16:53,380
Я уже везде был.
237
00:16:53,420 --> 00:16:56,460
Спросил у мамки её, блядь,
почтальона, кошака,
238
00:16:56,500 --> 00:16:59,740
девок твоих. Каждую, блядь,
собаку, включая тебя.
239
00:16:59,780 --> 00:17:01,690
Да-да, понимаю.
240
00:17:03,180 --> 00:17:04,180
Долбоёб.
241
00:17:15,540 --> 00:17:16,540
Жди в машине.
242
00:17:40,620 --> 00:17:41,620
Кейси.
243
00:17:44,940 --> 00:17:45,940
Выходи.
244
00:17:50,220 --> 00:17:51,420
Покажись уже.
245
00:17:52,460 --> 00:17:54,660
Вылезай, иначе собаку спущу.
246
00:17:59,860 --> 00:18:01,340
Нет у тебя собаки.
247
00:18:02,580 --> 00:18:03,580
Гав.
248
00:18:06,140 --> 00:18:08,500
- Меня не за что арестовывать.
- Знаю.
249
00:18:08,700 --> 00:18:10,170
Я по личному вопросу.
250
00:18:15,900 --> 00:18:16,900
Умница.
251
00:18:17,740 --> 00:18:18,740
Вот и всё.
252
00:18:20,220 --> 00:18:23,260
- Он заставил меня, Кейси.
- Стукач ты сраный!
253
00:18:24,140 --> 00:18:25,140
Прекрати.
254
00:18:26,500 --> 00:18:28,050
Карманы выворачивай.
255
00:18:28,700 --> 00:18:30,220
Пусть женщина обыскивает.
256
00:18:34,820 --> 00:18:38,060
Ладно. На выход. Деньги давай.
257
00:18:38,420 --> 00:18:39,820
- Чего?
- Я верну.
258
00:18:40,380 --> 00:18:42,010
Вернёт он. Хера с два.
259
00:18:46,420 --> 00:18:48,580
Молодчина. Хочешь?
260
00:18:49,900 --> 00:18:51,050
Выворачивай карманы.
261
00:18:57,620 --> 00:18:59,516
- Сколько?
- А на сколько там?
262
00:18:59,540 --> 00:19:00,980
- На тридцатку.
- Идёт.
263
00:19:01,020 --> 00:19:02,276
- Ни хера!
- Заткнись.
264
00:19:02,300 --> 00:19:03,330
Слов нет.
265
00:19:03,580 --> 00:19:05,010
- Держи. И тебе.
- Спасибо.
266
00:19:06,500 --> 00:19:07,740
- Всё?
- Нет.
267
00:19:08,100 --> 00:19:09,100
Чё ещё?
268
00:19:10,820 --> 00:19:13,690
Кейси, у тебя проблемы какие-то?
269
00:19:15,060 --> 00:19:18,620
- Нет. С чего ты взял?
- Ты прячешься.
270
00:19:20,420 --> 00:19:23,010
- Чем хостел не угодил?
- Я их ненавижу.
271
00:19:23,700 --> 00:19:25,050
Получше свалки.
272
00:19:26,660 --> 00:19:28,010
Откуда тебе знать?
273
00:19:30,100 --> 00:19:31,260
Стоять.
274
00:19:32,020 --> 00:19:34,860
Говори, что случилось. Может, разберусь.
275
00:19:35,820 --> 00:19:37,180
Ничего не случилось.
276
00:19:37,900 --> 00:19:40,820
Как бы ты ни накосячила, я тебе помогу.
277
00:19:40,860 --> 00:19:42,860
Ты не с теми общаешься.
278
00:19:43,660 --> 00:19:46,740
- Куда ты?
- Меня уже ждут в другом месте.
279
00:19:47,500 --> 00:19:50,260
- Осторожнее.
- Пошёл ты, мудозвон.
280
00:19:52,420 --> 00:19:54,820
Говорят, Карл Суини её искал.
281
00:19:57,380 --> 00:19:58,540
Пока, Марко.
282
00:20:00,580 --> 00:20:02,460
- Мелочь есть?
- Спасибо, есть.
283
00:20:04,020 --> 00:20:06,540
- Да ты, блядь, прикалываешься.
- Что, прости?
284
00:20:07,180 --> 00:20:08,540
Пока, говорю.
285
00:20:14,940 --> 00:20:18,900
Внимание, всем патрулям.
Серьёзное ДТП на Мейнлакс-роуд.
286
00:20:28,620 --> 00:20:32,180
Подразделение Дельта, примите
информацию к сведению.
287
00:20:32,260 --> 00:20:34,740
Двое пострадавших, серьёзно ранены,
288
00:20:34,820 --> 00:20:36,900
уже едут в больницу на скорой.
289
00:20:40,460 --> 00:20:42,740
КАРЛ ДВА ПРОПУЩЕННЫХ
290
00:20:46,140 --> 00:20:48,386
Снова по ДТП на Мейнлакс-роуд.
291
00:20:48,410 --> 00:20:52,340
Нужны патрульные для поиска
частей тел пострадавших.
292
00:20:52,420 --> 00:20:54,690
Кто может подъехать? Ответьте.
293
00:21:02,380 --> 00:21:03,380
Нашёл.
294
00:21:37,540 --> 00:21:39,156
- Привет.
- Не занят?
295
00:21:39,180 --> 00:21:40,690
Нет. Просто сижу.
296
00:21:41,260 --> 00:21:43,620
- Всё хорошо?
- Тилли всё ещё не спит.
297
00:21:44,180 --> 00:21:46,500
- Почему?
- Всё как всегда.
298
00:21:46,540 --> 00:21:49,850
Только ты уходишь, она
приходит спать ко мне.
299
00:21:50,020 --> 00:21:53,300
- Не может уснуть, пока тебя нет.
- Прости.
300
00:21:58,500 --> 00:22:02,020
Не хочешь обсудить твою терапию?
301
00:22:03,780 --> 00:22:05,130
Да, давай.
302
00:22:06,540 --> 00:22:11,980
У тебя на этой неделе последний сеанс,
поэтому я хотела тебе предложить...
303
00:22:14,140 --> 00:22:16,220
Может, попросишь их продлить?
304
00:22:16,700 --> 00:22:18,740
Можем походить вместе.
305
00:22:19,140 --> 00:22:21,650
Слушай, мне вряд ли разрешат.
306
00:22:21,980 --> 00:22:23,690
А к частному не хочешь?
307
00:22:27,060 --> 00:22:28,330
Нам обоим на пользу.
308
00:22:28,500 --> 00:22:29,500
Нет.
309
00:22:30,060 --> 00:22:31,060
Нет.
310
00:22:32,460 --> 00:22:34,700
Знаешь, по-моему, это не моё.
311
00:22:35,980 --> 00:22:37,740
Вот сижу я там, рассказываю.
312
00:22:37,780 --> 00:22:40,260
Как будто трачу её время, своё.
313
00:22:47,460 --> 00:22:48,850
Так говори со мной.
314
00:22:50,260 --> 00:22:53,580
Я тебя не вижу... уже несколько месяцев.
315
00:23:00,600 --> 00:23:02,100
Помощь не принимаешь.
316
00:23:02,140 --> 00:23:03,690
Код 4-7, Дельта.
317
00:23:03,900 --> 00:23:06,226
Я хочу тебе помочь, вытащить тебя,
318
00:23:06,250 --> 00:23:08,330
- но я устала пытаться.
- Да, слушаю.
319
00:23:08,790 --> 00:23:12,180
Нам сообщили о смерти
женщины. Съезди, проверь.
320
00:23:12,460 --> 00:23:15,580
Кейт, меня вызывают. Прости.
321
00:24:02,060 --> 00:24:04,780
- Миссис Робинсон.
- Вы или умершая?
322
00:24:04,820 --> 00:24:06,316
- Не я, она там.
- Хорошо.
323
00:24:06,340 --> 00:24:09,180
В доме. Проходите. В гостиной.
324
00:24:13,500 --> 00:24:14,900
Отвали уже, Карл.
325
00:24:32,660 --> 00:24:34,500
Всё равно уже не смотрите.
326
00:24:43,500 --> 00:24:45,450
Зато в собственном доме, да?
327
00:24:50,660 --> 00:24:51,820
Не против?
328
00:24:54,620 --> 00:24:57,300
Мне надо бы... Спасибо.
329
00:25:14,980 --> 00:25:16,140
Я ненадолго.
330
00:25:19,260 --> 00:25:23,420
Альфа 1-4-7. Да, подтверждаю.
331
00:25:24,500 --> 00:25:26,300
Скончалась пожилая женщина.
332
00:25:26,340 --> 00:25:28,666
Естественная смерть. Подожду врача.
333
00:25:28,690 --> 00:25:31,770
- Следователь нужен?
- Нет.
334
00:25:32,260 --> 00:25:34,010
Всё равно некого отправить.
335
00:25:58,020 --> 00:26:00,100
Откуда мне знать, сколько дюймов?
336
00:26:00,140 --> 00:26:01,500
Сам, блин, посчитай.
337
00:26:02,540 --> 00:26:05,370
Представь коробку стирального порошка.
338
00:26:05,780 --> 00:26:07,610
Нет, огромную коробку.
339
00:26:07,860 --> 00:26:10,020
Да. Так вот, таких три штуки.
340
00:26:10,660 --> 00:26:13,090
Ты столько кокаина и в жизни не видел.
341
00:26:13,740 --> 00:26:15,570
Нет, я не прикалываюсь.
342
00:26:18,580 --> 00:26:21,140
- Эй, сигаретки не будет?
- Нет, извините.
343
00:26:28,140 --> 00:26:30,490
- Ты не вовремя, Марко.
- Как успехи?
344
00:26:30,900 --> 00:26:32,100
Занят, говорю.
345
00:26:32,420 --> 00:26:35,050
Коп нашёл Кейси, а потом отпустил.
346
00:26:35,300 --> 00:26:38,020
Чего? И где она, блядь, шатается?
347
00:26:38,700 --> 00:26:40,850
Кто её знает. Заберёшь меня?
348
00:26:41,340 --> 00:26:42,770
На хер иди, кретин.
349
00:26:47,300 --> 00:26:50,380
- Бабушка чем-то болела?
- Сердце.
350
00:26:52,020 --> 00:26:54,420
- Сколько тебе?
- 16.
351
00:26:54,500 --> 00:26:56,660
Мама уже едет с работы.
352
00:26:59,540 --> 00:27:00,540
Извини.
353
00:27:01,460 --> 00:27:05,540
Если хочешь, могу опросить позже.
Подожду, пока мама не приедет.
354
00:27:06,780 --> 00:27:09,836
Но нам всё равно придётся это сделать.
355
00:27:09,860 --> 00:27:11,556
- Всё нормально.
- Точно?
356
00:27:11,580 --> 00:27:12,580
Да.
357
00:27:13,770 --> 00:27:15,620
Извини, что отвлекаюсь.
358
00:27:17,300 --> 00:27:18,300
Ничего?
359
00:27:25,620 --> 00:27:27,660
- Чего?
- Гасишься от меня?
360
00:27:27,740 --> 00:27:29,820
Блядь, я сказал, что я на дежурстве.
361
00:27:29,860 --> 00:27:32,620
Я не хочу слушать твоё
нытье каждые две минуты.
362
00:27:32,660 --> 00:27:36,380
Придётся захотеть, блядь.
И желательно побыстрее.
363
00:27:36,460 --> 00:27:38,300
- Где Кейси?
- Не знаю.
364
00:27:38,370 --> 00:27:40,540
- Знаешь ты.
- Сказал же, блядь.
365
00:27:40,580 --> 00:27:43,900
Знаешь ты всё, сука.
Мне сказали, что ты её видел.
366
00:27:44,620 --> 00:27:47,420
- Марко...
- Ты нашёл её и отпустил.
367
00:27:47,580 --> 00:27:48,820
Зачем ты мне врёшь?
368
00:27:48,900 --> 00:27:51,020
А мы ведь столько лет знакомы.
369
00:27:51,260 --> 00:27:54,436
Это после всего, что я сделал?
После халявных бабок?
370
00:27:54,460 --> 00:27:57,236
- Они не халявные.
- С чего ради?
371
00:27:57,260 --> 00:27:59,540
Я не говорю, что ты ничего не сделал.
372
00:27:59,580 --> 00:28:02,196
Просто таким я не занимаюсь, это не моё.
373
00:28:02,220 --> 00:28:04,660
Номера могу пробить, но я не ищейка.
374
00:28:04,740 --> 00:28:07,386
Неужели так сложно найти наркоманку?
375
00:28:07,410 --> 00:28:09,060
Чё ты к ней прицепился?
376
00:28:09,400 --> 00:28:13,876
Слушай, Карл, оставь её в покое.
Она всего лишь подросток.
377
00:28:13,900 --> 00:28:15,050
Ты меня подставил.
378
00:28:15,740 --> 00:28:17,940
Ты мне ответь, а в чём проблема?
379
00:28:18,020 --> 00:28:20,330
- Видимо, во мне дело.
- Да не в тебе.
380
00:28:21,740 --> 00:28:23,060
Значит, в тебе?
381
00:28:26,380 --> 00:28:28,866
Я не хочу это произносить, понимаешь?
382
00:28:28,890 --> 00:28:32,020
Мы ж кореша и всё такое.
Но ты меня вынуждаешь.
383
00:28:32,820 --> 00:28:33,820
Ты о чём?
384
00:28:35,700 --> 00:28:37,220
У тебя нет выбора.
385
00:28:37,620 --> 00:28:41,140
Приведи Кейси. И чтобы
никаких оправданий.
386
00:28:42,860 --> 00:28:45,570
- Ты услышал?
- Да. Да, я понял.
387
00:28:45,780 --> 00:28:49,940
Вот и хорошо. Приведёшь её
и мирно разойдёмся.
388
00:29:02,380 --> 00:29:03,420
Сука.
389
00:29:21,420 --> 00:29:24,580
- На чём мы остановились?
- Вы в порядке?
390
00:29:25,420 --> 00:29:26,420
Да.
391
00:29:27,180 --> 00:29:29,700
В полном. Спасибо.
392
00:29:34,140 --> 00:29:35,580
Я хочу стать полицейским.
393
00:29:40,020 --> 00:29:42,660
Итак, твоя бабушка болела, да?
394
00:29:43,020 --> 00:29:45,970
Ну да. У неё был рак и стенокардия.
395
00:29:46,260 --> 00:29:48,540
Ей в последнюю неделю было плохо.
396
00:29:48,580 --> 00:29:49,730
Почти не спала.
397
00:29:49,980 --> 00:29:53,020
Я приходил к ней с супом,
мама отправляла.
398
00:29:53,740 --> 00:29:56,090
- Это он, да?
- Да.
399
00:29:57,660 --> 00:29:59,626
- Она его любила?
- Ага.
400
00:29:59,650 --> 00:30:00,650
Ясно.
401
00:30:01,100 --> 00:30:04,020
- Какой у неё любимый?
- Гороховый с ветчиной.
402
00:30:07,780 --> 00:30:09,380
Мне он тоже нравится.
403
00:30:21,460 --> 00:30:22,460
Не переживай.
404
00:30:23,940 --> 00:30:25,530
Всё нормально, слышишь?
405
00:30:32,060 --> 00:30:34,380
Если бы я пришёл раньше, я бы ей помог.
406
00:30:34,700 --> 00:30:37,170
Её было не спасти. Не вини себя.
407
00:30:38,700 --> 00:30:40,940
Люди стареют, потом умирают.
408
00:30:42,580 --> 00:30:43,980
Никто в этом не виноват.
409
00:30:44,370 --> 00:30:46,300
Не держи в себе эмоции.
410
00:30:46,860 --> 00:30:48,540
Жизнь - та ещё сука,
411
00:30:49,580 --> 00:30:53,820
и ничего страшного не случится,
если разок поплакать.
412
00:30:54,380 --> 00:30:55,620
Так ведь, да?
413
00:31:16,860 --> 00:31:18,850
Не успели досмотреть, да?
414
00:31:21,020 --> 00:31:22,020
Да?
415
00:31:36,700 --> 00:31:38,386
- Доктор Сазерленд.
- Здрасьте.
416
00:31:38,410 --> 00:31:39,740
Она в гостиной.
417
00:31:44,900 --> 00:31:45,900
Это она?
418
00:31:47,580 --> 00:31:48,740
Как видите.
419
00:31:49,820 --> 00:31:50,900
Возраст?
420
00:31:51,500 --> 00:31:52,500
81.
421
00:31:54,340 --> 00:31:55,780
Давненько лежит.
422
00:31:56,260 --> 00:31:57,620
Её можно понять.
423
00:31:57,730 --> 00:31:59,290
Тяжёлая ночка.
424
00:32:06,200 --> 00:32:07,260
Гороховый с ветчиной.
425
00:32:08,380 --> 00:32:10,100
По-вашему, это приемлемо?
426
00:32:10,660 --> 00:32:11,970
А чего пропадать?
427
00:32:13,420 --> 00:32:15,490
Вы ж сами сказали, тяжёлая ночка.
428
00:32:25,770 --> 00:32:27,140
Кейси не видел?
429
00:32:27,740 --> 00:32:30,546
Я был на вызове. Где она? Её нигде нет.
430
00:32:30,570 --> 00:32:32,340
- Привет.
- Чего хотел?
431
00:32:32,380 --> 00:32:34,256
- Кейси знаешь?
- Да. Чё передать?
432
00:32:34,280 --> 00:32:35,300
Она в заднице.
433
00:32:36,140 --> 00:32:38,060
Видел Кейси? Не знаешь, где она?
434
00:32:38,540 --> 00:32:40,356
Перезвони мне. Это срочно.
435
00:32:40,380 --> 00:32:42,330
О Кейси слышно? Где она?
436
00:32:51,250 --> 00:32:53,180
Давай же, возьми трубку.
437
00:32:54,660 --> 00:32:57,050
Отвечай. Сука.
438
00:33:00,860 --> 00:33:02,060
Привет, как смена?
439
00:33:04,260 --> 00:33:05,660
- Как твоя?
- Нормально.
440
00:33:06,300 --> 00:33:07,540
Что там с трупом?
441
00:33:08,060 --> 00:33:09,250
Естественная смерть.
442
00:33:11,220 --> 00:33:13,290
- Рейчел тоже надо.
- Ну да.
443
00:33:13,740 --> 00:33:14,820
Все так хотят.
444
00:33:16,660 --> 00:33:19,300
- Для практики.
- Да-да, я понял.
445
00:33:26,740 --> 00:33:29,300
- Как мама?
- Ничего вроде, держится.
446
00:33:29,860 --> 00:33:31,540
- Дерьмово.
- Ну да.
447
00:33:32,820 --> 00:33:34,106
Ладно, служба зовёт.
448
00:33:34,130 --> 00:33:35,826
- Нам тоже пора.
- Без проблем.
449
00:33:35,850 --> 00:33:37,700
- Береги себя.
- До скорого.
450
00:33:40,860 --> 00:33:41,860
Увидимся.
451
00:33:46,220 --> 00:33:47,220
Да, чего?
452
00:33:47,570 --> 00:33:49,940
Ищешь Кейси, да? Сколько дашь?
453
00:33:50,700 --> 00:33:52,780
Десятку. Пойдёт? Десять фунтов.
454
00:33:53,420 --> 00:33:54,500
На кой она тебе?
455
00:33:55,060 --> 00:33:55,797
Она...
456
00:33:55,821 --> 00:33:57,860
- Деньги точно будут?
- Да.
457
00:33:58,300 --> 00:33:59,460
Да, обещаю.
458
00:33:59,970 --> 00:34:03,260
Она здесь, на Эгги-роуд. Зашла в кебабную.
459
00:34:04,380 --> 00:34:06,210
- Сейчас?
- Только что видел.
460
00:34:06,500 --> 00:34:08,580
- Уверен?
- Да, только что.
461
00:34:09,580 --> 00:34:12,196
- Ты её видишь?
- Она шаурму заказывает.
462
00:34:12,220 --> 00:34:13,700
Буду через пять минут.
463
00:34:19,050 --> 00:34:20,620
Странный он какой-то.
464
00:34:21,340 --> 00:34:22,340
Крис?
465
00:34:24,100 --> 00:34:25,460
Я видал и похуже.
466
00:34:26,100 --> 00:34:27,220
Тебе он нравится?
467
00:34:27,700 --> 00:34:29,260
Как будто это важно.
468
00:34:29,700 --> 00:34:31,140
Он вечно грубит.
469
00:34:31,940 --> 00:34:33,660
Чем он тебе не угодил?
470
00:34:34,100 --> 00:34:35,860
Игнорирует подойдёт?
471
00:34:35,900 --> 00:34:38,140
Я как пустое место. Это бесит.
472
00:34:38,500 --> 00:34:40,180
Он необщительный.
473
00:34:40,700 --> 00:34:42,380
Мне о нём нарассказывали.
474
00:34:42,940 --> 00:34:44,860
- Кто?
- Да в участке.
475
00:34:46,680 --> 00:34:48,346
Треплятся похлеще старух.
476
00:34:48,370 --> 00:34:49,540
Это правда?
477
00:34:50,500 --> 00:34:53,260
Нам приходится работать с такими,
478
00:34:54,700 --> 00:34:57,020
к кому ты в жизни даже не подойдёшь.
479
00:34:57,100 --> 00:34:59,180
- В жизни?
- Вне работы.
480
00:35:00,290 --> 00:35:02,660
Я знаю, что некоторые точат на него зуб,
481
00:35:02,860 --> 00:35:04,900
но когда-то он был отличным копом.
482
00:35:05,340 --> 00:35:06,660
Хорошим сержантом.
483
00:35:07,500 --> 00:35:08,580
И что произошло?
484
00:35:10,100 --> 00:35:11,100
Там всё сложно.
485
00:35:11,340 --> 00:35:13,050
И что там такого сложного?
486
00:35:15,500 --> 00:35:17,210
Ты ведь недавно служишь, да?
487
00:35:33,420 --> 00:35:35,180
Мать твою, Кейси!
488
00:35:36,740 --> 00:35:38,700
- Не шумите.
- Прошу прощения.
489
00:35:38,760 --> 00:35:40,460
- Там служебное.
- Кейси.
490
00:35:42,660 --> 00:35:44,220
- Сюда иди.
- Ладно.
491
00:35:44,450 --> 00:35:46,940
- Не надо меня хватать.
- А приходится.
492
00:35:47,770 --> 00:35:50,100
Не дёргайся. Спасибо, Спенс.
493
00:35:56,940 --> 00:35:57,940
Я тебе не дам.
494
00:35:58,100 --> 00:35:59,540
Как будто я просил.
495
00:36:00,220 --> 00:36:01,580
А куда ты меня везёшь?
496
00:36:02,300 --> 00:36:03,410
На встречу.
497
00:36:06,780 --> 00:36:08,690
Работаешь на Карла Суини, да?
498
00:36:10,380 --> 00:36:11,906
При чём тут Карл Суини?
499
00:36:11,930 --> 00:36:14,490
Он ебанутый и хочет меня прибить.
500
00:36:14,900 --> 00:36:16,006
Мы к нему едем?
501
00:36:16,030 --> 00:36:18,220
- Никто тебя не прибьёт.
- Ты уверен?
502
00:36:18,980 --> 00:36:21,426
- При мне он тебя не тронет.
- Да хера с два.
503
00:36:21,450 --> 00:36:23,610
Я полицейский, ничего не случится.
504
00:36:27,460 --> 00:36:29,220
Сколько мы с тобой знакомы?
505
00:36:30,250 --> 00:36:32,540
Не, серьёзно, сколько уже?
506
00:36:33,300 --> 00:36:35,100
- Года четыре.
- Вот именно.
507
00:36:35,340 --> 00:36:37,210
И я всегда тебя выгораживал.
508
00:36:37,380 --> 00:36:38,980
- Нет.
- Да иди ты.
509
00:36:43,140 --> 00:36:45,700
Так и знала, что это ты его покрываешь.
510
00:36:45,820 --> 00:36:47,340
И как ты догадалась?
511
00:36:47,380 --> 00:36:48,650
Ты же поехавший.
512
00:36:48,860 --> 00:36:50,330
Пиздец, двинутый.
513
00:36:50,580 --> 00:36:51,620
Нет, неправда.
514
00:36:52,900 --> 00:36:55,020
Мина такая, будто вот-вот заревёшь.
515
00:36:55,500 --> 00:36:57,220
- Нет.
- Правда.
516
00:36:57,820 --> 00:37:00,266
Ты ныл, когда Джамбо прыгнул с парковки.
517
00:37:00,290 --> 00:37:03,050
- Не ныл.
- Да ладно, все же видели.
518
00:37:05,730 --> 00:37:07,500
Он ведь даже не убился.
519
00:37:08,260 --> 00:37:10,700
- Ногу сломал.
- Я не такой, как ты думаешь.
520
00:37:10,780 --> 00:37:12,476
Ты и не знаешь, что я думаю.
521
00:37:12,500 --> 00:37:15,180
- Я кручусь, как могу.
- Работая на дилера?
522
00:37:16,460 --> 00:37:18,010
Только не обижайся.
523
00:37:18,460 --> 00:37:19,970
Ты делаешь то, что должен.
524
00:37:23,820 --> 00:37:25,330
Он меня прикончит.
525
00:37:43,660 --> 00:37:44,730
Мне пиздец.
526
00:37:44,860 --> 00:37:47,780
- Зачем он тебя ищет?
- Я спёрла у него кокаин.
527
00:37:47,820 --> 00:37:50,500
- Отдай деньгами.
- Нет, я всё вынесла.
528
00:37:51,940 --> 00:37:52,940
Чего?
529
00:37:55,700 --> 00:37:58,020
- Ладно. Сколько?
- Типа, столько.
530
00:37:58,100 --> 00:37:59,300
Да ёб твою мать!
531
00:37:59,340 --> 00:38:01,266
- На хера тебе столько?
- Я не знаю.
532
00:38:01,290 --> 00:38:03,696
Он в борделе обдолбался, и я всё вынесла.
533
00:38:03,720 --> 00:38:05,700
- Я не подумала.
- А стоило бы.
534
00:38:05,780 --> 00:38:09,260
Я, блин, торчу. Думаешь,
у меня осталось, чем думать?
535
00:38:13,860 --> 00:38:16,156
- Так. Просто всё верни.
- Не могу.
536
00:38:16,180 --> 00:38:17,676
- Почему?
- Меня обокрали.
537
00:38:17,700 --> 00:38:20,780
- Да блядь! Кто?
- Откуда мне знать, я обдолбалась.
538
00:38:20,820 --> 00:38:23,220
Теперь он убьёт меня, если я не верну!
539
00:38:23,260 --> 00:38:26,370
- Со мной он тебя не тронет.
- Ага, хуй бы там плавал.
540
00:38:28,660 --> 00:38:30,330
Крис, он меня грохнет.
541
00:38:31,980 --> 00:38:33,580
- Кокаин?
- Ага.
542
00:38:33,620 --> 00:38:35,700
- Ты ходячий пиздец.
- Ну прости!
543
00:38:35,940 --> 00:38:38,060
Не смей. Только попробуй, только...
544
00:38:38,100 --> 00:38:40,210
Пиздец, ты бестолковая.
545
00:38:40,660 --> 00:38:42,450
Ты труп, понял?
546
00:38:45,740 --> 00:38:46,940
Слышал меня?!
547
00:38:52,580 --> 00:38:53,770
Ты труп!
548
00:38:55,820 --> 00:38:57,100
Даже не погнался.
549
00:39:01,060 --> 00:39:02,180
Ты ненормальный?
550
00:39:02,820 --> 00:39:03,860
Молоток?
551
00:39:03,930 --> 00:39:06,620
Клянусь, сам не знал, что он его возьмёт.
552
00:39:06,820 --> 00:39:09,666
Иди на хер, Карл. Почему
ты ничего не рассказал?
553
00:39:09,690 --> 00:39:12,660
Я сказал, что она мне должна.
Зачем тебе детали?
554
00:39:12,740 --> 00:39:13,966
Так не поступают.
555
00:39:13,990 --> 00:39:16,466
Я тебе сразу сказал, я в этом не участвую!
556
00:39:16,490 --> 00:39:18,090
Мне нужен мой товар.
557
00:39:18,300 --> 00:39:21,020
Я пошёл ва-банк, а теперь я в заднице.
558
00:39:21,060 --> 00:39:23,220
Ты понял? Я не смогу расплатиться.
559
00:39:23,300 --> 00:39:24,580
А я тут при чём?
560
00:39:25,020 --> 00:39:26,820
При всём, блядь.
561
00:39:27,900 --> 00:39:29,090
Сука.
562
00:39:33,300 --> 00:39:34,300
Спасибо.
563
00:39:34,540 --> 00:39:36,266
Тебе есть, где спрятаться?
564
00:39:36,290 --> 00:39:37,506
Отвези меня в город.
565
00:39:37,530 --> 00:39:39,940
Тебе нельзя туда возвращаться, Кейси.
566
00:39:40,060 --> 00:39:41,850
Он тебя там и будет искать.
567
00:39:44,220 --> 00:39:46,450
Можешь уехать подальше от города?
568
00:39:48,500 --> 00:39:51,850
Моя тётка Кэти живёт
в Лидсе. Только я на мели.
569
00:39:52,220 --> 00:39:53,220
Так, слушай,
570
00:39:53,380 --> 00:39:55,186
где деньги, что я дал сегодня?
571
00:39:55,210 --> 00:39:56,530
- Потратила.
- Уже?
572
00:39:56,740 --> 00:39:59,490
- У меня есть расходы.
- Да твою же на хер.
573
00:40:02,170 --> 00:40:05,100
Ливерпуль такой крохотный,
негде прятаться.
574
00:40:05,310 --> 00:40:06,570
Дрянь ты.
575
00:40:06,820 --> 00:40:08,076
Я не виновата.
576
00:40:08,100 --> 00:40:10,010
А кто виноват? Тэтчер?
577
00:40:12,510 --> 00:40:13,510
Ужас.
578
00:40:14,620 --> 00:40:16,370
- Прости.
- Проехали.
579
00:40:30,850 --> 00:40:33,730
Так, держи. На билет хватит.
580
00:40:34,060 --> 00:40:36,770
Через час с Лайм-стрит идёт поезд в Лидс.
581
00:40:37,220 --> 00:40:38,730
Подкинь на сэндвич.
582
00:40:39,060 --> 00:40:40,580
Ты же торчишь, а не ешь.
583
00:40:40,620 --> 00:40:41,890
Ну дай, я голодная.
584
00:40:46,260 --> 00:40:47,546
Хорош уже врать.
585
00:40:47,570 --> 00:40:49,100
- Спасибо.
- Я не идиот.
586
00:40:49,340 --> 00:40:50,340
Я знаю.
587
00:40:50,620 --> 00:40:52,290
Я серьёзно. Спасибо.
588
00:40:59,780 --> 00:41:01,580
Всё, давай выходи.
589
00:41:02,460 --> 00:41:03,460
Спасибо.
590
00:41:04,660 --> 00:41:05,660
Кейси.
591
00:41:10,820 --> 00:41:11,820
В общем...
592
00:41:13,740 --> 00:41:15,060
Береги себя,
593
00:41:15,660 --> 00:41:16,930
помогай себе
594
00:41:17,140 --> 00:41:19,580
и... будь к себе подобрее.
595
00:41:19,860 --> 00:41:20,986
Не смейся, я же...
596
00:41:21,010 --> 00:41:22,100
- Чё за...?
- Что?
597
00:41:24,460 --> 00:41:26,130
Это мне посоветовала...
598
00:41:26,460 --> 00:41:29,180
Хорош ржать. Делай,
что хочешь. Мне похрену.
599
00:41:29,980 --> 00:41:31,700
И никому ни слова, поняла?
600
00:41:31,740 --> 00:41:33,690
Фигню какую-то несёшь.
601
00:41:40,020 --> 00:41:41,340
Поехали со мной.
602
00:41:45,220 --> 00:41:47,100
Карл от тебя не отстанет.
603
00:41:47,860 --> 00:41:49,500
Что он сделает копу?
604
00:41:49,900 --> 00:41:50,900
Кому?
605
00:41:58,420 --> 00:42:00,220
КАРЛ ДВЕНАДЦАТЬ ПРОПУЩЕННЫХ
606
00:42:00,260 --> 00:42:01,530
Как ты заебал.
607
00:42:08,140 --> 00:42:10,100
Дельта-Ромео, код 4-7.
608
00:42:10,180 --> 00:42:11,796
Дельта-Ромео, код 4-7.
609
00:42:11,820 --> 00:42:12,820
Слушаю.
610
00:42:13,260 --> 00:42:15,036
Снова срочный вызов.
611
00:42:15,060 --> 00:42:18,500
Извини, но это снова
24-Б по Стерлинг-авеню.
612
00:42:18,540 --> 00:42:21,610
- Да Господи...
- Жалуются на крики и угрозы ножом.
613
00:42:23,060 --> 00:42:24,850
У меня смена заканчивается.
614
00:42:26,300 --> 00:42:28,820
Что поделать, срочный вызов.
615
00:42:35,220 --> 00:42:36,610
Да чтоб тебя, блядь.
616
00:42:36,900 --> 00:42:38,380
Отвали от меня!
617
00:42:42,780 --> 00:42:44,610
Он сказал, что убьёт Трикси!
618
00:42:44,940 --> 00:42:47,180
- У него был нож!
- Ты его видела?
619
00:42:47,220 --> 00:42:48,740
Это всего лишь собачка.
620
00:42:48,780 --> 00:42:50,420
- У него был нож?
- Он её убьёт!
621
00:42:50,460 --> 00:42:51,740
Ты нож видела?
622
00:42:52,050 --> 00:42:55,250
Иди отсюда. Сиди у себя
и не смей выходить.
623
00:42:55,660 --> 00:42:56,810
Мать вашу.
624
00:43:02,140 --> 00:43:03,140
Тревор?
625
00:43:05,300 --> 00:43:07,740
Меня это всё достало. Открывай дверь.
626
00:43:08,380 --> 00:43:10,780
Вернись в квартиру, Мэри! Я не шучу!
627
00:43:13,060 --> 00:43:14,340
Да чё там опять?
628
00:43:16,260 --> 00:43:16,980
Тревор!
629
00:43:17,140 --> 00:43:19,340
Отъебись, Карл! Хватит трезвонить!
630
00:43:19,380 --> 00:43:20,956
- Он убьёт Трикси!
- Боже ты мой.
631
00:43:20,980 --> 00:43:23,420
Выйдешь, будешь ночевать в участке.
632
00:43:23,500 --> 00:43:24,500
Не выходить!
633
00:43:24,730 --> 00:43:26,660
Так, Тревор!
634
00:43:27,540 --> 00:43:31,140
- Кто там?
- Ты, сука, знаешь, кто. Двери открывай, зоофил, блядь.
635
00:43:31,220 --> 00:43:34,540
Если не откроешь, я разнесу
дверь, а следом и тебя.
636
00:43:34,580 --> 00:43:37,100
Я считаю до трёх. Раз, два...
637
00:43:37,140 --> 00:43:38,140
Как хочешь.
638
00:43:38,740 --> 00:43:39,836
Я цепочку снимал.
639
00:43:39,860 --> 00:43:41,900
Цепочку! На хера ножом машешь!
640
00:43:42,220 --> 00:43:43,330
Где собака?!
641
00:44:02,820 --> 00:44:04,860
Она... Она сказала...
642
00:44:07,500 --> 00:44:08,820
У него был нож.
643
00:44:10,100 --> 00:44:11,100
И где он?
644
00:44:13,180 --> 00:44:15,620
- Сам с этой хернёй разбирайся.
- Понял.
645
00:44:24,900 --> 00:44:27,420
Мне пришлось. Он начал сопротивляться.
646
00:44:27,460 --> 00:44:29,050
Почему он не арестован?
647
00:44:30,740 --> 00:44:33,236
- Если он набросился, его надо...
- Погоди.
648
00:44:33,260 --> 00:44:35,020
- Разве нет?
- Он не при чём.
649
00:44:35,100 --> 00:44:37,650
- Ты же видел, как он...
- Мы ничего не видели.
650
00:44:37,940 --> 00:44:41,020
Мы были в участке,
собирались домой, понял?
651
00:44:41,780 --> 00:44:44,300
Ладно, только... он сам начал.
652
00:44:44,380 --> 00:44:45,380
Ты его избил.
653
00:44:45,660 --> 00:44:47,940
- Тебя спрашивали?
- Ты же офицер полиции.
654
00:44:47,980 --> 00:44:48,980
Что ещё?
655
00:44:51,300 --> 00:44:52,300
Да брось.
656
00:44:52,590 --> 00:44:54,090
Голову полечи.
657
00:44:59,300 --> 00:45:01,020
Да твою же на хер.
658
00:45:07,100 --> 00:45:08,210
Ребро сломал?
659
00:45:08,700 --> 00:45:09,700
Нет.
660
00:45:10,340 --> 00:45:11,890
Приземлился неудачно.
661
00:45:28,820 --> 00:45:30,650
Пиздец, что с тобой делать?
662
00:45:32,060 --> 00:45:35,220
- Извини, что проблем подкинул.
- Хватит извиняться.
663
00:45:35,570 --> 00:45:38,066
- Я могу молчать.
- Да говори, что хочешь.
664
00:45:38,090 --> 00:45:39,690
Главное, не извиняйся.
665
00:45:43,460 --> 00:45:45,860
Если не арестуешь, никому не скажу.
666
00:45:45,900 --> 00:45:47,170
Зря я налетел.
667
00:45:47,460 --> 00:45:49,220
Она сказала, что у меня был нож.
668
00:45:50,700 --> 00:45:52,250
Это я ей сказал про нож.
669
00:45:54,380 --> 00:45:57,970
Он вроде у меня прямо
в руках был. Я банку открывал.
670
00:46:14,580 --> 00:46:15,930
Что вы чувствуете?
671
00:46:22,980 --> 00:46:23,980
Крис?
672
00:46:28,220 --> 00:46:29,460
Оно всё ещё...
673
00:46:34,500 --> 00:46:36,010
Не выходит из головы.
674
00:46:41,300 --> 00:46:42,530
Что не выходит?
675
00:46:45,020 --> 00:46:46,020
Расскажите.
676
00:47:07,860 --> 00:47:09,140
Ты меня заткнул.
677
00:47:10,340 --> 00:47:12,050
Просто закрыл мне рот.
678
00:47:14,260 --> 00:47:15,780
Моё мнение не учитывается?
679
00:47:16,700 --> 00:47:18,290
- Всему своё время.
- Да ну?
680
00:47:18,500 --> 00:47:19,890
Это твоё оправдание?
681
00:47:20,300 --> 00:47:21,530
Его могут уволить.
682
00:47:21,700 --> 00:47:25,020
Фил, он и не должен
работать в таком состоянии.
683
00:47:25,100 --> 00:47:28,556
На него столько навалилось,
а ты лезешь с необоснованными...
684
00:47:28,580 --> 00:47:29,860
Необоснованными?
685
00:47:30,420 --> 00:47:33,116
Этот мужчина лежал
на полу и прикрывался.
686
00:47:33,140 --> 00:47:34,716
Ты видел своими глазами.
687
00:47:34,740 --> 00:47:37,130
- Я знаю, о чём говорю.
- А я нет?
688
00:47:37,820 --> 00:47:38,820
Нет.
689
00:47:40,940 --> 00:47:43,940
Если у вас проблемы, разберитесь в участке.
690
00:47:43,980 --> 00:47:46,460
Ты должен меня учить и подавать пример.
691
00:47:46,580 --> 00:47:47,756
- Это я и делаю.
- Нет.
692
00:47:47,780 --> 00:47:49,690
Серьёзно, Фил, нет.
693
00:48:00,220 --> 00:48:01,220
Выходи.
694
00:48:04,420 --> 00:48:06,210
Ладно, до вечера. Беги.
695
00:48:11,140 --> 00:48:12,140
Адам!
696
00:48:12,620 --> 00:48:13,740
Адам, постой.
697
00:48:14,860 --> 00:48:17,420
Иди-ка. Удачного тебе дня.
698
00:48:17,740 --> 00:48:19,540
Веди себя хорошо, ладно?
699
00:48:20,050 --> 00:48:21,140
Всё, беги.
700
00:48:25,620 --> 00:48:26,820
Пока, сынок.
701
00:48:27,900 --> 00:48:28,900
До вечера.
702
00:48:31,140 --> 00:48:32,740
До свидания, спасибо.
703
00:48:37,860 --> 00:48:39,260
- Привет.
- Привет.
704
00:48:42,140 --> 00:48:45,130
Ты с чего ради пишешь мне посреди дня?
705
00:48:46,740 --> 00:48:48,460
Ну... Извини.
706
00:48:49,460 --> 00:48:50,460
Я просто...
707
00:48:50,970 --> 00:48:53,020
Просто хотел пообщаться.
708
00:48:53,740 --> 00:48:57,140
И тебе приспичило в тот момент,
когда рядом был муж.
709
00:48:58,980 --> 00:49:00,060
Что-то не подумал.
710
00:49:01,860 --> 00:49:04,100
Мне уже всё это надоело, я подумал...
711
00:49:04,740 --> 00:49:06,380
ты не против поговорить.
712
00:49:06,820 --> 00:49:07,820
Мало ли.
713
00:49:08,420 --> 00:49:11,780
Я ужинала... со своей семьёй.
714
00:49:11,820 --> 00:49:13,170
Я знаю, каково тебе.
715
00:49:16,660 --> 00:49:18,370
Рэй, я люблю своего мужа.
716
00:49:53,020 --> 00:49:54,020
Мистер Карсон?
717
00:49:54,540 --> 00:49:55,666
Счёт, пожалуйста.
718
00:49:55,690 --> 00:49:56,690
Спасибо.
719
00:50:01,900 --> 00:50:02,980
Привет, мам.
720
00:50:05,020 --> 00:50:05,787
Привет.
721
00:50:05,811 --> 00:50:07,730
Мой борец с преступностью.
722
00:50:10,060 --> 00:50:11,060
Как твои дела?
723
00:50:11,820 --> 00:50:12,820
Ты поздно.
724
00:50:14,180 --> 00:50:15,780
Дел было много.
725
00:50:16,540 --> 00:50:17,540
Ты поспала?
726
00:50:17,820 --> 00:50:19,740
Ты за свой сон переживай.
727
00:50:20,260 --> 00:50:22,100
Ехал бы домой и отсыпался,
728
00:50:22,860 --> 00:50:24,820
а ты каждое утро тут как тут.
729
00:50:25,620 --> 00:50:28,100
Кейт и Тилли тебя только
по вечерам видят.
730
00:50:28,180 --> 00:50:29,210
Они знают, где я.
731
00:50:29,620 --> 00:50:31,490
Они думают, ты не хочешь идти домой.
732
00:50:34,700 --> 00:50:36,300
Вчера ко мне заходили.
733
00:50:36,620 --> 00:50:38,540
Букет такой красивый принесли.
734
00:50:38,620 --> 00:50:39,860
Ага, здорово.
735
00:50:43,300 --> 00:50:44,586
Плохо выглядишь.
736
00:50:44,610 --> 00:50:46,860
Тебе нужно хорошо высыпаться.
737
00:50:46,940 --> 00:50:48,466
Сразу после тебя.
738
00:50:48,490 --> 00:50:50,300
Я боюсь не проснуться.
739
00:50:50,460 --> 00:50:51,700
Ты же не умираешь.
740
00:50:52,340 --> 00:50:54,650
И не вздумай. Я тебе
палату уже оплатил.
741
00:50:58,020 --> 00:50:59,050
Как смена?
742
00:51:02,980 --> 00:51:06,130
Нормально. Сама знаешь, как обычно.
743
00:51:08,620 --> 00:51:11,850
Но зато... я сделал доброе дело.
744
00:51:12,220 --> 00:51:14,316
Разве не в этом смысл твоей работы?
745
00:51:14,340 --> 00:51:15,980
Наверное, в этом.
746
00:51:17,060 --> 00:51:19,420
Ну, и какое же?
747
00:51:19,980 --> 00:51:21,180
Что сделал?
748
00:51:21,780 --> 00:51:24,820
Помог одному ничего
не значащему человеку.
749
00:51:25,180 --> 00:51:26,610
Каждый что-то значит.
750
00:51:27,660 --> 00:51:29,340
Нет. Далеко не каждый.
751
00:51:29,900 --> 00:51:34,340
Тогда... почему в этот раз
ты решил помочь?
752
00:51:35,780 --> 00:51:39,770
Она попала в жуткую
задницу, а я её вытащил.
753
00:51:41,700 --> 00:51:43,460
Может, что-то и изменится.
754
00:51:45,530 --> 00:51:47,690
Мам, ты в порядке?
755
00:51:51,620 --> 00:51:52,620
Всё хорошо?
756
00:51:53,100 --> 00:51:53,900
В порядке.
757
00:51:54,050 --> 00:51:56,100
- Окно закрыть?
- Нет.
758
00:51:56,820 --> 00:51:57,820
Не надо.
759
00:51:58,140 --> 00:51:59,140
Уже прохладно.
760
00:52:00,940 --> 00:52:01,980
Здесь хорошо.
761
00:52:02,980 --> 00:52:04,970
Приятный ветерок.
762
00:52:06,820 --> 00:52:07,820
Ладно.
763
00:52:13,180 --> 00:52:14,380
Тебя угостить?
764
00:52:17,780 --> 00:52:19,340
Неприятностей хочешь?
765
00:52:19,820 --> 00:52:22,300
Не бойся, неприятность - моё второе имя.
766
00:52:23,180 --> 00:52:24,780
Перри - твоё второе имя.
767
00:52:25,340 --> 00:52:28,660
Я за тебя боюсь, потому что
ты на себя наплевал.
768
00:52:33,420 --> 00:52:38,460
Помнишь, как я сворачивал
папе самокрутки?
769
00:52:42,540 --> 00:52:43,540
Помнишь, мам?
770
00:52:45,820 --> 00:52:46,820
Нет.
771
00:52:47,020 --> 00:52:49,530
Помнишь, как я рассыпал весь табак?
772
00:52:55,340 --> 00:52:56,340
Помнишь.
773
00:52:56,850 --> 00:52:58,250
Мам, ну должна же.
774
00:52:58,500 --> 00:52:59,540
Не помню.
775
00:53:00,700 --> 00:53:01,900
Если бы помнила...
776
00:53:02,900 --> 00:53:05,060
Если бы помнила, я бы сказала.
777
00:53:06,460 --> 00:53:07,490
А я не помню.
778
00:53:11,900 --> 00:53:12,900
Хорошо.
779
00:53:19,140 --> 00:53:20,900
Я сам знаю, как это тяжело.
780
00:53:26,420 --> 00:53:27,820
Жить с чудовищем.
781
00:53:30,900 --> 00:53:32,900
Вы не чудовище, Крис.
782
00:53:37,780 --> 00:53:39,140
Вы не такой, как отец.
783
00:53:40,340 --> 00:53:41,410
Вы не он.
784
00:53:42,780 --> 00:53:44,020
Вы уверены?
785
00:53:47,380 --> 00:53:48,540
Абсолютно.
786
00:53:49,980 --> 00:53:53,140
Попробуйте обсудить
с супругой свои страхи.
787
00:53:53,980 --> 00:53:55,260
Как вам идея?
788
00:53:56,180 --> 00:53:57,700
Она предлагала обсудить.
789
00:53:59,540 --> 00:54:00,820
Боится за нашу семью.
790
00:54:06,980 --> 00:54:09,620
Я ведь не могу всё на них вывалить, так?
791
00:54:10,620 --> 00:54:12,060
Я же их люблю.
792
00:54:23,380 --> 00:54:27,730
Думаешь такой хитрый? Потешил
свой синдром спасателя?
793
00:54:29,460 --> 00:54:31,290
Ты совершил большую ошибку.
794
00:54:31,660 --> 00:54:35,500
Не первую и не последнюю
в жизни, но эта самая серьёзная.
795
00:54:36,020 --> 00:54:38,860
И за неё тебе придётся поплатиться.
796
00:54:42,780 --> 00:54:44,050
Нет, пока в городе.
797
00:54:44,340 --> 00:54:45,820
Тебе дури не надо?
798
00:54:47,500 --> 00:54:48,500
Кокаин.
799
00:54:49,380 --> 00:54:50,380
До хрена.
800
00:54:52,330 --> 00:54:53,860
Штук на 10 вытянет.
801
00:54:55,580 --> 00:54:57,170
Нет, я не прикалываюсь.
802
00:54:57,620 --> 00:54:58,620
Серьёзно.
803
00:54:59,580 --> 00:55:00,580
Сегодня.
804
00:55:01,460 --> 00:55:05,500
Нет уж. Деньги вперёд. Я таким
кидалам, как ты, не доверяю.
805
00:55:06,140 --> 00:55:07,300
Я еду к тебе.
806
00:55:44,300 --> 00:55:45,300
Хватит.
807
00:55:59,220 --> 00:56:02,280
Перевела Ксения Бектяшкина.
69847
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.