All language subtitles for The.Responder.S01E01.1080p.WEBRip.X264-iPlayerTV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,960 --> 00:00:04,540 Итак, давайте попробуем кое-что другое. 2 00:00:05,200 --> 00:00:08,660 - Я готов говорить. - Конечно. 3 00:00:10,260 --> 00:00:13,340 Но я... Я не могу. 4 00:00:16,940 --> 00:00:18,700 Я будто зациклен. 5 00:00:19,340 --> 00:00:23,300 Я хочу говорить, выговориться. Кошмар. 6 00:00:24,500 --> 00:00:27,820 Я хочу верить, что вы мне поможете. 7 00:00:28,540 --> 00:00:31,146 У меня впереди неделя ночных дежурств. 8 00:00:31,170 --> 00:00:33,186 И... я сам чувствую, 9 00:00:33,210 --> 00:00:34,420 что скоро сорвусь. 10 00:00:35,180 --> 00:00:37,300 Позвольте мне вам помочь. 11 00:00:39,100 --> 00:00:42,540 Расскажите, чего вы ждёте от терапии? 12 00:00:49,580 --> 00:00:51,020 Хочу быть хорошим копом. 13 00:00:53,660 --> 00:00:57,700 Хочу делать что-то... хорошее. 14 00:00:59,100 --> 00:01:00,100 Так. 15 00:01:02,740 --> 00:01:04,060 Хочу стать нормальным. 16 00:01:08,460 --> 00:01:11,700 НОЧНЫЕ ВЫЗОВЫ 17 00:01:15,010 --> 00:01:18,636 Патруль Дельта, есть возможность проверить Парк-стрит? 18 00:01:18,660 --> 00:01:21,650 Поступил вызов, говорят, кто-то буянит. 19 00:01:28,380 --> 00:01:31,010 Кто-нибудь может съездить на вызов? 20 00:01:37,060 --> 00:01:40,180 Виновник - какой-то мужчина, раздетый по пояс. 21 00:01:57,140 --> 00:02:01,300 Приём, Дельта. Кто свободен и может съездить на срочный вызов? 22 00:02:01,900 --> 00:02:03,450 Кто-нибудь, Дельта? 23 00:02:06,900 --> 00:02:08,210 Немедленно ответьте. 24 00:02:08,380 --> 00:02:11,820 Кстати, снова 24-Б по Стерлинг-авеню. 25 00:03:24,900 --> 00:03:26,770 Быстро же ты управилась. 26 00:03:27,140 --> 00:03:30,170 Неужто всё съела? Или за щеками запрятала? 27 00:03:31,980 --> 00:03:33,650 Снова сосиски и пюре. 28 00:03:34,660 --> 00:03:36,730 - Ей же нравится. - Это вчера ели. 29 00:03:37,060 --> 00:03:39,186 Вчера фасоль, а сегодня горошек. 30 00:03:39,210 --> 00:03:40,420 Точно, горошек. 31 00:03:41,420 --> 00:03:43,220 Скоро в сосиску превратишься. 32 00:03:43,300 --> 00:03:45,940 - Неправда! - Правда, вот увидишь. 33 00:03:46,980 --> 00:03:48,940 - Куда-куда? - Обогнала. 34 00:03:49,020 --> 00:03:50,460 - Почти. - Успела. 35 00:03:50,650 --> 00:03:51,780 Я первая. 36 00:03:58,380 --> 00:03:59,380 С работы. 37 00:04:00,380 --> 00:04:01,380 Ешь давай. 38 00:04:08,740 --> 00:04:10,980 Проём... наверху. 39 00:04:12,380 --> 00:04:14,460 - Прости. - Не страшно. 40 00:04:16,740 --> 00:04:18,780 "Фи-фай-фо-фам",... 41 00:04:18,820 --> 00:04:21,796 Произнёс великан и погнался за Джеком. 42 00:04:21,820 --> 00:04:23,026 Кто подарил? 43 00:04:23,050 --> 00:04:24,050 Бабушка. 44 00:04:24,940 --> 00:04:26,740 - Нравится? - Вроде ничего. 45 00:04:26,820 --> 00:04:28,556 - Не "Пиксар", конечно. - Не-а. 46 00:04:28,580 --> 00:04:29,580 Скукота. 47 00:04:30,020 --> 00:04:32,460 - Почитай дальше. - Ерунда какая-то. 48 00:04:33,020 --> 00:04:35,100 Мне нравится, как ты читаешь. 49 00:04:36,060 --> 00:04:38,596 - Где я остановился? - Фи-фай, что-то там. 50 00:04:38,620 --> 00:04:41,060 Точно, вспомнил. Поехали дальше. 51 00:04:41,620 --> 00:04:42,620 Давай. 52 00:04:43,540 --> 00:04:47,460 Великан погнался за Джеком, чтобы отлупить его как следует. 53 00:04:47,540 --> 00:04:52,060 Он начал кричать: "Фи-фай-фо-фам, сейчас получишь, мелкий..." 54 00:04:53,380 --> 00:04:58,740 А Джек, если говорить откровенно, был жутким трусом. 55 00:04:58,780 --> 00:04:59,780 И он сбежал. 56 00:05:00,180 --> 00:05:05,940 Он так быстро катился с бобового стебля, что чуть задницу себе не сжёг. 57 00:05:05,980 --> 00:05:09,300 Вот так. Пробовала скатиться с каната? 58 00:05:42,060 --> 00:05:43,340 ПЕРВАЯ НОЧЬ 59 00:05:43,370 --> 00:05:45,140 Ты с ней не справляешься! 60 00:05:45,220 --> 00:05:47,266 Она всё лает, лает, лает! 61 00:05:47,290 --> 00:05:49,140 Громче моего телевизора! 62 00:05:49,180 --> 00:05:53,060 Её и в спальне слышно, и в гостиной! Каждую ночь этот лай! 63 00:05:53,100 --> 00:05:56,940 Богом клянусь, я твою псину скоро сам отсюда вывезу! 64 00:05:57,540 --> 00:05:59,300 Она здесь всё загадила! 65 00:05:59,340 --> 00:06:01,936 Я не могу поесть нормально в этой вони! 66 00:06:01,960 --> 00:06:03,620 - Ты кем себя возомнил? - Успокоились. 67 00:06:03,740 --> 00:06:05,780 - Тревор, спокойно. - Он мне угрожал! 68 00:06:05,820 --> 00:06:09,540 - Я никому не угрожал! Эта псина поесть не даёт! - Я пожалуюсь! 69 00:06:09,580 --> 00:06:11,450 Никто не будет жаловаться. 70 00:06:11,740 --> 00:06:14,260 - Он педофил! - Я не педофил! 71 00:06:14,300 --> 00:06:17,460 - Господи, пощади. - Сидит и наяривает за компьютером! 72 00:06:17,500 --> 00:06:19,396 - Враньё! - Пусть наяривает. 73 00:06:19,420 --> 00:06:20,740 Мало ли, что он смотрит. 74 00:06:20,780 --> 00:06:22,236 - Наговаривает! - Руки убрал. 75 00:06:22,260 --> 00:06:26,736 Портки свои засранные спустит до пят и дрочит, дрочит и дрочит! 76 00:06:26,760 --> 00:06:30,620 Не ори. И собаку унеси в квартиру, пока я её не вышвырнул на хер. 77 00:06:36,060 --> 00:06:38,260 - Она её выпускает. - Я в курсе. 78 00:06:38,300 --> 00:06:40,820 Ты же вчера жаловался. И на той неделе. 79 00:06:40,860 --> 00:06:42,276 - Я не могу... - Чем я заслужил? 80 00:06:42,300 --> 00:06:42,860 Что? 81 00:06:43,100 --> 00:06:45,420 - Отвечай на вопрос. - Я не понимаю... 82 00:06:45,460 --> 00:06:47,546 С начала смены прошло 5 минут. 83 00:06:47,570 --> 00:06:50,140 - Так воняет же. - Думаешь, мне это нравится? 84 00:06:50,940 --> 00:06:52,220 - Нет. - То-то же. 85 00:06:53,900 --> 00:06:55,146 Так, слушай меня. 86 00:06:55,170 --> 00:06:58,116 Я знаю, что от псины толку больше, чем от хозяйки. 87 00:06:58,140 --> 00:07:00,490 Но ты же нормальный мужик. 88 00:07:00,780 --> 00:07:03,180 А мне... Мне очень херово. 89 00:07:03,340 --> 00:07:06,050 - Понимаешь? - Она же гадит! 90 00:07:06,130 --> 00:07:09,740 Так. Если это повторится, убью тебя к херам собачьим. 91 00:07:09,780 --> 00:07:10,820 Понял меня? 92 00:07:11,780 --> 00:07:14,660 Договорились? Вот и славно. 93 00:07:14,700 --> 00:07:15,700 Иди домой. 94 00:07:16,900 --> 00:07:19,660 Давай, Трев. Молодец. 95 00:07:22,660 --> 00:07:24,500 Я сам хочу вылечиться. 96 00:07:25,500 --> 00:07:27,250 Но мы оба знаем, что не выйдет. 97 00:07:30,820 --> 00:07:34,500 Если вы будете заботиться о себе, помогать себе, 98 00:07:34,540 --> 00:07:37,940 а главное, будете к себе добрее, 99 00:07:39,180 --> 00:07:40,500 терапия поможет. 100 00:07:42,380 --> 00:07:44,866 Знаю. Но пока что всё выглядит так, 101 00:07:44,890 --> 00:07:46,940 будто вы меня бросаете за борт. 102 00:07:47,020 --> 00:07:49,050 - Со спасательным кругом. - Да ну? 103 00:07:51,340 --> 00:07:53,020 Я не хотел, извините. 104 00:07:53,460 --> 00:07:55,060 Вы правы. Спасибо. 105 00:07:55,540 --> 00:07:58,780 Я не могу возвращаться домой в таком состоянии. 106 00:07:58,820 --> 00:08:01,450 Я как пустая оболочка. Работа меня губит. 107 00:08:01,900 --> 00:08:04,300 Каждую ночь мне в лицо летят плевки, 108 00:08:04,660 --> 00:08:07,170 ботинки заляпаны кровью. Круговорот. 109 00:08:08,900 --> 00:08:10,780 У вас очень важная работа. 110 00:08:12,220 --> 00:08:13,220 Разве? 111 00:08:14,980 --> 00:08:18,140 Сомневаюсь. Это как "убей крота". 112 00:08:19,220 --> 00:08:20,780 Только кроты все в трениках. 113 00:08:24,140 --> 00:08:26,730 Акцентируйте внимание на добрых делах. 114 00:08:32,580 --> 00:08:37,380 Я даже не помню, когда в последний раз делал что-то хорошее. 115 00:08:38,860 --> 00:08:40,460 Мне кажется, это не так. 116 00:08:44,180 --> 00:08:45,180 Так и есть. 117 00:09:09,260 --> 00:09:11,260 - Да? - Ты её видел? 118 00:09:11,780 --> 00:09:13,980 - Кого? - Кейси. 119 00:09:15,900 --> 00:09:18,940 - Я на работе вообще-то. - Мне надо с ней поболтать. 120 00:09:19,020 --> 00:09:20,770 - С кем? - Да какого...? 121 00:09:21,660 --> 00:09:22,420 Минуту. 122 00:09:22,660 --> 00:09:26,050 - Из-за тебя чуть при Лекси не матюгнулся. - Привет передай. 123 00:09:26,180 --> 00:09:29,780 Сам передай, после того, как найдёшь Кейси Из-центра. 124 00:09:30,980 --> 00:09:33,010 Нет уж. Я не могу. 125 00:09:33,260 --> 00:09:36,340 - Да хорош. Ну помоги. - Не буду я никого искать. 126 00:09:37,260 --> 00:09:38,780 Нам надо переговорить. 127 00:09:41,140 --> 00:09:44,506 Мы договорились, Карл. Когда я на работе, я к ней не лезу. 128 00:09:44,530 --> 00:09:47,610 На фиг договорённости. Найди мне Кейси. 129 00:09:48,580 --> 00:09:50,450 - Зачем? - Не твоё дело. 130 00:09:50,820 --> 00:09:53,220 Моё, если ты просишь меня найти её. 131 00:09:53,380 --> 00:09:55,620 Обычная нарколыга. Зачем она тебе? 132 00:09:55,780 --> 00:09:58,700 - Она мне должна. - Я тебе коллектор что ли? 133 00:09:58,940 --> 00:10:01,476 Чё ты сразу кипиш такой поднимаешь? 134 00:10:01,500 --> 00:10:04,420 - Помоги и всё. - Слушай-ка, ничего я не поднимаю. 135 00:10:04,540 --> 00:10:06,836 Мы с тобой сразу условились, я её... 136 00:10:06,860 --> 00:10:09,690 Хорош раздувать, ничего не случилось. 137 00:10:12,020 --> 00:10:13,420 Найди Кейси. 138 00:10:18,340 --> 00:10:20,250 Пошёл ты, Карл. Господи. 139 00:10:29,100 --> 00:10:31,836 Что ты ей включил, Карл? Там одни убийства! 140 00:10:31,860 --> 00:10:33,700 - И что? - Это же кино. 141 00:10:33,740 --> 00:10:36,500 Сколько я тебе говорила? Она ещё ребёнок. 142 00:10:37,260 --> 00:10:38,580 Иди зубы чистить. 143 00:10:39,260 --> 00:10:41,580 Иди-ка, обними. 144 00:10:45,940 --> 00:10:48,140 - Схожу кое-куда. - Так поздно? 145 00:10:48,620 --> 00:10:51,610 Дурная голова ногам покоя не даёт. Тебе ли не знать. 146 00:11:02,260 --> 00:11:03,980 И хватит гадости смотреть. 147 00:11:04,460 --> 00:11:06,330 Иди уже, умник. 148 00:11:06,740 --> 00:11:10,580 - Люблю тебя. - И я. Осторожней там. 149 00:11:36,900 --> 00:11:39,100 - Траву сюда. - Нет травы. 150 00:11:40,420 --> 00:11:41,740 Отдавай всю, что есть. 151 00:11:41,980 --> 00:11:45,780 - Не-не, я с травой завязал. Не курю. - Да иди ты, Марко. 152 00:11:47,180 --> 00:11:48,780 Карманы выворачивай. 153 00:11:49,580 --> 00:11:52,290 Ну охренеть. Слышь, это не по правилам. 154 00:11:53,140 --> 00:11:54,340 Вообще не порядок. 155 00:11:54,780 --> 00:11:56,506 Не вынуждай тебя щупать. 156 00:11:56,530 --> 00:11:59,170 - Ты и сам небось рад. - Это всё? 157 00:12:00,020 --> 00:12:02,660 - В карманах что-то звякает. - Да ёб твою мать. 158 00:12:03,900 --> 00:12:05,796 - Трава-то где? - Нет у меня. 159 00:12:05,820 --> 00:12:08,340 - Чё ты не веришь? - Потому что ты брехло. 160 00:12:08,420 --> 00:12:11,140 - Ни хера. - Скажи-ка вот что. 161 00:12:12,660 --> 00:12:15,180 - Откуда деньги? - Пособие. 162 00:12:17,820 --> 00:12:19,020 Где деньги взял? 163 00:12:19,060 --> 00:12:21,900 Сначала спрашиваешь, а потом бьёшь по башке. 164 00:12:22,060 --> 00:12:23,530 - Я обиделся. - Хорош. 165 00:12:23,980 --> 00:12:25,410 Хватит лупить! 166 00:12:25,700 --> 00:12:28,380 Ебанёшься. Забирай своё барахло. 167 00:12:36,220 --> 00:12:37,380 Кейси знаешь? 168 00:12:38,660 --> 00:12:40,100 Кейси Из-центра? 169 00:12:40,580 --> 00:12:41,580 Где она? 170 00:12:42,500 --> 00:12:45,410 - В центре, думаю. Всё, молчу. - Я щас тебя... 171 00:12:49,180 --> 00:12:51,770 - Трётся у складов. - Так. Каких? 172 00:12:53,140 --> 00:12:56,540 - У заброшенных. - Их полно. Поточнее. 173 00:12:56,820 --> 00:12:58,860 Ну, всякие заброшки в центре. 174 00:13:01,860 --> 00:13:03,540 - В машину. - Эй, погодь. 175 00:13:06,500 --> 00:13:08,340 Переднее для мусоров и стукачей. 176 00:13:08,980 --> 00:13:11,626 Серьёзно. Если меня там спалят... 177 00:13:11,650 --> 00:13:13,580 Значит, назад иди. Мне похеру. 178 00:13:18,300 --> 00:13:20,610 Блядь. Эй, а чё с великом делать? 179 00:13:21,620 --> 00:13:22,620 Да бляха. 180 00:13:31,380 --> 00:13:32,380 Чё за...? 181 00:13:34,620 --> 00:13:38,340 Какого хрена? Вот ненормальный. 182 00:13:45,300 --> 00:13:48,780 - Не барыжишь, Марко? - Так тебе и сказал. 183 00:13:49,140 --> 00:13:52,300 - Тогда где сотню сотню нашёл? - Я ж смышлёный. 184 00:13:52,340 --> 00:13:55,700 Кому затираешь? Ты бестолочь, но сотню где-то достал. 185 00:13:56,580 --> 00:13:58,900 - Помог чувачку. - Кому и как? 186 00:13:58,980 --> 00:14:00,660 Снова детектива включил? 187 00:14:05,490 --> 00:14:08,260 - Только между нами, лады? - Ага. 188 00:14:08,860 --> 00:14:11,820 - Знаешь Шныря Найджа? - Нет. 189 00:14:12,300 --> 00:14:15,130 Короче, с товаром ему подсобил. 190 00:14:15,420 --> 00:14:19,540 - Товаром? - В смысле, с палёными шмотками. Ничё такого. 191 00:14:19,900 --> 00:14:22,580 Спортивные костюмы. Но копии хорошие. 192 00:14:22,860 --> 00:14:25,020 Прикинь, да? Хитро же. 193 00:14:27,220 --> 00:14:30,060 Хочешь, тебе замучу? Костюмчик там, кроссы. 194 00:14:30,140 --> 00:14:31,620 Без наценки, как своему. 195 00:14:31,660 --> 00:14:35,650 Чего ты хочешь от жизни, Марко? Наверняка, планы какие-то есть. 196 00:14:35,940 --> 00:14:37,626 Спросил прям, как отец. 197 00:14:37,650 --> 00:14:39,140 Не было у тебя отца. 198 00:14:41,580 --> 00:14:42,980 Всё бессмысленно, да? 199 00:14:43,780 --> 00:14:44,450 Что? 200 00:14:44,740 --> 00:14:46,796 - Ты. - Господи. 201 00:14:46,820 --> 00:14:49,100 - Я же не оскорбляю. - Оскорбляешь. 202 00:14:49,180 --> 00:14:52,986 Серьёзно. Все говорят, у слова "мудак" должна стоять твоя фотка. 203 00:14:53,010 --> 00:14:56,020 - Все? - Да, блин. Ты же всем подряд грубишь. 204 00:14:56,820 --> 00:14:58,450 - Мы тебя ненавидим. - Мы? 205 00:15:01,140 --> 00:15:04,546 - Кроме меня. - Ничего личного. Просто говорю. 206 00:15:04,570 --> 00:15:07,700 В твоей жизни... нет смысла. 207 00:15:07,740 --> 00:15:09,020 У меня есть дочь. 208 00:15:09,260 --> 00:15:10,740 - Дочь? - Да. 209 00:15:11,460 --> 00:15:14,380 - Да иди ты. И сколько тебе? - 18. 210 00:15:14,860 --> 00:15:17,420 Ни хера. Выглядишь на 40. 211 00:15:17,460 --> 00:15:20,180 Ну вот, опять. Снова оскорбляешь. 212 00:15:24,420 --> 00:15:28,500 Она с матерью. Со своей матерью. 213 00:15:30,100 --> 00:15:31,956 - Видитесь? - Не-а. 214 00:15:31,980 --> 00:15:33,700 - Почему? - Потаскуха она. 215 00:15:33,820 --> 00:15:36,580 - Дочь? - Мамаша её, придурок. 216 00:15:39,820 --> 00:15:41,380 Общайся с дочерью. 217 00:15:45,100 --> 00:15:48,140 - Времени нет. - Ты ж фигнёй страдаешь. 218 00:15:50,860 --> 00:15:52,260 У тебя-то дети есть? 219 00:15:53,740 --> 00:15:55,860 - Да, дочь. - Видитесь? 220 00:15:56,900 --> 00:15:59,500 - Она живёт со мной. - Мать тоже? 221 00:16:00,100 --> 00:16:01,100 Да. 222 00:16:02,540 --> 00:16:04,700 - Я бы так не смог. - Жить с девушкой? 223 00:16:05,060 --> 00:16:07,940 - Да с кем угодно. - Ничего сложного. 224 00:16:08,260 --> 00:16:10,810 Я б хотел иметь дом, с садом типа. 225 00:16:11,540 --> 00:16:13,820 Чтобы дочь с её мамашей приезжали. 226 00:16:16,820 --> 00:16:19,140 Мой папа вообще с нами не жил, так что... 227 00:16:22,820 --> 00:16:25,100 Было бы прикольно иметь семью. 228 00:16:26,820 --> 00:16:28,540 Мы бы гуляли все вместе, 229 00:16:28,970 --> 00:16:30,380 - на пляж... - Марко? 230 00:16:31,180 --> 00:16:31,867 Чего? 231 00:16:31,891 --> 00:16:33,940 Мне, если честно, похрену. 232 00:16:35,500 --> 00:16:36,500 Какой хам. 233 00:16:39,100 --> 00:16:42,060 КАРЛ 234 00:16:46,740 --> 00:16:49,180 - Где Кейси? - Мы сами её ищем. 235 00:16:49,220 --> 00:16:52,156 - А ты чё тут торчишь? - Я своих парней отправил. 236 00:16:52,180 --> 00:16:53,380 Я уже везде был. 237 00:16:53,420 --> 00:16:56,460 Спросил у мамки её, блядь, почтальона, кошака, 238 00:16:56,500 --> 00:16:59,740 девок твоих. Каждую, блядь, собаку, включая тебя. 239 00:16:59,780 --> 00:17:01,690 Да-да, понимаю. 240 00:17:03,180 --> 00:17:04,180 Долбоёб. 241 00:17:15,540 --> 00:17:16,540 Жди в машине. 242 00:17:40,620 --> 00:17:41,620 Кейси. 243 00:17:44,940 --> 00:17:45,940 Выходи. 244 00:17:50,220 --> 00:17:51,420 Покажись уже. 245 00:17:52,460 --> 00:17:54,660 Вылезай, иначе собаку спущу. 246 00:17:59,860 --> 00:18:01,340 Нет у тебя собаки. 247 00:18:02,580 --> 00:18:03,580 Гав. 248 00:18:06,140 --> 00:18:08,500 - Меня не за что арестовывать. - Знаю. 249 00:18:08,700 --> 00:18:10,170 Я по личному вопросу. 250 00:18:15,900 --> 00:18:16,900 Умница. 251 00:18:17,740 --> 00:18:18,740 Вот и всё. 252 00:18:20,220 --> 00:18:23,260 - Он заставил меня, Кейси. - Стукач ты сраный! 253 00:18:24,140 --> 00:18:25,140 Прекрати. 254 00:18:26,500 --> 00:18:28,050 Карманы выворачивай. 255 00:18:28,700 --> 00:18:30,220 Пусть женщина обыскивает. 256 00:18:34,820 --> 00:18:38,060 Ладно. На выход. Деньги давай. 257 00:18:38,420 --> 00:18:39,820 - Чего? - Я верну. 258 00:18:40,380 --> 00:18:42,010 Вернёт он. Хера с два. 259 00:18:46,420 --> 00:18:48,580 Молодчина. Хочешь? 260 00:18:49,900 --> 00:18:51,050 Выворачивай карманы. 261 00:18:57,620 --> 00:18:59,516 - Сколько? - А на сколько там? 262 00:18:59,540 --> 00:19:00,980 - На тридцатку. - Идёт. 263 00:19:01,020 --> 00:19:02,276 - Ни хера! - Заткнись. 264 00:19:02,300 --> 00:19:03,330 Слов нет. 265 00:19:03,580 --> 00:19:05,010 - Держи. И тебе. - Спасибо. 266 00:19:06,500 --> 00:19:07,740 - Всё? - Нет. 267 00:19:08,100 --> 00:19:09,100 Чё ещё? 268 00:19:10,820 --> 00:19:13,690 Кейси, у тебя проблемы какие-то? 269 00:19:15,060 --> 00:19:18,620 - Нет. С чего ты взял? - Ты прячешься. 270 00:19:20,420 --> 00:19:23,010 - Чем хостел не угодил? - Я их ненавижу. 271 00:19:23,700 --> 00:19:25,050 Получше свалки. 272 00:19:26,660 --> 00:19:28,010 Откуда тебе знать? 273 00:19:30,100 --> 00:19:31,260 Стоять. 274 00:19:32,020 --> 00:19:34,860 Говори, что случилось. Может, разберусь. 275 00:19:35,820 --> 00:19:37,180 Ничего не случилось. 276 00:19:37,900 --> 00:19:40,820 Как бы ты ни накосячила, я тебе помогу. 277 00:19:40,860 --> 00:19:42,860 Ты не с теми общаешься. 278 00:19:43,660 --> 00:19:46,740 - Куда ты? - Меня уже ждут в другом месте. 279 00:19:47,500 --> 00:19:50,260 - Осторожнее. - Пошёл ты, мудозвон. 280 00:19:52,420 --> 00:19:54,820 Говорят, Карл Суини её искал. 281 00:19:57,380 --> 00:19:58,540 Пока, Марко. 282 00:20:00,580 --> 00:20:02,460 - Мелочь есть? - Спасибо, есть. 283 00:20:04,020 --> 00:20:06,540 - Да ты, блядь, прикалываешься. - Что, прости? 284 00:20:07,180 --> 00:20:08,540 Пока, говорю. 285 00:20:14,940 --> 00:20:18,900 Внимание, всем патрулям. Серьёзное ДТП на Мейнлакс-роуд. 286 00:20:28,620 --> 00:20:32,180 Подразделение Дельта, примите информацию к сведению. 287 00:20:32,260 --> 00:20:34,740 Двое пострадавших, серьёзно ранены, 288 00:20:34,820 --> 00:20:36,900 уже едут в больницу на скорой. 289 00:20:40,460 --> 00:20:42,740 КАРЛ ДВА ПРОПУЩЕННЫХ 290 00:20:46,140 --> 00:20:48,386 Снова по ДТП на Мейнлакс-роуд. 291 00:20:48,410 --> 00:20:52,340 Нужны патрульные для поиска частей тел пострадавших. 292 00:20:52,420 --> 00:20:54,690 Кто может подъехать? Ответьте. 293 00:21:02,380 --> 00:21:03,380 Нашёл. 294 00:21:37,540 --> 00:21:39,156 - Привет. - Не занят? 295 00:21:39,180 --> 00:21:40,690 Нет. Просто сижу. 296 00:21:41,260 --> 00:21:43,620 - Всё хорошо? - Тилли всё ещё не спит. 297 00:21:44,180 --> 00:21:46,500 - Почему? - Всё как всегда. 298 00:21:46,540 --> 00:21:49,850 Только ты уходишь, она приходит спать ко мне. 299 00:21:50,020 --> 00:21:53,300 - Не может уснуть, пока тебя нет. - Прости. 300 00:21:58,500 --> 00:22:02,020 Не хочешь обсудить твою терапию? 301 00:22:03,780 --> 00:22:05,130 Да, давай. 302 00:22:06,540 --> 00:22:11,980 У тебя на этой неделе последний сеанс, поэтому я хотела тебе предложить... 303 00:22:14,140 --> 00:22:16,220 Может, попросишь их продлить? 304 00:22:16,700 --> 00:22:18,740 Можем походить вместе. 305 00:22:19,140 --> 00:22:21,650 Слушай, мне вряд ли разрешат. 306 00:22:21,980 --> 00:22:23,690 А к частному не хочешь? 307 00:22:27,060 --> 00:22:28,330 Нам обоим на пользу. 308 00:22:28,500 --> 00:22:29,500 Нет. 309 00:22:30,060 --> 00:22:31,060 Нет. 310 00:22:32,460 --> 00:22:34,700 Знаешь, по-моему, это не моё. 311 00:22:35,980 --> 00:22:37,740 Вот сижу я там, рассказываю. 312 00:22:37,780 --> 00:22:40,260 Как будто трачу её время, своё. 313 00:22:47,460 --> 00:22:48,850 Так говори со мной. 314 00:22:50,260 --> 00:22:53,580 Я тебя не вижу... уже несколько месяцев. 315 00:23:00,600 --> 00:23:02,100 Помощь не принимаешь. 316 00:23:02,140 --> 00:23:03,690 Код 4-7, Дельта. 317 00:23:03,900 --> 00:23:06,226 Я хочу тебе помочь, вытащить тебя, 318 00:23:06,250 --> 00:23:08,330 - но я устала пытаться. - Да, слушаю. 319 00:23:08,790 --> 00:23:12,180 Нам сообщили о смерти женщины. Съезди, проверь. 320 00:23:12,460 --> 00:23:15,580 Кейт, меня вызывают. Прости. 321 00:24:02,060 --> 00:24:04,780 - Миссис Робинсон. - Вы или умершая? 322 00:24:04,820 --> 00:24:06,316 - Не я, она там. - Хорошо. 323 00:24:06,340 --> 00:24:09,180 В доме. Проходите. В гостиной. 324 00:24:13,500 --> 00:24:14,900 Отвали уже, Карл. 325 00:24:32,660 --> 00:24:34,500 Всё равно уже не смотрите. 326 00:24:43,500 --> 00:24:45,450 Зато в собственном доме, да? 327 00:24:50,660 --> 00:24:51,820 Не против? 328 00:24:54,620 --> 00:24:57,300 Мне надо бы... Спасибо. 329 00:25:14,980 --> 00:25:16,140 Я ненадолго. 330 00:25:19,260 --> 00:25:23,420 Альфа 1-4-7. Да, подтверждаю. 331 00:25:24,500 --> 00:25:26,300 Скончалась пожилая женщина. 332 00:25:26,340 --> 00:25:28,666 Естественная смерть. Подожду врача. 333 00:25:28,690 --> 00:25:31,770 - Следователь нужен? - Нет. 334 00:25:32,260 --> 00:25:34,010 Всё равно некого отправить. 335 00:25:58,020 --> 00:26:00,100 Откуда мне знать, сколько дюймов? 336 00:26:00,140 --> 00:26:01,500 Сам, блин, посчитай. 337 00:26:02,540 --> 00:26:05,370 Представь коробку стирального порошка. 338 00:26:05,780 --> 00:26:07,610 Нет, огромную коробку. 339 00:26:07,860 --> 00:26:10,020 Да. Так вот, таких три штуки. 340 00:26:10,660 --> 00:26:13,090 Ты столько кокаина и в жизни не видел. 341 00:26:13,740 --> 00:26:15,570 Нет, я не прикалываюсь. 342 00:26:18,580 --> 00:26:21,140 - Эй, сигаретки не будет? - Нет, извините. 343 00:26:28,140 --> 00:26:30,490 - Ты не вовремя, Марко. - Как успехи? 344 00:26:30,900 --> 00:26:32,100 Занят, говорю. 345 00:26:32,420 --> 00:26:35,050 Коп нашёл Кейси, а потом отпустил. 346 00:26:35,300 --> 00:26:38,020 Чего? И где она, блядь, шатается? 347 00:26:38,700 --> 00:26:40,850 Кто её знает. Заберёшь меня? 348 00:26:41,340 --> 00:26:42,770 На хер иди, кретин. 349 00:26:47,300 --> 00:26:50,380 - Бабушка чем-то болела? - Сердце. 350 00:26:52,020 --> 00:26:54,420 - Сколько тебе? - 16. 351 00:26:54,500 --> 00:26:56,660 Мама уже едет с работы. 352 00:26:59,540 --> 00:27:00,540 Извини. 353 00:27:01,460 --> 00:27:05,540 Если хочешь, могу опросить позже. Подожду, пока мама не приедет. 354 00:27:06,780 --> 00:27:09,836 Но нам всё равно придётся это сделать. 355 00:27:09,860 --> 00:27:11,556 - Всё нормально. - Точно? 356 00:27:11,580 --> 00:27:12,580 Да. 357 00:27:13,770 --> 00:27:15,620 Извини, что отвлекаюсь. 358 00:27:17,300 --> 00:27:18,300 Ничего? 359 00:27:25,620 --> 00:27:27,660 - Чего? - Гасишься от меня? 360 00:27:27,740 --> 00:27:29,820 Блядь, я сказал, что я на дежурстве. 361 00:27:29,860 --> 00:27:32,620 Я не хочу слушать твоё нытье каждые две минуты. 362 00:27:32,660 --> 00:27:36,380 Придётся захотеть, блядь. И желательно побыстрее. 363 00:27:36,460 --> 00:27:38,300 - Где Кейси? - Не знаю. 364 00:27:38,370 --> 00:27:40,540 - Знаешь ты. - Сказал же, блядь. 365 00:27:40,580 --> 00:27:43,900 Знаешь ты всё, сука. Мне сказали, что ты её видел. 366 00:27:44,620 --> 00:27:47,420 - Марко... - Ты нашёл её и отпустил. 367 00:27:47,580 --> 00:27:48,820 Зачем ты мне врёшь? 368 00:27:48,900 --> 00:27:51,020 А мы ведь столько лет знакомы. 369 00:27:51,260 --> 00:27:54,436 Это после всего, что я сделал? После халявных бабок? 370 00:27:54,460 --> 00:27:57,236 - Они не халявные. - С чего ради? 371 00:27:57,260 --> 00:27:59,540 Я не говорю, что ты ничего не сделал. 372 00:27:59,580 --> 00:28:02,196 Просто таким я не занимаюсь, это не моё. 373 00:28:02,220 --> 00:28:04,660 Номера могу пробить, но я не ищейка. 374 00:28:04,740 --> 00:28:07,386 Неужели так сложно найти наркоманку? 375 00:28:07,410 --> 00:28:09,060 Чё ты к ней прицепился? 376 00:28:09,400 --> 00:28:13,876 Слушай, Карл, оставь её в покое. Она всего лишь подросток. 377 00:28:13,900 --> 00:28:15,050 Ты меня подставил. 378 00:28:15,740 --> 00:28:17,940 Ты мне ответь, а в чём проблема? 379 00:28:18,020 --> 00:28:20,330 - Видимо, во мне дело. - Да не в тебе. 380 00:28:21,740 --> 00:28:23,060 Значит, в тебе? 381 00:28:26,380 --> 00:28:28,866 Я не хочу это произносить, понимаешь? 382 00:28:28,890 --> 00:28:32,020 Мы ж кореша и всё такое. Но ты меня вынуждаешь. 383 00:28:32,820 --> 00:28:33,820 Ты о чём? 384 00:28:35,700 --> 00:28:37,220 У тебя нет выбора. 385 00:28:37,620 --> 00:28:41,140 Приведи Кейси. И чтобы никаких оправданий. 386 00:28:42,860 --> 00:28:45,570 - Ты услышал? - Да. Да, я понял. 387 00:28:45,780 --> 00:28:49,940 Вот и хорошо. Приведёшь её и мирно разойдёмся. 388 00:29:02,380 --> 00:29:03,420 Сука. 389 00:29:21,420 --> 00:29:24,580 - На чём мы остановились? - Вы в порядке? 390 00:29:25,420 --> 00:29:26,420 Да. 391 00:29:27,180 --> 00:29:29,700 В полном. Спасибо. 392 00:29:34,140 --> 00:29:35,580 Я хочу стать полицейским. 393 00:29:40,020 --> 00:29:42,660 Итак, твоя бабушка болела, да? 394 00:29:43,020 --> 00:29:45,970 Ну да. У неё был рак и стенокардия. 395 00:29:46,260 --> 00:29:48,540 Ей в последнюю неделю было плохо. 396 00:29:48,580 --> 00:29:49,730 Почти не спала. 397 00:29:49,980 --> 00:29:53,020 Я приходил к ней с супом, мама отправляла. 398 00:29:53,740 --> 00:29:56,090 - Это он, да? - Да. 399 00:29:57,660 --> 00:29:59,626 - Она его любила? - Ага. 400 00:29:59,650 --> 00:30:00,650 Ясно. 401 00:30:01,100 --> 00:30:04,020 - Какой у неё любимый? - Гороховый с ветчиной. 402 00:30:07,780 --> 00:30:09,380 Мне он тоже нравится. 403 00:30:21,460 --> 00:30:22,460 Не переживай. 404 00:30:23,940 --> 00:30:25,530 Всё нормально, слышишь? 405 00:30:32,060 --> 00:30:34,380 Если бы я пришёл раньше, я бы ей помог. 406 00:30:34,700 --> 00:30:37,170 Её было не спасти. Не вини себя. 407 00:30:38,700 --> 00:30:40,940 Люди стареют, потом умирают. 408 00:30:42,580 --> 00:30:43,980 Никто в этом не виноват. 409 00:30:44,370 --> 00:30:46,300 Не держи в себе эмоции. 410 00:30:46,860 --> 00:30:48,540 Жизнь - та ещё сука, 411 00:30:49,580 --> 00:30:53,820 и ничего страшного не случится, если разок поплакать. 412 00:30:54,380 --> 00:30:55,620 Так ведь, да? 413 00:31:16,860 --> 00:31:18,850 Не успели досмотреть, да? 414 00:31:21,020 --> 00:31:22,020 Да? 415 00:31:36,700 --> 00:31:38,386 - Доктор Сазерленд. - Здрасьте. 416 00:31:38,410 --> 00:31:39,740 Она в гостиной. 417 00:31:44,900 --> 00:31:45,900 Это она? 418 00:31:47,580 --> 00:31:48,740 Как видите. 419 00:31:49,820 --> 00:31:50,900 Возраст? 420 00:31:51,500 --> 00:31:52,500 81. 421 00:31:54,340 --> 00:31:55,780 Давненько лежит. 422 00:31:56,260 --> 00:31:57,620 Её можно понять. 423 00:31:57,730 --> 00:31:59,290 Тяжёлая ночка. 424 00:32:06,200 --> 00:32:07,260 Гороховый с ветчиной. 425 00:32:08,380 --> 00:32:10,100 По-вашему, это приемлемо? 426 00:32:10,660 --> 00:32:11,970 А чего пропадать? 427 00:32:13,420 --> 00:32:15,490 Вы ж сами сказали, тяжёлая ночка. 428 00:32:25,770 --> 00:32:27,140 Кейси не видел? 429 00:32:27,740 --> 00:32:30,546 Я был на вызове. Где она? Её нигде нет. 430 00:32:30,570 --> 00:32:32,340 - Привет. - Чего хотел? 431 00:32:32,380 --> 00:32:34,256 - Кейси знаешь? - Да. Чё передать? 432 00:32:34,280 --> 00:32:35,300 Она в заднице. 433 00:32:36,140 --> 00:32:38,060 Видел Кейси? Не знаешь, где она? 434 00:32:38,540 --> 00:32:40,356 Перезвони мне. Это срочно. 435 00:32:40,380 --> 00:32:42,330 О Кейси слышно? Где она? 436 00:32:51,250 --> 00:32:53,180 Давай же, возьми трубку. 437 00:32:54,660 --> 00:32:57,050 Отвечай. Сука. 438 00:33:00,860 --> 00:33:02,060 Привет, как смена? 439 00:33:04,260 --> 00:33:05,660 - Как твоя? - Нормально. 440 00:33:06,300 --> 00:33:07,540 Что там с трупом? 441 00:33:08,060 --> 00:33:09,250 Естественная смерть. 442 00:33:11,220 --> 00:33:13,290 - Рейчел тоже надо. - Ну да. 443 00:33:13,740 --> 00:33:14,820 Все так хотят. 444 00:33:16,660 --> 00:33:19,300 - Для практики. - Да-да, я понял. 445 00:33:26,740 --> 00:33:29,300 - Как мама? - Ничего вроде, держится. 446 00:33:29,860 --> 00:33:31,540 - Дерьмово. - Ну да. 447 00:33:32,820 --> 00:33:34,106 Ладно, служба зовёт. 448 00:33:34,130 --> 00:33:35,826 - Нам тоже пора. - Без проблем. 449 00:33:35,850 --> 00:33:37,700 - Береги себя. - До скорого. 450 00:33:40,860 --> 00:33:41,860 Увидимся. 451 00:33:46,220 --> 00:33:47,220 Да, чего? 452 00:33:47,570 --> 00:33:49,940 Ищешь Кейси, да? Сколько дашь? 453 00:33:50,700 --> 00:33:52,780 Десятку. Пойдёт? Десять фунтов. 454 00:33:53,420 --> 00:33:54,500 На кой она тебе? 455 00:33:55,060 --> 00:33:55,797 Она... 456 00:33:55,821 --> 00:33:57,860 - Деньги точно будут? - Да. 457 00:33:58,300 --> 00:33:59,460 Да, обещаю. 458 00:33:59,970 --> 00:34:03,260 Она здесь, на Эгги-роуд. Зашла в кебабную. 459 00:34:04,380 --> 00:34:06,210 - Сейчас? - Только что видел. 460 00:34:06,500 --> 00:34:08,580 - Уверен? - Да, только что. 461 00:34:09,580 --> 00:34:12,196 - Ты её видишь? - Она шаурму заказывает. 462 00:34:12,220 --> 00:34:13,700 Буду через пять минут. 463 00:34:19,050 --> 00:34:20,620 Странный он какой-то. 464 00:34:21,340 --> 00:34:22,340 Крис? 465 00:34:24,100 --> 00:34:25,460 Я видал и похуже. 466 00:34:26,100 --> 00:34:27,220 Тебе он нравится? 467 00:34:27,700 --> 00:34:29,260 Как будто это важно. 468 00:34:29,700 --> 00:34:31,140 Он вечно грубит. 469 00:34:31,940 --> 00:34:33,660 Чем он тебе не угодил? 470 00:34:34,100 --> 00:34:35,860 Игнорирует подойдёт? 471 00:34:35,900 --> 00:34:38,140 Я как пустое место. Это бесит. 472 00:34:38,500 --> 00:34:40,180 Он необщительный. 473 00:34:40,700 --> 00:34:42,380 Мне о нём нарассказывали. 474 00:34:42,940 --> 00:34:44,860 - Кто? - Да в участке. 475 00:34:46,680 --> 00:34:48,346 Треплятся похлеще старух. 476 00:34:48,370 --> 00:34:49,540 Это правда? 477 00:34:50,500 --> 00:34:53,260 Нам приходится работать с такими, 478 00:34:54,700 --> 00:34:57,020 к кому ты в жизни даже не подойдёшь. 479 00:34:57,100 --> 00:34:59,180 - В жизни? - Вне работы. 480 00:35:00,290 --> 00:35:02,660 Я знаю, что некоторые точат на него зуб, 481 00:35:02,860 --> 00:35:04,900 но когда-то он был отличным копом. 482 00:35:05,340 --> 00:35:06,660 Хорошим сержантом. 483 00:35:07,500 --> 00:35:08,580 И что произошло? 484 00:35:10,100 --> 00:35:11,100 Там всё сложно. 485 00:35:11,340 --> 00:35:13,050 И что там такого сложного? 486 00:35:15,500 --> 00:35:17,210 Ты ведь недавно служишь, да? 487 00:35:33,420 --> 00:35:35,180 Мать твою, Кейси! 488 00:35:36,740 --> 00:35:38,700 - Не шумите. - Прошу прощения. 489 00:35:38,760 --> 00:35:40,460 - Там служебное. - Кейси. 490 00:35:42,660 --> 00:35:44,220 - Сюда иди. - Ладно. 491 00:35:44,450 --> 00:35:46,940 - Не надо меня хватать. - А приходится. 492 00:35:47,770 --> 00:35:50,100 Не дёргайся. Спасибо, Спенс. 493 00:35:56,940 --> 00:35:57,940 Я тебе не дам. 494 00:35:58,100 --> 00:35:59,540 Как будто я просил. 495 00:36:00,220 --> 00:36:01,580 А куда ты меня везёшь? 496 00:36:02,300 --> 00:36:03,410 На встречу. 497 00:36:06,780 --> 00:36:08,690 Работаешь на Карла Суини, да? 498 00:36:10,380 --> 00:36:11,906 При чём тут Карл Суини? 499 00:36:11,930 --> 00:36:14,490 Он ебанутый и хочет меня прибить. 500 00:36:14,900 --> 00:36:16,006 Мы к нему едем? 501 00:36:16,030 --> 00:36:18,220 - Никто тебя не прибьёт. - Ты уверен? 502 00:36:18,980 --> 00:36:21,426 - При мне он тебя не тронет. - Да хера с два. 503 00:36:21,450 --> 00:36:23,610 Я полицейский, ничего не случится. 504 00:36:27,460 --> 00:36:29,220 Сколько мы с тобой знакомы? 505 00:36:30,250 --> 00:36:32,540 Не, серьёзно, сколько уже? 506 00:36:33,300 --> 00:36:35,100 - Года четыре. - Вот именно. 507 00:36:35,340 --> 00:36:37,210 И я всегда тебя выгораживал. 508 00:36:37,380 --> 00:36:38,980 - Нет. - Да иди ты. 509 00:36:43,140 --> 00:36:45,700 Так и знала, что это ты его покрываешь. 510 00:36:45,820 --> 00:36:47,340 И как ты догадалась? 511 00:36:47,380 --> 00:36:48,650 Ты же поехавший. 512 00:36:48,860 --> 00:36:50,330 Пиздец, двинутый. 513 00:36:50,580 --> 00:36:51,620 Нет, неправда. 514 00:36:52,900 --> 00:36:55,020 Мина такая, будто вот-вот заревёшь. 515 00:36:55,500 --> 00:36:57,220 - Нет. - Правда. 516 00:36:57,820 --> 00:37:00,266 Ты ныл, когда Джамбо прыгнул с парковки. 517 00:37:00,290 --> 00:37:03,050 - Не ныл. - Да ладно, все же видели. 518 00:37:05,730 --> 00:37:07,500 Он ведь даже не убился. 519 00:37:08,260 --> 00:37:10,700 - Ногу сломал. - Я не такой, как ты думаешь. 520 00:37:10,780 --> 00:37:12,476 Ты и не знаешь, что я думаю. 521 00:37:12,500 --> 00:37:15,180 - Я кручусь, как могу. - Работая на дилера? 522 00:37:16,460 --> 00:37:18,010 Только не обижайся. 523 00:37:18,460 --> 00:37:19,970 Ты делаешь то, что должен. 524 00:37:23,820 --> 00:37:25,330 Он меня прикончит. 525 00:37:43,660 --> 00:37:44,730 Мне пиздец. 526 00:37:44,860 --> 00:37:47,780 - Зачем он тебя ищет? - Я спёрла у него кокаин. 527 00:37:47,820 --> 00:37:50,500 - Отдай деньгами. - Нет, я всё вынесла. 528 00:37:51,940 --> 00:37:52,940 Чего? 529 00:37:55,700 --> 00:37:58,020 - Ладно. Сколько? - Типа, столько. 530 00:37:58,100 --> 00:37:59,300 Да ёб твою мать! 531 00:37:59,340 --> 00:38:01,266 - На хера тебе столько? - Я не знаю. 532 00:38:01,290 --> 00:38:03,696 Он в борделе обдолбался, и я всё вынесла. 533 00:38:03,720 --> 00:38:05,700 - Я не подумала. - А стоило бы. 534 00:38:05,780 --> 00:38:09,260 Я, блин, торчу. Думаешь, у меня осталось, чем думать? 535 00:38:13,860 --> 00:38:16,156 - Так. Просто всё верни. - Не могу. 536 00:38:16,180 --> 00:38:17,676 - Почему? - Меня обокрали. 537 00:38:17,700 --> 00:38:20,780 - Да блядь! Кто? - Откуда мне знать, я обдолбалась. 538 00:38:20,820 --> 00:38:23,220 Теперь он убьёт меня, если я не верну! 539 00:38:23,260 --> 00:38:26,370 - Со мной он тебя не тронет. - Ага, хуй бы там плавал. 540 00:38:28,660 --> 00:38:30,330 Крис, он меня грохнет. 541 00:38:31,980 --> 00:38:33,580 - Кокаин? - Ага. 542 00:38:33,620 --> 00:38:35,700 - Ты ходячий пиздец. - Ну прости! 543 00:38:35,940 --> 00:38:38,060 Не смей. Только попробуй, только... 544 00:38:38,100 --> 00:38:40,210 Пиздец, ты бестолковая. 545 00:38:40,660 --> 00:38:42,450 Ты труп, понял? 546 00:38:45,740 --> 00:38:46,940 Слышал меня?! 547 00:38:52,580 --> 00:38:53,770 Ты труп! 548 00:38:55,820 --> 00:38:57,100 Даже не погнался. 549 00:39:01,060 --> 00:39:02,180 Ты ненормальный? 550 00:39:02,820 --> 00:39:03,860 Молоток? 551 00:39:03,930 --> 00:39:06,620 Клянусь, сам не знал, что он его возьмёт. 552 00:39:06,820 --> 00:39:09,666 Иди на хер, Карл. Почему ты ничего не рассказал? 553 00:39:09,690 --> 00:39:12,660 Я сказал, что она мне должна. Зачем тебе детали? 554 00:39:12,740 --> 00:39:13,966 Так не поступают. 555 00:39:13,990 --> 00:39:16,466 Я тебе сразу сказал, я в этом не участвую! 556 00:39:16,490 --> 00:39:18,090 Мне нужен мой товар. 557 00:39:18,300 --> 00:39:21,020 Я пошёл ва-банк, а теперь я в заднице. 558 00:39:21,060 --> 00:39:23,220 Ты понял? Я не смогу расплатиться. 559 00:39:23,300 --> 00:39:24,580 А я тут при чём? 560 00:39:25,020 --> 00:39:26,820 При всём, блядь. 561 00:39:27,900 --> 00:39:29,090 Сука. 562 00:39:33,300 --> 00:39:34,300 Спасибо. 563 00:39:34,540 --> 00:39:36,266 Тебе есть, где спрятаться? 564 00:39:36,290 --> 00:39:37,506 Отвези меня в город. 565 00:39:37,530 --> 00:39:39,940 Тебе нельзя туда возвращаться, Кейси. 566 00:39:40,060 --> 00:39:41,850 Он тебя там и будет искать. 567 00:39:44,220 --> 00:39:46,450 Можешь уехать подальше от города? 568 00:39:48,500 --> 00:39:51,850 Моя тётка Кэти живёт в Лидсе. Только я на мели. 569 00:39:52,220 --> 00:39:53,220 Так, слушай, 570 00:39:53,380 --> 00:39:55,186 где деньги, что я дал сегодня? 571 00:39:55,210 --> 00:39:56,530 - Потратила. - Уже? 572 00:39:56,740 --> 00:39:59,490 - У меня есть расходы. - Да твою же на хер. 573 00:40:02,170 --> 00:40:05,100 Ливерпуль такой крохотный, негде прятаться. 574 00:40:05,310 --> 00:40:06,570 Дрянь ты. 575 00:40:06,820 --> 00:40:08,076 Я не виновата. 576 00:40:08,100 --> 00:40:10,010 А кто виноват? Тэтчер? 577 00:40:12,510 --> 00:40:13,510 Ужас. 578 00:40:14,620 --> 00:40:16,370 - Прости. - Проехали. 579 00:40:30,850 --> 00:40:33,730 Так, держи. На билет хватит. 580 00:40:34,060 --> 00:40:36,770 Через час с Лайм-стрит идёт поезд в Лидс. 581 00:40:37,220 --> 00:40:38,730 Подкинь на сэндвич. 582 00:40:39,060 --> 00:40:40,580 Ты же торчишь, а не ешь. 583 00:40:40,620 --> 00:40:41,890 Ну дай, я голодная. 584 00:40:46,260 --> 00:40:47,546 Хорош уже врать. 585 00:40:47,570 --> 00:40:49,100 - Спасибо. - Я не идиот. 586 00:40:49,340 --> 00:40:50,340 Я знаю. 587 00:40:50,620 --> 00:40:52,290 Я серьёзно. Спасибо. 588 00:40:59,780 --> 00:41:01,580 Всё, давай выходи. 589 00:41:02,460 --> 00:41:03,460 Спасибо. 590 00:41:04,660 --> 00:41:05,660 Кейси. 591 00:41:10,820 --> 00:41:11,820 В общем... 592 00:41:13,740 --> 00:41:15,060 Береги себя, 593 00:41:15,660 --> 00:41:16,930 помогай себе 594 00:41:17,140 --> 00:41:19,580 и... будь к себе подобрее. 595 00:41:19,860 --> 00:41:20,986 Не смейся, я же... 596 00:41:21,010 --> 00:41:22,100 - Чё за...? - Что? 597 00:41:24,460 --> 00:41:26,130 Это мне посоветовала... 598 00:41:26,460 --> 00:41:29,180 Хорош ржать. Делай, что хочешь. Мне похрену. 599 00:41:29,980 --> 00:41:31,700 И никому ни слова, поняла? 600 00:41:31,740 --> 00:41:33,690 Фигню какую-то несёшь. 601 00:41:40,020 --> 00:41:41,340 Поехали со мной. 602 00:41:45,220 --> 00:41:47,100 Карл от тебя не отстанет. 603 00:41:47,860 --> 00:41:49,500 Что он сделает копу? 604 00:41:49,900 --> 00:41:50,900 Кому? 605 00:41:58,420 --> 00:42:00,220 КАРЛ ДВЕНАДЦАТЬ ПРОПУЩЕННЫХ 606 00:42:00,260 --> 00:42:01,530 Как ты заебал. 607 00:42:08,140 --> 00:42:10,100 Дельта-Ромео, код 4-7. 608 00:42:10,180 --> 00:42:11,796 Дельта-Ромео, код 4-7. 609 00:42:11,820 --> 00:42:12,820 Слушаю. 610 00:42:13,260 --> 00:42:15,036 Снова срочный вызов. 611 00:42:15,060 --> 00:42:18,500 Извини, но это снова 24-Б по Стерлинг-авеню. 612 00:42:18,540 --> 00:42:21,610 - Да Господи... - Жалуются на крики и угрозы ножом. 613 00:42:23,060 --> 00:42:24,850 У меня смена заканчивается. 614 00:42:26,300 --> 00:42:28,820 Что поделать, срочный вызов. 615 00:42:35,220 --> 00:42:36,610 Да чтоб тебя, блядь. 616 00:42:36,900 --> 00:42:38,380 Отвали от меня! 617 00:42:42,780 --> 00:42:44,610 Он сказал, что убьёт Трикси! 618 00:42:44,940 --> 00:42:47,180 - У него был нож! - Ты его видела? 619 00:42:47,220 --> 00:42:48,740 Это всего лишь собачка. 620 00:42:48,780 --> 00:42:50,420 - У него был нож? - Он её убьёт! 621 00:42:50,460 --> 00:42:51,740 Ты нож видела? 622 00:42:52,050 --> 00:42:55,250 Иди отсюда. Сиди у себя и не смей выходить. 623 00:42:55,660 --> 00:42:56,810 Мать вашу. 624 00:43:02,140 --> 00:43:03,140 Тревор? 625 00:43:05,300 --> 00:43:07,740 Меня это всё достало. Открывай дверь. 626 00:43:08,380 --> 00:43:10,780 Вернись в квартиру, Мэри! Я не шучу! 627 00:43:13,060 --> 00:43:14,340 Да чё там опять? 628 00:43:16,260 --> 00:43:16,980 Тревор! 629 00:43:17,140 --> 00:43:19,340 Отъебись, Карл! Хватит трезвонить! 630 00:43:19,380 --> 00:43:20,956 - Он убьёт Трикси! - Боже ты мой. 631 00:43:20,980 --> 00:43:23,420 Выйдешь, будешь ночевать в участке. 632 00:43:23,500 --> 00:43:24,500 Не выходить! 633 00:43:24,730 --> 00:43:26,660 Так, Тревор! 634 00:43:27,540 --> 00:43:31,140 - Кто там? - Ты, сука, знаешь, кто. Двери открывай, зоофил, блядь. 635 00:43:31,220 --> 00:43:34,540 Если не откроешь, я разнесу дверь, а следом и тебя. 636 00:43:34,580 --> 00:43:37,100 Я считаю до трёх. Раз, два... 637 00:43:37,140 --> 00:43:38,140 Как хочешь. 638 00:43:38,740 --> 00:43:39,836 Я цепочку снимал. 639 00:43:39,860 --> 00:43:41,900 Цепочку! На хера ножом машешь! 640 00:43:42,220 --> 00:43:43,330 Где собака?! 641 00:44:02,820 --> 00:44:04,860 Она... Она сказала... 642 00:44:07,500 --> 00:44:08,820 У него был нож. 643 00:44:10,100 --> 00:44:11,100 И где он? 644 00:44:13,180 --> 00:44:15,620 - Сам с этой хернёй разбирайся. - Понял. 645 00:44:24,900 --> 00:44:27,420 Мне пришлось. Он начал сопротивляться. 646 00:44:27,460 --> 00:44:29,050 Почему он не арестован? 647 00:44:30,740 --> 00:44:33,236 - Если он набросился, его надо... - Погоди. 648 00:44:33,260 --> 00:44:35,020 - Разве нет? - Он не при чём. 649 00:44:35,100 --> 00:44:37,650 - Ты же видел, как он... - Мы ничего не видели. 650 00:44:37,940 --> 00:44:41,020 Мы были в участке, собирались домой, понял? 651 00:44:41,780 --> 00:44:44,300 Ладно, только... он сам начал. 652 00:44:44,380 --> 00:44:45,380 Ты его избил. 653 00:44:45,660 --> 00:44:47,940 - Тебя спрашивали? - Ты же офицер полиции. 654 00:44:47,980 --> 00:44:48,980 Что ещё? 655 00:44:51,300 --> 00:44:52,300 Да брось. 656 00:44:52,590 --> 00:44:54,090 Голову полечи. 657 00:44:59,300 --> 00:45:01,020 Да твою же на хер. 658 00:45:07,100 --> 00:45:08,210 Ребро сломал? 659 00:45:08,700 --> 00:45:09,700 Нет. 660 00:45:10,340 --> 00:45:11,890 Приземлился неудачно. 661 00:45:28,820 --> 00:45:30,650 Пиздец, что с тобой делать? 662 00:45:32,060 --> 00:45:35,220 - Извини, что проблем подкинул. - Хватит извиняться. 663 00:45:35,570 --> 00:45:38,066 - Я могу молчать. - Да говори, что хочешь. 664 00:45:38,090 --> 00:45:39,690 Главное, не извиняйся. 665 00:45:43,460 --> 00:45:45,860 Если не арестуешь, никому не скажу. 666 00:45:45,900 --> 00:45:47,170 Зря я налетел. 667 00:45:47,460 --> 00:45:49,220 Она сказала, что у меня был нож. 668 00:45:50,700 --> 00:45:52,250 Это я ей сказал про нож. 669 00:45:54,380 --> 00:45:57,970 Он вроде у меня прямо в руках был. Я банку открывал. 670 00:46:14,580 --> 00:46:15,930 Что вы чувствуете? 671 00:46:22,980 --> 00:46:23,980 Крис? 672 00:46:28,220 --> 00:46:29,460 Оно всё ещё... 673 00:46:34,500 --> 00:46:36,010 Не выходит из головы. 674 00:46:41,300 --> 00:46:42,530 Что не выходит? 675 00:46:45,020 --> 00:46:46,020 Расскажите. 676 00:47:07,860 --> 00:47:09,140 Ты меня заткнул. 677 00:47:10,340 --> 00:47:12,050 Просто закрыл мне рот. 678 00:47:14,260 --> 00:47:15,780 Моё мнение не учитывается? 679 00:47:16,700 --> 00:47:18,290 - Всему своё время. - Да ну? 680 00:47:18,500 --> 00:47:19,890 Это твоё оправдание? 681 00:47:20,300 --> 00:47:21,530 Его могут уволить. 682 00:47:21,700 --> 00:47:25,020 Фил, он и не должен работать в таком состоянии. 683 00:47:25,100 --> 00:47:28,556 На него столько навалилось, а ты лезешь с необоснованными... 684 00:47:28,580 --> 00:47:29,860 Необоснованными? 685 00:47:30,420 --> 00:47:33,116 Этот мужчина лежал на полу и прикрывался. 686 00:47:33,140 --> 00:47:34,716 Ты видел своими глазами. 687 00:47:34,740 --> 00:47:37,130 - Я знаю, о чём говорю. - А я нет? 688 00:47:37,820 --> 00:47:38,820 Нет. 689 00:47:40,940 --> 00:47:43,940 Если у вас проблемы, разберитесь в участке. 690 00:47:43,980 --> 00:47:46,460 Ты должен меня учить и подавать пример. 691 00:47:46,580 --> 00:47:47,756 - Это я и делаю. - Нет. 692 00:47:47,780 --> 00:47:49,690 Серьёзно, Фил, нет. 693 00:48:00,220 --> 00:48:01,220 Выходи. 694 00:48:04,420 --> 00:48:06,210 Ладно, до вечера. Беги. 695 00:48:11,140 --> 00:48:12,140 Адам! 696 00:48:12,620 --> 00:48:13,740 Адам, постой. 697 00:48:14,860 --> 00:48:17,420 Иди-ка. Удачного тебе дня. 698 00:48:17,740 --> 00:48:19,540 Веди себя хорошо, ладно? 699 00:48:20,050 --> 00:48:21,140 Всё, беги. 700 00:48:25,620 --> 00:48:26,820 Пока, сынок. 701 00:48:27,900 --> 00:48:28,900 До вечера. 702 00:48:31,140 --> 00:48:32,740 До свидания, спасибо. 703 00:48:37,860 --> 00:48:39,260 - Привет. - Привет. 704 00:48:42,140 --> 00:48:45,130 Ты с чего ради пишешь мне посреди дня? 705 00:48:46,740 --> 00:48:48,460 Ну... Извини. 706 00:48:49,460 --> 00:48:50,460 Я просто... 707 00:48:50,970 --> 00:48:53,020 Просто хотел пообщаться. 708 00:48:53,740 --> 00:48:57,140 И тебе приспичило в тот момент, когда рядом был муж. 709 00:48:58,980 --> 00:49:00,060 Что-то не подумал. 710 00:49:01,860 --> 00:49:04,100 Мне уже всё это надоело, я подумал... 711 00:49:04,740 --> 00:49:06,380 ты не против поговорить. 712 00:49:06,820 --> 00:49:07,820 Мало ли. 713 00:49:08,420 --> 00:49:11,780 Я ужинала... со своей семьёй. 714 00:49:11,820 --> 00:49:13,170 Я знаю, каково тебе. 715 00:49:16,660 --> 00:49:18,370 Рэй, я люблю своего мужа. 716 00:49:53,020 --> 00:49:54,020 Мистер Карсон? 717 00:49:54,540 --> 00:49:55,666 Счёт, пожалуйста. 718 00:49:55,690 --> 00:49:56,690 Спасибо. 719 00:50:01,900 --> 00:50:02,980 Привет, мам. 720 00:50:05,020 --> 00:50:05,787 Привет. 721 00:50:05,811 --> 00:50:07,730 Мой борец с преступностью. 722 00:50:10,060 --> 00:50:11,060 Как твои дела? 723 00:50:11,820 --> 00:50:12,820 Ты поздно. 724 00:50:14,180 --> 00:50:15,780 Дел было много. 725 00:50:16,540 --> 00:50:17,540 Ты поспала? 726 00:50:17,820 --> 00:50:19,740 Ты за свой сон переживай. 727 00:50:20,260 --> 00:50:22,100 Ехал бы домой и отсыпался, 728 00:50:22,860 --> 00:50:24,820 а ты каждое утро тут как тут. 729 00:50:25,620 --> 00:50:28,100 Кейт и Тилли тебя только по вечерам видят. 730 00:50:28,180 --> 00:50:29,210 Они знают, где я. 731 00:50:29,620 --> 00:50:31,490 Они думают, ты не хочешь идти домой. 732 00:50:34,700 --> 00:50:36,300 Вчера ко мне заходили. 733 00:50:36,620 --> 00:50:38,540 Букет такой красивый принесли. 734 00:50:38,620 --> 00:50:39,860 Ага, здорово. 735 00:50:43,300 --> 00:50:44,586 Плохо выглядишь. 736 00:50:44,610 --> 00:50:46,860 Тебе нужно хорошо высыпаться. 737 00:50:46,940 --> 00:50:48,466 Сразу после тебя. 738 00:50:48,490 --> 00:50:50,300 Я боюсь не проснуться. 739 00:50:50,460 --> 00:50:51,700 Ты же не умираешь. 740 00:50:52,340 --> 00:50:54,650 И не вздумай. Я тебе палату уже оплатил. 741 00:50:58,020 --> 00:50:59,050 Как смена? 742 00:51:02,980 --> 00:51:06,130 Нормально. Сама знаешь, как обычно. 743 00:51:08,620 --> 00:51:11,850 Но зато... я сделал доброе дело. 744 00:51:12,220 --> 00:51:14,316 Разве не в этом смысл твоей работы? 745 00:51:14,340 --> 00:51:15,980 Наверное, в этом. 746 00:51:17,060 --> 00:51:19,420 Ну, и какое же? 747 00:51:19,980 --> 00:51:21,180 Что сделал? 748 00:51:21,780 --> 00:51:24,820 Помог одному ничего не значащему человеку. 749 00:51:25,180 --> 00:51:26,610 Каждый что-то значит. 750 00:51:27,660 --> 00:51:29,340 Нет. Далеко не каждый. 751 00:51:29,900 --> 00:51:34,340 Тогда... почему в этот раз ты решил помочь? 752 00:51:35,780 --> 00:51:39,770 Она попала в жуткую задницу, а я её вытащил. 753 00:51:41,700 --> 00:51:43,460 Может, что-то и изменится. 754 00:51:45,530 --> 00:51:47,690 Мам, ты в порядке? 755 00:51:51,620 --> 00:51:52,620 Всё хорошо? 756 00:51:53,100 --> 00:51:53,900 В порядке. 757 00:51:54,050 --> 00:51:56,100 - Окно закрыть? - Нет. 758 00:51:56,820 --> 00:51:57,820 Не надо. 759 00:51:58,140 --> 00:51:59,140 Уже прохладно. 760 00:52:00,940 --> 00:52:01,980 Здесь хорошо. 761 00:52:02,980 --> 00:52:04,970 Приятный ветерок. 762 00:52:06,820 --> 00:52:07,820 Ладно. 763 00:52:13,180 --> 00:52:14,380 Тебя угостить? 764 00:52:17,780 --> 00:52:19,340 Неприятностей хочешь? 765 00:52:19,820 --> 00:52:22,300 Не бойся, неприятность - моё второе имя. 766 00:52:23,180 --> 00:52:24,780 Перри - твоё второе имя. 767 00:52:25,340 --> 00:52:28,660 Я за тебя боюсь, потому что ты на себя наплевал. 768 00:52:33,420 --> 00:52:38,460 Помнишь, как я сворачивал папе самокрутки? 769 00:52:42,540 --> 00:52:43,540 Помнишь, мам? 770 00:52:45,820 --> 00:52:46,820 Нет. 771 00:52:47,020 --> 00:52:49,530 Помнишь, как я рассыпал весь табак? 772 00:52:55,340 --> 00:52:56,340 Помнишь. 773 00:52:56,850 --> 00:52:58,250 Мам, ну должна же. 774 00:52:58,500 --> 00:52:59,540 Не помню. 775 00:53:00,700 --> 00:53:01,900 Если бы помнила... 776 00:53:02,900 --> 00:53:05,060 Если бы помнила, я бы сказала. 777 00:53:06,460 --> 00:53:07,490 А я не помню. 778 00:53:11,900 --> 00:53:12,900 Хорошо. 779 00:53:19,140 --> 00:53:20,900 Я сам знаю, как это тяжело. 780 00:53:26,420 --> 00:53:27,820 Жить с чудовищем. 781 00:53:30,900 --> 00:53:32,900 Вы не чудовище, Крис. 782 00:53:37,780 --> 00:53:39,140 Вы не такой, как отец. 783 00:53:40,340 --> 00:53:41,410 Вы не он. 784 00:53:42,780 --> 00:53:44,020 Вы уверены? 785 00:53:47,380 --> 00:53:48,540 Абсолютно. 786 00:53:49,980 --> 00:53:53,140 Попробуйте обсудить с супругой свои страхи. 787 00:53:53,980 --> 00:53:55,260 Как вам идея? 788 00:53:56,180 --> 00:53:57,700 Она предлагала обсудить. 789 00:53:59,540 --> 00:54:00,820 Боится за нашу семью. 790 00:54:06,980 --> 00:54:09,620 Я ведь не могу всё на них вывалить, так? 791 00:54:10,620 --> 00:54:12,060 Я же их люблю. 792 00:54:23,380 --> 00:54:27,730 Думаешь такой хитрый? Потешил свой синдром спасателя? 793 00:54:29,460 --> 00:54:31,290 Ты совершил большую ошибку. 794 00:54:31,660 --> 00:54:35,500 Не первую и не последнюю в жизни, но эта самая серьёзная. 795 00:54:36,020 --> 00:54:38,860 И за неё тебе придётся поплатиться. 796 00:54:42,780 --> 00:54:44,050 Нет, пока в городе. 797 00:54:44,340 --> 00:54:45,820 Тебе дури не надо? 798 00:54:47,500 --> 00:54:48,500 Кокаин. 799 00:54:49,380 --> 00:54:50,380 До хрена. 800 00:54:52,330 --> 00:54:53,860 Штук на 10 вытянет. 801 00:54:55,580 --> 00:54:57,170 Нет, я не прикалываюсь. 802 00:54:57,620 --> 00:54:58,620 Серьёзно. 803 00:54:59,580 --> 00:55:00,580 Сегодня. 804 00:55:01,460 --> 00:55:05,500 Нет уж. Деньги вперёд. Я таким кидалам, как ты, не доверяю. 805 00:55:06,140 --> 00:55:07,300 Я еду к тебе. 806 00:55:44,300 --> 00:55:45,300 Хватит. 807 00:55:59,220 --> 00:56:02,280 Перевела Ксения Бектяшкина. 69847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.