Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,070 --> 00:00:58,900
Are you watching closely?
2
00:01:05,710 --> 00:01:10,200
Every magic trick consists of three parts, or acts.
3
00:01:10,280 --> 00:01:13,680
The first part is called "the pledge".
4
00:01:13,750 --> 00:01:17,120
The magician shows you something ordinary.
5
00:01:17,190 --> 00:01:20,650
A deck of cards, a bird or a man.
6
00:01:27,760 --> 00:01:29,700
He shows you this object.
7
00:01:29,770 --> 00:01:32,360
Perhaps he asks you to inspect it,
8
00:01:32,440 --> 00:01:35,460
to see that it is indeed real,
9
00:01:35,540 --> 00:01:38,600
unaltered, normal.
10
00:01:42,250 --> 00:01:45,150
But, of course, it probably isn't.
11
00:01:45,220 --> 00:01:47,010
Where do you think you're going?
12
00:01:47,080 --> 00:01:49,450
I'm part of the bloody act, you fool.
13
00:02:02,370 --> 00:02:04,830
The second act is called "the turn".
14
00:02:19,320 --> 00:02:22,340
The magician takes the ordinary something
15
00:02:23,950 --> 00:02:27,010
and makes it do something extraordinary.
16
00:02:31,530 --> 00:02:35,620
Now you're looking for the secret, but you won't find it,
17
00:02:35,700 --> 00:02:39,530
because, of course, you're not really looking.
18
00:02:39,600 --> 00:02:41,230
You don't really want to know.
19
00:02:44,370 --> 00:02:46,870
You want to be... fooled.
20
00:02:48,550 --> 00:02:50,980
But you wouldn't clap yet,
21
00:02:51,050 --> 00:02:55,210
because making something disappear isn't enough.
22
00:02:55,290 --> 00:02:58,880
You have to bring it back.
23
00:03:00,390 --> 00:03:04,160
That's why every magic trick has a third act.
24
00:03:04,230 --> 00:03:05,890
The hardest part.
25
00:03:05,960 --> 00:03:08,490
The part we call...
26
00:03:08,570 --> 00:03:09,900
...".the prestige".
27
00:03:20,680 --> 00:03:24,880
The prestige? And did Robert Angier, the Great Danton, your employer,
28
00:03:24,950 --> 00:03:27,380
get to that final part of his trick that night?
29
00:03:27,450 --> 00:03:29,540
- No, sir. Something went wrong.
- What went wrong?
30
00:03:30,720 --> 00:03:34,210
I saw someone making their way below stage.
31
00:03:34,290 --> 00:03:36,190
I followed him.
32
00:03:36,260 --> 00:03:39,520
It was Borden, watching Mr. Angier drown.
33
00:03:39,600 --> 00:03:43,030
Would you please describe your occupation to the jury, Mr. Cutter.
34
00:03:43,100 --> 00:03:45,470
I'm an ingรฉnieur, I design illusions
35
00:03:45,540 --> 00:03:48,700
and construct the apparatus necessary for performing them.
36
00:03:48,770 --> 00:03:53,210
So, Mr. Cutter, was this water-filled tank beneath the stage
37
00:03:53,280 --> 00:03:54,870
part of Mr. Angier's illusion?
38
00:03:54,940 --> 00:03:58,810
No. The tank was brought on for the first trick
39
00:03:58,880 --> 00:04:00,850
and then taken offstage.
40
00:04:00,920 --> 00:04:04,220
Borden must have placed it under the trap door after the end of it.
41
00:04:04,290 --> 00:04:05,850
How large was this tank?
42
00:04:05,920 --> 00:04:08,520
It's a normal tank for escape under water,
43
00:04:08,590 --> 00:04:10,720
about 400 or 500 gallons.
44
00:04:10,790 --> 00:04:13,280
How do you think he was able to move the tank
45
00:04:13,360 --> 00:04:15,730
under the trap door without anyone noticing?
46
00:04:15,800 --> 00:04:18,160
He's a magician, ask him.
47
00:04:18,230 --> 00:04:19,330
I ask again,
48
00:04:19,400 --> 00:04:22,630
would this man explain the mechanics of Mr. Angier's illusion.
49
00:04:22,710 --> 00:04:26,040
The Real Transported Man is one of the most sought after illusions
50
00:04:26,110 --> 00:04:27,300
in this business.
51
00:04:27,380 --> 00:04:28,940
I have the right to sell it on.
52
00:04:29,010 --> 00:04:31,640
If I reveal the method here, the trick is worthless.
53
00:04:31,710 --> 00:04:33,980
How can we know that the tank wasn't simply
54
00:04:34,050 --> 00:04:36,520
some part of the trick that went wrong?
55
00:04:36,590 --> 00:04:38,650
Mr. Cutter, I see your predicament.
56
00:04:38,720 --> 00:04:41,120
But Alfred Borden's life hangs in the balance.
57
00:04:41,190 --> 00:04:44,350
If you were prepared to disclose the details to me in private,
58
00:04:44,430 --> 00:04:47,260
I might be able to judge their relevance to the case.
59
00:04:47,330 --> 00:04:49,960
Might this be an acceptable compromise?
60
00:05:08,250 --> 00:05:11,620
I'm going to have to ask you to turn out your pockets.
61
00:05:15,760 --> 00:05:19,320
Not my idea, sir. The warden saw his show in Manchester last year
62
00:05:19,400 --> 00:05:21,260
where he vanished into thin air.
63
00:05:21,330 --> 00:05:23,820
He's convinced he'll try and escape.
64
00:05:27,240 --> 00:05:30,030
I told him the only way Borden's going to disappear
65
00:05:30,110 --> 00:05:32,540
is if I leave him out there with the other inmates.
66
00:05:38,410 --> 00:05:39,750
Check the locks...
67
00:05:41,450 --> 00:05:43,010
...twice.
68
00:05:50,090 --> 00:05:52,620
My name is Owens.
69
00:05:52,700 --> 00:05:54,960
I'm a solicitor.
70
00:05:55,030 --> 00:05:58,690
I represent Lord Caldlow, an accomplished amateur magician and...
71
00:05:58,770 --> 00:06:01,360
How much?
72
00:06:01,440 --> 00:06:03,770
- He is interested...
- How much for my tricks?
73
00:06:03,840 --> 00:06:05,430
Five thousand pounds.
74
00:06:05,510 --> 00:06:08,000
Talk to Fallon, my ingรฉnieur. Money's for him.
75
00:06:08,080 --> 00:06:11,770
Yes, I did. He offered to sell me your tricks.
76
00:06:11,850 --> 00:06:14,720
All except the most valuable one, The Transported Man.
77
00:06:14,780 --> 00:06:18,080
Well, I won't forgive myself for selling my greatest trick.
78
00:06:18,150 --> 00:06:19,590
Even for your daughter?
79
00:06:21,260 --> 00:06:25,590
If you are for the drop, your daughter is going to need looking after.
80
00:06:25,660 --> 00:06:27,390
Fallon will take care of her.
81
00:06:27,460 --> 00:06:29,190
Perfect, Fallon.
82
00:06:29,270 --> 00:06:31,290
A man with a past as obscure as your own.
83
00:06:31,370 --> 00:06:36,400
The courts have motioned she be removed from his care. She will be an orphan.
84
00:06:36,470 --> 00:06:38,740
I know you're no stranger to the workhouse.
85
00:06:39,510 --> 00:06:41,340
It's better than here?
86
00:06:41,410 --> 00:06:44,640
I'm offering you a way to wrap up your affairs with dignity.
87
00:06:44,710 --> 00:06:46,680
I'm offering your daughter a future.
88
00:06:46,750 --> 00:06:49,780
As Lord Caldlow's ward, she will want for nothing...
89
00:06:49,850 --> 00:06:51,680
...ever.
90
00:06:51,750 --> 00:06:54,750
Well, think it over.
91
00:06:54,820 --> 00:06:58,590
And Lord Caldlow would like you to have this,
92
00:06:58,660 --> 00:07:01,190
as a show of good faith. It might be of interest.
93
00:07:01,260 --> 00:07:04,790
Robert Angier's diary, including the time he spent in Colorado
94
00:07:04,870 --> 00:07:06,130
Iearning your trick.
95
00:07:06,200 --> 00:07:07,900
- He never learned it.
- Really?
96
00:07:07,970 --> 00:07:11,500
On his return, he mounted a version of The Transported Man
97
00:07:11,570 --> 00:07:15,530
that the papers said was better even than your original.
98
00:07:15,610 --> 00:07:16,910
If you want Angier's secrets,
99
00:07:17,880 --> 00:07:22,440
you go dig him up and ask him yourself.
100
00:07:22,520 --> 00:07:24,380
I want your secret, Mr. Borden.
101
00:07:27,320 --> 00:07:28,760
Consider your daughter.
102
00:07:36,200 --> 00:07:38,170
A cipher,
103
00:07:38,230 --> 00:07:40,260
an enigma...
104
00:07:42,170 --> 00:07:44,000
...a search,
105
00:07:44,070 --> 00:07:45,060
a search for answers.
106
00:07:52,750 --> 00:07:56,550
Even if Colorado is the end of my journey,
107
00:07:56,620 --> 00:07:59,820
it'll take much longer to unravel
108
00:07:59,890 --> 00:08:01,790
the rest of Borden's secrets.
109
00:08:03,930 --> 00:08:05,830
See, the cipher in his notebook is
110
00:08:05,900 --> 00:08:08,390
unlocked by a single word,
111
00:08:08,460 --> 00:08:11,430
but it will still take months to translate his writing.
112
00:08:11,500 --> 00:08:14,270
And to know his mind.
113
00:08:17,210 --> 00:08:19,540
Well, my passion is equal to the task.
114
00:08:32,620 --> 00:08:36,150
Mr. Angier, welcome to Colorado Springs.
115
00:08:51,540 --> 00:08:54,600
- The whole town has electricity.
- Yes, sir.
116
00:09:11,790 --> 00:09:13,280
Well...
117
00:09:13,360 --> 00:09:14,850
...quite a reception.
118
00:09:14,930 --> 00:09:17,420
You're our first guest of the season, Mr. Angier.
119
00:09:17,500 --> 00:09:20,990
Your telegram didn't indicate how long you'd be staying with us.
120
00:09:21,070 --> 00:09:22,700
As long as it takes.
121
00:09:22,770 --> 00:09:26,040
I will need a coach tomorrow to take me up the mountain.
122
00:09:26,110 --> 00:09:27,840
Well, the peak's closed, sir.
123
00:09:27,910 --> 00:09:29,740
For scientific experimentation.
124
00:09:29,810 --> 00:09:31,780
Yes, I know.
125
00:09:31,850 --> 00:09:33,140
That's why I'm here.
126
00:09:40,390 --> 00:09:42,620
Whoa. Whoa.
127
00:09:44,330 --> 00:09:47,260
You'll have to walk the rest, I'm afraid, sir.
128
00:10:22,870 --> 00:10:26,030
I'm amazed how many of you newspaper writers
129
00:10:26,100 --> 00:10:28,160
can't read my sign.
130
00:10:32,910 --> 00:10:35,500
Not the welcome I was expecting.
131
00:10:38,480 --> 00:10:40,540
I know you.
132
00:10:44,520 --> 00:10:46,040
You're the Great Danton.
133
00:10:46,120 --> 00:10:48,420
I saw your show in London.
134
00:10:48,490 --> 00:10:51,260
Seven times you guessed every object
135
00:10:51,330 --> 00:10:53,560
the audience had in their pockets.
136
00:10:53,630 --> 00:10:57,690
I'm Alley. Sorry about the fence. People keep interfering with our work.
137
00:10:57,770 --> 00:11:00,430
- I've come to see Tesla.
- Why?
138
00:11:00,500 --> 00:11:04,560
He made a machine for a colleague of mine some time ago.
139
00:11:04,640 --> 00:11:08,130
- Can you get me a meeting with him?
- Impossible, I'm afraid.
140
00:11:08,210 --> 00:11:10,440
I've brought a lot of money.
141
00:11:10,510 --> 00:11:12,170
I'm sorry, Mr. Angier.
142
00:11:13,250 --> 00:11:14,910
I simply can't help.
143
00:11:16,990 --> 00:11:20,110
I'll be staying at the hotel, indefinitely.
144
00:11:23,460 --> 00:11:25,550
Hey, what am I holding?
145
00:11:25,630 --> 00:11:26,930
Your watch.
146
00:11:31,730 --> 00:11:35,230
Borden's journal entry for April 3,1897,
147
00:11:35,300 --> 00:11:37,400
describes a show at the Orpheum Theatre.
148
00:11:37,470 --> 00:11:40,370
That was just days after he first met me.
149
00:11:43,110 --> 00:11:46,480
We were two young men at the start of a great career,
150
00:11:46,550 --> 00:11:48,880
two young men devoted to an illusion,
151
00:11:48,950 --> 00:11:51,510
two young men who never intended to hurt anyone.
152
00:11:51,590 --> 00:11:53,350
Which of you brave souls
153
00:11:53,420 --> 00:11:56,150
is willing to bind this lovely young woman?
154
00:11:57,930 --> 00:11:59,860
Me!
155
00:12:08,340 --> 00:12:09,860
If you would tie her wrists,
156
00:12:10,470 --> 00:12:12,840
bind her feet...
157
00:12:12,910 --> 00:12:15,430
...around the ankle.
158
00:12:15,510 --> 00:12:17,600
Are either of you two gentlemen sailors?
159
00:12:17,680 --> 00:12:19,510
- No.
- No.
160
00:12:20,320 --> 00:12:23,410
I'm sure you can both tie a strong knot.
161
00:13:26,520 --> 00:13:30,110
He's complacent, he's predictable, he's boring.
162
00:13:30,190 --> 00:13:32,750
Milton has gotten success, whatever that means,
163
00:13:32,820 --> 00:13:36,050
so now he's scared. He won't take any risks at all.
164
00:13:36,130 --> 00:13:39,190
He's squandering the goodwill of his audience with tired,
165
00:13:39,260 --> 00:13:41,860
- second-rate tricks...
- They're all favorites.
166
00:13:41,930 --> 00:13:45,420
Give me something fresh. He won't even try a bloody bullet catch.
167
00:13:45,500 --> 00:13:47,330
A bullet catch is suicide.
168
00:13:47,400 --> 00:13:51,400
All it takes is some smartass volunteer to put a button in the barrel.
169
00:13:51,470 --> 00:13:53,740
- Use a plant.
- You can't for every trick.
170
00:13:53,910 --> 00:13:55,780
No seats left for the punters.
171
00:13:55,850 --> 00:13:59,650
All right, no bullet catch, whatever, but the point is a real magician
172
00:13:59,720 --> 00:14:01,340
tries to invent something new
173
00:14:01,420 --> 00:14:04,280
that other magicians will scratch their heads over.
174
00:14:04,350 --> 00:14:06,550
Then you sell it to him for a small fortune.
175
00:14:06,620 --> 00:14:09,720
- What?
- I suppose you have such a trick?
176
00:14:09,790 --> 00:14:12,350
- I sure do.
- Would you care to sell it to me?
177
00:14:12,430 --> 00:14:14,020
No. No one else can do my trick.
178
00:14:14,100 --> 00:14:16,220
- Any trick can be duplicated.
- Wrong.
179
00:14:16,300 --> 00:14:20,030
If Mr. Borden has invented his masterpiece,
180
00:14:20,100 --> 00:14:22,000
he's prepared to do it.
181
00:14:22,070 --> 00:14:24,200
Milton is a showman, but Borden is right,
182
00:14:24,270 --> 00:14:25,900
he won't get his hands dirty.
183
00:14:25,980 --> 00:14:29,540
If you want to see what it takes to make real magic,
184
00:14:29,610 --> 00:14:33,450
go to the Tenley. There's a Chinaman there and he really has what it takes.
185
00:14:33,520 --> 00:14:35,750
- Chung Ling Soo.
- I can't afford that.
186
00:14:35,820 --> 00:14:37,550
I know the bloke run the door.
187
00:14:37,620 --> 00:14:41,950
You two go and see that show, and whichever one of you can tell me
188
00:14:42,020 --> 00:14:45,120
how he does the goldfish bowl trick gets the prize.
189
00:14:45,190 --> 00:14:47,460
- Which is?
- Ten minutes onstage
190
00:14:47,530 --> 00:14:49,360
with my old friend, Mr. Ackerman.
191
00:14:49,430 --> 00:14:50,860
- Really?
- Who's Ackerman?
192
00:14:50,930 --> 00:14:53,990
The top theatrical agent in London.
193
00:14:54,070 --> 00:14:57,060
- I saw you drop the knot again.
- I turned my wrists.
194
00:14:57,140 --> 00:14:59,770
Some nights you just don't get it, do you?
195
00:14:59,840 --> 00:15:02,710
I mean, if that knot slips and Julia's on the hoist,
196
00:15:02,780 --> 00:15:03,870
she'll break her leg.
197
00:15:03,950 --> 00:15:05,570
It's the wrong knot.
198
00:15:05,650 --> 00:15:08,520
Like I said, the Langford double will hold tighter.
199
00:15:08,580 --> 00:15:12,110
The Langford double isn't a wet knot. It's too dangerous.
200
00:15:12,190 --> 00:15:14,420
If the rope swells, she can't slip it.
201
00:15:14,490 --> 00:15:17,720
- I can slip a Langford underwater.
- We can practice.
202
00:15:17,790 --> 00:15:21,730
- Borden, he said no.
- Oh, you know knots better than me?
203
00:15:21,800 --> 00:15:23,790
Listen, no more mistakes.
204
00:15:23,870 --> 00:15:26,560
All right. Yeah? Do you? You want to take over?
205
00:15:26,640 --> 00:15:29,570
- Just leave.
- I didn't think so.
206
00:15:34,010 --> 00:15:35,840
Hey, Cutter, where's he from?
207
00:15:35,910 --> 00:15:39,210
Where are you from? He shifts props for Virgil at the hall.
208
00:15:39,280 --> 00:15:42,440
- Worried he'll steal your tricks?
- Doesn't deal in methods.
209
00:15:42,520 --> 00:15:45,580
- How do you know?
- Because I hired him
210
00:15:45,650 --> 00:15:48,890
to find out how Virgil does the orange trick.
211
00:15:48,960 --> 00:15:51,290
- I don't trust him.
- He's a natural magician.
212
00:15:51,360 --> 00:15:53,450
'Course you can't trust him.
213
00:15:53,530 --> 00:15:54,890
I think he's all right.
214
00:15:54,960 --> 00:15:57,300
- You think everyone's all right.
- Even you.
215
00:15:57,370 --> 00:16:01,200
Watch your sightlines. If I can see you kiss your wife's leg every night,
216
00:16:01,270 --> 00:16:03,930
so can the blokes at the ends of rows three and four!
217
00:16:36,010 --> 00:16:38,440
You're wrong. It can't be.
218
00:16:38,510 --> 00:16:42,240
- Look at the man.
- This is the trick.
219
00:16:42,310 --> 00:16:44,340
This is the performance. Right here.
220
00:16:44,410 --> 00:16:46,780
This is why no one can detect his method.
221
00:16:48,550 --> 00:16:50,140
Total devotion to his art.
222
00:16:51,150 --> 00:16:52,880
A lot of self-sacrifice.
223
00:16:52,960 --> 00:16:55,320
You know.
224
00:16:55,390 --> 00:16:58,090
It's the only way to escape...
225
00:16:58,160 --> 00:17:00,590
...all this, you know?
226
00:17:04,370 --> 00:17:08,060
I can barely lift this thing and it's not even filled with water.
227
00:17:09,710 --> 00:17:12,040
Or fish, look.
228
00:17:12,110 --> 00:17:14,370
I don't know. Hang on a second.
229
00:17:16,310 --> 00:17:19,010
He must be strong as an ox.
230
00:17:21,650 --> 00:17:24,480
He's been pretending to be a cripple for years.
231
00:17:24,550 --> 00:17:28,150
Any time he's in public, any time he goes out. It's unthinkable.
232
00:17:28,220 --> 00:17:31,160
Borden saw it at once. But I couldn't fathom it.
233
00:17:31,230 --> 00:17:34,090
Living my whole life pretending to be someone else.
234
00:17:34,160 --> 00:17:35,890
You are pretending.
235
00:17:35,960 --> 00:17:37,990
I don't think changing a name compares.
236
00:17:38,070 --> 00:17:40,540
Not your name. Who you are and where you're from.
237
00:17:40,600 --> 00:17:44,560
I promised I wouldn't embarrass my family with my theatrical endeavors.
238
00:17:46,080 --> 00:17:48,340
I thought of a name for you.
239
00:17:49,710 --> 00:17:53,200
The Great Danton.
240
00:17:53,280 --> 00:17:56,250
Do you like it? But it's sophisticated.
241
00:17:56,320 --> 00:17:57,750
It's French.
242
00:18:03,730 --> 00:18:07,890
Borden writes as if no one but he understood the true nature of magic.
243
00:18:13,540 --> 00:18:16,270
But what does he know of self-sacrifice?
244
00:18:21,380 --> 00:18:23,500
You bloody fool.
245
00:18:51,070 --> 00:18:54,670
- He killed it.
- It's OK.
246
00:18:54,740 --> 00:18:58,580
- He killed it.
- He didn't.
247
00:19:02,650 --> 00:19:04,350
Look, now he'll bring it back.
248
00:19:06,590 --> 00:19:09,520
- No, he killed it.
- No, he didn't.
249
00:19:17,830 --> 00:19:20,800
Look, see, he's all right. He's fine.
250
00:19:20,870 --> 00:19:24,970
- Look at him.
- But where's his brother?
251
00:19:27,680 --> 00:19:30,940
He's a sharp lad, your son.
252
00:19:31,010 --> 00:19:33,610
Oh, he's my nephew.
253
00:19:33,680 --> 00:19:35,170
Ah.
254
00:19:39,420 --> 00:19:40,910
You're the lucky one today.
255
00:20:01,510 --> 00:20:04,670
Are you watching closely?
256
00:20:07,450 --> 00:20:08,940
Look closer.
257
00:20:12,020 --> 00:20:13,820
Never show anyone.
258
00:20:13,890 --> 00:20:16,620
They'll beg you and flatter you for the secret,
259
00:20:16,690 --> 00:20:20,180
but as soon as you give it up, you'll be nothing to them.
260
00:20:20,260 --> 00:20:22,530
You understand? Nothing.
261
00:20:22,600 --> 00:20:25,660
The secret impresses no one.
262
00:20:25,730 --> 00:20:29,330
The trick you use it for is everything.
263
00:20:33,580 --> 00:20:36,510
Well, thank you for lunch, Mr. Borden.
264
00:20:36,580 --> 00:20:38,070
You're welcome.
265
00:20:39,510 --> 00:20:41,180
Alfred, it's Alfred.
266
00:20:41,250 --> 00:20:42,840
Alfred.
267
00:20:42,920 --> 00:20:45,890
So I could use a cup of tea.
268
00:20:45,950 --> 00:20:49,480
I can't allow... It's the landlord. It's not...
269
00:20:50,930 --> 00:20:54,160
You think that's... Is that enough to keep me out?
270
00:20:54,230 --> 00:20:57,460
I think so.
271
00:20:58,470 --> 00:21:00,060
So I'll see you again?
272
00:21:09,280 --> 00:21:11,770
Milk and sugar?
273
00:21:32,870 --> 00:21:34,840
What's in there?
274
00:21:34,900 --> 00:21:36,840
Angier's machine.
275
00:21:45,410 --> 00:21:47,040
You built this, Mr. Cutter?
276
00:21:47,120 --> 00:21:49,980
Oh, no, sir. This wasn't built by a magician.
277
00:21:50,050 --> 00:21:52,080
This was built by a wizard.
278
00:21:52,150 --> 00:21:57,150
A man who can actually do what magicians pretend to do.
279
00:21:57,230 --> 00:22:01,420
Tell me, Your Honor, what happens with these things after the trial?
280
00:22:01,500 --> 00:22:03,460
They've been sold to a Lord Caldlow.
281
00:22:03,530 --> 00:22:06,300
An avid collector, very interested in the case.
282
00:22:06,370 --> 00:22:08,860
Yeah. Well, don't let him take this.
283
00:22:08,940 --> 00:22:11,740
- Why ever not?
- It's too dangerous.
284
00:22:11,910 --> 00:22:13,970
I'm sure beneath its bells and whistles
285
00:22:14,040 --> 00:22:16,340
it's got a simple and disappointing trick.
286
00:22:16,410 --> 00:22:18,850
The most disappointing of all, sir.
287
00:22:21,020 --> 00:22:22,710
It has no trick.
288
00:22:25,150 --> 00:22:26,750
It's real.
289
00:22:29,860 --> 00:22:32,160
This is the tank Angier drowned in?
290
00:22:32,230 --> 00:22:34,290
Yes.
291
00:22:34,360 --> 00:22:36,520
This is the...
292
00:22:36,600 --> 00:22:39,660
...place where the performer's hand reaches through
293
00:22:39,740 --> 00:22:41,000
to the trick padlock.
294
00:22:41,070 --> 00:22:43,330
A standard magical apparatus for escapes?
295
00:22:43,410 --> 00:22:45,900
Yeah, with one important difference.
296
00:22:45,970 --> 00:22:48,000
This isn't a trick lock.
297
00:22:48,080 --> 00:22:50,040
It's been switched for a real one.
298
00:22:50,110 --> 00:22:52,080
What a way to kill someone.
299
00:22:52,150 --> 00:22:54,840
They're magicians, Your Honor.
300
00:22:54,920 --> 00:23:00,320
Showmen, men who live by dressing up plain and sometimes brutal truths,
301
00:23:00,720 --> 00:23:03,490
to amaze, to shock.
302
00:23:03,560 --> 00:23:05,720
Even without an audience?
303
00:23:06,900 --> 00:23:08,860
There was an audience.
304
00:23:09,700 --> 00:23:11,760
You see, this water tank
305
00:23:11,830 --> 00:23:15,270
was of particular significance to these two men.
306
00:23:16,570 --> 00:23:19,100
Particularly awful significance.
307
00:23:22,010 --> 00:23:27,000
Which of you brave souls is willing to bind this lovely young woman?
308
00:23:29,580 --> 00:23:31,070
If you would tie her wrists,
309
00:23:31,150 --> 00:23:33,310
bind her feet around the ankle.
310
00:23:46,540 --> 00:23:49,130
- Are either of you gentlemen sailors?
- No.
311
00:23:51,110 --> 00:23:53,300
I'm sure you can both tie a strong knot.
312
00:24:48,500 --> 00:24:49,690
Robert!
313
00:25:11,850 --> 00:25:13,250
No, no.
314
00:25:17,230 --> 00:25:19,750
Julia. Julia!
315
00:26:04,440 --> 00:26:07,310
I knew an old sailor once.
316
00:26:07,380 --> 00:26:10,280
They told me he went overboard,
317
00:26:10,350 --> 00:26:12,440
tangled in the sails.
318
00:26:12,510 --> 00:26:14,310
They pulled him out,
319
00:26:14,380 --> 00:26:18,280
but it took him five minutes to cough.
320
00:26:18,350 --> 00:26:20,380
He said it was like...
321
00:26:20,460 --> 00:26:22,290
...going home.
322
00:26:27,630 --> 00:26:29,960
What do you want, Borden?
323
00:26:36,770 --> 00:26:38,800
I'm sorry for your loss, Angier.
324
00:26:42,610 --> 00:26:44,670
Which knot did you tie?
325
00:26:47,820 --> 00:26:50,750
I keep asking myself that.
326
00:26:50,820 --> 00:26:52,810
- And?
- And...
327
00:26:54,560 --> 00:26:57,420
I'm sorry, I just don't know.
328
00:26:59,490 --> 00:27:00,980
You don't know?
329
00:27:02,830 --> 00:27:04,770
I'm sorry.
330
00:27:05,730 --> 00:27:08,330
You don't know?
331
00:27:11,940 --> 00:27:14,140
You don't know?!
332
00:27:20,420 --> 00:27:23,750
- Alfred?
- Good news. We got our first booking.
333
00:27:24,220 --> 00:27:26,150
I don't think we've had the pleasure.
334
00:27:26,220 --> 00:27:29,250
- Mr. Fallon is my ingรฉnieur.
- Where did you get all...?
335
00:27:29,320 --> 00:27:33,320
- I had to borrow and... don't ask.
- He's a very enterprising soul
336
00:27:33,400 --> 00:27:35,190
is... is Mr. Fallon. So...
337
00:27:35,260 --> 00:27:38,700
- We can't afford to pay him.
- The money will come with the audience.
338
00:27:38,770 --> 00:27:42,460
But what about until then? What I earn, it's barely enough for us.
339
00:27:42,540 --> 00:27:46,500
Don't worry about it. I'll share half my food with him or something.
340
00:27:46,570 --> 00:27:49,540
You're going to be doing that with someone else.
341
00:27:49,610 --> 00:27:51,510
No. You're...
342
00:27:51,580 --> 00:27:53,840
Having a baby.
343
00:27:53,920 --> 00:27:56,820
Oh, my God.
344
00:27:56,890 --> 00:27:59,720
We should have told Fallon. That is great.
345
00:27:59,790 --> 00:28:02,260
Oh, come here.
346
00:28:02,320 --> 00:28:05,290
Oh.
347
00:28:05,360 --> 00:28:06,880
Alfred, what is this?
348
00:28:06,960 --> 00:28:11,130
Oh, this is just the trick to work Ackerman up at the end of my act.
349
00:28:11,200 --> 00:28:13,900
Is it the masterpiece, the great trick?
350
00:28:13,970 --> 00:28:16,730
No, no, no, the world is not ready for that one yet.
351
00:28:16,910 --> 00:28:21,140
This is just your run-of-the-mill, daring, spectacular bullet catch.
352
00:28:21,210 --> 00:28:23,730
- A bullet catch.
- Yeah, but it's safe.
353
00:28:23,810 --> 00:28:26,110
I promise. Look.
354
00:28:28,480 --> 00:28:30,750
- Shoot me.
- Shoot you?
355
00:28:30,820 --> 00:28:32,050
Go on, shoot me.
356
00:28:34,560 --> 00:28:36,580
- Right there.
- No, I can't.
357
00:28:36,660 --> 00:28:39,220
No, no, not there. Shoot me here. Don't...
358
00:28:43,470 --> 00:28:46,330
How's that?
359
00:28:46,400 --> 00:28:49,730
That's very good. Tell me how you do it.
360
00:28:49,800 --> 00:28:50,930
No, I can't do that.
361
00:28:53,010 --> 00:28:55,870
- Well, then you can't do it.
- I can't do it?
362
00:28:55,940 --> 00:28:59,280
I'm sorry, but I can't raise a child on my own.
363
00:28:59,350 --> 00:29:01,680
You don't tell anybody that I told you.
364
00:29:01,750 --> 00:29:04,080
- OK.
- Gunpowder.
365
00:29:06,650 --> 00:29:07,780
Wadding.
366
00:29:09,420 --> 00:29:11,520
Then the bullet.
367
00:29:12,130 --> 00:29:13,860
Ramrod.
368
00:29:18,570 --> 00:29:20,560
Hold out your hand.
369
00:29:22,640 --> 00:29:26,570
The bullet is not even in the gun when the charge is fired.
370
00:29:26,640 --> 00:29:30,410
Once you know, it's actually very obvious.
371
00:29:31,480 --> 00:29:33,470
Well, I mean, you still get...
372
00:29:33,550 --> 00:29:35,140
It's dangerous.
373
00:29:35,220 --> 00:29:37,410
- People still get killed doing that.
- How?
374
00:29:37,490 --> 00:29:40,220
You get some smartass who could put a penny or a button
375
00:29:40,290 --> 00:29:43,620
or, God forbid, Sarah, somebody could put a bullet down there.
376
00:29:43,690 --> 00:29:46,890
Don't worry. Don't worry,
377
00:29:46,960 --> 00:29:50,230
because I'm not gonna let anything happen.
378
00:29:50,300 --> 00:29:53,170
Everything's gonna be all right because...
379
00:29:54,540 --> 00:29:57,800
...I love you very much.
380
00:30:00,440 --> 00:30:03,740
- Say it again.
- I love you.
381
00:30:04,810 --> 00:30:07,280
- Not today.
- What?
382
00:30:07,350 --> 00:30:10,510
Well, some days it's not true, and today you don't mean it.
383
00:30:10,590 --> 00:30:13,820
Maybe today you're more in love with magic than me.
384
00:30:13,890 --> 00:30:16,520
I like being able to tell the difference.
385
00:30:16,590 --> 00:30:19,390
It makes the days it is true
386
00:30:19,460 --> 00:30:21,790
mean something.
387
00:30:23,430 --> 00:30:24,860
All right.
388
00:30:43,850 --> 00:30:47,150
Metal rings, ladies and gentlemen.
389
00:30:47,220 --> 00:30:49,880
If there are any ladies and gentlemen here.
390
00:30:49,960 --> 00:30:53,330
- Solid metal.
- Seen that already.
391
00:31:03,970 --> 00:31:05,060
Who threw that?
392
00:31:21,660 --> 00:31:23,450
This is what you came for, is it?
393
00:31:27,300 --> 00:31:28,790
So...
394
00:31:29,900 --> 00:31:31,800
...who wants to volunteer?
395
00:31:31,870 --> 00:31:33,630
- I do!
- Me!
396
00:31:41,380 --> 00:31:42,430
Me.
397
00:31:44,210 --> 00:31:46,270
Me.
398
00:31:59,690 --> 00:32:02,190
Are you man enough, sir?
399
00:32:07,170 --> 00:32:09,000
Yes.
400
00:32:19,780 --> 00:32:21,840
Which knot did you tie, Borden?
401
00:32:28,060 --> 00:32:30,320
Which knot did you tie, Borden?
402
00:32:31,490 --> 00:32:33,190
I don't know.
403
00:32:48,740 --> 00:32:52,410
He came in to demand an answer, and I told him the truth.
404
00:32:52,480 --> 00:32:55,640
That I have fought with myself over that night,
405
00:32:55,720 --> 00:32:59,050
one half of me swearing blind that I tied a simple slipknot,
406
00:32:59,120 --> 00:33:02,490
the other half convinced that I tied the Langford double.
407
00:33:02,560 --> 00:33:04,580
I can never know for sure.
408
00:33:07,530 --> 00:33:09,790
How can he not know!
409
00:33:09,860 --> 00:33:11,630
How can he not know?
410
00:33:13,270 --> 00:33:15,760
He must know what he did.
411
00:33:15,840 --> 00:33:17,240
He must.
412
00:33:19,870 --> 00:33:21,870
Sarah, that bloody hurts.
413
00:33:22,580 --> 00:33:25,210
I don't understand how it can be bleeding again.
414
00:33:25,280 --> 00:33:27,710
It's as bad as the day it happened.
415
00:33:29,450 --> 00:33:33,390
- We have to get a doctor back.
- We can't afford the doctor back.
416
00:33:34,960 --> 00:33:38,550
- You've woken her.
- Great.
417
00:33:38,630 --> 00:33:41,530
I'm sorry, I need this to heal so I can get back to work.
418
00:33:41,600 --> 00:33:45,360
You've got to face things. What tricks can you perform with this injury?
419
00:33:45,430 --> 00:33:48,890
I can do car pulls. I can do some prop tricks.
420
00:33:48,970 --> 00:33:53,340
I can still do that. I can do the trick I've been telling you about.
421
00:33:53,410 --> 00:33:55,540
The one that they're gonna remember me for.
422
00:33:57,910 --> 00:33:59,500
Come on.
423
00:34:25,070 --> 00:34:28,270
I never thought I'd find an answer at the bottom of a pint glass.
424
00:34:28,340 --> 00:34:29,930
Hasn't stopped your looking.
425
00:34:35,150 --> 00:34:38,020
Heard about a booking. Nice little theater.
426
00:34:38,090 --> 00:34:40,920
- Young, up-and-coming magician.
- Who?
427
00:34:40,990 --> 00:34:43,720
- You.
- Me? Booking? Why?
428
00:34:43,790 --> 00:34:45,880
I want to keep on working.
429
00:34:45,960 --> 00:34:49,190
Who's going to hire the ingรฉnieur that killed Julia McCullough
430
00:34:49,260 --> 00:34:51,390
in front of a sellout crowd at the Orpheum?
431
00:34:52,170 --> 00:34:54,360
Someone who knows it wasn't your fault.
432
00:34:54,440 --> 00:34:57,930
Someone who knows Alfred Borden and his repertoire of exotic knots.
433
00:34:58,010 --> 00:35:01,530
I hear he had a spot of bad luck catching a bullet south of the river.
434
00:35:01,610 --> 00:35:04,410
That's a dangerous trick, that one.
435
00:35:09,620 --> 00:35:11,590
We'll have to whitewash the windows,
436
00:35:11,650 --> 00:35:15,350
confound the more curious members of the public, but it will do.
437
00:35:17,190 --> 00:35:20,820
- We should see about an assistant.
- I've made some arrangements.
438
00:35:21,730 --> 00:35:23,490
You settled on a name?
439
00:35:24,400 --> 00:35:26,060
Yes, I have.
440
00:35:26,130 --> 00:35:28,000
The Great Danton.
441
00:35:28,070 --> 00:35:30,590
It's a bit old-fashioned, isn't it?
442
00:35:32,010 --> 00:35:34,240
No, it's sophisticated.
443
00:35:34,310 --> 00:35:37,070
The birdcage can't be our climax. Everybody knows it.
444
00:35:37,150 --> 00:35:39,550
- Not like this.
- I don't want to kill doves.
445
00:35:39,610 --> 00:35:41,480
Then stay off the stage.
446
00:35:41,550 --> 00:35:43,240
You're a magician, not a wizard.
447
00:35:43,320 --> 00:35:47,190
You got to get your hands dirty, if you're going to achieve the impossible.
448
00:35:48,660 --> 00:35:51,020
In here, Miss Wenscombe.
449
00:35:51,090 --> 00:35:55,550
No point in meeting Mr. Angier if you don't fit. On the right.
450
00:35:58,730 --> 00:36:00,760
- What's so hard about this?
- Nothing.
451
00:36:00,840 --> 00:36:03,360
You're going... down here.
452
00:36:09,180 --> 00:36:12,040
- And this will conceal, right?
- Oh, sure.
453
00:36:12,710 --> 00:36:14,310
- Tighten up on there.
- Yep.
454
00:36:14,380 --> 00:36:15,410
OK.
455
00:36:17,520 --> 00:36:18,580
This ties up here?
456
00:36:18,650 --> 00:36:20,050
- Ties in the back.
- Good.
457
00:36:26,130 --> 00:36:28,320
Breathe as little as possible.
458
00:36:34,840 --> 00:36:37,460
Now, you see?
459
00:36:37,540 --> 00:36:38,940
- That's it.
- OK.
460
00:36:42,380 --> 00:36:44,210
She's not experienced,
461
00:36:44,280 --> 00:36:46,300
but she knows how to present herself.
462
00:36:46,380 --> 00:36:50,980
A pretty assistant is the most effective form of misdirection.
463
00:36:51,050 --> 00:36:54,420
Thank you. Ladies and gentlemen, for my final trick,
464
00:36:54,490 --> 00:36:57,250
I will require the assistance of two volunteers.
465
00:36:57,330 --> 00:36:59,590
Mr. Merrit, if you would oblige me?
466
00:37:01,500 --> 00:37:03,020
Yep.
467
00:37:04,830 --> 00:37:06,530
- Under?
- Under, yeah.
468
00:37:08,100 --> 00:37:09,400
Come around his foot.
469
00:37:09,470 --> 00:37:10,900
- Careful.
- It's all right.
470
00:37:31,760 --> 00:37:34,020
- Your volunteer, put their hand there.
- Yeah?
471
00:37:34,100 --> 00:37:35,930
And another one here.
472
00:37:36,000 --> 00:37:39,520
If you'll place your hands on either side of the cage, please.
473
00:37:39,600 --> 00:37:40,930
Thank you, Olivia.
474
00:37:41,000 --> 00:37:44,770
You best not be intending to hurt this animal, Mr. Angier.
475
00:37:44,840 --> 00:37:47,210
- Of course not.
- Ready? Right.
476
00:37:47,980 --> 00:37:50,770
- One...
- Two...
477
00:37:51,510 --> 00:37:52,770
Three.
478
00:37:56,780 --> 00:37:58,580
That's bloody marvelous, Cutter.
479
00:37:59,590 --> 00:38:00,780
Very nice.
480
00:38:00,860 --> 00:38:02,650
And the best part is...
481
00:38:08,030 --> 00:38:10,460
I thought you said I had to get my hands dirty.
482
00:38:10,530 --> 00:38:12,430
Someday, perhaps you will.
483
00:38:12,500 --> 00:38:14,060
I just had to know that you can.
484
00:38:14,140 --> 00:38:16,070
Very nice. Very nice, indeed.
485
00:38:16,140 --> 00:38:19,800
I haven't had the chance to compliment you on your beautiful theater.
486
00:38:19,870 --> 00:38:22,240
It'll be a lot more beautiful when it's full.
487
00:38:22,310 --> 00:38:23,300
Don't worry.
488
00:38:23,380 --> 00:38:25,610
You all say that. Why should I worry?
489
00:38:25,680 --> 00:38:28,550
If your tricks don't get them in, somebody else's will.
490
00:38:28,620 --> 00:38:32,710
Maybe somebody willing to do a bullet catch or a water escape?
491
00:38:32,790 --> 00:38:34,350
Cheap thrills, Mr. Merrit.
492
00:38:34,420 --> 00:38:38,090
People hoping for an accident, likely to see one too.
493
00:38:38,160 --> 00:38:40,150
What would that do for your business?
494
00:38:40,230 --> 00:38:43,090
You got a week, John.
495
00:38:43,160 --> 00:38:46,530
Thank you, Mr. Merrit.
496
00:38:54,510 --> 00:38:55,870
Thank you.
497
00:38:57,680 --> 00:39:01,310
Uh... Sir, in the third row there.
498
00:39:01,380 --> 00:39:04,080
Please stand up and show us your handkerchief.
499
00:39:06,090 --> 00:39:07,880
This isn't mine.
500
00:39:07,960 --> 00:39:11,410
Perhaps you'd return it to the lady in the aisle of the second row.
501
00:39:11,490 --> 00:39:13,790
I believe she has yours.
502
00:39:20,130 --> 00:39:24,800
I'm sorry. I'm so sorry. I'm making so many mistakes. I'm so nervous.
503
00:39:24,870 --> 00:39:27,140
The audience doesn't seem to be responding.
504
00:39:27,210 --> 00:39:29,440
They've seen a lot of tricks before,
505
00:39:29,510 --> 00:39:32,000
but not this next one.
506
00:39:41,060 --> 00:39:42,820
Cloth over.
507
00:39:42,890 --> 00:39:44,650
Keep your fingers crossed.
508
00:39:44,730 --> 00:39:46,990
I'll have the champagne ready.
509
00:40:01,480 --> 00:40:04,770
- You've seen this one before?
- We've seen them all before.
510
00:40:04,850 --> 00:40:06,970
I'll make it a little harder then, shall I?
511
00:40:07,050 --> 00:40:10,020
Two volunteers, please. A lady and a gentlemen.
512
00:40:10,080 --> 00:40:13,280
To hold this cage with me.
513
00:40:13,350 --> 00:40:15,320
I'll perform this feat in a manner
514
00:40:15,390 --> 00:40:19,920
never before seen by yourselves or any other audience anywhere in the world.
515
00:40:22,400 --> 00:40:25,020
Madame, place one hand on the back of the cage,
516
00:40:25,100 --> 00:40:26,620
one hand on the front.
517
00:40:26,700 --> 00:40:29,070
Sir, one hand on the bottom of the cage
518
00:40:29,140 --> 00:40:30,660
one hand on the top.
519
00:40:44,010 --> 00:40:46,910
- I should've spotted him.
- You had a lot of plates going.
520
00:40:46,980 --> 00:40:49,140
- Don't suppose we can do this again.
- No.
521
00:40:49,220 --> 00:40:51,650
- So, what's the climax of our show?
- Show?
522
00:40:51,720 --> 00:40:54,850
- You don't have a show.
- We have a week's engagement.
523
00:40:54,920 --> 00:40:58,520
To perform magic, not butcher birds and break my customers' fingers.
524
00:40:58,590 --> 00:41:01,290
Clear out, anything here in the morning gets burned.
525
00:41:01,360 --> 00:41:03,800
- Mr. Merrit...
- It's done, John.
526
00:41:03,870 --> 00:41:06,660
I've hired a comedian. You know I hate comedians.
527
00:41:08,800 --> 00:41:11,290
Well, there's plenty of good theaters.
528
00:41:11,370 --> 00:41:14,210
If we can come up with a new trick,
529
00:41:14,280 --> 00:41:17,510
- change the name of the act.
- The name stays.
530
00:41:19,350 --> 00:41:24,480
Right, well, then the new trick's gonna have to be irresistible then.
531
00:41:24,550 --> 00:41:26,580
I have a couple of methods to try out.
532
00:41:26,660 --> 00:41:29,890
And then we need a new angle on the presentation.
533
00:41:29,960 --> 00:41:31,790
And if you need some inspiration,
534
00:41:31,860 --> 00:41:35,020
there's a technical exposition at the Albert Hall this week.
535
00:41:35,100 --> 00:41:37,830
Engineers, scientists, you know?
536
00:41:37,900 --> 00:41:41,200
That sort of thing captures the public's imagination.
537
00:41:58,250 --> 00:42:01,650
Mind if I join you? Tesla sends me down here during the storms.
538
00:42:01,720 --> 00:42:04,950
Perfect excuse to come join the Great Danton for a drink.
539
00:42:05,930 --> 00:42:08,330
Two of them.
540
00:42:08,400 --> 00:42:11,020
Beautiful, isn't it? God, I miss New York, though.
541
00:42:11,100 --> 00:42:13,530
- Why are you here?
- The lightning lives here.
542
00:42:13,600 --> 00:42:15,230
And not much else.
543
00:42:15,300 --> 00:42:16,830
Our work is secret.
544
00:42:17,470 --> 00:42:19,370
That a cipher?
545
00:42:21,480 --> 00:42:24,600
A rotating transposition that shifts every day of the diary.
546
00:42:24,680 --> 00:42:28,670
Simple but time-consuming to translate, even with the five-letter keyword.
547
00:42:28,750 --> 00:42:30,480
Which is?
548
00:42:30,550 --> 00:42:32,540
We magicians have a circle of trust.
549
00:42:32,620 --> 00:42:36,720
You have a circle of trust with someone whose diary you stole?
550
00:42:36,790 --> 00:42:38,550
Maybe I bought it.
551
00:42:38,630 --> 00:42:41,360
And you're hoping to find a great secret in there?
552
00:42:41,430 --> 00:42:43,730
I've already found it.
553
00:42:43,800 --> 00:42:45,200
That's why I'm here.
554
00:42:51,410 --> 00:42:54,030
Tesla built one for another magician.
555
00:42:54,110 --> 00:42:55,870
Why would you want the same thing?
556
00:42:55,940 --> 00:42:57,940
Call it a professional rivalry.
557
00:42:58,010 --> 00:43:02,140
Mr. Tesla has built unusual machines for unusual people.
558
00:43:03,150 --> 00:43:06,250
- But he would never talk about it.
- I understand discretion.
559
00:43:06,320 --> 00:43:07,620
I just want the machine.
560
00:43:10,960 --> 00:43:12,620
Finish your drink.
561
00:43:13,600 --> 00:43:16,290
I want to show you something. I think you'll have
562
00:43:16,360 --> 00:43:18,590
a special appreciation for our work.
563
00:43:18,670 --> 00:43:22,130
- I thought it was a secret.
- You're a magician.
564
00:43:22,200 --> 00:43:23,930
Who's gonna believe you?
565
00:43:25,110 --> 00:43:27,300
Not long now.
566
00:43:27,380 --> 00:43:29,840
Our equipment requires a great deal of current.
567
00:43:29,910 --> 00:43:31,640
Tesla electrified the whole town
568
00:43:31,710 --> 00:43:34,770
in exchange for using the generators when we need them.
569
00:43:35,980 --> 00:43:39,180
We do our tests when the townspeople are asleep.
570
00:43:39,250 --> 00:43:41,950
Mr. Tesla doesn't want to scare anyone.
571
00:43:59,770 --> 00:44:01,800
Where are the wires?
572
00:44:03,180 --> 00:44:04,440
Exactly.
573
00:44:13,660 --> 00:44:16,350
Where's the generator?
574
00:44:16,420 --> 00:44:17,860
You saw it last week.
575
00:44:17,930 --> 00:44:21,020
- That must be ten miles from here.
- Fifteen.
576
00:44:21,100 --> 00:44:25,190
And I have to ride all of them before I get to bed.
577
00:44:25,270 --> 00:44:27,960
I'll send word for you in a few days, Mr. Angier.
578
00:44:28,040 --> 00:44:32,130
Magic. Real magic.
579
00:44:32,210 --> 00:44:34,330
Now appearing, only here at London's Royal Albert Hall,
580
00:44:36,380 --> 00:44:38,680
one of the miracles of our age.
581
00:44:38,750 --> 00:44:43,340
A technological marvel. You've never seen anything like it in your lives.
582
00:44:43,420 --> 00:44:46,150
Your eyes will not believe what they're witnessing.
583
00:44:46,220 --> 00:44:49,090
The miracle of Nikola Tesla, ladies and gentlemen.
584
00:44:49,160 --> 00:44:51,650
Free, clean power. Like to know the future?
585
00:44:51,730 --> 00:44:54,790
The man who's speaking right now is going to change the world.
586
00:44:54,860 --> 00:44:59,230
Come one, come all. Immediate seating, no waiting.
587
00:45:14,350 --> 00:45:15,580
Ladies and gentlemen,
588
00:45:17,690 --> 00:45:19,520
objections have been raised...
589
00:45:19,590 --> 00:45:23,020
They should be raised. Does that look safe to you?
590
00:45:23,090 --> 00:45:25,650
Part of Thomas Edison's smear campaign
591
00:45:25,730 --> 00:45:31,430
against Mr. Tesla's superior alternating current.
592
00:45:31,500 --> 00:45:34,330
We have asked Mr. Tesla to reconsider.
593
00:45:34,400 --> 00:45:36,890
Which he will not!
594
00:45:36,970 --> 00:45:42,140
But I've been told he refuses to appear under any such restrictions.
595
00:45:42,210 --> 00:45:44,770
This thing's gonna blow.
596
00:45:46,110 --> 00:45:48,550
Ladies and gentlemen, please.
597
00:46:27,260 --> 00:46:28,380
Hey.
598
00:46:30,630 --> 00:46:33,060
Hello, Jess.
599
00:46:35,530 --> 00:46:39,330
Have you had a nice day with mommy? Huh?
600
00:46:40,270 --> 00:46:42,290
Sarah.
601
00:46:42,370 --> 00:46:45,270
- I love you.
- See, today it's true.
602
00:46:45,340 --> 00:46:47,900
- Yeah.
- Hello.
603
00:46:49,810 --> 00:46:52,180
I saw happiness.
604
00:46:52,250 --> 00:46:54,880
Happiness that should have been mine.
605
00:46:54,950 --> 00:46:56,970
But I was wrong.
606
00:46:57,050 --> 00:47:01,680
His notebook reveals that he never had the life that I envied.
607
00:47:01,760 --> 00:47:04,380
The family life that he craves one minute,
608
00:47:04,460 --> 00:47:08,760
he rails against the next, demanding freedom.
609
00:47:08,830 --> 00:47:11,820
His mind... his mind is a divided one.
610
00:47:11,900 --> 00:47:13,330
His soul is restless.
611
00:47:13,400 --> 00:47:15,530
His wife and child, tormented
612
00:47:15,600 --> 00:47:19,560
by his fickle and contradictory nature.
613
00:47:23,780 --> 00:47:26,270
So, what do you think you'll call her?
614
00:47:26,350 --> 00:47:27,710
I don't know.
615
00:47:27,780 --> 00:47:30,080
Everybody needs a name, so, what's hers?
616
00:47:30,990 --> 00:47:32,780
Maybe Sarah.
617
00:47:35,160 --> 00:47:37,560
That's a lovely name. That's a lovely name.
618
00:47:37,630 --> 00:47:40,860
Well, you talk about what you want to do for the rest of the day.
619
00:47:40,930 --> 00:47:42,790
All right, go on, you talk with her.
620
00:47:45,230 --> 00:47:49,500
Are they taking her away?
621
00:47:49,570 --> 00:47:51,470
To the workhouse?
622
00:47:54,310 --> 00:47:55,800
You keep talking.
623
00:47:58,510 --> 00:48:00,910
Tell Owens I've reconsidered. Take it.
624
00:48:00,980 --> 00:48:02,780
Go on, take it.
625
00:48:06,350 --> 00:48:08,480
It's for the best.
626
00:48:13,290 --> 00:48:15,890
Let me see.
627
00:48:15,960 --> 00:48:18,590
I'm gonna learn all the professor's secrets.
628
00:48:18,670 --> 00:48:22,100
Only if I teach you how to read.
629
00:48:22,170 --> 00:48:24,540
They're just stupid tricks, right?
630
00:48:24,610 --> 00:48:27,840
Haven't helped you get out of here, have they?
631
00:48:27,910 --> 00:48:31,240
Or can't you undo real locks, professor?
632
00:48:32,610 --> 00:48:35,280
Maybe I'm just biding my time.
633
00:48:35,350 --> 00:48:37,840
Maybe one day I'll...
634
00:48:37,920 --> 00:48:40,550
...open my hand, get your attention,
635
00:48:40,620 --> 00:48:43,520
ask, "Are you watching closely?"
636
00:48:43,590 --> 00:48:45,680
Maybe a magic whirl or two.
637
00:48:48,300 --> 00:48:50,130
And then I'll be gone.
638
00:48:53,740 --> 00:48:56,800
How'd you get so famous then?
639
00:48:57,710 --> 00:48:59,430
Magic.
640
00:49:01,910 --> 00:49:04,780
Oi! Borden, get back here!
641
00:49:04,850 --> 00:49:06,400
Thank you.
642
00:49:06,480 --> 00:49:08,450
Shut up!
643
00:49:11,750 --> 00:49:13,850
Where's the bloody key?!
644
00:49:20,460 --> 00:49:22,930
February 8,1899.
645
00:49:23,000 --> 00:49:25,120
Today, finally, a breakthrough.
646
00:49:25,200 --> 00:49:27,930
Tesla's agreed to see me.
647
00:49:35,680 --> 00:49:36,840
Perfectly safe.
648
00:49:58,370 --> 00:50:02,130
So this is the Great Danton.
649
00:50:02,200 --> 00:50:06,800
Mr. Alley has effused about your act to me on any number of occasions.
650
00:50:08,640 --> 00:50:10,200
Hold out other hand.
651
00:50:18,790 --> 00:50:22,590
- What's conducting the electricity?
- Our bodies, Mr. Angier.
652
00:50:22,660 --> 00:50:26,860
Quite capable of conducting and, indeed, producing energy.
653
00:50:28,400 --> 00:50:30,460
Have you eaten, Mr. Angier?
654
00:50:32,370 --> 00:50:35,530
I need something impossible.
655
00:50:37,310 --> 00:50:42,070
You're familiar with the phrase, "Man's reach exceeds his grasp"?
656
00:50:42,140 --> 00:50:43,840
Is a lie.
657
00:50:43,910 --> 00:50:45,940
Man's grasp exceeds his nerve.
658
00:50:47,150 --> 00:50:50,020
Society only tolerates one change at a time.
659
00:50:51,490 --> 00:50:54,750
First time I tried to change the world,
660
00:50:54,820 --> 00:50:56,590
I was hailed as a visionary.
661
00:50:57,090 --> 00:50:59,220
Second time...
662
00:50:59,290 --> 00:51:02,320
...I was asked politely to retire.
663
00:51:03,460 --> 00:51:06,990
So here I am, enjoying my retirement.
664
00:51:07,070 --> 00:51:10,940
Nothing is impossible, Mr. Angier. What you want is simply expensive.
665
00:51:11,010 --> 00:51:13,240
If I were to build for you this machine,
666
00:51:13,310 --> 00:51:16,370
you would be presenting it merely as illusion?
667
00:51:16,440 --> 00:51:19,780
Well, if people actually believed the things I did on stage,
668
00:51:19,850 --> 00:51:22,250
they wouldn't clap, they'd scream.
669
00:51:22,320 --> 00:51:24,310
Think of sawing a woman in half.
670
00:51:24,390 --> 00:51:26,720
Have you considered the cost of this?
671
00:51:26,790 --> 00:51:28,720
Price is not an object.
672
00:51:28,790 --> 00:51:32,750
Perhaps not, but have you considered the cost?
673
00:51:33,730 --> 00:51:35,060
I'm not sure I follow.
674
00:51:36,130 --> 00:51:37,960
Go home, forget this thing.
675
00:51:38,030 --> 00:51:40,230
I can recognize an obsession.
676
00:51:40,300 --> 00:51:44,330
- No good will come of it.
- Hasn't good come of your obsessions?
677
00:51:44,410 --> 00:51:47,640
At first, but I have followed them too long.
678
00:51:47,710 --> 00:51:49,640
I am their slave.
679
00:51:49,710 --> 00:51:52,800
And one day, they will choose to destroy me.
680
00:51:54,620 --> 00:51:59,050
If you understand an obsession, then you know you won't change my mind.
681
00:51:59,990 --> 00:52:00,980
So be it.
682
00:52:02,490 --> 00:52:03,820
Will you build it?
683
00:52:04,790 --> 00:52:08,350
I've already begun to build it, Mr. Angier.
684
00:52:08,430 --> 00:52:12,420
I hope you enjoy the mountain air. This will take some time.
685
00:52:36,360 --> 00:52:39,050
Uh... I thought you'd gone.
686
00:52:40,190 --> 00:52:42,660
I don't really have anywhere to go.
687
00:52:44,630 --> 00:52:46,530
You've been sleeping here?
688
00:52:46,600 --> 00:52:51,330
Cutter said it'd be all right till we get another booking. What are you doing?
689
00:52:51,410 --> 00:52:53,640
Uh... research.
690
00:52:53,710 --> 00:52:55,140
Part of a magician's job
691
00:52:55,210 --> 00:52:58,080
is to... watch his competition, see what illusions...
692
00:52:58,150 --> 00:53:01,080
You're going to do something to that man, aren't you?
693
00:53:01,150 --> 00:53:03,010
Cutter's hoping you let things lie.
694
00:53:03,080 --> 00:53:05,950
He says if Borden thinks things are even between you...
695
00:53:06,020 --> 00:53:07,850
Even?
696
00:53:07,920 --> 00:53:10,480
My wife for a couple of his fingers?
697
00:53:10,560 --> 00:53:13,650
He has a family now and he's performing again.
698
00:53:13,730 --> 00:53:16,560
Borden is out there living his life just as he intended,
699
00:53:16,630 --> 00:53:19,330
as if nothing had happened and look at me.
700
00:53:19,400 --> 00:53:21,890
I'm alone and no theater will touch me.
701
00:53:21,970 --> 00:53:23,560
Us.
702
00:53:23,640 --> 00:53:26,000
You're going to need a better disguise.
703
00:53:43,520 --> 00:53:45,720
I need a volunteer.
704
00:53:45,790 --> 00:53:47,260
What happened?
705
00:53:48,260 --> 00:53:50,090
Did you hurt him?
706
00:53:52,000 --> 00:53:53,300
What happened, Robert?
707
00:53:55,700 --> 00:53:59,660
You, sir. Just a rubber ball, yes?
708
00:53:59,740 --> 00:54:00,830
Thank you.
709
00:54:00,910 --> 00:54:03,500
Just a rubber ball? No.
710
00:54:03,580 --> 00:54:06,770
Not normal. Not a normal rubber ball.
711
00:54:06,850 --> 00:54:07,970
It's magic.
712
00:54:08,780 --> 00:54:10,840
He had a new trick.
713
00:54:24,870 --> 00:54:26,420
Was it good?
714
00:54:29,910 --> 00:54:34,760
It was the greatest magic trick I've ever seen.
715
00:54:38,680 --> 00:54:39,910
Did they applaud when you saw it?
716
00:54:40,880 --> 00:54:44,750
It was too good. It was too simple. The audience hardly had time to see it.
717
00:54:44,820 --> 00:54:47,690
- He's a dreadful magician.
- A wonderful magician.
718
00:54:47,760 --> 00:54:50,280
He's a dreadful showman. He doesn't dress it up,
719
00:54:50,360 --> 00:54:52,190
- how to sell it.
- How does he do it?
720
00:54:52,260 --> 00:54:54,280
- He uses a double.
- No, it's too simple.
721
00:54:54,360 --> 00:54:55,850
This is a complex illusion.
722
00:54:55,930 --> 00:54:58,330
You say that because you don't know the method.
723
00:54:58,400 --> 00:55:00,800
It's a double that comes out. It's the only way.
724
00:55:00,870 --> 00:55:04,770
I've seen him perform it three times. The prestige is the same man.
725
00:55:04,840 --> 00:55:08,370
- No, it's not.
- The same man comes out of the cabinet.
726
00:55:08,440 --> 00:55:10,710
It's the same man.
727
00:55:10,780 --> 00:55:13,470
He wears padded gloves to hide his damaged fingers,
728
00:55:13,550 --> 00:55:16,140
but, if you look closely, you can tell.
729
00:55:17,850 --> 00:55:20,720
He doesn't know how to sell it to an audience, but I do.
730
00:55:20,790 --> 00:55:23,220
Yeah, we could use it as a climax to the show.
731
00:55:23,290 --> 00:55:25,690
Yes.
732
00:55:25,760 --> 00:55:28,960
The man stole my life, I'm gonna steal his trick.
733
00:55:29,030 --> 00:55:31,190
We got to find someone who looks like you.
734
00:55:31,270 --> 00:55:34,790
- He doesn't use a double.
- I don't know how Borden does it.
735
00:55:34,870 --> 00:55:39,360
Either... You either wait for him to retire and buy the secret,
736
00:55:39,440 --> 00:55:41,240
or you listen to how I would do it.
737
00:55:41,310 --> 00:55:43,830
And the only way that I know how to do it
738
00:55:43,910 --> 00:55:46,380
is to find you a bloody good double.
739
00:55:47,380 --> 00:55:48,780
All right.
740
00:55:50,220 --> 00:55:52,710
Take a good look. Let's get out there and find me.
741
00:55:52,790 --> 00:55:54,910
Whoo!
742
00:55:54,990 --> 00:55:56,480
Look, look.
743
00:56:01,030 --> 00:56:02,550
What's that?
744
00:56:05,900 --> 00:56:08,200
- It's for you.
- What's this for?
745
00:56:08,840 --> 00:56:10,670
Come.
746
00:56:12,910 --> 00:56:15,570
You...
747
00:56:15,640 --> 00:56:19,670
- I asked you last week...
- You caught me in a wrong mood.
748
00:56:19,750 --> 00:56:21,940
- But you won't ever...
- Sarah,
749
00:56:22,020 --> 00:56:25,180
I'm gonna have to change my mind, aren't I?
750
00:56:25,250 --> 00:56:29,920
The act is taking off. Soon we'll be in a bigger theater, things will work out.
751
00:56:32,490 --> 00:56:36,290
I can't believe it. Thank you. Thank you. It's beautiful.
752
00:56:42,940 --> 00:56:46,030
- Gerry?
- Darling, look at you.
753
00:56:46,110 --> 00:56:49,080
Mr. Cutter, Mr. Angier, I'd like you to meet Gerald Root.
754
00:56:49,140 --> 00:56:51,300
Mm-hm.
755
00:56:54,150 --> 00:56:58,080
A pleasure. Pleasure to meet you fine gentlemen.
756
00:56:58,150 --> 00:57:01,880
Would you like for me to tell you a little joke? Come here.
757
00:57:04,930 --> 00:57:08,020
Yes. Are you laughing now?
758
00:57:11,470 --> 00:57:13,090
I have to take a piss.
759
00:57:14,500 --> 00:57:17,600
- He's out of his mind.
- Of course, he's an out-of-work actor.
760
00:57:17,670 --> 00:57:19,570
He's perfect. He needs a little help.
761
00:57:19,640 --> 00:57:22,610
But when I get done with him, he could be your brother.
762
00:57:22,680 --> 00:57:25,270
I don't need him to be my brother, I need him to be me.
763
00:57:25,350 --> 00:57:27,040
Give me a month.
764
00:57:33,820 --> 00:57:36,450
So you open the door...
765
00:57:36,520 --> 00:57:37,990
...and...
766
00:57:45,370 --> 00:57:47,130
Come on.
767
00:57:50,840 --> 00:57:52,770
Couldn't you have found a softer one?
768
00:57:52,840 --> 00:57:55,170
Well, it's not for sleeping on.
769
00:57:55,240 --> 00:57:57,300
So, if you come down through there...
770
00:57:59,980 --> 00:58:03,010
- ...does Root go up through there?
- Yep.
771
00:58:03,080 --> 00:58:05,140
It's going to be amazing.
772
00:58:05,220 --> 00:58:08,680
Well, it has to be. Borden's trick is getting noticed.
773
00:58:11,530 --> 00:58:13,890
The place was packed today.
774
00:58:15,500 --> 00:58:17,290
You went and saw his show again.
775
00:58:17,360 --> 00:58:19,800
Ready to meet yourself, Mr. Angier?
776
00:58:28,180 --> 00:58:30,510
All I have to do is keep myself stinking drunk,
777
00:58:30,580 --> 00:58:32,910
and no one will be able to tell the difference.
778
00:58:32,980 --> 00:58:35,070
Have a little faith, sir.
779
00:58:35,150 --> 00:58:39,050
Now, would you favor us with a performance, Mr. Root?
780
00:58:58,910 --> 00:59:03,970
You'd drink, too, if you knew the world half as well as I do.
781
00:59:07,680 --> 00:59:09,380
Did you think you were unique?
782
00:59:09,450 --> 00:59:12,150
I've been Caesar, I've played Faust.
783
00:59:12,220 --> 00:59:15,310
How difficult could it possibly be to play the Great Danton?
784
00:59:15,390 --> 00:59:18,520
You can go back to being yourself now, Root, for nothing.
785
00:59:18,590 --> 00:59:20,860
I'd rather be him for now.
786
00:59:20,930 --> 00:59:23,690
I find it, uh... amusing.
787
00:59:27,130 --> 00:59:28,860
"My liege,
788
00:59:28,940 --> 00:59:32,270
I did deny no prisoners."
789
00:59:32,340 --> 00:59:34,500
- You look wonderful.
- Oh, thank you.
790
00:59:34,580 --> 00:59:37,840
Root has to keep a low profile. Anyone sees him, the game's up.
791
00:59:37,910 --> 00:59:40,710
I don't know how you do things. I'm not sure I wanna know.
792
00:59:40,780 --> 00:59:43,110
Have you thought what we should call it?
793
00:59:43,180 --> 00:59:47,350
There's no point being coy. Borden calls his trick The Transported Man.
794
00:59:51,260 --> 00:59:54,420
Ladies and gentlemen, much of what you've seen may be termed
795
00:59:54,500 --> 00:59:58,260
as illusions or entertaining trifles.
796
01:00:02,940 --> 01:00:03,990
Alas...
797
01:00:06,170 --> 01:00:08,700
...I cannot claim this next feat as illusion.
798
01:00:09,610 --> 01:00:10,800
Watch carefully.
799
01:00:12,250 --> 01:00:14,680
You will see no trickery,
800
01:00:14,750 --> 01:00:17,840
for no trickery is employed.
801
01:00:17,920 --> 01:00:21,290
Merely a technique familiar to certain citizens of the Orient
802
01:00:21,360 --> 01:00:23,520
and various holy men of the Himalayas.
803
01:00:26,790 --> 01:00:29,820
Indeed, many of you may be familiar with this technique,
804
01:00:29,900 --> 01:00:33,060
but for those of you who are not, do not be alarmed.
805
01:00:33,130 --> 01:00:36,190
What you're about to see is considered safe.
806
01:01:07,770 --> 01:01:10,830
To our achievement.
807
01:01:10,900 --> 01:01:13,670
The manager says he's never seen a reaction like it.
808
01:01:13,740 --> 01:01:17,040
At least he saw it. I spent the ovation hiding under the stage.
809
01:01:17,110 --> 01:01:19,440
No one cares about the man who disappears.
810
01:01:19,510 --> 01:01:21,500
They care about the one who comes out.
811
01:01:21,580 --> 01:01:23,640
I care about the man in the box.
812
01:01:23,720 --> 01:01:28,020
Thank you. I don't know, maybe we could switch before the trick.
813
01:01:28,090 --> 01:01:30,250
I'm the prestige, and Root's below stage.
814
01:01:30,320 --> 01:01:33,260
No, the anticipation of the trick is everything.
815
01:01:33,330 --> 01:01:36,390
We need your showmanship to build up the suspense.
816
01:01:36,460 --> 01:01:40,020
Once Root opens his mouth, it's over. He can't introduce this trick.
817
01:01:40,100 --> 01:01:42,830
Of course I can. I'm the Great Danton.
818
01:01:42,900 --> 01:01:46,500
Root, you bloody fool, get out of that wardrobe and makeup.
819
01:01:46,570 --> 01:01:49,240
Anyone could walk in here at any minute.
820
01:01:49,310 --> 01:01:51,370
Congratulations, all.
821
01:01:51,450 --> 01:01:55,140
Life is not full of these moments. We worked hard.
822
01:01:55,220 --> 01:01:56,880
We need to celebrate properly.
823
01:02:00,620 --> 01:02:03,090
What's wrong? Is it your wife?
824
01:02:03,160 --> 01:02:05,460
No, it's the trick. It isn't good enough.
825
01:02:05,530 --> 01:02:08,860
Borden's trick is nothing compared to ours. He has no style.
826
01:02:08,930 --> 01:02:12,800
He doesn't spend the finale hiding under the stage.
827
01:02:12,870 --> 01:02:15,770
- I need to know how he does it.
- Why?
828
01:02:15,840 --> 01:02:18,330
So I can do it better.
829
01:02:20,410 --> 01:02:22,880
I need you to go and work for him.
830
01:02:25,910 --> 01:02:27,640
Work for him? Are you joking?
831
01:02:28,920 --> 01:02:30,110
You'll be my spy.
832
01:02:30,180 --> 01:02:32,380
We just got our start. You want me to leave?
833
01:02:32,450 --> 01:02:34,550
That's how we advance. Think of it.
834
01:02:34,620 --> 01:02:37,820
People are excited by Cutter's version. Imagine what we'd do
835
01:02:37,890 --> 01:02:42,330
with the real illusion. We'd have the greatest magic act anyone's ever seen.
836
01:02:42,400 --> 01:02:46,160
- He knows I work for you.
- Exactly why he'll want to hire you.
837
01:02:46,230 --> 01:02:48,790
- He'll want my secret.
- Why would he trust me?
838
01:02:48,870 --> 01:02:51,570
Because you're gonna tell him the truth.
839
01:02:54,480 --> 01:02:56,310
Hmm?
840
01:03:03,850 --> 01:03:04,980
Good girl.
841
01:03:08,160 --> 01:03:11,680
You must be curious to see what so much money has bought you.
842
01:03:12,360 --> 01:03:15,260
Fitting you should be here for her maiden voyage.
843
01:03:15,330 --> 01:03:17,160
Your hat.
844
01:03:25,110 --> 01:03:27,700
You might want to stand back.
845
01:03:48,160 --> 01:03:49,290
I don't understand.
846
01:03:49,360 --> 01:03:51,700
Perhaps it would be best if you left us to it.
847
01:03:51,770 --> 01:03:53,390
Is there a problem, Mr. Tesla?
848
01:03:53,470 --> 01:03:55,490
- No. Come back next week.
- Next week?
849
01:03:55,570 --> 01:03:58,130
- Next week, it will be fine.
- Tesla!
850
01:03:58,210 --> 01:03:59,930
Just a little temperamental.
851
01:04:05,780 --> 01:04:08,680
- Interesting workshop.
- Yeah, we make do.
852
01:04:08,750 --> 01:04:10,910
- My name is Olivia...
- I know who you are.
853
01:04:10,980 --> 01:04:12,650
Here to steal the rest of my show?
854
01:04:12,720 --> 01:04:14,620
To give your show what it's missing.
855
01:04:14,690 --> 01:04:17,920
- Yeah, what might that be?
- Me.
856
01:04:17,990 --> 01:04:22,450
I was just saying that, wasn't I?
857
01:04:22,530 --> 01:04:24,830
- A woman's touch.
- I've left Angier.
858
01:04:24,900 --> 01:04:26,960
- All right.
- I want a job.
859
01:04:27,030 --> 01:04:28,370
Yeah.
860
01:04:28,440 --> 01:04:30,270
I know you've no reason to trust me.
861
01:04:30,340 --> 01:04:31,900
Why wouldn't I trust you?
862
01:04:31,970 --> 01:04:35,410
You're only the mistress of my enemy. Why wouldn't I trust you?
863
01:04:37,080 --> 01:04:39,010
- Mr. Borden.
- Alfred.
864
01:04:41,450 --> 01:04:43,110
I'm going to tell you the truth.
865
01:04:43,180 --> 01:04:45,410
Now that is a slippery notion
866
01:04:45,490 --> 01:04:47,820
in our line of work, isn't it, Miss Wenscombe?
867
01:04:49,920 --> 01:04:52,590
I am here because he sent me here.
868
01:04:52,660 --> 01:04:55,130
He wants me to work for you and steal your secret.
869
01:04:55,200 --> 01:04:58,560
What does he need my secret for? His trick is topnotch.
870
01:04:58,630 --> 01:05:01,230
He vanishes, and then he reappears instantly
871
01:05:01,300 --> 01:05:03,790
on the other side of the stage, mute, overweight
872
01:05:03,870 --> 01:05:06,430
and, unless I'm mistaken, very drunk.
873
01:05:06,510 --> 01:05:10,000
It's astonishing. How does he do it? And tell me, Olivia,
874
01:05:10,080 --> 01:05:13,540
does he enjoy taking his bows under the stage?
875
01:05:13,610 --> 01:05:16,910
It's killing him. He's obsessed with discovering your methods.
876
01:05:16,980 --> 01:05:20,040
He thinks of nothing else, takes no pleasure in our success.
877
01:05:20,120 --> 01:05:21,610
And I've had enough.
878
01:05:21,690 --> 01:05:24,090
There is no future with him.
879
01:05:25,230 --> 01:05:28,960
He sent me here to steal your secrets, but I've come to offer you his.
880
01:05:29,030 --> 01:05:32,930
This is the truth... is it?
881
01:05:37,470 --> 01:05:39,770
Think you'd better get dressed, sir.
882
01:05:39,840 --> 01:05:43,870
Root, you're late and more drunk than usual. Get down below stairs right away.
883
01:05:43,940 --> 01:05:45,670
No.
884
01:05:45,750 --> 01:05:49,110
No, we need to have a little chat, Mr. Cutter.
885
01:05:49,180 --> 01:05:53,520
We have a problem. Cutter, Borden is performing right across the street.
886
01:05:53,590 --> 01:05:56,850
Yeah, we have a bigger problem.
887
01:05:56,920 --> 01:05:59,920
Root. He's realized that he can make demands.
888
01:05:59,990 --> 01:06:02,090
Wha...? He's blackmailing us?
889
01:06:02,160 --> 01:06:04,130
I was surprised, to tell you the truth.
890
01:06:04,200 --> 01:06:06,790
It usually takes them a lot longer to figure it out.
891
01:06:06,870 --> 01:06:09,430
- How much does he want?
- It makes no difference.
892
01:06:09,500 --> 01:06:12,960
- We've got to stop doing the trick.
- Stop the trick? Look at this.
893
01:06:13,040 --> 01:06:18,880
Last week they said you were the premier stage performer in London.
894
01:06:18,950 --> 01:06:22,310
Not magician, mind you. Performer of any kind.
895
01:06:22,380 --> 01:06:25,610
- What's your point?
- My point is, you've climbed too high
896
01:06:25,690 --> 01:06:28,120
to get away with professional embarrassment.
897
01:06:28,190 --> 01:06:31,560
We don't do any tricks we can't control.
898
01:06:33,730 --> 01:06:37,030
Just pay him for now. We keep doing the trick until Borden opens,
899
01:06:37,100 --> 01:06:39,070
and then we'll phase it out.
900
01:06:39,970 --> 01:06:41,460
All right.
901
01:06:44,240 --> 01:06:46,360
Cutter was always surprised
902
01:06:46,440 --> 01:06:48,340
how fast Root turned bad.
903
01:06:48,410 --> 01:06:52,970
To what do I owe the pleasure of this rather welcome pint of ale?
904
01:06:53,050 --> 01:06:56,170
- You're the Great Danton, aren't you?
- Sh, sh, sh, sh, sh.
905
01:06:56,250 --> 01:06:59,910
Of course I am, but don't advertise it, because I'll be mobbed with fans.
906
01:06:59,990 --> 01:07:02,420
We paid him enough to keep him in beers.
907
01:07:02,490 --> 01:07:04,580
You wouldn't expect him to rock the boat.
908
01:07:04,660 --> 01:07:07,250
Many of you may be familiar with this technique,
909
01:07:07,330 --> 01:07:10,820
but for those of you who aren't, do not be alarmed.
910
01:07:10,900 --> 01:07:14,060
What you're about to see is considered safe.
911
01:07:14,130 --> 01:07:17,760
- And who are you?
- I am a humble admirer
912
01:07:17,840 --> 01:07:20,430
and a fellow practitioner.
913
01:07:20,510 --> 01:07:22,870
Mmm. Very good.
914
01:07:32,250 --> 01:07:35,090
- Another one?
- Oh, if you insist.
915
01:07:35,160 --> 01:07:37,890
- Another.
- I'm not performing tonight.
916
01:07:37,960 --> 01:07:39,980
I'm only doing one show, but to be frank,
917
01:07:40,060 --> 01:07:42,390
my people pretty much run things these days.
918
01:07:42,460 --> 01:07:43,660
Get up there.
919
01:07:45,030 --> 01:07:46,090
Get up!
920
01:07:46,170 --> 01:07:48,930
Your illusion, The Transported Man,
921
01:07:49,000 --> 01:07:51,600
I'm not claiming to know your methods,
922
01:07:51,670 --> 01:07:55,870
but I had a similar trick in my act,
923
01:07:55,940 --> 01:07:58,780
and, uh...I used a double.
924
01:07:58,850 --> 01:08:04,040
- Mm, I see, very good.
- Well, it was, and then it went bad.
925
01:08:04,120 --> 01:08:07,520
What I didn't count on was that when I incorporated this bloke
926
01:08:07,590 --> 01:08:09,680
into my act,
927
01:08:09,760 --> 01:08:11,750
he had complete power over me.
928
01:08:12,890 --> 01:08:14,520
Complete power, you say?
929
01:08:30,510 --> 01:08:31,940
Ohh!
930
01:08:32,010 --> 01:08:37,280
Be very careful giving someone that power over you.
931
01:08:37,350 --> 01:08:41,680
Huh. Thank you. Um...
932
01:08:41,760 --> 01:08:44,620
Yes, thank you for the warning.
933
01:08:44,690 --> 01:08:47,390
Hmm. Cheers.
934
01:08:48,830 --> 01:08:50,960
I cannot claim this next feat as illusion.
935
01:08:51,030 --> 01:08:54,400
What you're about to see is considered safe.
936
01:08:58,710 --> 01:09:00,400
Ahh!
937
01:09:32,640 --> 01:09:37,600
Oh! The Great Danton.
938
01:09:43,820 --> 01:09:45,680
I apologize.
939
01:09:45,750 --> 01:09:49,520
There simply is too much magic...
940
01:09:49,590 --> 01:09:52,350
...for my stage at The Pantages
941
01:09:52,430 --> 01:09:54,590
across the street.
942
01:09:58,630 --> 01:10:01,570
Pardon my intrusion.
943
01:10:03,640 --> 01:10:08,040
And go easy on the poor chap. He does try so very hard.
944
01:10:10,910 --> 01:10:13,350
I don't know how Borden found him.
945
01:10:13,410 --> 01:10:15,310
Kept him under wraps. I was careful.
946
01:10:15,380 --> 01:10:17,040
Yeah, well, he did.
947
01:10:18,220 --> 01:10:20,210
Do you think it was her?
948
01:10:26,460 --> 01:10:29,430
You weren't expecting me?
949
01:10:29,500 --> 01:10:32,230
I expected you sooner. Your message said afternoon.
950
01:10:32,300 --> 01:10:34,560
It takes a bit for me to get around these days.
951
01:10:34,630 --> 01:10:38,700
He's taken everything from me. My wife, my career,
952
01:10:38,770 --> 01:10:40,640
- now you.
- You sent me.
953
01:10:40,710 --> 01:10:43,770
I sent you to steal his secret, not to improve his act.
954
01:10:43,840 --> 01:10:45,400
- It's my job.
- Or fall in love!
955
01:10:45,480 --> 01:10:48,240
- I did everything you asked!
- Yes? Yes?
956
01:10:48,320 --> 01:10:49,910
- How does he do it?
- Cutter was right, a double.
957
01:10:50,880 --> 01:10:53,110
-'Course he said that.
- He didn't say it.
958
01:10:53,190 --> 01:10:56,620
I've seen things, makeup, glasses, wigs. We don't use for the show.
959
01:10:56,690 --> 01:10:59,420
- I've seen it hidden backstage.
- Misdirection.
960
01:10:59,490 --> 01:11:02,190
He leaves them lying around to make you think that.
961
01:11:02,260 --> 01:11:04,130
He doesn't know when I'm looking.
962
01:11:04,200 --> 01:11:07,430
All the time, Olivia! That's who he is!
963
01:11:07,500 --> 01:11:08,760
That's what it takes!
964
01:11:08,840 --> 01:11:11,270
He lives his act, don't you see?
965
01:11:13,310 --> 01:11:16,670
Just because you're sleeping with him doesn't mean he trusts you.
966
01:11:16,740 --> 01:11:19,140
You think you can see everything, don't you?
967
01:11:19,210 --> 01:11:22,050
The Great Danton is a blind fool.
968
01:11:22,120 --> 01:11:23,510
His notebook.
969
01:11:24,880 --> 01:11:27,150
You stole it?
970
01:11:27,220 --> 01:11:29,020
I borrowed it for tonight.
971
01:11:29,090 --> 01:11:31,280
I thought you could translate some of it...
972
01:11:31,360 --> 01:11:35,420
I can't. No one can. It's a cipher.
973
01:11:35,500 --> 01:11:38,930
Even with the keyword, it will take months to decode.
974
01:11:39,000 --> 01:11:41,900
- And without the keyword?
- Perhaps never.
975
01:11:41,970 --> 01:11:43,600
- We'll see.
- We will not see.
976
01:11:43,670 --> 01:11:46,610
If I don't get that back by tomorrow he'll know I took it.
977
01:11:46,670 --> 01:11:48,970
- Leave him.
- I can't. He knows where I live.
978
01:11:50,310 --> 01:11:55,110
This is his diary, Olivia. All of his secrets are right here in my hands.
979
01:11:55,780 --> 01:11:57,370
It won't bring your wife back.
980
01:11:57,450 --> 01:12:00,150
I don't care about my wife. I care about his secret.
981
01:12:13,400 --> 01:12:16,130
Look, I'll, um...
982
01:12:16,200 --> 01:12:18,530
I'll go to his workshop and stage a break-in.
983
01:12:18,610 --> 01:12:21,800
- He'll know you took it.
- Yes, me. Not you.
984
01:12:22,910 --> 01:12:24,900
Understand?
985
01:12:33,350 --> 01:12:34,340
Robert.
986
01:12:36,760 --> 01:12:39,550
I have fallen in love with him.
987
01:12:40,460 --> 01:12:42,930
Then I know how hard this has been for you.
988
01:12:51,470 --> 01:12:52,960
Notebook?
989
01:12:55,610 --> 01:12:57,600
Then he's just getting started.
990
01:13:26,840 --> 01:13:28,310
Professor!
991
01:13:28,370 --> 01:13:29,860
Good evening.
992
01:13:34,750 --> 01:13:36,370
I'm walking tonight.
993
01:13:36,450 --> 01:13:39,010
Let him come. I don't care.
994
01:13:39,090 --> 01:13:41,780
Professor! Professor!
995
01:15:04,170 --> 01:15:05,600
Ahh!
996
01:15:05,670 --> 01:15:08,230
- You all right?
- I'm alive.
997
01:15:08,310 --> 01:15:10,400
Saves me cutting you an air hole.
998
01:15:24,490 --> 01:15:27,050
- I'm impressed.
- Why is that?
999
01:15:27,130 --> 01:15:30,100
You're finally getting your hands dirty.
1000
01:15:30,160 --> 01:15:33,060
It's what a good trick costs, Angier.
1001
01:15:33,130 --> 01:15:35,930
Risk, sacrifice.
1002
01:15:36,000 --> 01:15:38,490
The sacrifice, I'm afraid, is all gonna be yours,
1003
01:15:38,570 --> 01:15:40,200
unless you give me what I want.
1004
01:15:41,570 --> 01:15:43,700
- Which is?
- Your secret.
1005
01:15:43,780 --> 01:15:45,180
My secret?
1006
01:15:45,250 --> 01:15:48,370
Your method for The Transported Man.
1007
01:15:48,450 --> 01:15:51,280
Fallon wouldn't tell me. He doesn't talk at all.
1008
01:15:51,350 --> 01:15:54,840
- You have my notebook.
- Useless without the keyword.
1009
01:15:56,320 --> 01:15:59,880
Write down your method, Mr. Borden, describe it in full.
1010
01:16:13,010 --> 01:16:15,370
I want the whole method, not the keyword.
1011
01:16:15,440 --> 01:16:17,840
I don't know if your secret's in your notebook.
1012
01:16:17,910 --> 01:16:20,380
The keyword is the method.
1013
01:16:24,380 --> 01:16:25,680
Where's my ingรฉnieur?
1014
01:16:32,830 --> 01:16:35,450
- Alive?
- How fast can you dig?
1015
01:16:37,930 --> 01:16:40,960
Fallon, you hear me? Fallon!
1016
01:16:42,270 --> 01:16:44,930
- How's the arm?
- Still attached.
1017
01:16:46,370 --> 01:16:47,930
Did you find your answer?
1018
01:16:48,010 --> 01:16:51,770
Our answer, Cutter. I haven't looked yet. I wanted you to share this.
1019
01:16:51,840 --> 01:16:54,280
I already know how he does it, Robert.
1020
01:16:54,350 --> 01:16:57,440
Same way he always has, the same way as we do.
1021
01:16:57,520 --> 01:16:59,990
It's just that you want something more.
1022
01:17:00,050 --> 01:17:02,820
Well, let's find out then, shall we?
1023
01:17:07,130 --> 01:17:08,560
What does it mean?
1024
01:17:16,400 --> 01:17:18,870
It means, Cutter, we have a journey ahead of us.
1025
01:17:18,940 --> 01:17:20,910
- To America.
- Robert?
1026
01:17:21,870 --> 01:17:24,840
Listen to me.
1027
01:17:24,910 --> 01:17:28,370
Obsession is a young man's game.
1028
01:17:28,450 --> 01:17:29,970
Come on.
1029
01:17:30,050 --> 01:17:32,520
I can't follow you any further in it.
1030
01:17:33,590 --> 01:17:35,520
I can't, I'm sorry.
1031
01:17:39,630 --> 01:17:41,320
Then the rest is up to me.
1032
01:17:43,400 --> 01:17:44,920
I'm sorry.
1033
01:17:50,240 --> 01:17:53,830
Good evening. Hello, darling.
1034
01:17:53,910 --> 01:17:55,400
Champagne, your finest.
1035
01:17:55,480 --> 01:17:58,170
I didn't know we were going to be joined for dinner.
1036
01:17:58,240 --> 01:18:00,540
Absolutely, we are celebrating.
1037
01:18:00,610 --> 01:18:02,310
Miss Wenscombe, Mr. Fallon.
1038
01:18:03,320 --> 01:18:06,180
- What are we celebrating?
- We've hit upon a new trick.
1039
01:18:06,250 --> 01:18:08,310
- Haven't we?
- What trick, Freddie?
1040
01:18:08,390 --> 01:18:10,410
Yes, Freddie, what trick?
1041
01:18:10,490 --> 01:18:14,890
I am going to bury myself alive every night,
1042
01:18:14,960 --> 01:18:18,830
and then someone will come along and dig me up. Wonderful.
1043
01:18:18,900 --> 01:18:21,990
- I think he's had quite enough...
- No, pour the champagne.
1044
01:18:22,070 --> 01:18:25,770
Pour the... Sarah, don't talk to me like that. I'm not a bloody child.
1045
01:18:25,840 --> 01:18:29,040
- Perhaps it would be better...
- Mr. Fallon, escort her home.
1046
01:18:29,110 --> 01:18:31,940
- My husband's being a bore.
- Oh, please.
1047
01:18:32,010 --> 01:18:35,810
- I see no reason you should suffer.
- Don't ruin this evening.
1048
01:18:38,220 --> 01:18:41,120
Good night, Mrs. Borden. Good night, Freddie.
1049
01:18:45,560 --> 01:18:47,860
- Freddie?
- That's my name.
1050
01:18:47,930 --> 01:18:51,290
- Not at home.
- I'm not always at home, am I?
1051
01:18:53,100 --> 01:18:55,760
Couldn't you have at least taken off the beard?
1052
01:18:55,840 --> 01:19:00,000
Sarah, I just came from the bloody theater just now.
1053
01:19:00,070 --> 01:19:03,130
All right? I'm out in public. Everybody else loves it.
1054
01:19:03,210 --> 01:19:05,140
Why are you being like this?
1055
01:19:05,210 --> 01:19:08,110
I had a terrible ordeal today.
1056
01:19:08,180 --> 01:19:11,950
I thought that something very precious...
1057
01:19:13,120 --> 01:19:15,050
...had been lost to me.
1058
01:19:15,120 --> 01:19:18,250
So I just wanted to celebrate just a little.
1059
01:19:18,320 --> 01:19:21,780
All right, what? What did you lose?
1060
01:19:26,930 --> 01:19:28,490
I see, more secrets.
1061
01:19:29,440 --> 01:19:32,600
Sarah, secrets are my life.
1062
01:19:34,540 --> 01:19:36,910
- Our life.
- No, Alfred, stop, this isn't you.
1063
01:19:37,880 --> 01:19:40,350
Stop performing.
1064
01:20:04,500 --> 01:20:07,000
I thought I had the place to myself.
1065
01:20:07,070 --> 01:20:10,370
Unexpected guests, not very polite.
1066
01:20:10,440 --> 01:20:12,270
A lot of questions.
1067
01:20:12,350 --> 01:20:15,140
At first, I thought they worked for the government.
1068
01:20:15,210 --> 01:20:18,880
- No?
- Worse, they work for Thomas Edison.
1069
01:20:20,850 --> 01:20:23,340
Today, a most curious development.
1070
01:20:23,420 --> 01:20:26,480
His assistant came to us with a proposition.
1071
01:20:28,130 --> 01:20:31,530
Obviously, Angier has sent her and told her to admit as much.
1072
01:20:31,600 --> 01:20:34,400
Does he enjoy taking his bows under the stage?
1073
01:20:34,470 --> 01:20:38,230
He sent me here to steal your secrets, but I've come to offer you his.
1074
01:20:38,300 --> 01:20:41,270
This is the truth...
1075
01:20:41,340 --> 01:20:42,330
...is it?
1076
01:20:50,380 --> 01:20:53,840
No, that's what he told me to tell you. The truth...
1077
01:20:53,920 --> 01:20:57,750
...is that I loved him and I stood by him and he sent me to you,
1078
01:20:57,820 --> 01:21:01,350
like he would send a stagehand to pick up his shirts.
1079
01:21:01,430 --> 01:21:04,230
I hate him for that.
1080
01:21:04,300 --> 01:21:07,530
I could spot Angier's methods from the back of the theater.
1081
01:21:09,240 --> 01:21:11,500
So, what could you possibly have to offer me?
1082
01:21:11,570 --> 01:21:13,200
You may know his tricks,
1083
01:21:13,270 --> 01:21:16,330
but you can't understand why no one sees yours are better.
1084
01:21:16,410 --> 01:21:18,970
You hide this. I had to look very closely
1085
01:21:19,050 --> 01:21:21,380
to spot it during The Transported Man,
1086
01:21:21,450 --> 01:21:24,280
but this makes you unique.
1087
01:21:24,350 --> 01:21:26,380
It shows you aren't using a double.
1088
01:21:26,450 --> 01:21:28,940
You mustn't hide it. You must display it proudly.
1089
01:21:29,020 --> 01:21:33,790
I'm sure it takes great skill to perform illusions with one good hand.
1090
01:21:33,860 --> 01:21:35,620
Yeah, it does.
1091
01:21:37,400 --> 01:21:40,560
So let people know.
1092
01:21:40,630 --> 01:21:44,130
You can be so much more than he is and I can show you how.
1093
01:21:45,840 --> 01:21:48,430
I think she's telling the truth.
1094
01:21:48,510 --> 01:21:50,630
I think we cannot trust her.
1095
01:21:54,180 --> 01:21:56,650
But I love her. I need her.
1096
01:21:57,850 --> 01:22:01,180
To open myself to such a relationship,
1097
01:22:01,250 --> 01:22:05,090
to the dangers of such an affair,
1098
01:22:05,160 --> 01:22:09,960
I need assurances of fidelity, of love.
1099
01:22:11,000 --> 01:22:12,590
But how to be sure?
1100
01:22:14,800 --> 01:22:19,130
I know a way. It's the only way to know her mind.
1101
01:22:19,210 --> 01:22:21,040
How could he send you away?
1102
01:22:22,910 --> 01:22:26,000
She must help me rid ourselves of Angier.
1103
01:22:32,620 --> 01:22:35,610
Today, my mistress proves her truthfulness.
1104
01:22:35,690 --> 01:22:37,420
Not to me, you understand.
1105
01:22:37,490 --> 01:22:40,120
I've been convinced since she led me to Root.
1106
01:22:40,190 --> 01:22:43,720
Today, Olivia proves her love for me
1107
01:22:43,800 --> 01:22:46,260
to you, Angier.
1108
01:22:46,330 --> 01:22:50,740
Yes, Angier, she gave you this notebook at my request.
1109
01:22:50,800 --> 01:22:54,240
And yes, "Tesla" is merely the key to my dairy,
1110
01:22:54,310 --> 01:22:57,100
not to my trick. You really think I'd part
1111
01:22:57,180 --> 01:23:00,300
with my secret so easily after so much?
1112
01:23:00,380 --> 01:23:02,040
Goodbye, Angier.
1113
01:23:02,110 --> 01:23:04,480
May you find solace for your forward ambition
1114
01:23:04,550 --> 01:23:06,350
back in your American home.
1115
01:23:15,860 --> 01:23:17,490
Tesla!
1116
01:23:19,430 --> 01:23:21,830
Tesla! Alley!
1117
01:23:23,040 --> 01:23:24,020
Alley!
1118
01:23:24,100 --> 01:23:26,700
Tesla never made a machine like the one I asked for.
1119
01:23:26,770 --> 01:23:29,570
- I never said he had.
- You let me believe that he had.
1120
01:23:29,640 --> 01:23:32,340
You stole my money because your funding was cut off.
1121
01:23:32,410 --> 01:23:35,310
You've been shooting sparks in my top hat,
1122
01:23:35,380 --> 01:23:38,870
Iaughing at me all along, while using my money to stave off ruin.
1123
01:23:39,720 --> 01:23:41,850
- I have seen Edison's men.
- Where?
1124
01:23:41,920 --> 01:23:44,410
In the hotel, I have a mind to bring them up here.
1125
01:23:44,490 --> 01:23:47,190
That would be unwise, Mr. Angier.
1126
01:23:47,260 --> 01:23:50,390
It is true that you are our last remaining financier,
1127
01:23:50,460 --> 01:23:52,330
but we have not stolen your money.
1128
01:23:52,400 --> 01:23:53,870
This is my cat.
1129
01:23:53,930 --> 01:23:56,990
When I told you I could make you a machine, I spoke a truth.
1130
01:23:57,070 --> 01:23:58,160
Why isn't it working?
1131
01:23:58,240 --> 01:24:00,570
Because exact science, Mr. Angier,
1132
01:24:00,640 --> 01:24:02,040
is not an exact science.
1133
01:24:02,110 --> 01:24:05,270
The machine simply does not operate as expected.
1134
01:24:05,340 --> 01:24:09,370
- It requires further examination.
- So where did my top hat go?
1135
01:24:09,450 --> 01:24:10,510
Nowhere.
1136
01:24:10,580 --> 01:24:13,380
We tried the damn thing a dozen times.
1137
01:24:13,450 --> 01:24:15,080
The hat went nowhere.
1138
01:24:15,150 --> 01:24:17,050
We need to try different material.
1139
01:24:17,120 --> 01:24:19,280
It may provoke a different result.
1140
01:24:21,930 --> 01:24:23,490
Great.
1141
01:24:30,640 --> 01:24:34,600
You are responsible for whatever happens to this animal, doctor.
1142
01:24:56,130 --> 01:24:58,760
I hope whatever you were really doing with my money
1143
01:24:58,830 --> 01:25:01,270
was more worthwhile, Mr. Tesla.
1144
01:25:57,190 --> 01:25:58,180
Alley!
1145
01:26:01,260 --> 01:26:02,990
So the machine was working?
1146
01:26:03,060 --> 01:26:06,690
I never checked the calibration, 'cause the hat never moved.
1147
01:26:06,770 --> 01:26:09,630
These things never quite work as you expect them to.
1148
01:26:09,700 --> 01:26:12,190
That's one of the principal beauties of science.
1149
01:26:12,270 --> 01:26:15,730
I'll need a couple of weeks to iron out the problems with the machine.
1150
01:26:15,910 --> 01:26:17,870
We'll send word when it's ready.
1151
01:26:20,080 --> 01:26:23,050
Don't forget your hat.
1152
01:26:23,120 --> 01:26:26,850
- Well, which one is mine?
- They are all your hats.
1153
01:26:32,790 --> 01:26:35,780
You look so pretty in this new dress of yours.
1154
01:26:35,860 --> 01:26:39,700
- Are we going to the zoo?
- No, Daddy has some errands to run.
1155
01:26:39,770 --> 01:26:42,000
- But you promised.
- I promised, did I?
1156
01:26:42,070 --> 01:26:44,370
Then go to the zoo, we shall.
1157
01:26:44,440 --> 01:26:47,890
Daddy will go run his errands, and I'll be back before you know it.
1158
01:26:47,970 --> 01:26:51,700
So you go get ready. We'll go see those chimpanzees.
1159
01:26:54,710 --> 01:26:58,110
Sarah... what are you doing?
1160
01:27:01,790 --> 01:27:04,780
Each of us have our vices.
1161
01:27:07,890 --> 01:27:10,360
Sarah, whatever you may think...
1162
01:27:11,930 --> 01:27:15,560
...your only competition for my affections is our little girl.
1163
01:27:15,630 --> 01:27:18,600
I love you. I will always love you
1164
01:27:18,670 --> 01:27:20,100
and you alone.
1165
01:27:21,970 --> 01:27:25,770
- You mean it today.
- Absolutely.
1166
01:27:25,840 --> 01:27:29,680
Which makes it so much harder when you don't.
1167
01:27:39,020 --> 01:27:41,820
More shopping. She does love the smell of money.
1168
01:27:41,890 --> 01:27:46,190
The little lady wants to go to the zoo, so I thought you could take her, yeah?
1169
01:27:46,270 --> 01:27:48,630
I mean, I can do it tomorrow, if not.
1170
01:27:48,700 --> 01:27:52,000
And, uh... Sarah,
1171
01:27:52,070 --> 01:27:54,200
she knows.
1172
01:27:54,270 --> 01:27:58,440
Uh, at least she knows that something is not right,
1173
01:27:58,510 --> 01:28:01,410
so if you can just do whatever you can to help me.
1174
01:28:01,480 --> 01:28:06,040
Talk to her, just convince her that I do love her.
1175
01:28:16,700 --> 01:28:18,660
What is it, Freddie?
1176
01:28:18,730 --> 01:28:21,030
Listen, don't call me that, please.
1177
01:28:21,100 --> 01:28:24,970
It's nothing. It's just that sometimes it seems wrong.
1178
01:28:25,040 --> 01:28:27,530
I told you, when you're with me, you're with me.
1179
01:28:27,610 --> 01:28:30,630
Leave your family at home where they belong.
1180
01:28:30,710 --> 01:28:33,970
I'm trying. I'm trying, Olivia.
1181
01:28:34,050 --> 01:28:36,410
- I'll get dressed.
- Yeah.
1182
01:28:37,920 --> 01:28:40,940
I saw Fallon hanging around again.
1183
01:28:41,020 --> 01:28:43,490
There's something about that man I don't trust.
1184
01:28:43,560 --> 01:28:46,620
You trust me? Then trust Fallon.
1185
01:28:46,690 --> 01:28:49,350
He protects the things that I care about.
1186
01:29:27,600 --> 01:29:30,090
We're sorry to see you go, Mr. Angier.
1187
01:29:30,170 --> 01:29:32,730
We were sorry to see Mr. Tesla leave, as well.
1188
01:29:32,910 --> 01:29:34,900
He's very good to Colorado Springs.
1189
01:29:34,970 --> 01:29:37,640
Mr. Angier,
1190
01:29:37,710 --> 01:29:41,340
I didn't think it was necessary to tell Edison's men about the box.
1191
01:29:41,410 --> 01:29:43,070
What box?
1192
01:30:08,410 --> 01:30:10,910
I apologize for leaving without saying goodbye.
1193
01:30:11,880 --> 01:30:17,110
But I seem to have outstayed my welcome in Colorado.
1194
01:30:17,180 --> 01:30:21,680
The truly extraordinary is not permitted in science and industry.
1195
01:30:21,750 --> 01:30:24,550
Perhaps you'll find more luck in your field,
1196
01:30:24,620 --> 01:30:27,290
where people are happy to be mystified.
1197
01:30:27,360 --> 01:30:31,320
You will find what you are looking for in this box.
1198
01:30:31,400 --> 01:30:35,830
Alley has written you a thorough set of instructions.
1199
01:30:35,900 --> 01:30:40,630
I add only one suggestion on using the machine.
1200
01:30:40,710 --> 01:30:42,670
Destroy it.
1201
01:30:42,740 --> 01:30:46,040
Drop it to the bottom of the deepest ocean.
1202
01:30:46,110 --> 01:30:49,510
Such a thing will bring you only misery.
1203
01:30:53,390 --> 01:30:57,010
Tesla's warning is as unheeded as he knew it would be.
1204
01:30:57,090 --> 01:31:00,650
Today I tested the machine. Taking precautions in case
1205
01:31:00,730 --> 01:31:03,700
Tesla hadn't ironed out the kinks in its operation.
1206
01:31:03,760 --> 01:31:05,560
But if it went wrong,
1207
01:31:05,630 --> 01:31:07,790
I would not want to live like that for long.
1208
01:31:27,250 --> 01:31:31,380
But here at the turn, I must leave you, Borden.
1209
01:31:31,460 --> 01:31:33,690
Yes, you, Borden,
1210
01:31:33,760 --> 01:31:36,130
sitting there in your cell,
1211
01:31:36,200 --> 01:31:40,220
reading my diary, awaiting your death,
1212
01:31:40,300 --> 01:31:42,290
for my murder.
1213
01:31:47,640 --> 01:31:50,940
Angier's journal, that gesture of good faith, that's a fake.
1214
01:31:51,010 --> 01:31:52,310
I assure you, it's not.
1215
01:31:52,380 --> 01:31:55,310
The provenance of the journal is clear and under no doubt.
1216
01:31:55,380 --> 01:31:59,870
And it's written in Angier's own hand, for which we have numerous examples.
1217
01:32:01,750 --> 01:32:03,650
It don't matter.
1218
01:32:05,590 --> 01:32:07,620
So my tricks.
1219
01:32:10,860 --> 01:32:14,320
- All of them.
- Including The Transported Man?
1220
01:32:15,770 --> 01:32:18,960
- Lord Caldlow will be very pleased.
- No, he won't.
1221
01:32:19,040 --> 01:32:21,400
They're not complete.
1222
01:32:21,470 --> 01:32:24,200
It's just the pledge and the turn for each.
1223
01:32:24,280 --> 01:32:28,340
Without the prestige for these tricks, these are worthless.
1224
01:32:28,410 --> 01:32:30,440
Yeah.
1225
01:32:30,520 --> 01:32:34,040
You get the rest of it... when you bring my daughter here.
1226
01:32:36,790 --> 01:32:39,020
I want to say goodbye.
1227
01:32:40,760 --> 01:32:43,920
We have to go through it now. We have to go through it now.
1228
01:32:44,000 --> 01:32:46,360
Now, listen to me, deny it all you want.
1229
01:32:46,430 --> 01:32:48,800
Olivia means nothing.
1230
01:32:48,870 --> 01:32:50,660
- Olivia?
- I need an assistant.
1231
01:32:50,740 --> 01:32:53,570
- I'll go to her, I'll tell her.
- You'll tell her what?
1232
01:32:53,640 --> 01:32:55,700
I know what you really are, Alfred.
1233
01:32:56,910 --> 01:32:59,570
- I know.
- Sarah, Sarah, Sarah.
1234
01:32:59,650 --> 01:33:02,270
- I can't keep it in.
- You can't talk like this.
1235
01:33:02,350 --> 01:33:04,870
- No. No.
- Sarah, shut up! Sarah, shut up!
1236
01:33:04,950 --> 01:33:09,080
I don't want to hear it anymore. You can't talk like this.
1237
01:33:11,690 --> 01:33:15,090
You can't hide it anymore, because I know, Alfred, I know.
1238
01:33:15,160 --> 01:33:18,600
I know what you really are, Alfred.
1239
01:33:18,660 --> 01:33:21,460
I can't live like this.
1240
01:33:21,530 --> 01:33:23,660
Oh, well, you think I can live like this?
1241
01:33:23,740 --> 01:33:26,900
You think I bloody enjoy living like this?
1242
01:33:26,970 --> 01:33:31,380
We have this beautiful house, lovely little girl, we're married.
1243
01:33:31,440 --> 01:33:33,100
What is so wrong with your life?
1244
01:33:33,180 --> 01:33:35,770
Alfred, I can't live like this!
1245
01:33:35,850 --> 01:33:38,210
Well, what do you want from me?
1246
01:33:41,550 --> 01:33:45,250
I... I want...
1247
01:33:45,320 --> 01:33:48,380
I want you to be... honest with me.
1248
01:33:51,130 --> 01:33:53,600
No tricks.
1249
01:33:53,670 --> 01:33:55,760
No lies.
1250
01:33:55,830 --> 01:33:59,630
And no secrets.
1251
01:34:05,910 --> 01:34:09,240
Do you... do you love me?
1252
01:34:12,320 --> 01:34:13,940
Not today.
1253
01:34:16,090 --> 01:34:17,150
No.
1254
01:35:54,820 --> 01:35:55,840
Who's there?
1255
01:35:58,990 --> 01:36:01,080
I'm looking for an old friend.
1256
01:36:01,160 --> 01:36:04,090
I heard about a booking, nice little theater,
1257
01:36:04,160 --> 01:36:06,600
- good up-and-coming magician.
- You're back.
1258
01:36:06,670 --> 01:36:08,260
It's good to see you, John.
1259
01:36:09,030 --> 01:36:11,760
Good rehearsal space.
1260
01:36:11,840 --> 01:36:14,600
Blind stagehands, I like it.
1261
01:36:14,670 --> 01:36:17,340
You always had a good eye for publicity.
1262
01:36:17,410 --> 01:36:18,740
I need your help, John.
1263
01:36:18,810 --> 01:36:21,610
It's my last show. A limited engagement.
1264
01:36:21,680 --> 01:36:23,310
Your last show?
1265
01:36:23,380 --> 01:36:27,510
A wise man once told me obsession was a young man's game.
1266
01:36:27,590 --> 01:36:31,150
I'm almost done. There's one thing left.
1267
01:36:32,160 --> 01:36:34,680
The Real Transported Man.
1268
01:36:36,500 --> 01:36:38,490
You want to design a show around it?
1269
01:36:38,560 --> 01:36:41,430
I don't want you backstage I need you in front managing.
1270
01:36:41,500 --> 01:36:44,160
Call in any favors or connections you have left
1271
01:36:44,240 --> 01:36:45,700
to get us the right booking.
1272
01:36:45,770 --> 01:36:47,860
What sort of booking you after?
1273
01:36:47,940 --> 01:36:50,340
The sort that Borden can't ignore.
1274
01:36:56,720 --> 01:36:59,950
Oh, what an honor it is to see you again, sir.
1275
01:37:00,020 --> 01:37:03,980
You told me you only wanted to show me one trick that'd pique my interest.
1276
01:37:04,060 --> 01:37:07,220
- It's a very clever trick.
- Pleased to meet you, Mr. Ackerman.
1277
01:37:07,290 --> 01:37:10,160
Likewise, I'm sure. Let's get on, shall we?
1278
01:37:13,800 --> 01:37:15,560
Turn it on, gentlemen.
1279
01:37:19,910 --> 01:37:21,930
Very pretty.
1280
01:37:32,980 --> 01:37:36,650
That's it, Cutter? He simply disappears?
1281
01:37:36,720 --> 01:37:39,090
That's not a trick. He has to come back.
1282
01:37:39,160 --> 01:37:41,320
- There has to be a...
- A prestige?
1283
01:37:41,390 --> 01:37:42,380
Exactly.
1284
01:37:45,400 --> 01:37:48,060
Pardon me.
1285
01:37:48,130 --> 01:37:51,400
It's very rare to see...
1286
01:37:51,470 --> 01:37:52,940
...real magic.
1287
01:37:54,440 --> 01:37:56,130
It's been many years since...
1288
01:37:56,210 --> 01:37:57,940
Are you interested in helping us?
1289
01:38:00,010 --> 01:38:03,740
Yes... but you'll have to dress it up a little.
1290
01:38:06,020 --> 01:38:07,680
Disguise it.
1291
01:38:09,350 --> 01:38:11,850
Give them enough reason to doubt it.
1292
01:38:12,660 --> 01:38:15,890
You haven't spoken about her, Freddie, not once.
1293
01:38:15,960 --> 01:38:19,660
Why would I talk about her to you, hm?
1294
01:38:19,730 --> 01:38:23,600
Because she was a part of your life and now she's gone.
1295
01:38:26,570 --> 01:38:31,070
You know, the day before she killed herself she said she wanted to meet me.
1296
01:38:31,140 --> 01:38:34,080
That she had something to tell me about you.
1297
01:38:34,150 --> 01:38:37,740
I was such a coward, I couldn't bring myself to face her.
1298
01:38:37,820 --> 01:38:39,310
But...
1299
01:38:40,520 --> 01:38:42,780
...what would she have said?
1300
01:38:42,850 --> 01:38:45,950
You want to know the truth about me?
1301
01:38:47,230 --> 01:38:49,720
The truth is that...
1302
01:38:51,900 --> 01:38:53,890
...I never loved Sarah.
1303
01:38:55,100 --> 01:38:56,590
I never loved her.
1304
01:38:56,670 --> 01:38:58,900
You married her, you had a child with her.
1305
01:38:58,970 --> 01:39:02,060
Yes. Part of me. Part of me did, but...
1306
01:39:02,140 --> 01:39:04,070
...the other part didn't.
1307
01:39:04,140 --> 01:39:08,370
The part that found you, the part that's sitting here right now.
1308
01:39:08,450 --> 01:39:11,510
I love you. No, Olivia, I love you.
1309
01:39:11,580 --> 01:39:13,550
That's the truth.
1310
01:39:13,620 --> 01:39:16,020
That is the truth that matters.
1311
01:39:16,090 --> 01:39:20,490
You could be in some other restaurant with some other woman right now,
1312
01:39:20,560 --> 01:39:22,150
talking about me that way.
1313
01:39:22,230 --> 01:39:24,350
- No.
- Yes.
1314
01:39:27,800 --> 01:39:31,530
It's inhuman to be so cold.
1315
01:39:37,210 --> 01:39:38,470
He's back.
1316
01:39:39,380 --> 01:39:42,640
After two years, he's got a new trick.
1317
01:39:42,710 --> 01:39:45,380
They're saying it's the best London's ever seen.
1318
01:39:47,590 --> 01:39:50,050
You should see the look on your face, Professor.
1319
01:39:51,920 --> 01:39:53,860
You should go to him.
1320
01:39:53,930 --> 01:39:56,450
You two deserve each other.
1321
01:40:01,430 --> 01:40:05,370
But I'm afraid I'm booked. The Moscow Ballet plays through next year.
1322
01:40:05,440 --> 01:40:10,000
Then get rid of them. There will be 100 performances, no more, no less.
1323
01:40:10,080 --> 01:40:12,570
Five performances a week, no matinees.
1324
01:40:14,380 --> 01:40:17,410
That's what you'll charge for each ticket. Good day.
1325
01:40:40,140 --> 01:40:44,770
Ladies and gentlemen, my first trick of the evening involves considerable risk.
1326
01:40:46,010 --> 01:40:47,380
Anyone in the audience
1327
01:40:47,450 --> 01:40:50,280
who would be irrevocably damaged by seeing a man drown
1328
01:40:50,350 --> 01:40:51,940
should leave now.
1329
01:40:52,020 --> 01:40:54,810
When I tell you the lady who taught me this illusion
1330
01:40:54,890 --> 01:40:56,880
actually died performing it,
1331
01:40:56,960 --> 01:41:00,250
you'll understand the seriousness of the dangers involved.
1332
01:41:02,430 --> 01:41:04,830
Let's begin.
1333
01:41:14,540 --> 01:41:17,170
In my travels, I have seen the future.
1334
01:41:18,980 --> 01:41:22,570
And it is a strange future, indeed.
1335
01:41:22,650 --> 01:41:23,910
The world, ladies and gentlemen,
1336
01:41:24,880 --> 01:41:27,180
is on the brink of new
1337
01:41:27,250 --> 01:41:28,980
and terrifying possibilities.
1338
01:41:49,470 --> 01:41:52,930
What you're about to witness is not magic.
1339
01:41:54,110 --> 01:41:55,510
It's purely science.
1340
01:41:55,580 --> 01:41:58,010
I'd like to invite you to come up on stage now
1341
01:41:58,080 --> 01:42:01,070
so that you can examine the machine for yourselves.
1342
01:42:56,370 --> 01:42:58,210
Man's reach
1343
01:42:58,280 --> 01:43:01,400
exceeds his imagination.
1344
01:43:12,690 --> 01:43:14,060
Bravo!
1345
01:43:22,100 --> 01:43:24,830
One hundred performances. Why?
1346
01:43:24,900 --> 01:43:26,460
Does his method dictate that?
1347
01:43:26,540 --> 01:43:28,440
Is it a publicity move? What is it?
1348
01:43:28,510 --> 01:43:30,870
He's a no-talent magician, and they call him
1349
01:43:30,940 --> 01:43:33,340
the bloody best in England. Why?
1350
01:43:33,410 --> 01:43:36,180
Fifty yards in a second! In a second!
1351
01:43:36,250 --> 01:43:39,340
And all that we know is he uses a trap door.
1352
01:43:39,420 --> 01:43:43,680
Brilliant! What is going on under that stage? Huh?!
1353
01:43:43,760 --> 01:43:46,190
Why can't you out-think him?
1354
01:44:01,310 --> 01:44:06,510
They do this every night, after each performance. Yeah?
1355
01:44:32,800 --> 01:44:34,140
Huh.
1356
01:44:35,010 --> 01:44:37,980
We're done.
1357
01:44:39,280 --> 01:44:40,840
All right?
1358
01:44:42,150 --> 01:44:43,910
Let him have his trick.
1359
01:44:43,980 --> 01:44:46,470
I don't need his secret.
1360
01:44:46,550 --> 01:44:48,040
So...
1361
01:44:49,550 --> 01:44:52,520
...don't go back there, you leave him alone.
1362
01:44:52,590 --> 01:44:55,860
Both of us... just leave him alone.
1363
01:44:55,930 --> 01:44:57,550
We're done.
1364
01:45:06,300 --> 01:45:08,360
I told you, John.
1365
01:45:08,440 --> 01:45:10,530
I don't want you backstage on this one.
1366
01:45:12,180 --> 01:45:14,580
I would like to invite you onstage now
1367
01:45:14,650 --> 01:45:17,340
so that you can examine the machine for yourselves.
1368
01:45:46,540 --> 01:45:50,280
- Hey, where do you think...?
- I'm part of the bloody act, you fool.
1369
01:45:59,290 --> 01:46:00,280
Who was that?
1370
01:46:56,850 --> 01:47:00,980
Hey! Where's the bloody key?!
1371
01:47:01,050 --> 01:47:02,610
Where's the bloody key?!
1372
01:47:05,060 --> 01:47:08,790
Where's the bloody key?! He's bloody drowning!
1373
01:47:18,040 --> 01:47:19,020
Hold on!
1374
01:47:24,340 --> 01:47:24,910
What have you done?
1375
01:47:47,630 --> 01:47:53,070
Alfred Borden, you have been found guilty of the murder of Robert Angier.
1376
01:47:53,140 --> 01:47:57,370
You will be hanged by the neck until dead.
1377
01:47:57,440 --> 01:48:00,410
May the Lord have mercy on your soul.
1378
01:48:02,180 --> 01:48:04,340
Mr. Cutter?
1379
01:48:04,420 --> 01:48:06,040
Owens.
1380
01:48:06,120 --> 01:48:08,950
Oh, thank you for coming, Mr. Owens.
1381
01:48:09,020 --> 01:48:13,390
It has fallen to me to dispose of Mr. Angier's equipment.
1382
01:48:13,460 --> 01:48:15,050
But I notice from this manifest
1383
01:48:15,130 --> 01:48:18,820
that Lord Caldlow has purchased the bulk of the items.
1384
01:48:18,900 --> 01:48:22,200
Mr. Cutter, if you need to know where to deliver these items...
1385
01:48:22,270 --> 01:48:25,860
No, it's just there is one particular item,
1386
01:48:26,800 --> 01:48:29,400
this item, in fact,
1387
01:48:29,470 --> 01:48:31,740
- I would like to...
- You would like to...
1388
01:48:31,910 --> 01:48:32,900
...buy.
1389
01:48:32,980 --> 01:48:34,880
- Buy yourself?
- Yeah, I suppose so.
1390
01:48:36,110 --> 01:48:38,050
- This is the machine?
- Yes.
1391
01:48:38,120 --> 01:48:40,350
Well, I'm afraid Lord Caldlow was adamant
1392
01:48:40,420 --> 01:48:42,650
about purchasing this particular item.
1393
01:48:42,720 --> 01:48:45,810
Do you think I could talk to Lord Caldlow in person?
1394
01:48:45,890 --> 01:48:48,650
Out of the question, I'm afraid.
1395
01:48:51,100 --> 01:48:53,000
Of course,
1396
01:48:53,060 --> 01:48:56,300
I suppose if, in the course of your delivery arrangements,
1397
01:48:56,370 --> 01:49:00,830
your paths were to cross, I can't stop you speaking your mind.
1398
01:49:00,910 --> 01:49:02,930
Thank you.
1399
01:49:04,510 --> 01:49:06,670
- Still here, Borden?
- For now.
1400
01:49:07,280 --> 01:49:10,250
You got a visitor. Lord Caldlow.
1401
01:49:10,310 --> 01:49:12,410
With a little girl.
1402
01:49:20,690 --> 01:49:22,590
Jess?
1403
01:49:22,660 --> 01:49:24,290
Hello, my love.
1404
01:49:24,360 --> 01:49:27,820
How are you? I've missed you so much.
1405
01:49:27,900 --> 01:49:30,030
Fallon's missed you too. We both have.
1406
01:49:30,100 --> 01:49:32,430
Daddy, can I come in there?
1407
01:49:33,070 --> 01:49:35,700
Not right now. Not right now, darling.
1408
01:49:35,770 --> 01:49:38,040
No, but everything is gonna be all right.
1409
01:49:39,610 --> 01:49:41,340
You must be Lord Caldlow?
1410
01:49:41,410 --> 01:49:45,140
Caldlow. Yes, I am. I always have been.
1411
01:49:50,190 --> 01:49:52,380
They flatter you with all those chains.
1412
01:49:52,460 --> 01:49:55,480
Don't they know you can't escape without your rubber ball?
1413
01:49:55,560 --> 01:49:58,550
I pulled you out... out of that tank.
1414
01:49:58,630 --> 01:50:02,460
All I wanted to do was prove that I was a better magician.
1415
01:50:02,530 --> 01:50:04,430
But you couldn't leave me alone.
1416
01:50:05,940 --> 01:50:08,030
I don't know what you've done.
1417
01:50:09,940 --> 01:50:13,640
But you're not afraid to get your hands dirty anymore, are you?
1418
01:50:13,710 --> 01:50:16,980
No, not anymore. And I win.
1419
01:50:17,050 --> 01:50:20,380
No one cares about the man in the box, the man who disappears.
1420
01:50:20,450 --> 01:50:21,580
You win?
1421
01:50:23,020 --> 01:50:27,680
This ain't a bloody competition anymore. This is my little girl's life.
1422
01:50:27,760 --> 01:50:30,750
And don't you dare put her in the middle of this.
1423
01:50:30,830 --> 01:50:33,820
Oh, I know how hard it is to have someone so special
1424
01:50:33,900 --> 01:50:36,260
taken away from you, don't I, Borden?
1425
01:50:37,270 --> 01:50:40,000
And you can't take it with you, now, can you?
1426
01:50:40,070 --> 01:50:41,970
Oh, she'll be looked after.
1427
01:50:42,040 --> 01:50:44,060
Goodbye, Professor. Come on, darling.
1428
01:50:44,140 --> 01:50:45,900
No, no, no, no, stop, my darling.
1429
01:50:45,980 --> 01:50:48,100
Look, here.
1430
01:50:49,650 --> 01:50:52,910
That's what you're after. That's what this is about.
1431
01:50:53,720 --> 01:50:55,080
Take it.
1432
01:50:55,150 --> 01:50:56,850
- Your secret?
- Yeah.
1433
01:51:00,060 --> 01:51:03,620
You always were the better magician. We both know that.
1434
01:51:04,260 --> 01:51:06,860
Whatever your secret was, you have to agree,
1435
01:51:08,000 --> 01:51:09,330
mine is better.
1436
01:51:11,040 --> 01:51:14,400
Don't do this. Don't do this, Angier. Jess, Jess!
1437
01:51:14,470 --> 01:51:18,000
Jess, I'm gonna take you home soon. I promise.
1438
01:51:18,080 --> 01:51:20,640
- For God's sake.
- I promise. Look!
1439
01:51:24,480 --> 01:51:28,080
I promise. I love you, Jess.
1440
01:51:28,150 --> 01:51:29,810
I love you.
1441
01:51:29,890 --> 01:51:31,510
- Come on.
- I love you.
1442
01:51:31,590 --> 01:51:33,280
I love you, Jess.
1443
01:51:33,360 --> 01:51:35,690
Angier! Angier!
1444
01:51:35,760 --> 01:51:37,850
What, do you think this place can hold me?
1445
01:51:37,930 --> 01:51:40,950
Angier! They're gonna bloody hang me!
1446
01:51:41,030 --> 01:51:43,560
And you can put a stop to this now!
1447
01:51:44,200 --> 01:51:46,400
Listen! Listen! That man...
1448
01:51:46,470 --> 01:51:48,840
Listen, that man is the one I'm in for killing!
1449
01:51:48,910 --> 01:51:53,240
Listen! If he's alive, I'm not guilty!
1450
01:51:53,310 --> 01:51:55,570
- I'm not guilty!
- I don't care!
1451
01:51:55,650 --> 01:51:57,740
- Get hold of him.
- Angier!
1452
01:52:02,420 --> 01:52:04,980
Run along now.
1453
01:52:05,060 --> 01:52:07,580
Sir, there's a gentleman waiting.
1454
01:52:24,410 --> 01:52:27,140
- Dear God.
- Hello, Cutter.
1455
01:52:28,110 --> 01:52:30,550
You're still alive.
1456
01:52:30,610 --> 01:52:32,480
How is it you're still alive?
1457
01:52:32,550 --> 01:52:34,950
I saw you on a slab, for God's sake.
1458
01:52:37,960 --> 01:52:39,980
- Child.
- Good night, sir.
1459
01:52:40,060 --> 01:52:42,030
Good night, Jess.
1460
01:52:43,260 --> 01:52:44,920
I've seen her before.
1461
01:52:45,000 --> 01:52:47,520
I saw her in court with...
1462
01:52:48,470 --> 01:52:50,090
...Fallon.
1463
01:52:52,200 --> 01:52:54,800
- What have you done?
- She needs looking after.
1464
01:52:54,870 --> 01:52:57,360
She needs her father.
1465
01:52:57,440 --> 01:53:00,410
You're letting him hang, and I helped you.
1466
01:53:00,480 --> 01:53:05,420
I came here to beg Lord Caldlow to let me destroy that machine.
1467
01:53:06,880 --> 01:53:10,320
I am not going to beg you for anything.
1468
01:53:10,390 --> 01:53:13,650
You don't have to. I'm gonna make sure it is never used again.
1469
01:53:14,790 --> 01:53:17,890
Then, Lord Caldlow...
1470
01:53:20,430 --> 01:53:22,490
...where do you want me to deliver it?
1471
01:53:22,570 --> 01:53:26,330
My theater. It belongs with the prestige materials.
1472
01:53:26,800 --> 01:53:29,400
John, I tried not to involve you.
1473
01:53:42,350 --> 01:53:44,620
So...
1474
01:53:46,660 --> 01:53:49,250
We go alone now.
1475
01:53:49,330 --> 01:53:51,760
Both of us.
1476
01:53:54,570 --> 01:53:57,970
I mean, I don't have as far to go as you.
1477
01:54:03,270 --> 01:54:04,610
No.
1478
01:54:06,140 --> 01:54:09,200
You were right. I should have left him to his damn trick.
1479
01:54:10,980 --> 01:54:13,070
I'm sorry.
1480
01:54:14,620 --> 01:54:16,950
I'm sorry for a lot of things.
1481
01:54:18,090 --> 01:54:20,820
I'm sorry about Sarah.
1482
01:54:21,930 --> 01:54:25,380
Didn't mean to hurt her, I didn't.
1483
01:54:27,260 --> 01:54:31,600
You go live your life in full now, all right? You live for both of us.
1484
01:54:40,440 --> 01:54:41,930
Goodbye.
1485
01:55:27,730 --> 01:55:30,160
Are you watching closely?
1486
01:56:01,530 --> 01:56:03,460
Put it down on the end.
1487
01:56:36,860 --> 01:56:40,630
Take a minute to consider your achievement.
1488
01:56:41,700 --> 01:56:44,500
I once told you about a sailor
1489
01:56:44,570 --> 01:56:46,870
who described drowning to me.
1490
01:56:46,940 --> 01:56:49,130
Yes, he said it was like going home.
1491
01:56:50,240 --> 01:56:54,010
I was lying. He said it was agony.
1492
01:57:33,750 --> 01:57:37,920
Alfred Borden, this day, in the name of the king
1493
01:57:37,990 --> 01:57:39,980
and the High Court of England,
1494
01:57:40,060 --> 01:57:41,890
you will meet your end.
1495
01:57:43,990 --> 01:57:46,020
No one cares about the man in the box.
1496
01:57:50,870 --> 01:57:52,600
Cutter?
1497
01:57:57,270 --> 01:57:58,800
Cutter!
1498
01:58:00,680 --> 01:58:02,940
Do you have anything to say?
1499
01:58:07,680 --> 01:58:09,080
Abracadabra.
1500
01:58:45,720 --> 01:58:48,450
A brother? A twin?
1501
01:58:50,290 --> 01:58:52,660
You were Fallon.
1502
01:58:54,160 --> 01:58:56,830
- The whole time?
- No.
1503
01:58:57,870 --> 01:59:00,200
We were both Fallon.
1504
01:59:00,270 --> 01:59:02,170
We were both Borden.
1505
01:59:07,540 --> 01:59:10,510
Were you the one who went into the box?
1506
01:59:10,580 --> 01:59:12,280
Or the one who came back out?
1507
01:59:13,580 --> 01:59:15,880
We took turns.
1508
01:59:20,690 --> 01:59:22,750
The trick is where we would swap.
1509
01:59:28,970 --> 01:59:30,870
Cutter knew. Cutter knew.
1510
01:59:30,930 --> 01:59:33,200
But I told him it was too simple, too easy.
1511
01:59:34,400 --> 01:59:35,390
No.
1512
01:59:36,940 --> 01:59:38,910
Simple, maybe, but not easy.
1513
01:59:38,980 --> 01:59:42,740
There's nothing easy about two men sharing one life.
1514
01:59:48,420 --> 01:59:51,620
I don't understand, how it can be bleeding again?
1515
01:59:55,090 --> 01:59:57,890
Wha... What about Olivia and your wife?
1516
01:59:58,900 --> 02:00:00,800
We each loved one of them.
1517
02:00:04,430 --> 02:00:07,160
I loved Sarah.
1518
02:00:07,240 --> 02:00:09,760
He loved Olivia.
1519
02:00:09,840 --> 02:00:12,270
We each had half of a full life,
1520
02:00:12,340 --> 02:00:15,330
really, which was enough for us...
1521
02:00:15,410 --> 02:00:16,400
...just.
1522
02:00:19,050 --> 02:00:20,780
But not for them.
1523
02:00:23,350 --> 02:00:25,580
See, sacrifice, Robert,
1524
02:00:25,660 --> 02:00:28,390
that's the price of a good trick.
1525
02:00:30,430 --> 02:00:32,990
You wouldn't know anything about that, would you?
1526
02:00:36,270 --> 02:00:38,200
I've... I've made sacrifices.
1527
02:00:38,270 --> 02:00:40,240
- No.
- Yes.
1528
02:00:40,700 --> 02:00:43,800
It takes nothing to steal another man's work.
1529
02:00:43,870 --> 02:00:46,640
Yeah, it takes everything.
1530
02:01:06,700 --> 02:01:08,820
No, no, wait, I'm not...
1531
02:01:15,510 --> 02:01:18,130
It took courage.
1532
02:01:20,140 --> 02:01:23,340
It took courage to climb into that machine every night,
1533
02:01:24,150 --> 02:01:26,580
not knowing...
1534
02:01:26,650 --> 02:01:28,780
...if I'd be the man in the box...
1535
02:01:31,820 --> 02:01:33,080
...or in the prestige.
1536
02:01:34,420 --> 02:01:37,450
Do you want to see...
1537
02:01:37,530 --> 02:01:39,830
...what it cost me?
1538
02:01:39,900 --> 02:01:42,660
You didn't see where you are, did you?
1539
02:01:43,570 --> 02:01:45,970
Look. Look.
1540
02:01:47,070 --> 02:01:48,560
I don't care.
1541
02:01:53,280 --> 02:01:56,840
You went halfway around the world.
1542
02:01:56,910 --> 02:01:59,680
You spent a fortune.
1543
02:02:01,750 --> 02:02:04,280
You did terrible things.
1544
02:02:05,290 --> 02:02:07,760
Really terrible things, Robert.
1545
02:02:09,790 --> 02:02:11,280
And all for nothing.
1546
02:02:12,260 --> 02:02:13,460
For nothing?
1547
02:02:13,530 --> 02:02:14,860
Yeah.
1548
02:02:18,540 --> 02:02:21,160
You never understood...
1549
02:02:21,240 --> 02:02:23,230
...why we did this.
1550
02:02:26,340 --> 02:02:28,900
The audience knows the truth.
1551
02:02:30,050 --> 02:02:32,480
The world is simple.
1552
02:02:32,550 --> 02:02:34,280
It's miserable.
1553
02:02:34,350 --> 02:02:38,050
Solid... Solid all the way through.
1554
02:02:40,390 --> 02:02:42,720
But if you could fool them,
1555
02:02:42,790 --> 02:02:44,950
even for a second...
1556
02:02:46,500 --> 02:02:48,900
...then you could make them wonder.
1557
02:02:50,030 --> 02:02:52,230
And then you...
1558
02:02:52,300 --> 02:02:54,530
Then you got to see something
1559
02:02:54,600 --> 02:02:56,270
very special.
1560
02:03:00,580 --> 02:03:03,100
You really don't know.
1561
02:03:06,180 --> 02:03:07,840
It was...
1562
02:03:08,920 --> 02:03:11,890
...it was the look on their faces.
1563
02:03:27,070 --> 02:03:31,910
Every magic trick consists of three parts, or acts.
1564
02:03:35,350 --> 02:03:38,800
The first part is called "the pledge".
1565
02:03:38,880 --> 02:03:41,650
The magician shows you something ordinary.
1566
02:03:42,790 --> 02:03:45,720
The second act is called "the turn".
1567
02:03:47,190 --> 02:03:50,060
The magician takes the ordinary something
1568
02:03:50,130 --> 02:03:52,990
and makes it into something extraordinary.
1569
02:03:54,330 --> 02:03:58,230
But you wouldn't clap yet, because making something disappear
1570
02:03:58,300 --> 02:04:02,400
isn't enough. You have to bring it back.
1571
02:04:36,840 --> 02:04:39,270
Now you're looking for the secret.
1572
02:04:42,210 --> 02:04:45,940
But you won't find it, because, of course, you're not really looking.
1573
02:04:49,050 --> 02:04:52,490
You don't really want to work it out.
1574
02:04:55,290 --> 02:04:57,590
You want to be fooled.
119584
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.