All language subtitles for The.One.and.Only.E16.END.220208.HDTV.H264-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,102 --> 00:00:08,502 (The One and Only) 2 00:00:09,776 --> 00:00:13,247 [All characters, organizations, events, religions, etc. Portrayed in this series are strictly fictional.] 3 00:00:18,332 --> 00:00:23,632 If there's no one left in this world who remembers you. 4 00:00:23,632 --> 00:00:29,032 There's a movie called, "Your existence in the afterlife disappears." 5 00:00:29,032 --> 00:00:35,472 Maybe life is all about memories. 6 00:00:36,532 --> 00:00:39,972 Me in someone's memory, 7 00:00:40,942 --> 00:00:44,172 or someone in my memory. 8 00:00:45,302 --> 00:00:47,732 I think everyone lives- 9 00:00:47,732 --> 00:00:53,212 and breathes with different faces- 10 00:00:53,212 --> 00:00:56,362 in each memory. 11 00:01:00,662 --> 00:01:03,312 Will I disappear? 12 00:01:04,752 --> 00:01:07,122 Will it stay? 13 00:01:07,122 --> 00:01:12,992 [Memory part 16] 14 00:01:14,412 --> 00:01:21,332 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 15 00:01:22,882 --> 00:01:25,672 [Green Light] 16 00:01:30,542 --> 00:01:35,002 [Sung Mi Do, Pyo In Sook] 17 00:01:41,132 --> 00:01:43,402 Did you said it?! 18 00:01:43,402 --> 00:01:46,932 - Sorry? - Why did you take out Se Yeon's name? 19 00:01:46,932 --> 00:01:48,592 She's not here anymore. 20 00:01:48,592 --> 00:01:52,862 What? How can you say that? 21 00:01:52,862 --> 00:01:56,582 Why are you in such a hurry to remove her name? 22 00:01:56,582 --> 00:01:59,702 I'm not ready to sent her yet. 23 00:02:01,232 --> 00:02:07,092 Why are you treating her like she already not exist? 24 00:02:08,472 --> 00:02:12,832 If I'm dead then you will remove my name immediately too. 25 00:02:12,832 --> 00:02:17,992 Since me and Pyo In Sook will gone later. 26 00:02:17,992 --> 00:02:22,322 Why are you crying? It's not a sad thing. 27 00:02:22,322 --> 00:02:26,582 Sometime you such a heartless person. 28 00:02:26,582 --> 00:02:31,422 How can you're not feeling anything and act like everything fine. 29 00:02:31,422 --> 00:02:33,662 I have. 30 00:02:43,552 --> 00:02:44,912 What is that? 31 00:02:44,912 --> 00:02:48,792 I remember all- 32 00:02:48,792 --> 00:02:54,742 these names and faces. 33 00:03:07,772 --> 00:03:12,282 [Kang Se Yeon] 34 00:03:12,282 --> 00:03:17,312 It's all in my memory. 35 00:03:18,142 --> 00:03:19,702 Even they're not here. 36 00:03:19,702 --> 00:03:21,952 What is this? 37 00:03:21,952 --> 00:03:24,972 It's not like death note. 38 00:03:44,162 --> 00:03:50,062 Unnie... how is your trip? 39 00:03:50,062 --> 00:03:53,472 Heaven is too far... 40 00:03:56,242 --> 00:03:59,642 so it takes a bit of time, right? 41 00:04:21,602 --> 00:04:23,622 What is this? 42 00:05:42,132 --> 00:05:44,612 What should I do? 43 00:05:45,432 --> 00:05:47,772 What should I do with you? 44 00:05:47,772 --> 00:05:50,722 Even for me it's so hard and I'm in so much pain. 45 00:05:50,722 --> 00:05:56,522 What would you do if you were left alone? 46 00:05:58,712 --> 00:06:02,592 I remember it so vividly. 47 00:06:03,852 --> 00:06:07,202 It's all in memories- 48 00:06:07,202 --> 00:06:09,922 and it hurts like this. 49 00:06:12,582 --> 00:06:15,672 You're going to do the same. 50 00:06:15,672 --> 00:06:21,562 if I'm not there, you'll hold onto those - 51 00:06:23,932 --> 00:06:27,092 memories and suffer. 52 00:06:36,932 --> 00:06:39,052 I'll not suffer. 53 00:06:42,242 --> 00:06:49,392 I'll pick one of those memories every day - 54 00:06:51,092 --> 00:06:57,962 and reflect on the best scenes. 55 00:06:57,962 --> 00:07:00,742 I'm going to precious it. 56 00:07:00,742 --> 00:07:02,942 I'm going to enjoy it. 57 00:07:04,052 --> 00:07:06,272 Since It's mine. 58 00:07:25,302 --> 00:07:26,582 What is this? 59 00:07:26,582 --> 00:07:28,152 It's a billion won. Hurry up and post it. 60 00:07:28,152 --> 00:07:31,842 This is Koo Ji Pyo's video and it's gone viral on the internet. 61 00:07:31,842 --> 00:07:34,292 Who upload it? 62 00:07:40,472 --> 00:07:41,862 Sung Mi Do. 63 00:07:41,862 --> 00:07:44,932 - No way. Koo Ji Pyo is screwed. - Mi Do unnie, did you see Koo Ji Pyo's video? 64 00:07:44,932 --> 00:07:46,942 Apparently Koo Ji Pyo was the administrator of Hello Video. 65 00:07:46,942 --> 00:07:49,482 Unnie, what would do? Are you going to get married? 66 00:07:49,482 --> 00:07:52,892 Are you okay? 67 00:07:52,892 --> 00:07:56,492 Was it you? 68 00:08:05,142 --> 00:08:07,312 What are you talking about? 69 00:08:07,312 --> 00:08:09,322 Let's end it here. 70 00:08:09,322 --> 00:08:13,582 The guy who killed Park Doo Jin is dead anyway. Then there's no evidence. 71 00:08:13,582 --> 00:08:17,052 Let's not fight anymore and end it here. 72 00:08:17,052 --> 00:08:19,752 I can't do that. I'll fine the video. 73 00:08:19,752 --> 00:08:21,682 That's not going to be a murder evidence. 74 00:08:21,682 --> 00:08:23,092 But it's a motive for murder. 75 00:08:23,092 --> 00:08:24,742 If Koo Ji Pyo gets caught... 76 00:08:24,742 --> 00:08:28,792 the truth about how you received a murder request from him will come to light. There will be no way out for you then. 77 00:08:28,792 --> 00:08:34,412 If I'm wrong, I'll handle it myself. 78 00:08:34,412 --> 00:08:38,502 You should've said it to me. 79 00:08:38,502 --> 00:08:41,582 then I can think of it. 80 00:08:41,582 --> 00:08:43,652 Why are you doing something stupid, 81 00:08:43,652 --> 00:08:47,332 like thinking by yourself and taking it upon yourself? 82 00:08:47,332 --> 00:08:49,772 Are you know it all along? 83 00:08:49,772 --> 00:08:51,772 I wanted to avoid it. 84 00:08:51,772 --> 00:08:54,192 I didn't want to know. 85 00:08:55,022 --> 00:09:00,732 But when I got to know him, after meeting him. 86 00:09:01,992 --> 00:09:04,542 It didn't hurt. 87 00:09:08,642 --> 00:09:10,162 It was you. 88 00:09:10,162 --> 00:09:14,532 Killing Park Doo Jin and letting them know about In Sook's whereabouts. It was all you. 89 00:09:14,532 --> 00:09:16,672 Just to hide that one video. 90 00:09:16,672 --> 00:09:18,302 Who said that? 91 00:09:18,302 --> 00:09:23,112 Pyo In Sook? Min Woo Cheon? Are you believe with them? 92 00:09:23,112 --> 00:09:25,182 Let me ask you one thing. 93 00:09:26,072 --> 00:09:28,452 Are you really sincere with me? 94 00:09:28,452 --> 00:09:31,972 Or are you just want to use me? 95 00:09:31,972 --> 00:09:33,472 Are you really love me? 96 00:09:33,472 --> 00:09:39,252 Didn't you fall for me because I'm a Chaebol and someone that everyone looks up to? 97 00:09:39,252 --> 00:09:42,512 Fine. Being calculative is not a bad thing. 98 00:09:42,512 --> 00:09:44,902 But you need to find the answer if you started. 99 00:09:44,902 --> 00:09:50,292 So if you just shut your mouth, I'll do whatever I can to get the situation under control. 100 00:09:51,912 --> 00:09:55,402 You just need to wait a little more and we'll get a happy ending. 101 00:09:55,402 --> 00:09:57,662 Happy ending my foot. 102 00:09:57,662 --> 00:10:02,802 Are you even once hurt because of me? 103 00:10:02,802 --> 00:10:06,282 You never once hurt because of me, right? 104 00:10:07,132 --> 00:10:09,602 So did I. 105 00:10:09,602 --> 00:10:13,752 Now I'm think about it, I'm not really hurt. 106 00:10:15,402 --> 00:10:17,442 Why didn't you tell me? 107 00:10:17,442 --> 00:10:20,942 It so pathetic till the end. 108 00:10:20,942 --> 00:10:24,752 Even for my last love is so pathetic. 109 00:10:24,752 --> 00:10:27,342 No. 110 00:10:27,342 --> 00:10:31,602 I know that It's not my fault. 111 00:10:31,602 --> 00:10:36,762 I thought about it while sending Se Yeon Unnie. 112 00:10:36,762 --> 00:10:41,742 Everything I was holding was so light - 113 00:10:41,742 --> 00:10:46,162 and wasted. That's why I let it go. 114 00:11:01,052 --> 00:11:03,292 Now is the time. 115 00:11:03,292 --> 00:11:06,182 We need to lock Koo Ji Pyo up and end this. 116 00:11:06,182 --> 00:11:08,442 But we can't find a single lead on Sin Tae Il's whereabouts. 117 00:11:08,442 --> 00:11:09,672 His phone is off too. 118 00:11:09,672 --> 00:11:12,892 He'll start making a move, now that the video has gone viral. 119 00:11:12,892 --> 00:11:15,112 That won't be easy for him. 120 00:11:15,112 --> 00:11:17,462 There are eyes that are watching him. 121 00:11:17,462 --> 00:11:19,862 Although Koo Ji Pyo will probably insist it's not him. 122 00:11:19,862 --> 00:11:23,542 Tie him down with Na Rae's Cleaning's business transaction for now. 123 00:11:23,542 --> 00:11:28,012 I will confess. So use me to catch him. 124 00:11:28,012 --> 00:11:30,162 You can't do that yet. 125 00:11:34,362 --> 00:11:37,912 We have no evidence right now since Park Seung Sun is dead. 126 00:11:37,912 --> 00:11:39,922 For now... 127 00:11:44,692 --> 00:11:48,382 That person is alive. 128 00:11:48,912 --> 00:11:51,302 The man you showed me a picture of last time. 129 00:11:51,302 --> 00:11:53,962 I saw him. 130 00:11:53,962 --> 00:11:58,962 Ji Pyo oppa handed over a bag of money to him. 131 00:11:58,962 --> 00:12:02,222 He probably threatened him with the video for it. 132 00:12:02,222 --> 00:12:05,622 Then we probably don't have much time now. 133 00:12:37,722 --> 00:12:40,152 You know it yourself. 134 00:12:40,152 --> 00:12:43,362 My sins can't disappear. 135 00:12:44,902 --> 00:12:47,672 So I have to pay for it. 136 00:12:48,632 --> 00:12:52,192 - But... - I know. 137 00:12:52,192 --> 00:12:56,562 The fact that it's now, hurts me a lot too. 138 00:12:59,852 --> 00:13:01,712 You can't. 139 00:13:02,532 --> 00:13:05,512 Not right now. 140 00:13:05,512 --> 00:13:08,022 You saved me. 141 00:13:09,452 --> 00:13:11,822 But I lived like that. 142 00:13:11,822 --> 00:13:15,022 Then you appeared in front of me again. 143 00:13:15,722 --> 00:13:19,592 That's why I got another chance. 144 00:13:19,592 --> 00:13:23,512 A chance to start anew. 145 00:13:48,302 --> 00:13:51,332 A video that's gone viral on the internet has caused an uproar. 146 00:13:51,332 --> 00:13:54,802 Didn't I tell you? His energy wasn't good. 147 00:13:54,802 --> 00:13:58,332 Why is something that's newsworthy... 148 00:13:58,332 --> 00:14:03,062 happening to the kinds in the Green Light Room. 149 00:14:04,052 --> 00:14:08,642 Why are you two lying around here instead of eating? 150 00:14:08,642 --> 00:14:10,632 I have no appetite these days. 151 00:14:10,632 --> 00:14:13,462 You still have to eat. 152 00:14:13,462 --> 00:14:17,222 - It'll go away once you eat. - You shouldn't skip meals yourself. 153 00:14:17,222 --> 00:14:19,252 - You've gotten skinny. - Aigoo. 154 00:14:21,182 --> 00:14:23,942 Why aren't you ladies getting surgery? 155 00:14:23,942 --> 00:14:26,152 There's chemo too. 156 00:14:26,152 --> 00:14:27,792 I relapsed. 157 00:14:27,792 --> 00:14:31,372 Once it did, I figured what's the point of doing more. 158 00:14:31,372 --> 00:14:33,262 They told me I'm inoperable. 159 00:14:33,262 --> 00:14:35,322 No, they said they won't operate on me. 160 00:14:35,322 --> 00:14:37,152 Isn't In Sook the same case as me? 161 00:14:37,152 --> 00:14:39,132 They said her chances are low. 162 00:14:39,132 --> 00:14:41,702 She was told that operating may be more dangerous, 163 00:14:41,702 --> 00:14:43,452 so they said she can't. 164 00:14:43,452 --> 00:14:45,532 I looked around... 165 00:14:45,532 --> 00:14:49,262 when one place asked if she'd like to try. 166 00:14:49,262 --> 00:14:52,582 But they can't guarantee anything either. 167 00:14:52,582 --> 00:14:55,442 - You're not being scammed again, are you? - Gosh. 168 00:14:55,442 --> 00:14:57,332 Don't say that. 169 00:14:57,332 --> 00:15:00,552 But In Sook won't even let me talk to them. 170 00:15:00,552 --> 00:15:02,972 I'm scared too. 171 00:15:02,972 --> 00:15:07,832 If she dies while operating, I'm afraid it'll haunt me forever. 172 00:15:07,832 --> 00:15:10,482 I also wonder if it's right... 173 00:15:10,482 --> 00:15:14,692 for her to spend her remaining time in pain like that. 174 00:15:16,252 --> 00:15:18,272 Nor do we have the money. 175 00:15:18,272 --> 00:15:20,082 Gosh, isn't it strange? 176 00:15:20,082 --> 00:15:24,642 That people need money even in a life or death situation? 177 00:15:37,212 --> 00:15:39,622 Can you step out for a moment? 178 00:15:52,732 --> 00:15:55,852 - Why did you come to work? - Father. 179 00:15:55,852 --> 00:15:59,762 Help me. It's not like that video can prove anything. 180 00:15:59,762 --> 00:16:03,092 There's definitely a way for me to get out. You're good at it! 181 00:16:03,092 --> 00:16:05,572 Something minor just blew up. 182 00:16:05,572 --> 00:16:08,652 I tried to stop it myself, but... 183 00:16:08,652 --> 00:16:11,562 You killed a person. 184 00:16:11,562 --> 00:16:13,782 You thought I didn't know anything? 185 00:16:13,782 --> 00:16:17,602 You crossed the line. Do I have to cross it too? 186 00:16:17,602 --> 00:16:20,092 Father. All of this... 187 00:16:20,092 --> 00:16:22,482 it's all your fault in the end! Your fault! 188 00:16:22,482 --> 00:16:23,782 Shut up! 189 00:16:23,782 --> 00:16:26,602 The most stupid guy in the world is one that blames his parents. 190 00:16:26,602 --> 00:16:28,372 I always told you. 191 00:16:28,372 --> 00:16:32,242 Don't try to benefit from your parents or try to blame them. 192 00:16:32,242 --> 00:16:34,802 I said I don't need that kind of child! 193 00:17:01,702 --> 00:17:03,992 Did I do the right thing? 194 00:17:06,852 --> 00:17:11,772 If Ji Pyo oppa gets caught, Woo Cheon will get involved too, right? 195 00:17:12,902 --> 00:17:14,632 How strange. 196 00:17:14,632 --> 00:17:17,442 Why do I keep making you suffer? 197 00:17:17,442 --> 00:17:19,992 What was our relationship in our past lives? 198 00:17:20,802 --> 00:17:22,782 Romantic rivals. 199 00:17:23,962 --> 00:17:25,642 Romantic rivals? 200 00:17:25,642 --> 00:17:28,972 Hey, you think you're even a match for me? 201 00:17:28,972 --> 00:17:31,952 - What, we're fighting for Woo Cheon then? - Yes. 202 00:17:31,952 --> 00:17:33,622 I won. 203 00:17:33,622 --> 00:17:37,622 Which is why you held a grudge and appeared in this life— 204 00:17:37,622 --> 00:17:42,652 What are you saying? Regardless, you two are a match made in heaven. 205 00:17:42,652 --> 00:17:46,072 Think about it. We all met together at first. 206 00:17:46,072 --> 00:17:49,712 The fact that he fell for you instead of me... 207 00:17:49,712 --> 00:17:52,622 it means that's true love. 208 00:17:52,622 --> 00:17:56,542 So in the next life... 209 00:17:59,232 --> 00:18:03,452 there's no such thing as a next life. I don't believe in that. 210 00:18:04,962 --> 00:18:08,782 Which is why, you have to do everything in this life. 211 00:18:08,782 --> 00:18:10,742 Okay? 212 00:18:11,762 --> 00:18:14,012 Do everything! Okay? 213 00:18:35,302 --> 00:18:39,242 - I thought we were going to go watch a movie. - We are watching a movie. 214 00:18:39,242 --> 00:18:43,492 Do we really have to watch something so bloody with all the killing? 215 00:18:43,492 --> 00:18:46,302 There's romantic movies and stuff too. 216 00:18:46,302 --> 00:18:48,632 Why would we watch other people dating? 217 00:18:48,632 --> 00:18:50,892 We're doing it ourselves. 218 00:19:32,662 --> 00:19:37,702 What about Koo Ji Pyo? The guy who took the fall as the administrator of Hello Video already served his time and got out. 219 00:19:37,702 --> 00:19:39,572 Would he speak the truth now when he's probably received money from him? 220 00:19:39,572 --> 00:19:43,822 It's not over. The US Ministry of Justice requested his extradition. 221 00:19:43,822 --> 00:19:47,722 You think he'd go to the US and serve a hundred-year sentence or confess to us? 222 00:19:47,722 --> 00:19:49,912 What about Park Seung Sun? 223 00:19:49,912 --> 00:19:53,462 - Did the henchmen give you anything? - Yes, he's in Korea now. 224 00:19:53,462 --> 00:19:55,582 I think he's moving with Sin Tae Il. 225 00:19:55,582 --> 00:19:57,352 Koo Ji Pyo will make a move. 226 00:19:57,352 --> 00:20:02,472 No. I've blocked it so that he can't even approach them. 227 00:20:12,742 --> 00:20:14,492 What is this, Park Seung Sun? 228 00:20:14,492 --> 00:20:16,192 They have a lead on us. 229 00:20:16,192 --> 00:20:19,492 I think I'll have to ride on that private plane. 230 00:20:20,422 --> 00:20:22,242 We're one body from now, all right? 231 00:20:22,242 --> 00:20:25,632 - What about Sin Tae Il? - I don't know. He's not showing up at the time we set. 232 00:20:25,632 --> 00:20:27,942 He probably got caught already. 233 00:20:27,942 --> 00:20:30,692 - Hey, let's go. - Why would I go with you? 234 00:20:30,692 --> 00:20:34,412 - We're in this mess because of you, you bastard! - How dare you call me that, you bastard! 235 00:20:34,412 --> 00:20:36,362 And why is this all because of me? It's because of you! 236 00:20:36,362 --> 00:20:38,842 Why did you screw up and kill someone? 237 00:20:38,842 --> 00:20:41,882 Think about it a little if you have a brain. 238 00:20:41,882 --> 00:20:44,532 You're the worst scumbag out of everyone. 239 00:21:22,332 --> 00:21:24,872 Why are you acting different? You're scaring me. 240 00:21:24,872 --> 00:21:29,052 The sunlight hit you for five seconds and you looked really handsome. 241 00:21:29,052 --> 00:21:32,042 - Five seconds? - Yes. 242 00:21:32,042 --> 00:21:33,952 What about now? 243 00:21:49,422 --> 00:21:55,432 Never in my life did you feed me food. 244 00:21:59,912 --> 00:22:02,072 You smile so well too. 245 00:22:02,072 --> 00:22:06,672 How did you live all your life without smiling when you're that good at it? 246 00:22:11,202 --> 00:22:13,432 Here. 247 00:22:13,432 --> 00:22:15,332 You too. 248 00:22:19,862 --> 00:22:22,902 Why did you offer to dye my hair all of a sudden? 249 00:22:22,902 --> 00:22:24,952 You used to ask me to dye it in the past. 250 00:22:24,952 --> 00:22:28,372 - You hated it. - I didn't like it then. 251 00:22:28,372 --> 00:22:29,502 Didn't like what? 252 00:22:29,502 --> 00:22:32,362 I didn't get why you had to dye your gray hair black. 253 00:22:32,362 --> 00:22:36,642 I didn't like how all the grandmas had the same dyed hair. 254 00:22:37,652 --> 00:22:41,582 It's because we don't like that people can see all the times that past. 255 00:22:41,582 --> 00:22:45,632 We don't like the time passing. 256 00:22:45,632 --> 00:22:47,042 Why? 257 00:22:47,042 --> 00:22:50,492 It's time that you survived for so long. 258 00:22:50,492 --> 00:22:53,792 It shows those times. 259 00:22:53,792 --> 00:22:56,862 Right. You are right. 260 00:22:56,862 --> 00:23:00,922 They are those times, but we try to erase it. 261 00:23:00,922 --> 00:23:08,872 I want to walk around gray haired with In Sook later when I'm old. 262 00:23:08,872 --> 00:23:10,962 All gray. 263 00:23:10,962 --> 00:23:13,262 Until your roots turns gray? 264 00:23:13,262 --> 00:23:16,052 Oh, that's what that meant. 265 00:23:16,052 --> 00:23:23,362 I once tried to die. 266 00:23:23,362 --> 00:23:26,822 Life was too tough. 267 00:23:26,822 --> 00:23:30,212 No matter how much I tried, it just didn't work out. 268 00:23:30,212 --> 00:23:35,002 One day, I stood blankly by a river. 269 00:23:35,002 --> 00:23:38,222 Next thing, I was walking in with my shoes off. 270 00:23:38,222 --> 00:23:45,202 But suddenly, your father Gang Sun's face popped up. 271 00:23:45,202 --> 00:23:50,342 I couldn't die once that face popped up. 272 00:23:50,342 --> 00:23:53,092 So I survived it. 273 00:23:53,092 --> 00:23:56,332 That is life for everyone. 274 00:23:57,292 --> 00:24:02,362 You live for others. You live because of others. 275 00:24:02,362 --> 00:24:08,302 When I see the two of you together and smiling like this... 276 00:24:08,302 --> 00:24:11,352 it wears my heart out. 277 00:24:11,352 --> 00:24:14,832 - In Sook. - Yes? 278 00:24:20,452 --> 00:24:24,562 You should live like that too. Live for others. 279 00:24:24,562 --> 00:24:28,202 Look at him. Take a look at his eyes. 280 00:24:28,202 --> 00:24:30,542 Live for Woo Cheon. 281 00:24:30,542 --> 00:24:34,062 Try getting surgery and try out chemo too. 282 00:24:34,062 --> 00:24:35,692 Grandma, that's— 283 00:24:35,692 --> 00:24:40,822 I know! It's scary. You don't know if the surgery could go wrong. 284 00:24:40,822 --> 00:24:44,732 You get the surgery, only to be told that your condition is worse. 285 00:24:44,732 --> 00:24:46,942 But let's still try. 286 00:24:46,942 --> 00:24:50,742 We're just trying something new. No big deal! 287 00:24:50,742 --> 00:24:55,662 Let's try. Let's try whatever we can. 288 00:24:55,662 --> 00:25:00,332 Grandma Cheon Deok gave us money. She gave us a big amount. 289 00:25:00,332 --> 00:25:04,892 She really wanted you to try what she couldn't. 290 00:25:04,892 --> 00:25:08,482 It's shameless of me, but I'm going to take that money. 291 00:25:08,482 --> 00:25:10,982 If that means you can get better... 292 00:25:10,982 --> 00:25:15,382 I'm going to work until my back breaks and pay her back. 293 00:25:15,382 --> 00:25:20,262 As long as I have you... if I have you... 294 00:25:20,262 --> 00:25:23,702 I can do anything. 295 00:25:25,352 --> 00:25:27,002 Okay? 296 00:25:45,972 --> 00:25:48,282 I'm sorry. 297 00:25:54,182 --> 00:25:56,422 It's over. 298 00:25:56,422 --> 00:25:58,172 It's all over now. 299 00:25:58,172 --> 00:26:00,082 It's done. 300 00:26:05,072 --> 00:26:07,542 This is the last time, Woo Cheon. 301 00:26:08,212 --> 00:26:10,102 They're chasing Park Seung Sun. 302 00:26:10,102 --> 00:26:13,632 Move alone. I'll take the fall for the rest. 303 00:26:13,632 --> 00:26:17,702 Hyung. I want to start over again now. 304 00:26:21,152 --> 00:26:23,482 LE Group's private plane. 305 00:26:26,802 --> 00:26:28,612 [Team Leader Hwang Ma Jin] 306 00:26:28,612 --> 00:26:30,942 LE Group! The terminal for private planes. 307 00:26:30,942 --> 00:26:33,402 They are going that way. Hurry up. 308 00:26:33,402 --> 00:26:35,262 We can't lose them. 309 00:26:35,262 --> 00:26:36,922 Okay, yes. All right. 310 00:26:36,922 --> 00:26:38,432 They got a signal from Sin Tae Il's cellphone. 311 00:26:38,432 --> 00:26:41,232 - Around the airport? - No, around here. 312 00:26:44,882 --> 00:26:47,972 Spread out! Hurry up and spread out. 313 00:26:54,912 --> 00:26:58,342 [Trustworthy Police] 314 00:27:13,212 --> 00:27:17,232 Is it over now? 315 00:27:18,512 --> 00:27:20,152 Yes. 316 00:27:29,112 --> 00:27:31,432 What should we do? 317 00:27:31,432 --> 00:27:34,152 What should we? 318 00:27:34,152 --> 00:27:36,692 What can we do? 319 00:27:39,142 --> 00:27:41,042 Whatever. 320 00:27:49,002 --> 00:27:51,412 Shall we run away? 321 00:27:52,422 --> 00:27:54,752 No. 322 00:27:54,752 --> 00:27:56,712 Then? 323 00:27:57,712 --> 00:28:00,012 Let's go to my house. 324 00:28:12,742 --> 00:28:15,972 This is what your room looks like. 325 00:28:17,262 --> 00:28:21,572 Yes. You are the first. 326 00:28:21,572 --> 00:28:24,612 Nobody else ever came. 327 00:28:29,922 --> 00:28:31,862 This... 328 00:28:34,702 --> 00:28:36,562 I brought it. 329 00:28:36,562 --> 00:28:37,562 When? 330 00:28:37,562 --> 00:28:40,782 It's yours, so I wanted you to sit on it. 331 00:28:40,782 --> 00:28:43,322 So you can sit and rest. 332 00:28:44,432 --> 00:28:46,712 - Sit down. - Okay. 333 00:29:01,322 --> 00:29:04,822 I guess you never cooked anything before? 334 00:29:04,822 --> 00:29:10,452 No. This place felt like a prison. 335 00:29:10,452 --> 00:29:15,492 But it's different with you over there. 336 00:29:15,492 --> 00:29:18,022 Everything is changing. 337 00:29:26,792 --> 00:29:30,122 Take a good look while you wait. 338 00:29:30,122 --> 00:29:31,712 Okay. 339 00:30:30,278 --> 00:30:33,918 It would be nice for you to grow a plant. 340 00:30:33,918 --> 00:30:39,418 This place gets a lot of sunlight, so it'll grow well. 341 00:30:40,318 --> 00:30:46,118 I lived with the curtains closed all the time, so I didn't know. 342 00:30:50,338 --> 00:30:53,518 Shall we hang our picture too? 343 00:30:53,518 --> 00:30:56,828 Even if it's a little silly. 344 00:30:57,698 --> 00:31:01,588 White for the blankets. 345 00:31:01,588 --> 00:31:06,728 My grandma didn't like white. She said it was hard to wash. 346 00:31:06,728 --> 00:31:10,168 That's why everything was colorful and drab. 347 00:31:10,168 --> 00:31:14,668 I'm going to get a very white blanket. 348 00:31:15,588 --> 00:31:19,038 Then we'll get matching white pajamas. 349 00:31:20,928 --> 00:31:24,468 Whenever we wake up in the morning... 350 00:31:25,388 --> 00:31:28,198 you'll be in front of my eyes. 351 00:31:56,658 --> 00:31:59,198 What is all this? 352 00:32:00,708 --> 00:32:02,008 In Sook isn't here. 353 00:32:02,008 --> 00:32:03,548 I know! 354 00:32:03,548 --> 00:32:07,008 - I brought it for you. - Gosh! 355 00:32:07,008 --> 00:32:08,438 - It looks delicious. - Aigoo. 356 00:32:08,438 --> 00:32:11,558 Me and you. We do this because there's a void. 357 00:32:11,558 --> 00:32:14,258 That's why we gather everything we can. 358 00:32:14,258 --> 00:32:19,498 I pick up trash and you buy whatever you can. 359 00:32:24,478 --> 00:32:28,138 - It's hot! Gosh, it's hot. - Aigoo. 360 00:32:28,138 --> 00:32:31,118 - Gosh, your temper. - What? 361 00:32:31,118 --> 00:32:32,628 That's my name. 362 00:32:32,628 --> 00:32:35,528 - Sung Mi Do? - Yes. (T/N: Sung Mi Do sounds like the word for 'temper') 363 00:32:35,528 --> 00:32:37,158 Is that so? 364 00:32:40,288 --> 00:32:43,288 This is really delicious! What Kimchi did you use to make it? 365 00:32:43,288 --> 00:32:46,618 What else? I used my Kimchi. 366 00:32:46,618 --> 00:32:50,268 I like Pajeon too. Can't you make me that too? 367 00:32:50,268 --> 00:32:54,198 How are you the polar opposite of In Sook? 368 00:32:54,198 --> 00:32:57,208 Every person is different. 369 00:32:57,208 --> 00:33:01,848 If you were my granddaughter, it would've been easier mentally. 370 00:33:01,848 --> 00:33:06,718 You just yell and talk about everything. 371 00:33:10,018 --> 00:33:15,858 But I never did that with my mom either. 372 00:33:24,658 --> 00:33:29,998 You're not going to try to get surgery or anything? 373 00:33:29,998 --> 00:33:33,688 Well, I tried. 374 00:33:33,688 --> 00:33:37,278 I went to all sorts of places every day. 375 00:33:37,278 --> 00:33:41,048 One hospital today and another tomorrow. 376 00:33:41,048 --> 00:33:44,758 But they all said they couldn't. 377 00:33:47,188 --> 00:33:52,488 Grandma. I want to live too. 378 00:33:53,538 --> 00:33:57,358 All humans feel that way. 379 00:33:57,358 --> 00:34:00,458 But they said I couldn't. 380 00:34:01,768 --> 00:34:04,528 If they say that... 381 00:34:21,078 --> 00:34:23,568 I want to live too. 382 00:34:27,368 --> 00:34:30,148 You pretty thing. 383 00:34:31,358 --> 00:34:33,568 Thank you. 384 00:34:46,598 --> 00:34:52,448 Every person has at least one person. 385 00:34:52,448 --> 00:34:55,948 But I didn't have one. 386 00:34:55,948 --> 00:34:58,288 I was always alone. 387 00:35:00,318 --> 00:35:03,658 That felt so normal. 388 00:35:04,998 --> 00:35:10,728 So I wasn't lonely. But I was wrong. 389 00:35:12,548 --> 00:35:16,128 I bought a big teddy bear one day. 390 00:35:24,178 --> 00:35:26,778 [Tae Ji] 391 00:35:26,778 --> 00:35:29,068 But I threw it away. 392 00:35:30,558 --> 00:35:33,758 Because I didn't like how I was feeling lonely. 393 00:35:49,128 --> 00:35:51,238 Is it... 394 00:35:56,558 --> 00:35:59,328 Did you ever think this? 395 00:36:00,158 --> 00:36:03,718 How often coincidences are repeated... 396 00:36:03,718 --> 00:36:07,218 for us to meet the one. 397 00:36:07,218 --> 00:36:11,398 Why do you pick these stuff up? 398 00:36:11,398 --> 00:36:15,698 Maybe they meet against all the odds. 399 00:36:15,698 --> 00:36:20,128 The thought that that's how you become the one for one another. 400 00:36:21,618 --> 00:36:27,438 Maybe life can only be saved by that one and only. 401 00:36:46,228 --> 00:36:51,498 [E-Ticket] 402 00:36:56,758 --> 00:36:59,198 Shall we go together? 403 00:37:07,858 --> 00:37:10,338 Shall we die together? 404 00:37:15,488 --> 00:37:17,718 I said I would be with you... 405 00:37:19,398 --> 00:37:22,188 until the very end. 406 00:37:27,778 --> 00:37:30,848 I don't think I can live without you. 407 00:37:32,588 --> 00:37:35,258 I don't want to do that anymore. 408 00:37:35,258 --> 00:37:37,858 Can't you wait for me? 409 00:37:38,528 --> 00:37:43,198 Could you not wait for me? 410 00:37:44,208 --> 00:37:46,178 Endure. 411 00:37:47,088 --> 00:37:49,288 Push it back. 412 00:37:50,428 --> 00:37:52,898 Can't you live? 413 00:38:01,008 --> 00:38:04,268 I don't want to get my hopes up anymore. 414 00:38:04,268 --> 00:38:07,108 I don't want to get greedy. 415 00:38:08,198 --> 00:38:10,168 I'm scared. 416 00:38:12,158 --> 00:38:14,728 Be greedy. 417 00:38:14,728 --> 00:38:17,228 Get your hopes up and walk. 418 00:38:18,458 --> 00:38:22,418 One year... one month. 419 00:38:23,778 --> 00:38:27,138 No, even if you can live for just one more day. 420 00:38:27,138 --> 00:38:30,058 Get the surgery, okay? 421 00:38:30,058 --> 00:38:32,618 Let's try whatever we can. 422 00:38:35,128 --> 00:38:37,528 So that I can be by your side... 423 00:38:39,008 --> 00:38:41,938 until the very end. 424 00:38:43,668 --> 00:38:46,298 Can't you do that for me? 425 00:39:34,938 --> 00:39:37,658 I will wait. 426 00:39:37,658 --> 00:39:40,028 I'm going to wait. 427 00:39:41,028 --> 00:39:43,138 Whatever it takes. 428 00:39:45,728 --> 00:39:47,838 I will wait. 429 00:40:33,758 --> 00:40:39,938 People are shocked to learn that Vice-President Koo Ji Pyo was behind the murders of Ha Yong Geun and Park Doo Jin. 430 00:40:39,938 --> 00:40:44,638 I only did as I was told! Koo Ji Pyo wanted to hide that video. 431 00:40:44,638 --> 00:40:47,758 So he told me to make up the 'Chae Song Hwa Serial Murder' story. 432 00:40:47,758 --> 00:40:51,238 - Gosh. - That's why I murdered Park Doo Jin. 433 00:40:51,238 --> 00:40:56,758 - But this punk tried to kill me! - What a strange case. One that was made from social lunacy and anger. 434 00:40:56,758 --> 00:40:58,868 A serial murder of all things. 435 00:40:58,868 --> 00:41:04,018 Seriously. They were all different culprits. They almost took the fall for everything. 436 00:41:04,018 --> 00:41:08,508 Pyo In Sook and Min Woo Cheon suffered for nothing. 437 00:41:08,508 --> 00:41:12,098 It's a strange world. Why do they cause a ruckus like that? 438 00:41:12,098 --> 00:41:15,258 As a person who is about to die, I don't really get it. 439 00:41:15,258 --> 00:41:19,938 Why do you continue to stay silent when you turned yourself in? 440 00:41:19,938 --> 00:41:25,058 Until I admit to everything and tell you the truth... 441 00:41:28,808 --> 00:41:31,498 Woo Cheon has some time, right? 442 00:41:41,268 --> 00:41:44,958 ♫ I'm staying here ♫ 443 00:41:44,958 --> 00:41:52,598 ♫ I'm staying here. Here I am ♫ 444 00:41:52,598 --> 00:41:59,988 ♫ I'll stop here. I will not leave ♫ 445 00:41:59,988 --> 00:42:03,558 ♫ I'm staying here ♫ 446 00:42:03,558 --> 00:42:11,758 ♫ Hold me a little more ♫ 447 00:42:11,758 --> 00:42:18,608 ♫ I hope you will stay by me ♫ 448 00:42:25,299 --> 00:42:29,779 [Three months later] 449 00:42:38,739 --> 00:42:42,719 You really don't know what can happen in life. 450 00:42:42,719 --> 00:42:45,259 Grandma Cheon Duk you're a senior... 451 00:42:45,259 --> 00:42:47,629 in... influant— 452 00:42:47,629 --> 00:42:49,469 - Inflation. - Yes! 453 00:42:49,469 --> 00:42:50,889 Who would have know... 454 00:42:50,889 --> 00:42:53,349 that you would get so popular through that. 455 00:42:53,349 --> 00:42:55,149 Your son visited you thanks to that. 456 00:42:55,149 --> 00:42:57,109 Now you can go to the US, 457 00:42:57,109 --> 00:42:58,679 and with your son by your side... 458 00:42:58,679 --> 00:43:01,349 I can die next to him. 459 00:43:01,349 --> 00:43:04,039 Gosh, you can't just go like that. 460 00:43:04,039 --> 00:43:07,769 - I have to pay you back. - Aigo! 461 00:43:07,769 --> 00:43:10,389 What need for money would I have now? 462 00:43:10,389 --> 00:43:14,269 It's all good for me now. 463 00:43:14,269 --> 00:43:16,539 The fact that things played out this way at the very end of my life... 464 00:43:16,539 --> 00:43:18,669 you have no idea how glad I am. 465 00:43:18,669 --> 00:43:23,989 Gosh, you should be thanking Mi Do. Here she comes right on time. Mi Do! 466 00:43:33,289 --> 00:43:34,919 How are you today? 467 00:43:34,919 --> 00:43:36,969 I'm good. 468 00:43:36,969 --> 00:43:41,009 Good. You'll get even better. 469 00:43:41,009 --> 00:43:45,199 Mi Do. Thank you so much. 470 00:43:45,199 --> 00:43:46,379 I didn't do anything. 471 00:43:46,379 --> 00:43:51,049 Who would've known I would shine at the end of my life? 472 00:43:51,049 --> 00:43:54,379 I hit the jackpot thanks to you. 473 00:43:55,579 --> 00:43:59,369 But you gave all the money to In Sook instead. 474 00:43:59,979 --> 00:44:02,979 Thank you... 475 00:44:02,979 --> 00:44:05,449 for giving me the surgery money. 476 00:44:05,449 --> 00:44:09,659 If you're really grateful, you better make the money worth it. 477 00:44:09,659 --> 00:44:14,059 You have to live. You have to get better, all right? 478 00:44:19,199 --> 00:44:21,879 You are not dead, 479 00:44:21,879 --> 00:44:24,389 until you die. 480 00:44:24,389 --> 00:44:26,669 What are you saying? 481 00:44:27,989 --> 00:44:29,719 I'm just saying. 482 00:44:29,719 --> 00:44:33,989 What's up with you? Why are about to cry after saying something strange? 483 00:44:33,989 --> 00:44:37,329 It's because I can't do anything for you. 484 00:44:44,559 --> 00:44:49,779 - But where is Se Yeon unnie? - What? 485 00:44:49,779 --> 00:44:52,949 She was here just a moment ago. 486 00:44:52,949 --> 00:44:56,099 Where is Se Yeon unnie? 487 00:44:58,319 --> 00:45:00,749 She... 488 00:45:00,749 --> 00:45:02,979 she died. 489 00:45:02,979 --> 00:45:05,279 What are you saying? 490 00:45:06,089 --> 00:45:08,929 Gosh, what's wrong with you? 491 00:45:08,929 --> 00:45:12,149 Why are you being like this? 492 00:45:15,469 --> 00:45:20,839 You really can't remember? You can't remember Se Yeon unnie's last day? 493 00:45:20,839 --> 00:45:23,469 We went to the beach together. 494 00:45:24,509 --> 00:45:28,339 Remember it! Try to remember it. 495 00:45:28,339 --> 00:45:30,909 Are you going to forget me too? 496 00:45:30,909 --> 00:45:32,919 You have to remember. 497 00:45:32,919 --> 00:45:38,649 You have to survive and remember me after I die. 498 00:45:41,019 --> 00:45:44,389 I will remember. 499 00:45:44,389 --> 00:45:46,879 What about the first time we met? 500 00:45:46,879 --> 00:45:49,759 Do you remember the first time we met? 501 00:45:53,079 --> 00:45:56,089 We fought here. 502 00:45:56,089 --> 00:45:57,059 That's right. 503 00:45:57,059 --> 00:46:02,159 What about the time you went to go save San A? 504 00:46:04,119 --> 00:46:08,439 What about Woo Cheon then? You don't remember him? 505 00:46:13,439 --> 00:46:15,489 I remember him. 506 00:46:17,769 --> 00:46:19,929 I will remember. 507 00:46:21,839 --> 00:46:24,119 I will remember. 508 00:46:26,779 --> 00:46:29,169 I will remember. 509 00:46:32,789 --> 00:46:35,919 I will remember. 510 00:46:35,919 --> 00:46:41,009 They said you may suffer some memory loss right after your surgery. 511 00:46:41,009 --> 00:46:44,709 That means I can get better, right? 512 00:46:44,709 --> 00:46:48,139 They tried to remove the brain tumor as much as they can. 513 00:46:48,139 --> 00:46:54,039 But part of the temporal lobe is related to language, so they couldn't remove everything. 514 00:46:54,039 --> 00:46:57,179 That may be why you're experiencing memory loss. 515 00:46:57,179 --> 00:47:01,969 Are you saying I'll lose more of my memory over time? 516 00:47:01,969 --> 00:47:07,039 We'll have to keep on eye on your condition and get a diagnosis from the hospital. 517 00:47:07,039 --> 00:47:11,919 What is left behind if I lose my memory? 518 00:47:11,919 --> 00:47:14,689 What do I have to do? What can I do? 519 00:47:14,689 --> 00:47:18,629 There's an old saying in Russian. 520 00:47:18,629 --> 00:47:21,249 Pray to God. 521 00:47:21,249 --> 00:47:25,799 But don't stop moving your hand, 522 00:47:25,799 --> 00:47:28,459 that is rowing towards the land. 523 00:47:51,639 --> 00:47:56,759 You still carry on living. 524 00:48:17,289 --> 00:48:20,169 I was like an alley cat. 525 00:48:22,209 --> 00:48:24,259 Hey, come at me! Try me! 526 00:48:24,259 --> 00:48:25,729 - Even if you die? - Let go! 527 00:48:25,729 --> 00:48:28,439 What are you doing? You're a shameless thief! 528 00:48:28,439 --> 00:48:30,909 They say the reason why alley cats have their guard up so much... 529 00:48:30,909 --> 00:48:32,139 Mom! 530 00:48:32,139 --> 00:48:35,819 is because of the bad memories that their bodies remember. 531 00:48:35,819 --> 00:48:38,199 Hey, are you a kidnapper?! 532 00:48:38,199 --> 00:48:39,969 We can just throw it away. 533 00:48:39,969 --> 00:48:41,559 I was like that. 534 00:48:41,559 --> 00:48:43,339 Don't think that you were alone. 535 00:48:43,339 --> 00:48:45,599 I turned the other way. 536 00:48:45,599 --> 00:48:47,819 I crouched. 537 00:48:48,919 --> 00:48:51,109 I glared. 538 00:48:55,749 --> 00:48:58,869 But then I met you and loved. 539 00:48:59,739 --> 00:49:04,339 My body's memories may have changed because I loved. 540 00:49:39,549 --> 00:49:43,579 Live differently from now on. 541 00:49:43,579 --> 00:49:46,189 I hope you'll live a good life. 542 00:49:58,649 --> 00:50:01,559 If those memories disappear... 543 00:50:03,519 --> 00:50:07,079 I wonder if I can smile like that again. 544 00:50:08,479 --> 00:50:10,819 If my memory disappears... 545 00:50:11,649 --> 00:50:15,039 what kind of face will I have? 546 00:50:26,769 --> 00:50:29,629 Koo Ji Pyo decided to repatriate to the US. 547 00:50:29,629 --> 00:50:32,159 What's going to happen if he goes there? 548 00:50:32,159 --> 00:50:36,299 He'll die there probably. I doubt he'll live more than 100 years. 549 00:50:37,139 --> 00:50:40,509 - What about Min Woo Cheon? - The higher-ups wish to cover it up. - What? 550 00:50:40,509 --> 00:50:42,879 We can't prove his crimes. 551 00:50:42,879 --> 00:50:46,079 The people who requested murder refuse to testify. 552 00:50:46,079 --> 00:50:50,449 They're real big shots, you know? They don't want to even reveal the case. 553 00:50:50,449 --> 00:50:52,809 What are they saying? He confessed though. 554 00:50:52,809 --> 00:50:55,639 There is no evidence that he committed murder. 555 00:50:55,639 --> 00:50:59,579 On top of that, Sin Tae Il was smart enough to make loopholes to get out of trouble. 556 00:50:59,579 --> 00:51:03,119 Th-then what's going to happen? 557 00:51:19,129 --> 00:51:21,259 Are you okay? 558 00:51:22,219 --> 00:51:26,589 No. I'm not okay. 559 00:51:26,589 --> 00:51:29,429 It will start to get worse. 560 00:51:29,429 --> 00:51:31,689 Mi Do. 561 00:51:33,379 --> 00:51:35,489 But it's okay. 562 00:52:04,049 --> 00:52:07,899 Everyone. This is me. 563 00:52:11,069 --> 00:52:15,919 Honestly, I can't really remember my childhood. 564 00:52:15,919 --> 00:52:20,909 Even the things I can remember, 565 00:52:20,909 --> 00:52:22,959 there are times I get confused if it's real or not. 566 00:52:22,959 --> 00:52:27,269 I think I change memories that are too painful... 567 00:52:27,269 --> 00:52:30,309 little by little in my head. 568 00:52:30,309 --> 00:52:34,029 But I'm no longer afraid now. 569 00:52:34,029 --> 00:52:40,369 It's because I finally learned how to love myself. 570 00:52:40,369 --> 00:52:42,669 Do you know what my wish is these days? 571 00:52:42,669 --> 00:52:46,029 It's to be able to gulp down water. 572 00:52:46,839 --> 00:52:48,799 Isn't it funny? 573 00:52:48,799 --> 00:52:50,909 But it's the truth. 574 00:52:50,909 --> 00:52:55,139 I'm scared to drink water because it hurts so much. 575 00:52:55,139 --> 00:52:58,309 Something that is such a given to you... 576 00:52:58,309 --> 00:53:02,139 may be someone else's earnest wish. 577 00:53:02,139 --> 00:53:04,219 Don't forget that. 578 00:53:14,609 --> 00:53:20,939 I think today's video may be the last. 579 00:53:22,459 --> 00:53:27,689 I really didn't want to show you the sick side of me. 580 00:53:29,299 --> 00:53:35,499 While you see me like this you may take comfort. 581 00:53:38,319 --> 00:53:40,299 Thank you. 582 00:53:41,779 --> 00:53:44,909 Thank you for following me and not forgetting me. 583 00:53:50,099 --> 00:53:55,469 Guys, I Seyong Mi, am asking you. 584 00:53:58,699 --> 00:54:01,559 You won't forget me, right? 585 00:54:04,959 --> 00:54:07,079 You too. Hey, say something. 586 00:54:07,079 --> 00:54:09,719 Say anything. 587 00:54:09,719 --> 00:54:12,049 No, thanks. 588 00:54:44,639 --> 00:54:46,949 Now I know how it feels. 589 00:54:48,069 --> 00:54:49,999 What do you mean? 590 00:54:51,279 --> 00:54:53,239 Death. 591 00:54:54,569 --> 00:54:57,079 Death is coming I think. 592 00:54:59,339 --> 00:55:02,849 I knew every movie lies about this. 593 00:55:02,849 --> 00:55:08,939 Like it would be a panorama passing me by. 594 00:55:08,939 --> 00:55:11,869 But I can't see anything. 595 00:55:11,869 --> 00:55:14,619 What are you thinking about? 596 00:55:16,109 --> 00:55:18,039 I want. 597 00:55:18,799 --> 00:55:22,169 I want to say some thing really memorable. 598 00:55:23,659 --> 00:55:26,749 But all I can think of is swear words. 599 00:55:32,919 --> 00:55:36,129 Don’t think it's funny. 600 00:55:36,929 --> 00:55:39,729 Please just pray for me. 601 00:55:43,859 --> 00:55:46,399 Good morning. 602 00:56:21,359 --> 00:56:28,339 How do I look? 603 00:56:35,639 --> 00:56:37,819 Beautiful. 604 00:56:55,769 --> 00:56:57,899 Nunna. 605 00:57:02,329 --> 00:57:04,789 Nunna. 606 00:57:12,599 --> 00:57:14,979 Nunna. 607 00:57:25,539 --> 00:57:27,709 Mi yeong 608 00:58:11,319 --> 00:58:17,459 [I'm like an alley cat. They say the reason why alley cats have their guards up so much is because of the bad memories their bodies remember.] 609 00:58:17,459 --> 00:58:22,689 If I lose my memories, I will make new ones. 610 00:58:24,759 --> 00:58:27,639 I will make new memories with you. 611 00:58:40,669 --> 00:58:44,889 The step father face was found to have abused his step daughter, and her life was in danger. 612 00:58:44,889 --> 00:58:48,179 Good morning, did you all eat? 613 00:58:48,179 --> 00:58:50,339 Good morning. Hello. 614 00:58:50,339 --> 00:58:53,519 Wow, you look so good. 615 00:58:53,519 --> 00:58:57,859 Keep your energy up today too! Good! 616 00:59:04,179 --> 00:59:06,719 Excuse me, Mr. Jin-Kyu. 617 00:59:07,929 --> 00:59:11,089 Do you know what? 618 00:59:11,089 --> 00:59:13,439 What? -Why didn't you go there?. 619 00:59:13,439 --> 00:59:16,009 Yes, right now.--Yes, right now. Do you think I meant tomorrow? 620 00:59:16,009 --> 00:59:21,319 No, I'm first. I already been waiting for you. 621 00:59:21,319 --> 00:59:24,079 I'm sorry, but it involves a death. 622 00:59:24,079 --> 00:59:27,519 Go home and wait for me there, and I will meet you soon. 623 00:59:27,519 --> 00:59:31,699 There's always someone who's dead. It's so sad. 624 00:59:31,699 --> 00:59:32,799 Are you okay? 625 00:59:32,799 --> 00:59:34,589 - Right? - Yes. 626 00:59:35,559 --> 00:59:37,379 I don't like it. 627 00:59:37,379 --> 00:59:41,989 Aigoo, you're going to see your mom. I bought it so you can look pretty! 628 00:59:41,989 --> 00:59:44,369 Lies! You didn't buy it. 629 00:59:44,369 --> 00:59:45,859 It's pretty though. 630 00:59:45,859 --> 00:59:47,329 It's not fashionable! 631 00:59:47,329 --> 00:59:51,329 What? What do you know about fashion? 632 00:59:51,329 --> 00:59:55,049 I'm going to tell your mom if you don't listen. 633 01:00:05,199 --> 01:00:08,049 My mom is getting released soon, right? 634 01:00:08,049 --> 01:00:12,009 Yes, of course. Society helped her. 635 01:00:12,009 --> 01:00:16,959 People are saying that you're mom had a good reason. 636 01:00:16,959 --> 01:00:21,929 I can't believe I received help from society in my lifetime. 637 01:00:58,519 --> 01:01:01,599 T-tofu isn't good. 638 01:01:01,599 --> 01:01:04,269 Anyway, I bought you something white. 639 01:01:07,509 --> 01:01:09,119 Eat it. 640 01:01:16,889 --> 01:01:18,759 I'm sorry. 641 01:01:38,159 --> 01:01:43,989 Aigoo, the weather is nice. How can it be this nice? 642 01:01:44,899 --> 01:01:48,289 Dress warmly before you go. 643 01:03:00,269 --> 01:03:08,629 Timing and Subtitles brought to you by ✨ Never Walk Alone ✨Team @Viki.com 644 01:03:08,629 --> 01:03:15,159 ♫ It won't take long now ♫ 645 01:03:15,159 --> 01:03:22,329 ♫ The day this pain will end ♫ 646 01:03:22,329 --> 01:03:28,369 ♫ Won't you look back on yesterday ♫ 647 01:03:28,369 --> 01:03:36,029 ♫ Covered in a long night, I live today again ♫ 648 01:03:36,029 --> 01:03:42,059 ♫ A long night ♫ 649 01:03:42,059 --> 01:03:49,839 ♫ If everything passes and disappears, will it be erased, then? ♫ 650 01:03:49,839 --> 01:03:55,749 ♫ In memory ♫ 651 01:03:55,749 --> 01:04:01,809 ♫ if you're smiling, I'm Happy End ♫ 652 01:04:03,469 --> 01:04:09,929 ♫ Yesterday's you is getting darker day by day ♫ 653 01:04:09,929 --> 01:04:17,049 ♫ Because it's a long-time dream, I want to reach ♫ 654 01:04:17,049 --> 01:04:18,999 Hi. 655 01:04:18,999 --> 01:04:23,209 ♫ Even though I know you'll lose me and get hurt ♫ 656 01:04:23,209 --> 01:04:26,609 No. 657 01:04:26,609 --> 01:04:30,979 ♫ I ran to you ♫ 658 01:04:30,979 --> 01:04:36,889 ♫ A long night ♫ 659 01:04:36,889 --> 01:04:44,509 ♫ If everything passes and disappears, will it be erased, then? ♫ 660 01:04:44,509 --> 01:04:51,049 ♫ In memory ♫ 661 01:04:51,049 --> 01:04:58,389 ♫ You are always smiling with that, I have a Happy End ♫ 662 01:04:58,389 --> 01:05:04,519 ♫ All the moments we drew together ♫ 663 01:05:04,519 --> 01:05:13,099 ♫ can never be erased ♫ 664 01:05:22,249 --> 01:05:27,157 [All humans die. The only difference is whether or not you know when you will die. Let's try our best to live until then.] 49338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.