All language subtitles for The.Good.Karma.Hospital.S04E04.1080p.STV.WEB-DL.AAC2.0.H.264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,879 You know, there isn't actually a name for it, 2 00:00:03,880 --> 00:00:06,919 being the male lover of a married woman. 3 00:00:06,920 --> 00:00:09,639 Of course, if it was the other way around, 4 00:00:09,640 --> 00:00:14,240 you'd be my mistress. Yeah, that's the accepted term. 5 00:00:15,480 --> 00:00:17,480 But... what am I? 6 00:00:19,920 --> 00:00:21,400 Your master. 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,839 Definitely not. 8 00:00:24,840 --> 00:00:27,959 Your lover, obviously. 9 00:00:27,960 --> 00:00:31,280 But I just think we should have our own word. 10 00:00:32,840 --> 00:00:34,839 Mister. 11 00:00:34,840 --> 00:00:37,919 "Actually, we're not married. I'm her mister." 12 00:00:37,920 --> 00:00:39,759 I've got a word for you. Do you want to hear it? 13 00:00:39,760 --> 00:00:42,359 It's quite short. Have you heard from your current husband? 14 00:00:42,360 --> 00:00:43,799 No. Not yet. 15 00:00:43,800 --> 00:00:46,199 And right now, I'm reconsidering my decision to divorce him. 16 00:00:46,200 --> 00:00:47,240 So if you don't mind... 17 00:00:47,241 --> 00:00:51,399 As your concubine, I am nothing if not obedient. 18 00:00:51,400 --> 00:00:56,159 I shall retire to my chamber and await your pleasure. 19 00:00:56,160 --> 00:00:58,120 Idiot. 20 00:02:29,320 --> 00:02:33,079 And Dr Sharma will hold the fort in casualty. 21 00:02:33,080 --> 00:02:34,559 Yes, Dr Fonseca. And thank you... 22 00:02:34,560 --> 00:02:39,039 Which just leaves Dr Kapoor's regular paediatric outreach clinic. 23 00:02:39,040 --> 00:02:41,799 Now, normally, that would be Dr Walker's responsibility, 24 00:02:41,800 --> 00:02:45,119 but in her absence, I thought you two could go. 25 00:02:45,120 --> 00:02:48,159 Er, slight problem. I'm not a paediatrician. 26 00:02:48,160 --> 00:02:51,399 Didn't your mother tell you that you could be anything you wanted to be? 27 00:02:51,400 --> 00:02:53,439 Well, actually, she used to beat me. 28 00:02:53,440 --> 00:02:56,119 Use your common sense. If that doesn't work for you, 29 00:02:56,120 --> 00:02:58,760 just ask Sister Mari. Right, that's it, get out. 30 00:03:01,600 --> 00:03:05,239 Lydia, last night, a patient was admitted in emergency. 31 00:03:05,240 --> 00:03:06,440 Ramesh Kurup. 32 00:03:19,360 --> 00:03:21,840 Ah-pa-pa-pa. Pick one. 33 00:03:26,280 --> 00:03:28,080 I call shotgun. 34 00:03:35,040 --> 00:03:37,759 So, if I had chosen the hand with the keys in it, 35 00:03:37,760 --> 00:03:39,639 would you still have made me drive? 36 00:03:39,640 --> 00:03:42,159 Definitely not. It was a totally fair game. Hmm. 37 00:03:42,160 --> 00:03:45,800 Wake me when we get there. 38 00:03:47,680 --> 00:03:49,479 He collapsed during puja. 39 00:03:49,480 --> 00:03:52,719 So we feared a heart attack because of his diabetes. Mm-hm. 40 00:03:52,720 --> 00:03:54,720 But it turned out to be septicaemia. 41 00:03:55,880 --> 00:03:57,759 Maybe kidney infection. 42 00:03:57,760 --> 00:03:59,879 Seems like he's responding well to treatment. 43 00:03:59,880 --> 00:04:01,839 Yes, it seems so. 44 00:04:01,840 --> 00:04:03,800 But I'm worried about this. 45 00:04:10,640 --> 00:04:12,480 Maybe you should tell him? 46 00:04:18,000 --> 00:04:20,559 Dr Fonseca! Look at this. 47 00:04:20,560 --> 00:04:22,039 Chess on a computer! 48 00:04:22,040 --> 00:04:25,239 Now I can beat this fool from the comfort of my own home. 49 00:04:25,240 --> 00:04:28,439 It is an iPad, not a computer. Like you understand the difference. 50 00:04:28,440 --> 00:04:31,079 Open up your mind, old man, now that you can do anything online! 51 00:04:31,080 --> 00:04:33,719 Did you know, my son can stream his Friday prayers 52 00:04:33,720 --> 00:04:35,439 all over the planet? 53 00:04:35,440 --> 00:04:37,999 OK, who had 30 seconds? 54 00:04:38,000 --> 00:04:39,679 We all have a sweepstake. 55 00:04:39,680 --> 00:04:42,799 You have to guess how long it will be before he mentions 56 00:04:42,800 --> 00:04:44,679 that his son is an imam. 57 00:04:44,680 --> 00:04:47,039 It's good to be proud of your children, no? 58 00:04:47,040 --> 00:04:49,079 Right, Doctor? I... I wouldn't know. 59 00:04:49,080 --> 00:04:50,959 But I do know I need to speak to Ramesh. 60 00:04:50,960 --> 00:04:52,480 Alone, please. 61 00:04:54,720 --> 00:04:56,439 Moideen is my oldest friend. 62 00:04:56,440 --> 00:04:58,799 How can I have a secret from him? 63 00:04:58,800 --> 00:05:02,559 Anyway, I feel fine now. Just an infection, right? 64 00:05:02,560 --> 00:05:03,839 Can I get out of here? 65 00:05:03,840 --> 00:05:06,280 No. No, I'm afraid not. 66 00:05:15,720 --> 00:05:18,159 Nothing as beautiful as this back home. 67 00:05:18,160 --> 00:05:19,560 I mean, there is, but... 68 00:05:21,160 --> 00:05:22,559 Ever been to the UK? 69 00:05:22,560 --> 00:05:25,399 So, we're mainly doing routine exams. 70 00:05:25,400 --> 00:05:28,879 London has its own charm. Developmental checks... 71 00:05:28,880 --> 00:05:32,519 This... it feels like actual living. 72 00:05:32,520 --> 00:05:35,439 I do miss a good old fish 'n' chips, though. 73 00:05:35,440 --> 00:05:37,839 From the local chippy back home. 74 00:05:37,840 --> 00:05:41,519 Are you going to be doing that ALL day? 75 00:05:41,520 --> 00:05:44,639 They're expecting top medical professionals, 76 00:05:44,640 --> 00:05:47,399 not Mr Mary Poppins. 77 00:05:47,400 --> 00:05:50,079 Yes, Sister. Terribly sorry. 78 00:05:50,080 --> 00:05:52,120 Absolutely best behaviour from now on. 79 00:05:53,280 --> 00:05:55,440 Stop that, that's what I'm talking about. 80 00:05:56,720 --> 00:06:01,239 Ramesh, these results confirm that your chronic renal disease 81 00:06:01,240 --> 00:06:03,519 has advanced - significantly. 82 00:06:03,520 --> 00:06:05,720 I'm afraid your kidneys are failing. 83 00:06:07,560 --> 00:06:10,759 But there is a treatment, yes? 84 00:06:10,760 --> 00:06:14,559 Well, we can replace the function by starting you on dialysis. 85 00:06:14,560 --> 00:06:18,439 And then he's as good as new? Keep quiet, old man! 86 00:06:18,440 --> 00:06:19,999 It's not a cure. 87 00:06:20,000 --> 00:06:23,719 How often? In your case, I'd say... three times a week. 88 00:06:23,720 --> 00:06:25,520 But we'd need to start immediately. 89 00:06:30,480 --> 00:06:34,160 No. I saw what dialysis did to my uncle. 90 00:06:35,960 --> 00:06:37,479 Ramesh... 91 00:06:37,480 --> 00:06:39,719 your kidneys are failing very fast. 92 00:06:39,720 --> 00:06:43,440 Without treatment, you will slip into a coma... and you will die. 93 00:06:44,680 --> 00:06:46,599 What about transplant? 94 00:06:46,600 --> 00:06:48,959 You remember old Mahmood? He was like new. 95 00:06:48,960 --> 00:06:51,639 Although the old one was not much to write home about. 96 00:06:51,640 --> 00:06:54,399 Transplants take time. There's a list. 97 00:06:54,400 --> 00:06:57,919 You can't just snap your fingers and order one. He's right. 98 00:06:57,920 --> 00:06:59,080 It could be months, years. 99 00:06:59,081 --> 00:07:02,119 If there was any alternative, I'd offer it to you. 100 00:07:02,120 --> 00:07:05,599 But right now, dialysis is your only option. 101 00:07:05,600 --> 00:07:07,839 No dialysis. 102 00:07:07,840 --> 00:07:10,400 If these are to be my last days, then so be it. 103 00:07:11,920 --> 00:07:14,360 And that's the last I will say on the matter. 104 00:07:40,440 --> 00:07:41,679 Oh. Hi. 105 00:07:41,680 --> 00:07:43,639 Hi. I'm Priya Kapoor. 106 00:07:43,640 --> 00:07:46,639 Yes, these are babies. Congratulations. 107 00:07:46,640 --> 00:07:49,959 Twins. My husband tells me I'm efficient at everything. 108 00:07:49,960 --> 00:07:52,319 Two babies, one pregnancy. 109 00:07:52,320 --> 00:07:55,719 And yet, you're still working? Tomorrow is my last day. 110 00:07:55,720 --> 00:07:58,400 It has been a discussion with Jayesh. I won. 111 00:07:59,560 --> 00:08:02,640 Well, I hope you like it. We have a plethora. 112 00:08:04,360 --> 00:08:06,479 I started the programme a few years ago - 113 00:08:06,480 --> 00:08:09,479 inviting specialists to see our local patients. 114 00:08:09,480 --> 00:08:12,719 Most people around here get to see a doctor once a year, 115 00:08:12,720 --> 00:08:13,840 if they're lucky. 116 00:08:13,841 --> 00:08:15,879 Oh, here's Radhika. 117 00:08:15,880 --> 00:08:19,679 This is Sister Mari and Mr Hasan, from The Good Karma Hospital. 118 00:08:19,680 --> 00:08:21,560 You'll be helping them today. OK? 119 00:08:22,840 --> 00:08:24,040 No problem. 120 00:08:29,840 --> 00:08:31,640 And cough for me. 121 00:08:36,640 --> 00:08:39,319 He has a small reducible left inguinal hernia. 122 00:08:39,320 --> 00:08:41,879 We should book him to come and see the visiting surgeon tomorrow 123 00:08:41,880 --> 00:08:44,200 and be assessed for an elective repair. Yes, Doctor. 124 00:08:45,800 --> 00:08:49,919 So... you're handsome AND clever. 125 00:08:49,920 --> 00:08:52,079 If that's a question, I'm not answering, 126 00:08:52,080 --> 00:08:54,039 but if that's a statement, I won't disagree. 127 00:08:54,040 --> 00:08:56,239 She understands. 128 00:08:56,240 --> 00:08:58,519 Shall we get the next patient in? 129 00:08:58,520 --> 00:09:00,359 Thank you, Sister. Doctor? 130 00:09:00,360 --> 00:09:02,280 We need you urgently. 131 00:09:07,560 --> 00:09:09,959 Contractions. 132 00:09:09,960 --> 00:09:12,439 How many weeks? 35, plus two. 133 00:09:12,440 --> 00:09:15,440 Ooh, they're early. We need to get to the hospital! 134 00:09:17,920 --> 00:09:21,479 First pregnancy, right? 135 00:09:21,480 --> 00:09:23,239 That's a contraction. 136 00:09:23,240 --> 00:09:25,479 Anything before this? Braxton Hicks? 137 00:09:25,480 --> 00:09:26,799 Nothing. 138 00:09:26,800 --> 00:09:29,399 If they've only just started, we still have a few hours. 139 00:09:29,400 --> 00:09:31,960 I can drive you to the hospital myself. Come on. Thank you. 140 00:09:33,920 --> 00:09:35,839 My phone's just there. 141 00:09:35,840 --> 00:09:38,999 Argh! I need to call Jayesh, explain what's happening. 142 00:09:39,000 --> 00:09:40,320 Keys? 143 00:09:42,880 --> 00:09:45,280 Guess I was just born lucky. 144 00:09:46,960 --> 00:09:49,999 And he won't even consider it? Point-blank refused. 145 00:09:50,000 --> 00:09:53,359 Even after I explained everything. Remember his uncle? 146 00:09:53,360 --> 00:09:57,079 Diabetes and hypertension. He was on dialysis for years. 147 00:09:57,080 --> 00:09:58,719 He had a tough time. 148 00:09:58,720 --> 00:10:02,999 You know, for a religious man, Mr Ramesh is as stubborn as a mule. 149 00:10:03,000 --> 00:10:06,959 Everyone trusts in their own God, but they still come to me for help. 150 00:10:06,960 --> 00:10:09,720 And you are but a minor deity in the pantheon, Lydia. 151 00:10:10,760 --> 00:10:14,199 Anyway, give him some time. You know, consider the consequences. 152 00:10:14,200 --> 00:10:15,679 I'm sure he'll come around. 153 00:10:15,680 --> 00:10:17,719 There's nothing for me in there, is there? 154 00:10:17,720 --> 00:10:19,079 Only I'm waiting on something. 155 00:10:19,080 --> 00:10:23,279 Er... no, everything for me. Why? Anything important? 156 00:10:23,280 --> 00:10:25,360 No. Nothing that can't wait. 157 00:10:36,080 --> 00:10:38,719 Something's wrong. What do you mean? 158 00:10:38,720 --> 00:10:42,079 There's no gap between the contractions and... 159 00:10:42,080 --> 00:10:46,480 I feel like I need to push, now! You sure? 160 00:10:48,160 --> 00:10:51,680 And my water's just broken. They're coming, they're coming now! 161 00:11:04,040 --> 00:11:07,479 How far from here? Three, maybe four hours. 162 00:11:07,480 --> 00:11:11,160 They have neonatal facilities. Nowhere else is even close. 163 00:11:12,400 --> 00:11:14,079 The ashram is better than here. 164 00:11:14,080 --> 00:11:15,439 But your equipment there...? 165 00:11:15,440 --> 00:11:16,959 Just the basics. 166 00:11:16,960 --> 00:11:19,119 So what do we do? 167 00:11:19,120 --> 00:11:21,799 OK, we go back. 168 00:11:21,800 --> 00:11:23,080 Hang on. 169 00:11:29,880 --> 00:11:32,559 Please, come in. Thank you. 170 00:11:32,560 --> 00:11:35,359 Dr Fonseca, how long will it take you to start looking for 171 00:11:35,360 --> 00:11:37,519 a kidney match for Ramesh? As soon as possible. 172 00:11:37,520 --> 00:11:38,999 These things take time. 173 00:11:39,000 --> 00:11:41,439 I have the answer! Donor exchange! 174 00:11:41,440 --> 00:11:45,159 One family in Punjab. No compatibility between the family. 175 00:11:45,160 --> 00:11:48,639 One wife donated to the other. There is another one here in Delhi. 176 00:11:48,640 --> 00:11:51,759 All it takes is a healthy person to volunteer to donate, 177 00:11:51,760 --> 00:11:53,239 then they do the rest. 178 00:11:53,240 --> 00:11:56,599 And this healthy person you're suggesting...? 179 00:11:56,600 --> 00:12:00,199 Moideen, you're over 60 years old! But fit as a flea! 180 00:12:00,200 --> 00:12:03,239 Even so, donating a kidney is no small thing. 181 00:12:03,240 --> 00:12:05,560 Neither is losing your own best friend, Doctor. 182 00:12:09,000 --> 00:12:12,720 For the record, this is done under protest. 183 00:12:18,240 --> 00:12:21,439 Ramesh is very lucky to have a friend like you. 184 00:12:21,440 --> 00:12:24,159 Enlightened self-interest, Doctor. 185 00:12:24,160 --> 00:12:27,519 Who will I humiliate in chess if something happens to him? 186 00:12:27,520 --> 00:12:29,839 That's funny. He tells me he always beats you. 187 00:12:29,840 --> 00:12:31,560 Sometimes I let him win. 188 00:12:32,560 --> 00:12:35,640 There. Bend. There we go. All done. 189 00:12:37,160 --> 00:12:38,360 There you are! 190 00:12:38,361 --> 00:12:41,719 He doesn't answer his phone, the house is empty, 191 00:12:41,720 --> 00:12:43,399 then I find out Ramesh Uncle is here. 192 00:12:43,400 --> 00:12:46,679 Bitter experience tells me my father won't be very far away. 193 00:12:46,680 --> 00:12:50,039 So, what's going on? Are you sick, Abu? Nothing. 194 00:12:50,040 --> 00:12:53,959 I just thought I'd get a routine blood test done whilst I'm here. 195 00:12:53,960 --> 00:12:56,479 Dr Fonseca was kind enough to oblige. Right, Doctor? 196 00:12:56,480 --> 00:12:58,039 After a fashion. 197 00:12:58,040 --> 00:12:59,600 But we're finished here. 198 00:13:00,920 --> 00:13:02,400 What is it, Abu? 199 00:13:04,160 --> 00:13:05,880 Are you sick? Tell me now. 200 00:13:08,360 --> 00:13:10,039 Dr Nair? 201 00:13:10,040 --> 00:13:12,159 I have the report from Frankie Martin's scan. 202 00:13:12,160 --> 00:13:14,319 Oh, Miss Martin. 203 00:13:14,320 --> 00:13:18,199 Minor osteoporotic collapse, nothing more. 204 00:13:18,200 --> 00:13:21,119 Good news, for a change. Erm, I was going to call her, 205 00:13:21,120 --> 00:13:23,479 but I thought perhaps I could go in person, 206 00:13:23,480 --> 00:13:25,999 with your permission? Excellent idea. 207 00:13:26,000 --> 00:13:28,319 You know, we doctors are always maligned 208 00:13:28,320 --> 00:13:30,199 to be the bearers of bad tidings, 209 00:13:30,200 --> 00:13:33,280 but we are allowed to spread a little happiness sometimes... 210 00:13:36,520 --> 00:13:38,559 Don't be ridiculous... I'm telling you! 211 00:13:38,560 --> 00:13:40,399 You're making a mistake. 212 00:13:40,400 --> 00:13:43,439 Anwar, this is my decision! Doctor, he doesn't know what he's saying. 213 00:13:43,440 --> 00:13:45,639 I want you to give me those samples. No! Don't you dare. 214 00:13:45,640 --> 00:13:47,839 Please give those tests to me now, then we are leaving! 215 00:13:47,840 --> 00:13:49,999 Oh, really? How are you going to make me leave? 216 00:13:50,000 --> 00:13:52,119 The boy who cries like a baby every time the ball... 217 00:13:52,120 --> 00:13:54,759 Still he brings this up! I demand you give me the samples! 218 00:13:54,760 --> 00:13:57,040 Enough! Both of you, this is a hospital! 219 00:13:58,880 --> 00:14:00,080 Ah! 220 00:14:00,080 --> 00:14:01,280 Ooh! 221 00:14:02,240 --> 00:14:05,039 Doctor, I'm... I'm-I'm sorry. 222 00:14:05,040 --> 00:14:07,519 Aren't you ashamed? Is this the way we brought you up? 223 00:14:07,520 --> 00:14:09,439 What the hell is going on here? 224 00:14:09,440 --> 00:14:12,120 It's nothing, I'm fine. This idiot pushed her! 225 00:14:16,840 --> 00:14:18,920 Are you all right? Yes. 226 00:14:36,760 --> 00:14:39,159 Her waters broke in the car. Precipitate labour. What?! 227 00:14:39,160 --> 00:14:41,279 We had no choice. It was here or the side of the road! 228 00:14:41,280 --> 00:14:43,839 OK. Go get the back room cleared, get everyone out, 229 00:14:43,840 --> 00:14:45,880 and call an ambulance as quick as you can. 230 00:14:49,080 --> 00:14:51,880 I need to do a pelvic exam, see how far along you are, OK? 231 00:14:55,520 --> 00:14:57,759 Fully dilated. She's moving fast. 232 00:14:57,760 --> 00:14:59,519 We'd never have made it. 233 00:14:59,520 --> 00:15:01,999 And word on that ambulance? Just an hour, maybe more. 234 00:15:02,000 --> 00:15:03,200 OK. 235 00:15:04,840 --> 00:15:07,599 Let's see if I can remember how to do this. 236 00:15:07,600 --> 00:15:09,800 Priya! 237 00:15:10,800 --> 00:15:12,759 Priya? 238 00:15:12,760 --> 00:15:15,239 Your babies are on the way. She needs you, OK? 239 00:15:15,240 --> 00:15:16,999 The baby's coming. 240 00:15:17,000 --> 00:15:19,160 OK. Push, one more time. Push. 241 00:15:20,600 --> 00:15:22,159 Come on! 242 00:15:22,160 --> 00:15:23,680 OK. 243 00:15:24,680 --> 00:15:26,360 OK. 244 00:15:32,000 --> 00:15:33,639 She's hypoxic. 245 00:15:33,640 --> 00:15:35,799 Doctor? OK... 246 00:15:35,800 --> 00:15:37,239 Doctor, what's going on? 247 00:15:37,240 --> 00:15:38,400 Doctor? 248 00:15:38,401 --> 00:15:40,399 What's wrong? 249 00:15:40,400 --> 00:15:42,519 It's OK. Just lay back. 250 00:15:42,520 --> 00:15:44,159 What's happening? 251 00:15:44,160 --> 00:15:46,799 We're just trying to help your baby to breathe. 252 00:15:46,800 --> 00:15:48,079 Nothing. 253 00:15:48,080 --> 00:15:49,240 Darling, it's OK... 254 00:15:49,241 --> 00:15:51,119 No way are you doing this to me. Come on. 255 00:15:51,120 --> 00:15:52,320 What's going on? 256 00:15:55,960 --> 00:15:57,320 Oh! 257 00:16:04,520 --> 00:16:06,120 It's a girl. 258 00:16:08,160 --> 00:16:09,920 We have a daughter. 259 00:16:16,600 --> 00:16:19,920 Age-related vertebral collapse? 260 00:16:24,360 --> 00:16:27,480 I never thought I'd be so happy to be told I'm falling apart. 261 00:16:29,280 --> 00:16:31,239 It's possible the treatment you received 262 00:16:31,240 --> 00:16:33,399 made your bones more susceptible to thinning. 263 00:16:33,400 --> 00:16:36,799 I can recommend some treatment... But there's definitely no cancer? 264 00:16:36,800 --> 00:16:38,559 No cancer. 265 00:16:38,560 --> 00:16:40,759 And at five years from diagnosis, 266 00:16:40,760 --> 00:16:43,920 I think you can be quite confident it's unlikely to return. 267 00:17:00,920 --> 00:17:02,120 Hey. 268 00:17:04,040 --> 00:17:05,480 It's OK. 269 00:17:06,520 --> 00:17:07,759 I'm OK. 270 00:17:07,760 --> 00:17:11,119 I mean, it seems I'm a dried-up old hag 271 00:17:11,120 --> 00:17:13,360 whose bones are crumbling to dust, but... 272 00:17:14,720 --> 00:17:16,520 ..I'm all clear. 273 00:17:19,600 --> 00:17:22,519 So, what do you wanna do? Swim? Walk? 274 00:17:22,520 --> 00:17:23,959 Show me some birds? 275 00:17:23,960 --> 00:17:25,160 Nothing. 276 00:17:26,440 --> 00:17:29,839 We should celebrate. Dinner tonight, somewhere posh? 277 00:17:29,840 --> 00:17:31,720 I just wanna go home. 278 00:17:38,800 --> 00:17:40,599 One down, one to go. 279 00:17:40,600 --> 00:17:44,319 There's a contraction, but I can barely feel it. 280 00:17:44,320 --> 00:17:48,200 It's normal to slow a little. Let's see where we are. Ready? 281 00:18:05,800 --> 00:18:07,399 It's OK, darling. 282 00:18:07,400 --> 00:18:11,560 I can't feel the baby's head. I think she's breech. OK. 283 00:18:12,840 --> 00:18:14,479 The doctors know what they're doing. 284 00:18:14,480 --> 00:18:15,800 It's OK. 285 00:18:18,760 --> 00:18:21,279 The second twin has turned in the womb. 286 00:18:21,280 --> 00:18:23,919 She's coming out, but she's coming out backwards. 287 00:18:23,920 --> 00:18:27,080 So... what happens now? 288 00:18:39,960 --> 00:18:42,239 No. No fracture. 289 00:18:42,240 --> 00:18:44,840 You are indestructible. 290 00:18:48,680 --> 00:18:49,880 Ram... 291 00:18:51,560 --> 00:18:53,200 ..I need your advice. 292 00:18:57,880 --> 00:18:59,119 I'm not a priest, 293 00:18:59,120 --> 00:19:02,680 but I can always hear a confession when necessary. 294 00:19:03,680 --> 00:19:05,640 Jules and I... 295 00:19:06,880 --> 00:19:08,080 Oh... 296 00:19:10,040 --> 00:19:13,519 When he left, there were certain formalities 297 00:19:13,520 --> 00:19:15,880 that I never got around to dealing with. 298 00:19:17,440 --> 00:19:19,879 We're still married. Officially. 299 00:19:19,880 --> 00:19:21,639 It's just that I haven't told anyone. 300 00:19:21,640 --> 00:19:23,120 So now you get a divorce. 301 00:19:24,160 --> 00:19:26,959 I mean, he can't refuse after all these years? 302 00:19:26,960 --> 00:19:28,280 Oh, can't he?! 303 00:19:29,880 --> 00:19:33,039 I sent him some paperwork to sign and send back, 304 00:19:33,040 --> 00:19:34,399 but he's not responding. 305 00:19:34,400 --> 00:19:37,320 And when I call, he's either out or he won't pick up. 306 00:19:39,480 --> 00:19:42,559 What about Greg? What does he have to say about this? 307 00:19:42,560 --> 00:19:46,720 I haven't told Greg anything about what happened with Jules. 308 00:19:49,160 --> 00:19:53,519 You know, our greatest fears are always in our mind. 309 00:19:53,520 --> 00:19:58,439 You face up to them, and they're gone. Dust in the wind. 310 00:19:58,440 --> 00:20:00,799 My advice - 311 00:20:00,800 --> 00:20:05,079 go see Jules, no matter what hold he's had on you. 312 00:20:05,080 --> 00:20:07,799 Cos you are not the same woman. 313 00:20:07,800 --> 00:20:09,400 Cos now I'm indestructible, right? 314 00:20:11,560 --> 00:20:12,880 You always were. 315 00:20:34,680 --> 00:20:35,880 Hey. 316 00:20:42,240 --> 00:20:45,959 You know, your mum's had a rough time. 317 00:20:45,960 --> 00:20:48,359 She thought you'd be pleased. 318 00:20:48,360 --> 00:20:50,199 This is great news. 319 00:20:50,200 --> 00:20:52,359 If it's true. 320 00:20:52,360 --> 00:20:55,559 Or is it just another lie you've made up to protect me? 321 00:20:55,560 --> 00:20:57,239 Absolutely not. 322 00:20:57,240 --> 00:20:59,000 Then show me the scan report. 323 00:21:00,080 --> 00:21:02,199 I can't. It's confidential. 324 00:21:02,200 --> 00:21:04,879 Not without your mother's permission, anyway. 325 00:21:04,880 --> 00:21:06,080 No-one trusts me. 326 00:21:07,160 --> 00:21:08,519 Hey! 327 00:21:08,520 --> 00:21:10,879 You are the one who got yourself arrested 328 00:21:10,880 --> 00:21:13,519 and ran away without telling anyone where you were going! 329 00:21:13,520 --> 00:21:17,599 So what did you really expect? Look, I can look after myself. 330 00:21:17,600 --> 00:21:20,999 Maybe, maybe not, but if you want her to trust you, 331 00:21:21,000 --> 00:21:22,800 you have to start earning it. 332 00:21:27,600 --> 00:21:29,560 So what do I do? 333 00:21:33,120 --> 00:21:36,519 Well, your mother wants to celebrate. 334 00:21:36,520 --> 00:21:38,600 So that's what we're going to do. 335 00:21:39,920 --> 00:21:40,960 Come on. 336 00:21:40,961 --> 00:21:42,640 Come on! 337 00:21:46,960 --> 00:21:49,680 This might be a little uncomfortable. 338 00:21:50,880 --> 00:21:52,080 A little pressure. 339 00:21:55,280 --> 00:21:56,480 It's OK. 340 00:21:57,640 --> 00:21:59,800 We're just trying to roll her forwards. 341 00:22:08,320 --> 00:22:10,359 So what now? Do we try again? 342 00:22:10,360 --> 00:22:11,560 Samir? 343 00:22:13,800 --> 00:22:15,440 Samir? 344 00:22:17,520 --> 00:22:18,720 Big contraction. 345 00:22:21,760 --> 00:22:22,960 Baby's coming. 346 00:22:24,960 --> 00:22:27,719 You? A donor? 347 00:22:27,720 --> 00:22:30,319 You couldn't even spare a toenail! 348 00:22:30,320 --> 00:22:32,479 The whole idea is madness! 349 00:22:32,480 --> 00:22:35,399 And now your son has been dragged into things. 350 00:22:35,400 --> 00:22:38,519 Moideen, your blood results have come back. 351 00:22:38,520 --> 00:22:40,999 Now, this is just a preliminary screening, 352 00:22:41,000 --> 00:22:45,039 but I'm afraid these tests show evidence of early diabetes. 353 00:22:45,040 --> 00:22:46,919 Diabetes? 354 00:22:46,920 --> 00:22:48,919 Yeah, but as I say, it's early and treatable. 355 00:22:48,920 --> 00:22:52,599 But what it does mean is that you can't possibly donate 356 00:22:52,600 --> 00:22:55,279 a kidney for Ramesh, or indeed anyone else. 357 00:22:55,280 --> 00:22:58,600 I'm really sorry, Moideen. I know how much you wanted to help. 358 00:23:03,800 --> 00:23:07,319 So now you can end this crazy fight with Anwar. 359 00:23:07,320 --> 00:23:08,999 No. 360 00:23:09,000 --> 00:23:12,079 I was willing to help my friend because he was in need, 361 00:23:12,080 --> 00:23:14,560 but he thought only of himself. 362 00:23:16,160 --> 00:23:18,639 Fine sermons are all well and good, 363 00:23:18,640 --> 00:23:21,239 but a man reveals himself through his actions. 364 00:23:21,240 --> 00:23:23,999 He may be a man of God... 365 00:23:24,000 --> 00:23:25,920 but he's no son of mine. 366 00:23:35,480 --> 00:23:38,919 OK. There you go. Ingredients. 367 00:23:38,920 --> 00:23:40,319 We need all of it. 368 00:23:40,320 --> 00:23:41,639 Aren't you coming with me? 369 00:23:41,640 --> 00:23:43,719 No. I'll just wait here. 370 00:23:43,720 --> 00:23:45,959 The rest is up to you. 371 00:23:45,960 --> 00:23:50,640 You said you could take care of yourself, so let's see it. 372 00:23:54,120 --> 00:23:55,320 OK. 373 00:24:13,040 --> 00:24:15,679 OK, come on, push! 374 00:24:15,680 --> 00:24:17,839 Keep going, Priya. 375 00:24:17,840 --> 00:24:20,079 Footling breech. OK. 376 00:24:20,080 --> 00:24:22,159 We can do this. Keep pushing for me. 377 00:24:22,160 --> 00:24:23,399 Come on. 378 00:24:23,400 --> 00:24:24,839 There's the legs. 379 00:24:24,840 --> 00:24:26,160 And again. Push. 380 00:24:27,800 --> 00:24:31,919 No, no, no. The cord's prolapsing. Stop pushing. 381 00:24:31,920 --> 00:24:34,839 The baby's crushing the umbilical cord. She's suffocating in there. 382 00:24:34,840 --> 00:24:36,399 We need her out now. 383 00:24:36,400 --> 00:24:38,199 Her arms are trapped. 384 00:24:38,200 --> 00:24:41,199 If we free her arms, maybe she can deliver. 385 00:24:41,200 --> 00:24:43,879 Look, turn her like this. 386 00:24:43,880 --> 00:24:46,199 OK. Now, sweep to free the arms. 387 00:24:46,200 --> 00:24:47,960 Right. Now the other one. 388 00:24:49,040 --> 00:24:52,440 OK. Now push for me, Priya. 389 00:24:53,840 --> 00:24:55,320 Come on. 390 00:24:56,720 --> 00:24:57,920 She's tiring. 391 00:24:59,000 --> 00:25:00,280 Samir! 392 00:25:01,560 --> 00:25:05,600 Episiotomy. I need a knife, scissors. Scissors! 393 00:25:11,960 --> 00:25:13,720 Clamps. 394 00:25:19,800 --> 00:25:21,560 Towels, now! 395 00:25:37,840 --> 00:25:39,040 Come on. 396 00:25:57,280 --> 00:25:59,879 One, two, three, four, 397 00:25:59,880 --> 00:26:02,559 five, six, seven, eight. Samir. 398 00:26:02,560 --> 00:26:03,760 Samir. 399 00:26:06,720 --> 00:26:10,280 Help me, help me... OK, let me try. 400 00:26:13,320 --> 00:26:15,240 Doctor? 401 00:26:47,320 --> 00:26:51,040 Inna Lillahi wa inna ilayhi raji'un. 402 00:27:13,320 --> 00:27:15,280 I'm sorry. 403 00:27:53,440 --> 00:27:55,120 Thank you. 404 00:28:24,440 --> 00:28:26,720 Hey! Hey, Bobby! 405 00:28:29,080 --> 00:28:30,759 Bobby. 406 00:28:30,760 --> 00:28:31,999 Where the hell have you been? 407 00:28:32,000 --> 00:28:33,399 What? 408 00:28:33,400 --> 00:28:35,199 You said to get everything. 409 00:28:35,200 --> 00:28:36,759 I couldn't get galangal, 410 00:28:36,760 --> 00:28:39,039 but the lady said ginger was an OK substitution, 411 00:28:39,040 --> 00:28:41,599 but I just thought I'd check everywhere first... 412 00:28:41,600 --> 00:28:43,519 No, no, ginger's great. 413 00:28:43,520 --> 00:28:46,600 Come on, let's go. She'll be starving to death. 414 00:28:49,040 --> 00:28:50,600 Come in. 415 00:29:02,000 --> 00:29:03,920 You'd better take a seat. 416 00:29:33,640 --> 00:29:39,360 You spend so much time trying to make other parents feel... better. 417 00:29:40,920 --> 00:29:42,959 You tell them that you understand. 418 00:29:42,960 --> 00:29:46,320 But the truth is, you never do. 419 00:29:48,280 --> 00:29:50,440 Not until it happens to you. 420 00:30:01,640 --> 00:30:03,400 Tell me about her. 421 00:30:05,880 --> 00:30:08,159 I saw the way you looked at Karishma. 422 00:30:08,160 --> 00:30:09,880 You have a father's eyes. 423 00:30:12,360 --> 00:30:17,480 And a man like you wouldn't leave a child, if you had a choice. 424 00:30:19,680 --> 00:30:21,640 Tell me about her. 425 00:30:23,400 --> 00:30:25,040 I want you to. 426 00:30:35,640 --> 00:30:38,039 Her name was, erm... 427 00:30:38,040 --> 00:30:39,280 Jasmin. 428 00:30:40,680 --> 00:30:43,439 She was a... ball of energy. 429 00:30:43,440 --> 00:30:44,879 Crazy. 430 00:30:44,880 --> 00:30:46,320 Totally nuts. 431 00:30:47,680 --> 00:30:49,840 But then, she became quieter. 432 00:30:51,360 --> 00:30:53,719 Every day, a little more. 433 00:30:53,720 --> 00:30:56,159 And that wasn't her, you know? 434 00:30:56,160 --> 00:30:57,640 Something was wrong. 435 00:31:00,120 --> 00:31:01,320 It was a... 436 00:31:02,960 --> 00:31:04,879 ..brain tumour. 437 00:31:04,880 --> 00:31:07,199 Ironic, right? 438 00:31:07,200 --> 00:31:10,999 I treat them every day, talk to the parents, give them hope, 439 00:31:11,000 --> 00:31:13,160 and now it was me. 440 00:31:15,000 --> 00:31:17,599 My wife and I... 441 00:31:17,600 --> 00:31:21,520 The marriage didn't survive. Lost my faith completely. 442 00:31:24,000 --> 00:31:26,240 Couldn't believe God would take a child like that. 443 00:31:29,320 --> 00:31:31,880 I'm so sorry. 444 00:31:38,560 --> 00:31:40,600 Er... so... 445 00:31:42,240 --> 00:31:43,879 ..you came here. 446 00:31:43,880 --> 00:31:45,279 No. 447 00:31:45,280 --> 00:31:46,480 I ran. 448 00:31:47,760 --> 00:31:52,839 I ran away from my career, from my marriage, 449 00:31:52,840 --> 00:31:54,080 from God. 450 00:31:55,680 --> 00:31:57,320 From everything. 451 00:32:01,800 --> 00:32:03,040 Here comes the cavalry. 452 00:32:04,200 --> 00:32:06,240 Not a moment too soon. 453 00:32:30,720 --> 00:32:32,319 This is my grandmother's recipe. 454 00:32:32,320 --> 00:32:34,639 Her dhal is legendary. 455 00:32:34,640 --> 00:32:35,800 Can't wait. 456 00:32:35,801 --> 00:32:38,919 So, what's in it? Family secret! 457 00:32:38,920 --> 00:32:40,159 Ow! 458 00:32:40,160 --> 00:32:41,320 Ah! 459 00:32:41,321 --> 00:32:43,040 Ah! Ow! 460 00:32:44,200 --> 00:32:46,279 Are you OK? 461 00:32:46,280 --> 00:32:48,639 Ouch! Put some pressure on it. What happened? Let me see. 462 00:32:48,640 --> 00:32:50,999 No, it's fine. You've cut yourself, it could be serious. 463 00:32:51,000 --> 00:32:52,679 Let me see, please. No, I'm OK, really! 464 00:32:52,680 --> 00:32:54,719 Come on, let me see. Don't be stupid! 465 00:32:54,720 --> 00:32:57,079 I'm not stupid! I know, I'm sorry. I didn't mean that. 466 00:32:57,080 --> 00:32:59,919 I just wanna see. Or at least let Niki look at it for you. No. 467 00:32:59,920 --> 00:33:02,839 I-I-I don't want to. You're being ridiculous. 468 00:33:02,840 --> 00:33:04,839 Me? Mum, look at you! 469 00:33:04,840 --> 00:33:07,759 I'm 21 years old and you're treating me like a baby. 470 00:33:07,760 --> 00:33:09,320 You, you're ruining all of this! 471 00:33:10,480 --> 00:33:11,839 Me? 472 00:33:11,840 --> 00:33:15,079 I came here for you. Do you think I want to be here? 473 00:33:15,080 --> 00:33:18,279 This is all about you and your bloody obsession with birds. 474 00:33:18,280 --> 00:33:20,999 Do you think that's why I came? For the birds? 475 00:33:21,000 --> 00:33:22,920 Mum, this is about you! 476 00:33:24,040 --> 00:33:25,959 You're the one without any life, not me! 477 00:33:25,960 --> 00:33:27,759 You don't even have any friends. 478 00:33:27,760 --> 00:33:29,239 That's rubbish. 479 00:33:29,240 --> 00:33:32,959 I have 6,527 Instagram followers. What do you have? 480 00:33:32,960 --> 00:33:34,839 I thought we were talking about real people. 481 00:33:34,840 --> 00:33:37,559 They are real people. 482 00:33:37,560 --> 00:33:39,319 You know, I'm a real person. 483 00:33:39,320 --> 00:33:43,000 God, why does everyone think I'm the one with the problem here? 484 00:33:45,080 --> 00:33:49,879 I-I-I don't want this, not any more. 485 00:33:49,880 --> 00:33:53,840 I don't want this and I don't want you, OK? 486 00:34:37,920 --> 00:34:39,720 Oh! 487 00:34:48,840 --> 00:34:50,559 Is that it, eh? 488 00:34:50,560 --> 00:34:52,999 You're just gonna hit me and walk away? 489 00:34:53,000 --> 00:34:55,839 You're the expert at leaving without saying a word. 490 00:34:55,840 --> 00:34:57,239 Wait, wait. 491 00:34:57,240 --> 00:34:59,280 Mari, please, wait! 492 00:35:03,000 --> 00:35:04,279 How is she? 493 00:35:04,280 --> 00:35:06,919 Ruby... is over it. 494 00:35:06,920 --> 00:35:08,479 Over you. 495 00:35:08,480 --> 00:35:10,320 She's basically over everything. 496 00:35:13,320 --> 00:35:14,639 Oh, my God. 497 00:35:14,640 --> 00:35:17,799 Did you think she'd be here? Is that why you came? 498 00:35:17,800 --> 00:35:20,920 Dr Kapoor asked me to run a surgical outreach... Liar! 499 00:35:22,080 --> 00:35:24,119 You came looking for her here! 500 00:35:24,120 --> 00:35:26,919 Well, she's gone. So much for that plan, eh? 501 00:35:26,920 --> 00:35:29,839 Hey. Everything OK? 502 00:35:29,840 --> 00:35:33,639 Mr Hasan, meet Dr Varma. 503 00:35:33,640 --> 00:35:36,199 I think he might need stitches. 504 00:35:36,200 --> 00:35:38,960 Someone just punched him in the face. 505 00:35:45,360 --> 00:35:49,400 A month ago, a mob chased me after I left the mosque. 506 00:35:52,960 --> 00:35:55,800 For no reason, other than my faith. 507 00:35:57,320 --> 00:35:59,079 I barely escaped. 508 00:35:59,080 --> 00:36:03,639 In this country, Muslims and Hindus are in conflict. 509 00:36:03,640 --> 00:36:07,039 The slightest disagreement can lead to terrible violence. 510 00:36:07,040 --> 00:36:10,679 What if this thing goes wrong, if Ramesh Uncle dies? 511 00:36:10,680 --> 00:36:13,519 If my father doesn't survive the procedure? 512 00:36:13,520 --> 00:36:16,400 A Muslim man dies to save a Hindu? 513 00:36:17,400 --> 00:36:21,440 Moideen isn't a suitable donor. I never thought he would be. 514 00:36:26,320 --> 00:36:28,359 Doctor, I was frightened. 515 00:36:28,360 --> 00:36:30,920 But that is no excuse for my behaviour, and... 516 00:36:32,520 --> 00:36:36,080 ..you have my sincerest apologies. It was inexcusable. 517 00:36:37,640 --> 00:36:40,079 I was going to say that I understand, 518 00:36:40,080 --> 00:36:42,279 but perhaps that's impossible. 519 00:36:42,280 --> 00:36:47,319 You seem to fear the worst in people, and-and maybe that's right. 520 00:36:47,320 --> 00:36:50,159 Whereas in all the years of doing this job, 521 00:36:50,160 --> 00:36:53,039 I have had the privilege of seeing them 522 00:36:53,040 --> 00:36:56,160 at almost nothing but their best. 523 00:36:57,320 --> 00:37:02,079 Your father and Ramesh have the strongest, 524 00:37:02,080 --> 00:37:05,239 most loving friendship I've ever seen. 525 00:37:05,240 --> 00:37:08,840 He just needs to know that he's tried everything to help his friend. 526 00:37:11,360 --> 00:37:14,319 You know, the son-in-law of Prophet Muhammad, peace be upon him, 527 00:37:14,320 --> 00:37:15,520 he, er... 528 00:37:17,160 --> 00:37:19,599 He once said that two true friends 529 00:37:19,600 --> 00:37:23,600 are a single soul in different bodies. 530 00:37:26,000 --> 00:37:30,880 It is true that without a donor, Ramesh Uncle, he will die? 531 00:37:32,360 --> 00:37:33,600 Yes, I'm afraid so. 532 00:37:34,680 --> 00:37:37,120 So... what happens now? 533 00:37:38,520 --> 00:37:42,320 Well, I've done all I can. The rest is up to him. 534 00:37:47,040 --> 00:37:49,879 Any loose teeth? Bite OK? 535 00:37:49,880 --> 00:37:51,200 It's fine. 536 00:37:52,320 --> 00:37:55,760 The lac's just superficial. No stitches. Give me a minute? 537 00:37:58,000 --> 00:38:00,160 So, did you deserve it? 538 00:38:02,120 --> 00:38:03,519 Probably, yes. 539 00:38:03,520 --> 00:38:05,560 Ruby's ex, right? 540 00:38:07,080 --> 00:38:08,919 Yes, we... 541 00:38:08,920 --> 00:38:11,799 We went our separate ways. Some faster than others? 542 00:38:11,800 --> 00:38:13,400 You pick up things. 543 00:38:15,840 --> 00:38:17,479 This might.. 544 00:38:17,480 --> 00:38:18,920 ..sting a little. Just go on. OK. 545 00:38:22,920 --> 00:38:25,840 Mari said that, er, Ruby left? 546 00:38:28,080 --> 00:38:30,599 Compassionate leave. Her dad's sick. 547 00:38:30,600 --> 00:38:34,520 She's gone to see him. At a hospice. 548 00:38:35,600 --> 00:38:37,080 I'm sorry. 549 00:38:51,600 --> 00:38:54,159 Sorry you got in the middle of that. 550 00:38:54,160 --> 00:38:56,079 He'll calm down. 551 00:38:56,080 --> 00:38:57,280 This, it... 552 00:38:58,440 --> 00:38:59,960 ..it's a nice idea. 553 00:39:02,240 --> 00:39:03,559 You don't have to do that. 554 00:39:03,560 --> 00:39:05,040 I don't mind. No, it's fine! 555 00:39:06,680 --> 00:39:09,560 Please, can you just leave? 556 00:39:12,400 --> 00:39:13,800 Sure. 557 00:39:26,080 --> 00:39:31,079 You know, I always thought that being a doctor would be easy. 558 00:39:31,080 --> 00:39:37,119 Well, not easy, but I just thought I would work so hard 559 00:39:37,120 --> 00:39:39,439 and learn absolutely everything, 560 00:39:39,440 --> 00:39:43,039 and then I would know exactly what to do and... 561 00:39:43,040 --> 00:39:44,400 help people. 562 00:39:46,280 --> 00:39:47,959 But that's not how it is. 563 00:39:47,960 --> 00:39:50,719 No matter how much you learn, how much you know, 564 00:39:50,720 --> 00:39:53,519 you realise that someone could still get hurt. 565 00:39:53,520 --> 00:39:54,839 Someone could still get sick 566 00:39:54,840 --> 00:39:58,639 and somebody that trusted you could still die. 567 00:39:58,640 --> 00:40:00,039 And that's hard, 568 00:40:00,040 --> 00:40:04,159 but if you want to do the job, you have to learn to live with the fear. 569 00:40:04,160 --> 00:40:06,800 So that's what I'm doing. Living with it. 570 00:40:08,440 --> 00:40:09,880 I'm not a mother. 571 00:40:11,080 --> 00:40:13,640 But I think maybe it's a similar thing? 572 00:40:16,200 --> 00:40:21,640 But, obviously, I'm not a mother, so I'm sorry if I got this wrong. 573 00:40:23,240 --> 00:40:25,640 I just tried to help. 574 00:40:49,040 --> 00:40:50,399 Hey... 575 00:40:50,400 --> 00:40:52,119 erm... 576 00:40:52,120 --> 00:40:54,919 what I told you, erm... 577 00:40:54,920 --> 00:40:57,360 I don't want everyone to know. 578 00:40:58,840 --> 00:41:00,600 It's not why I'm here. 579 00:41:01,800 --> 00:41:03,199 They'd understand. 580 00:41:03,200 --> 00:41:05,040 I know. Erm... 581 00:41:06,880 --> 00:41:09,239 I'm just not sure I'm ready for that. 582 00:41:09,240 --> 00:41:11,440 Then it stays between us. 583 00:41:27,200 --> 00:41:30,079 Doctor Fonseca! Erm... 584 00:41:30,080 --> 00:41:33,200 I'd like you to test me for the donor exchange program. 585 00:41:34,560 --> 00:41:36,479 For Ramesh Uncle. 586 00:41:36,480 --> 00:41:38,360 Then you'd better come in. 587 00:41:54,400 --> 00:41:56,719 I managed to change the flights. 588 00:41:56,720 --> 00:41:59,040 We're leaving tomorrow. 589 00:42:10,360 --> 00:42:11,719 Well? 590 00:42:11,720 --> 00:42:12,959 What is this? 591 00:42:12,960 --> 00:42:16,799 Well, it's small, but it looks clean and decent, 592 00:42:16,800 --> 00:42:20,000 and it's only three streets away from ours. I mean... 593 00:42:21,400 --> 00:42:22,799 ..mine. 594 00:42:22,800 --> 00:42:25,439 I'm saying you can move out. 595 00:42:25,440 --> 00:42:26,800 If you want to. 596 00:43:12,960 --> 00:43:18,799 My only son is giving away a very vital organ, 597 00:43:18,800 --> 00:43:21,599 so you please stop your nonsense, yes? 598 00:43:21,600 --> 00:43:25,120 Can anyone else hear an annoying fly buzzing in this room? 599 00:43:42,600 --> 00:43:45,920 You really have no idea how hard this is gonna be. 600 00:43:48,640 --> 00:43:50,439 Actually, maybe you do. 601 00:43:50,440 --> 00:43:53,719 I'm curious. Why did you help me? It's my job. 602 00:43:53,720 --> 00:43:55,879 Or at least, I think it's my job. 603 00:43:55,880 --> 00:44:01,320 You know, my dad told me I needed some real life. 604 00:44:02,960 --> 00:44:05,199 I see. And that's us? Yeah. 605 00:44:05,200 --> 00:44:09,159 I mean, no, not like that, but... 606 00:44:09,160 --> 00:44:10,599 Yeah. 607 00:44:10,600 --> 00:44:12,439 Thank you. 608 00:44:12,440 --> 00:44:15,719 I think you are a wonderful doctor. 609 00:44:15,720 --> 00:44:18,920 Your dad should be very proud of you. 610 00:44:20,840 --> 00:44:23,639 That's the nicest thing anyone's ever said to me. 611 00:44:23,640 --> 00:44:28,400 Now all I need you to do is find him a wife before we leave. 612 00:44:29,800 --> 00:44:31,200 Oh, I don't think... 613 00:44:33,880 --> 00:44:35,680 You're teasing me, aren't you? 614 00:44:36,680 --> 00:44:38,600 Hell, yeah. 615 00:44:44,640 --> 00:44:47,439 That seems to have worked out OK. 616 00:44:47,440 --> 00:44:50,639 They say God works in mysterious ways, 617 00:44:50,640 --> 00:44:53,200 but it appears Vishnu is even sneakier. 618 00:44:54,320 --> 00:44:56,919 Always been a Ganesh fan myself. 619 00:44:56,920 --> 00:45:00,199 When Shiva lumbers you with six arms and an elephant head, 620 00:45:00,200 --> 00:45:02,559 you need to develop a thick skin pretty quickly. 621 00:45:02,560 --> 00:45:07,000 Yes! Ganesh - number one god, hands down, no returns. 622 00:45:08,760 --> 00:45:10,799 Listen. 623 00:45:10,800 --> 00:45:13,559 I'm gonna need to go and see him. Jules. 624 00:45:13,560 --> 00:45:16,879 Get him to sign this bloody financial order and finish it. 625 00:45:16,880 --> 00:45:19,920 I think it's the only way. You want me to come, too? 626 00:45:21,120 --> 00:45:24,359 No. No, I reckon I need to do this alone. 627 00:45:24,360 --> 00:45:27,600 Then may your favourite god go with you. 628 00:45:31,160 --> 00:45:32,839 Yes, what can I get for you? 629 00:45:32,840 --> 00:45:34,239 Two beers, please. 630 00:45:34,240 --> 00:45:36,960 Two beers coming right up. Freezing cold. 631 00:46:06,920 --> 00:46:09,120 Subtitles by accessibility@itv.com 46164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.