Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,879
You know, there isn't actually
a name for it,
2
00:00:03,880 --> 00:00:06,919
being the male lover
of a married woman.
3
00:00:06,920 --> 00:00:09,639
Of course, if it was
the other way around,
4
00:00:09,640 --> 00:00:14,240
you'd be my mistress.
Yeah, that's the accepted term.
5
00:00:15,480 --> 00:00:17,480
But... what am I?
6
00:00:19,920 --> 00:00:21,400
Your master.
7
00:00:23,000 --> 00:00:24,839
Definitely not.
8
00:00:24,840 --> 00:00:27,959
Your lover, obviously.
9
00:00:27,960 --> 00:00:31,280
But I just think we should have
our own word.
10
00:00:32,840 --> 00:00:34,839
Mister.
11
00:00:34,840 --> 00:00:37,919
"Actually, we're not married.
I'm her mister."
12
00:00:37,920 --> 00:00:39,759
I've got a word for you.
Do you want to hear it?
13
00:00:39,760 --> 00:00:42,359
It's quite short. Have you heard
from your current husband?
14
00:00:42,360 --> 00:00:43,799
No. Not yet.
15
00:00:43,800 --> 00:00:46,199
And right now, I'm reconsidering
my decision to divorce him.
16
00:00:46,200 --> 00:00:47,240
So if you don't mind...
17
00:00:47,241 --> 00:00:51,399
As your concubine,
I am nothing if not obedient.
18
00:00:51,400 --> 00:00:56,159
I shall retire to my chamber
and await your pleasure.
19
00:00:56,160 --> 00:00:58,120
Idiot.
20
00:02:29,320 --> 00:02:33,079
And Dr Sharma will hold the fort
in casualty.
21
00:02:33,080 --> 00:02:34,559
Yes, Dr Fonseca. And thank you...
22
00:02:34,560 --> 00:02:39,039
Which just leaves Dr Kapoor's
regular paediatric outreach clinic.
23
00:02:39,040 --> 00:02:41,799
Now, normally, that would be
Dr Walker's responsibility,
24
00:02:41,800 --> 00:02:45,119
but in her absence,
I thought you two could go.
25
00:02:45,120 --> 00:02:48,159
Er, slight problem.
I'm not a paediatrician.
26
00:02:48,160 --> 00:02:51,399
Didn't your mother tell you that you
could be anything you wanted to be?
27
00:02:51,400 --> 00:02:53,439
Well, actually, she used to beat me.
28
00:02:53,440 --> 00:02:56,119
Use your common sense.
If that doesn't work for you,
29
00:02:56,120 --> 00:02:58,760
just ask Sister Mari.
Right, that's it, get out.
30
00:03:01,600 --> 00:03:05,239
Lydia, last night,
a patient was admitted in emergency.
31
00:03:05,240 --> 00:03:06,440
Ramesh Kurup.
32
00:03:19,360 --> 00:03:21,840
Ah-pa-pa-pa. Pick one.
33
00:03:26,280 --> 00:03:28,080
I call shotgun.
34
00:03:35,040 --> 00:03:37,759
So, if I had chosen the hand
with the keys in it,
35
00:03:37,760 --> 00:03:39,639
would you still have made me drive?
36
00:03:39,640 --> 00:03:42,159
Definitely not.
It was a totally fair game. Hmm.
37
00:03:42,160 --> 00:03:45,800
Wake me when we get there.
38
00:03:47,680 --> 00:03:49,479
He collapsed during puja.
39
00:03:49,480 --> 00:03:52,719
So we feared a heart attack
because of his diabetes. Mm-hm.
40
00:03:52,720 --> 00:03:54,720
But it turned out to be septicaemia.
41
00:03:55,880 --> 00:03:57,759
Maybe kidney infection.
42
00:03:57,760 --> 00:03:59,879
Seems like he's responding well
to treatment.
43
00:03:59,880 --> 00:04:01,839
Yes, it seems so.
44
00:04:01,840 --> 00:04:03,800
But I'm worried about this.
45
00:04:10,640 --> 00:04:12,480
Maybe you should tell him?
46
00:04:18,000 --> 00:04:20,559
Dr Fonseca! Look at this.
47
00:04:20,560 --> 00:04:22,039
Chess on a computer!
48
00:04:22,040 --> 00:04:25,239
Now I can beat this fool
from the comfort of my own home.
49
00:04:25,240 --> 00:04:28,439
It is an iPad, not a computer.
Like you understand the difference.
50
00:04:28,440 --> 00:04:31,079
Open up your mind, old man,
now that you can do anything online!
51
00:04:31,080 --> 00:04:33,719
Did you know, my son can stream
his Friday prayers
52
00:04:33,720 --> 00:04:35,439
all over the planet?
53
00:04:35,440 --> 00:04:37,999
OK, who had 30 seconds?
54
00:04:38,000 --> 00:04:39,679
We all have a sweepstake.
55
00:04:39,680 --> 00:04:42,799
You have to guess how long
it will be before he mentions
56
00:04:42,800 --> 00:04:44,679
that his son is an imam.
57
00:04:44,680 --> 00:04:47,039
It's good to be proud
of your children, no?
58
00:04:47,040 --> 00:04:49,079
Right, Doctor?
I... I wouldn't know.
59
00:04:49,080 --> 00:04:50,959
But I do know I need
to speak to Ramesh.
60
00:04:50,960 --> 00:04:52,480
Alone, please.
61
00:04:54,720 --> 00:04:56,439
Moideen is my oldest friend.
62
00:04:56,440 --> 00:04:58,799
How can I have a secret from him?
63
00:04:58,800 --> 00:05:02,559
Anyway, I feel fine now.
Just an infection, right?
64
00:05:02,560 --> 00:05:03,839
Can I get out of here?
65
00:05:03,840 --> 00:05:06,280
No. No, I'm afraid not.
66
00:05:15,720 --> 00:05:18,159
Nothing as beautiful as this
back home.
67
00:05:18,160 --> 00:05:19,560
I mean, there is, but...
68
00:05:21,160 --> 00:05:22,559
Ever been to the UK?
69
00:05:22,560 --> 00:05:25,399
So, we're mainly doing
routine exams.
70
00:05:25,400 --> 00:05:28,879
London has its own charm.
Developmental checks...
71
00:05:28,880 --> 00:05:32,519
This... it feels like actual living.
72
00:05:32,520 --> 00:05:35,439
I do miss
a good old fish 'n' chips, though.
73
00:05:35,440 --> 00:05:37,839
From the local chippy back home.
74
00:05:37,840 --> 00:05:41,519
Are you going to be doing that
ALL day?
75
00:05:41,520 --> 00:05:44,639
They're expecting
top medical professionals,
76
00:05:44,640 --> 00:05:47,399
not Mr Mary Poppins.
77
00:05:47,400 --> 00:05:50,079
Yes, Sister.
Terribly sorry.
78
00:05:50,080 --> 00:05:52,120
Absolutely best behaviour
from now on.
79
00:05:53,280 --> 00:05:55,440
Stop that,
that's what I'm talking about.
80
00:05:56,720 --> 00:06:01,239
Ramesh, these results confirm
that your chronic renal disease
81
00:06:01,240 --> 00:06:03,519
has advanced - significantly.
82
00:06:03,520 --> 00:06:05,720
I'm afraid your kidneys are failing.
83
00:06:07,560 --> 00:06:10,759
But there is a treatment, yes?
84
00:06:10,760 --> 00:06:14,559
Well, we can replace the function
by starting you on dialysis.
85
00:06:14,560 --> 00:06:18,439
And then he's as good as new?
Keep quiet, old man!
86
00:06:18,440 --> 00:06:19,999
It's not a cure.
87
00:06:20,000 --> 00:06:23,719
How often? In your case,
I'd say... three times a week.
88
00:06:23,720 --> 00:06:25,520
But we'd need to start immediately.
89
00:06:30,480 --> 00:06:34,160
No. I saw what dialysis
did to my uncle.
90
00:06:35,960 --> 00:06:37,479
Ramesh...
91
00:06:37,480 --> 00:06:39,719
your kidneys are failing very fast.
92
00:06:39,720 --> 00:06:43,440
Without treatment, you will slip
into a coma... and you will die.
93
00:06:44,680 --> 00:06:46,599
What about transplant?
94
00:06:46,600 --> 00:06:48,959
You remember old Mahmood?
He was like new.
95
00:06:48,960 --> 00:06:51,639
Although the old one was not much
to write home about.
96
00:06:51,640 --> 00:06:54,399
Transplants take time.
There's a list.
97
00:06:54,400 --> 00:06:57,919
You can't just snap your fingers
and order one. He's right.
98
00:06:57,920 --> 00:06:59,080
It could be months, years.
99
00:06:59,081 --> 00:07:02,119
If there was any alternative,
I'd offer it to you.
100
00:07:02,120 --> 00:07:05,599
But right now,
dialysis is your only option.
101
00:07:05,600 --> 00:07:07,839
No dialysis.
102
00:07:07,840 --> 00:07:10,400
If these are to be my last days,
then so be it.
103
00:07:11,920 --> 00:07:14,360
And that's the last I will say
on the matter.
104
00:07:40,440 --> 00:07:41,679
Oh. Hi.
105
00:07:41,680 --> 00:07:43,639
Hi.
I'm Priya Kapoor.
106
00:07:43,640 --> 00:07:46,639
Yes, these are babies.
Congratulations.
107
00:07:46,640 --> 00:07:49,959
Twins. My husband tells me
I'm efficient at everything.
108
00:07:49,960 --> 00:07:52,319
Two babies, one pregnancy.
109
00:07:52,320 --> 00:07:55,719
And yet, you're still working?
Tomorrow is my last day.
110
00:07:55,720 --> 00:07:58,400
It has been a discussion
with Jayesh. I won.
111
00:07:59,560 --> 00:08:02,640
Well, I hope you like it.
We have a plethora.
112
00:08:04,360 --> 00:08:06,479
I started the programme
a few years ago -
113
00:08:06,480 --> 00:08:09,479
inviting specialists
to see our local patients.
114
00:08:09,480 --> 00:08:12,719
Most people around here
get to see a doctor once a year,
115
00:08:12,720 --> 00:08:13,840
if they're lucky.
116
00:08:13,841 --> 00:08:15,879
Oh, here's Radhika.
117
00:08:15,880 --> 00:08:19,679
This is Sister Mari and Mr Hasan,
from The Good Karma Hospital.
118
00:08:19,680 --> 00:08:21,560
You'll be helping them today. OK?
119
00:08:22,840 --> 00:08:24,040
No problem.
120
00:08:29,840 --> 00:08:31,640
And cough for me.
121
00:08:36,640 --> 00:08:39,319
He has a small reducible
left inguinal hernia.
122
00:08:39,320 --> 00:08:41,879
We should book him to come and see
the visiting surgeon tomorrow
123
00:08:41,880 --> 00:08:44,200
and be assessed
for an elective repair. Yes, Doctor.
124
00:08:45,800 --> 00:08:49,919
So... you're handsome AND clever.
125
00:08:49,920 --> 00:08:52,079
If that's a question,
I'm not answering,
126
00:08:52,080 --> 00:08:54,039
but if that's a statement,
I won't disagree.
127
00:08:54,040 --> 00:08:56,239
She understands.
128
00:08:56,240 --> 00:08:58,519
Shall we get the next patient in?
129
00:08:58,520 --> 00:09:00,359
Thank you, Sister.
Doctor?
130
00:09:00,360 --> 00:09:02,280
We need you urgently.
131
00:09:07,560 --> 00:09:09,959
Contractions.
132
00:09:09,960 --> 00:09:12,439
How many weeks?
35, plus two.
133
00:09:12,440 --> 00:09:15,440
Ooh, they're early.
We need to get to the hospital!
134
00:09:17,920 --> 00:09:21,479
First pregnancy, right?
135
00:09:21,480 --> 00:09:23,239
That's a contraction.
136
00:09:23,240 --> 00:09:25,479
Anything before this? Braxton Hicks?
137
00:09:25,480 --> 00:09:26,799
Nothing.
138
00:09:26,800 --> 00:09:29,399
If they've only just started,
we still have a few hours.
139
00:09:29,400 --> 00:09:31,960
I can drive you to the hospital
myself. Come on. Thank you.
140
00:09:33,920 --> 00:09:35,839
My phone's just there.
141
00:09:35,840 --> 00:09:38,999
Argh! I need to call Jayesh,
explain what's happening.
142
00:09:39,000 --> 00:09:40,320
Keys?
143
00:09:42,880 --> 00:09:45,280
Guess I was just born lucky.
144
00:09:46,960 --> 00:09:49,999
And he won't even consider it?
Point-blank refused.
145
00:09:50,000 --> 00:09:53,359
Even after I explained everything.
Remember his uncle?
146
00:09:53,360 --> 00:09:57,079
Diabetes and hypertension.
He was on dialysis for years.
147
00:09:57,080 --> 00:09:58,719
He had a tough time.
148
00:09:58,720 --> 00:10:02,999
You know, for a religious man,
Mr Ramesh is as stubborn as a mule.
149
00:10:03,000 --> 00:10:06,959
Everyone trusts in their own God,
but they still come to me for help.
150
00:10:06,960 --> 00:10:09,720
And you are but a minor deity
in the pantheon, Lydia.
151
00:10:10,760 --> 00:10:14,199
Anyway, give him some time.
You know, consider the consequences.
152
00:10:14,200 --> 00:10:15,679
I'm sure he'll come around.
153
00:10:15,680 --> 00:10:17,719
There's nothing for me in there,
is there?
154
00:10:17,720 --> 00:10:19,079
Only I'm waiting on something.
155
00:10:19,080 --> 00:10:23,279
Er... no, everything for me.
Why? Anything important?
156
00:10:23,280 --> 00:10:25,360
No. Nothing that can't wait.
157
00:10:36,080 --> 00:10:38,719
Something's wrong.
What do you mean?
158
00:10:38,720 --> 00:10:42,079
There's no gap
between the contractions and...
159
00:10:42,080 --> 00:10:46,480
I feel like I need to push, now!
You sure?
160
00:10:48,160 --> 00:10:51,680
And my water's just broken.
They're coming, they're coming now!
161
00:11:04,040 --> 00:11:07,479
How far from here?
Three, maybe four hours.
162
00:11:07,480 --> 00:11:11,160
They have neonatal facilities.
Nowhere else is even close.
163
00:11:12,400 --> 00:11:14,079
The ashram is better than here.
164
00:11:14,080 --> 00:11:15,439
But your equipment there...?
165
00:11:15,440 --> 00:11:16,959
Just the basics.
166
00:11:16,960 --> 00:11:19,119
So what do we do?
167
00:11:19,120 --> 00:11:21,799
OK, we go back.
168
00:11:21,800 --> 00:11:23,080
Hang on.
169
00:11:29,880 --> 00:11:32,559
Please, come in.
Thank you.
170
00:11:32,560 --> 00:11:35,359
Dr Fonseca, how long will it
take you to start looking for
171
00:11:35,360 --> 00:11:37,519
a kidney match for Ramesh?
As soon as possible.
172
00:11:37,520 --> 00:11:38,999
These things take time.
173
00:11:39,000 --> 00:11:41,439
I have the answer! Donor exchange!
174
00:11:41,440 --> 00:11:45,159
One family in Punjab.
No compatibility between the family.
175
00:11:45,160 --> 00:11:48,639
One wife donated to the other.
There is another one here in Delhi.
176
00:11:48,640 --> 00:11:51,759
All it takes is a healthy person
to volunteer to donate,
177
00:11:51,760 --> 00:11:53,239
then they do the rest.
178
00:11:53,240 --> 00:11:56,599
And this healthy person
you're suggesting...?
179
00:11:56,600 --> 00:12:00,199
Moideen, you're over 60 years old!
But fit as a flea!
180
00:12:00,200 --> 00:12:03,239
Even so,
donating a kidney is no small thing.
181
00:12:03,240 --> 00:12:05,560
Neither is losing
your own best friend, Doctor.
182
00:12:09,000 --> 00:12:12,720
For the record,
this is done under protest.
183
00:12:18,240 --> 00:12:21,439
Ramesh is very lucky
to have a friend like you.
184
00:12:21,440 --> 00:12:24,159
Enlightened self-interest,
Doctor.
185
00:12:24,160 --> 00:12:27,519
Who will I humiliate in chess
if something happens to him?
186
00:12:27,520 --> 00:12:29,839
That's funny.
He tells me he always beats you.
187
00:12:29,840 --> 00:12:31,560
Sometimes I let him win.
188
00:12:32,560 --> 00:12:35,640
There. Bend. There we go. All done.
189
00:12:37,160 --> 00:12:38,360
There you are!
190
00:12:38,361 --> 00:12:41,719
He doesn't answer his phone,
the house is empty,
191
00:12:41,720 --> 00:12:43,399
then I find out
Ramesh Uncle is here.
192
00:12:43,400 --> 00:12:46,679
Bitter experience tells me
my father won't be very far away.
193
00:12:46,680 --> 00:12:50,039
So, what's going on?
Are you sick, Abu? Nothing.
194
00:12:50,040 --> 00:12:53,959
I just thought I'd get a routine
blood test done whilst I'm here.
195
00:12:53,960 --> 00:12:56,479
Dr Fonseca was kind enough
to oblige. Right, Doctor?
196
00:12:56,480 --> 00:12:58,039
After a fashion.
197
00:12:58,040 --> 00:12:59,600
But we're finished here.
198
00:13:00,920 --> 00:13:02,400
What is it, Abu?
199
00:13:04,160 --> 00:13:05,880
Are you sick? Tell me now.
200
00:13:08,360 --> 00:13:10,039
Dr Nair?
201
00:13:10,040 --> 00:13:12,159
I have the report
from Frankie Martin's scan.
202
00:13:12,160 --> 00:13:14,319
Oh, Miss Martin.
203
00:13:14,320 --> 00:13:18,199
Minor osteoporotic collapse,
nothing more.
204
00:13:18,200 --> 00:13:21,119
Good news, for a change.
Erm, I was going to call her,
205
00:13:21,120 --> 00:13:23,479
but I thought perhaps
I could go in person,
206
00:13:23,480 --> 00:13:25,999
with your permission?
Excellent idea.
207
00:13:26,000 --> 00:13:28,319
You know, we doctors
are always maligned
208
00:13:28,320 --> 00:13:30,199
to be the bearers of bad tidings,
209
00:13:30,200 --> 00:13:33,280
but we are allowed to spread
a little happiness sometimes...
210
00:13:36,520 --> 00:13:38,559
Don't be ridiculous...
I'm telling you!
211
00:13:38,560 --> 00:13:40,399
You're making a mistake.
212
00:13:40,400 --> 00:13:43,439
Anwar, this is my decision! Doctor,
he doesn't know what he's saying.
213
00:13:43,440 --> 00:13:45,639
I want you to give me those samples.
No! Don't you dare.
214
00:13:45,640 --> 00:13:47,839
Please give those tests to me now,
then we are leaving!
215
00:13:47,840 --> 00:13:49,999
Oh, really?
How are you going to make me leave?
216
00:13:50,000 --> 00:13:52,119
The boy who cries like a baby
every time the ball...
217
00:13:52,120 --> 00:13:54,759
Still he brings this up!
I demand you give me the samples!
218
00:13:54,760 --> 00:13:57,040
Enough! Both of you,
this is a hospital!
219
00:13:58,880 --> 00:14:00,080
Ah!
220
00:14:00,080 --> 00:14:01,280
Ooh!
221
00:14:02,240 --> 00:14:05,039
Doctor, I'm... I'm-I'm sorry.
222
00:14:05,040 --> 00:14:07,519
Aren't you ashamed?
Is this the way we brought you up?
223
00:14:07,520 --> 00:14:09,439
What the hell is going on here?
224
00:14:09,440 --> 00:14:12,120
It's nothing, I'm fine.
This idiot pushed her!
225
00:14:16,840 --> 00:14:18,920
Are you all right?
Yes.
226
00:14:36,760 --> 00:14:39,159
Her waters broke in the car.
Precipitate labour. What?!
227
00:14:39,160 --> 00:14:41,279
We had no choice.
It was here or the side of the road!
228
00:14:41,280 --> 00:14:43,839
OK. Go get the back room cleared,
get everyone out,
229
00:14:43,840 --> 00:14:45,880
and call an ambulance
as quick as you can.
230
00:14:49,080 --> 00:14:51,880
I need to do a pelvic exam,
see how far along you are, OK?
231
00:14:55,520 --> 00:14:57,759
Fully dilated. She's moving fast.
232
00:14:57,760 --> 00:14:59,519
We'd never have made it.
233
00:14:59,520 --> 00:15:01,999
And word on that ambulance?
Just an hour, maybe more.
234
00:15:02,000 --> 00:15:03,200
OK.
235
00:15:04,840 --> 00:15:07,599
Let's see if I can remember
how to do this.
236
00:15:07,600 --> 00:15:09,800
Priya!
237
00:15:10,800 --> 00:15:12,759
Priya?
238
00:15:12,760 --> 00:15:15,239
Your babies are on the way.
She needs you, OK?
239
00:15:15,240 --> 00:15:16,999
The baby's coming.
240
00:15:17,000 --> 00:15:19,160
OK. Push, one more time.
Push.
241
00:15:20,600 --> 00:15:22,159
Come on!
242
00:15:22,160 --> 00:15:23,680
OK.
243
00:15:24,680 --> 00:15:26,360
OK.
244
00:15:32,000 --> 00:15:33,639
She's hypoxic.
245
00:15:33,640 --> 00:15:35,799
Doctor?
OK...
246
00:15:35,800 --> 00:15:37,239
Doctor, what's going on?
247
00:15:37,240 --> 00:15:38,400
Doctor?
248
00:15:38,401 --> 00:15:40,399
What's wrong?
249
00:15:40,400 --> 00:15:42,519
It's OK. Just lay back.
250
00:15:42,520 --> 00:15:44,159
What's happening?
251
00:15:44,160 --> 00:15:46,799
We're just trying to help your baby
to breathe.
252
00:15:46,800 --> 00:15:48,079
Nothing.
253
00:15:48,080 --> 00:15:49,240
Darling, it's OK...
254
00:15:49,241 --> 00:15:51,119
No way are you doing this to me.
Come on.
255
00:15:51,120 --> 00:15:52,320
What's going on?
256
00:15:55,960 --> 00:15:57,320
Oh!
257
00:16:04,520 --> 00:16:06,120
It's a girl.
258
00:16:08,160 --> 00:16:09,920
We have a daughter.
259
00:16:16,600 --> 00:16:19,920
Age-related vertebral collapse?
260
00:16:24,360 --> 00:16:27,480
I never thought I'd be so happy
to be told I'm falling apart.
261
00:16:29,280 --> 00:16:31,239
It's possible the treatment
you received
262
00:16:31,240 --> 00:16:33,399
made your bones more susceptible
to thinning.
263
00:16:33,400 --> 00:16:36,799
I can recommend some treatment...
But there's definitely no cancer?
264
00:16:36,800 --> 00:16:38,559
No cancer.
265
00:16:38,560 --> 00:16:40,759
And at five years from diagnosis,
266
00:16:40,760 --> 00:16:43,920
I think you can be quite confident
it's unlikely to return.
267
00:17:00,920 --> 00:17:02,120
Hey.
268
00:17:04,040 --> 00:17:05,480
It's OK.
269
00:17:06,520 --> 00:17:07,759
I'm OK.
270
00:17:07,760 --> 00:17:11,119
I mean, it seems
I'm a dried-up old hag
271
00:17:11,120 --> 00:17:13,360
whose bones are crumbling to dust,
but...
272
00:17:14,720 --> 00:17:16,520
..I'm all clear.
273
00:17:19,600 --> 00:17:22,519
So, what do you wanna do?
Swim? Walk?
274
00:17:22,520 --> 00:17:23,959
Show me some birds?
275
00:17:23,960 --> 00:17:25,160
Nothing.
276
00:17:26,440 --> 00:17:29,839
We should celebrate.
Dinner tonight, somewhere posh?
277
00:17:29,840 --> 00:17:31,720
I just wanna go home.
278
00:17:38,800 --> 00:17:40,599
One down, one to go.
279
00:17:40,600 --> 00:17:44,319
There's a contraction,
but I can barely feel it.
280
00:17:44,320 --> 00:17:48,200
It's normal to slow a little.
Let's see where we are. Ready?
281
00:18:05,800 --> 00:18:07,399
It's OK, darling.
282
00:18:07,400 --> 00:18:11,560
I can't feel the baby's head.
I think she's breech. OK.
283
00:18:12,840 --> 00:18:14,479
The doctors know what they're doing.
284
00:18:14,480 --> 00:18:15,800
It's OK.
285
00:18:18,760 --> 00:18:21,279
The second twin
has turned in the womb.
286
00:18:21,280 --> 00:18:23,919
She's coming out,
but she's coming out backwards.
287
00:18:23,920 --> 00:18:27,080
So... what happens now?
288
00:18:39,960 --> 00:18:42,239
No. No fracture.
289
00:18:42,240 --> 00:18:44,840
You are indestructible.
290
00:18:48,680 --> 00:18:49,880
Ram...
291
00:18:51,560 --> 00:18:53,200
..I need your advice.
292
00:18:57,880 --> 00:18:59,119
I'm not a priest,
293
00:18:59,120 --> 00:19:02,680
but I can always hear a confession
when necessary.
294
00:19:03,680 --> 00:19:05,640
Jules and I...
295
00:19:06,880 --> 00:19:08,080
Oh...
296
00:19:10,040 --> 00:19:13,519
When he left,
there were certain formalities
297
00:19:13,520 --> 00:19:15,880
that I never
got around to dealing with.
298
00:19:17,440 --> 00:19:19,879
We're still married. Officially.
299
00:19:19,880 --> 00:19:21,639
It's just that I haven't
told anyone.
300
00:19:21,640 --> 00:19:23,120
So now you get a divorce.
301
00:19:24,160 --> 00:19:26,959
I mean, he can't refuse
after all these years?
302
00:19:26,960 --> 00:19:28,280
Oh, can't he?!
303
00:19:29,880 --> 00:19:33,039
I sent him some paperwork
to sign and send back,
304
00:19:33,040 --> 00:19:34,399
but he's not responding.
305
00:19:34,400 --> 00:19:37,320
And when I call, he's either out
or he won't pick up.
306
00:19:39,480 --> 00:19:42,559
What about Greg?
What does he have to say about this?
307
00:19:42,560 --> 00:19:46,720
I haven't told Greg anything
about what happened with Jules.
308
00:19:49,160 --> 00:19:53,519
You know, our greatest fears
are always in our mind.
309
00:19:53,520 --> 00:19:58,439
You face up to them,
and they're gone. Dust in the wind.
310
00:19:58,440 --> 00:20:00,799
My advice -
311
00:20:00,800 --> 00:20:05,079
go see Jules,
no matter what hold he's had on you.
312
00:20:05,080 --> 00:20:07,799
Cos you are not the same woman.
313
00:20:07,800 --> 00:20:09,400
Cos now I'm indestructible, right?
314
00:20:11,560 --> 00:20:12,880
You always were.
315
00:20:34,680 --> 00:20:35,880
Hey.
316
00:20:42,240 --> 00:20:45,959
You know,
your mum's had a rough time.
317
00:20:45,960 --> 00:20:48,359
She thought you'd be pleased.
318
00:20:48,360 --> 00:20:50,199
This is great news.
319
00:20:50,200 --> 00:20:52,359
If it's true.
320
00:20:52,360 --> 00:20:55,559
Or is it just another lie
you've made up to protect me?
321
00:20:55,560 --> 00:20:57,239
Absolutely not.
322
00:20:57,240 --> 00:20:59,000
Then show me the scan report.
323
00:21:00,080 --> 00:21:02,199
I can't. It's confidential.
324
00:21:02,200 --> 00:21:04,879
Not without
your mother's permission, anyway.
325
00:21:04,880 --> 00:21:06,080
No-one trusts me.
326
00:21:07,160 --> 00:21:08,519
Hey!
327
00:21:08,520 --> 00:21:10,879
You are the one
who got yourself arrested
328
00:21:10,880 --> 00:21:13,519
and ran away without telling anyone
where you were going!
329
00:21:13,520 --> 00:21:17,599
So what did you really expect?
Look, I can look after myself.
330
00:21:17,600 --> 00:21:20,999
Maybe, maybe not,
but if you want her to trust you,
331
00:21:21,000 --> 00:21:22,800
you have to start earning it.
332
00:21:27,600 --> 00:21:29,560
So what do I do?
333
00:21:33,120 --> 00:21:36,519
Well, your mother
wants to celebrate.
334
00:21:36,520 --> 00:21:38,600
So that's what we're going to do.
335
00:21:39,920 --> 00:21:40,960
Come on.
336
00:21:40,961 --> 00:21:42,640
Come on!
337
00:21:46,960 --> 00:21:49,680
This might be
a little uncomfortable.
338
00:21:50,880 --> 00:21:52,080
A little pressure.
339
00:21:55,280 --> 00:21:56,480
It's OK.
340
00:21:57,640 --> 00:21:59,800
We're just trying
to roll her forwards.
341
00:22:08,320 --> 00:22:10,359
So what now? Do we try again?
342
00:22:10,360 --> 00:22:11,560
Samir?
343
00:22:13,800 --> 00:22:15,440
Samir?
344
00:22:17,520 --> 00:22:18,720
Big contraction.
345
00:22:21,760 --> 00:22:22,960
Baby's coming.
346
00:22:24,960 --> 00:22:27,719
You? A donor?
347
00:22:27,720 --> 00:22:30,319
You couldn't even spare a toenail!
348
00:22:30,320 --> 00:22:32,479
The whole idea is madness!
349
00:22:32,480 --> 00:22:35,399
And now your son
has been dragged into things.
350
00:22:35,400 --> 00:22:38,519
Moideen,
your blood results have come back.
351
00:22:38,520 --> 00:22:40,999
Now, this is just
a preliminary screening,
352
00:22:41,000 --> 00:22:45,039
but I'm afraid these tests
show evidence of early diabetes.
353
00:22:45,040 --> 00:22:46,919
Diabetes?
354
00:22:46,920 --> 00:22:48,919
Yeah, but as I say,
it's early and treatable.
355
00:22:48,920 --> 00:22:52,599
But what it does mean
is that you can't possibly donate
356
00:22:52,600 --> 00:22:55,279
a kidney for Ramesh,
or indeed anyone else.
357
00:22:55,280 --> 00:22:58,600
I'm really sorry, Moideen.
I know how much you wanted to help.
358
00:23:03,800 --> 00:23:07,319
So now you can end
this crazy fight with Anwar.
359
00:23:07,320 --> 00:23:08,999
No.
360
00:23:09,000 --> 00:23:12,079
I was willing to help my friend
because he was in need,
361
00:23:12,080 --> 00:23:14,560
but he thought only of himself.
362
00:23:16,160 --> 00:23:18,639
Fine sermons are all well and good,
363
00:23:18,640 --> 00:23:21,239
but a man reveals himself
through his actions.
364
00:23:21,240 --> 00:23:23,999
He may be a man of God...
365
00:23:24,000 --> 00:23:25,920
but he's no son of mine.
366
00:23:35,480 --> 00:23:38,919
OK. There you go. Ingredients.
367
00:23:38,920 --> 00:23:40,319
We need all of it.
368
00:23:40,320 --> 00:23:41,639
Aren't you coming with me?
369
00:23:41,640 --> 00:23:43,719
No. I'll just wait here.
370
00:23:43,720 --> 00:23:45,959
The rest is up to you.
371
00:23:45,960 --> 00:23:50,640
You said you could take care
of yourself, so let's see it.
372
00:23:54,120 --> 00:23:55,320
OK.
373
00:24:13,040 --> 00:24:15,679
OK, come on, push!
374
00:24:15,680 --> 00:24:17,839
Keep going, Priya.
375
00:24:17,840 --> 00:24:20,079
Footling breech. OK.
376
00:24:20,080 --> 00:24:22,159
We can do this. Keep pushing for me.
377
00:24:22,160 --> 00:24:23,399
Come on.
378
00:24:23,400 --> 00:24:24,839
There's the legs.
379
00:24:24,840 --> 00:24:26,160
And again. Push.
380
00:24:27,800 --> 00:24:31,919
No, no, no.
The cord's prolapsing. Stop pushing.
381
00:24:31,920 --> 00:24:34,839
The baby's crushing the umbilical
cord. She's suffocating in there.
382
00:24:34,840 --> 00:24:36,399
We need her out now.
383
00:24:36,400 --> 00:24:38,199
Her arms are trapped.
384
00:24:38,200 --> 00:24:41,199
If we free her arms,
maybe she can deliver.
385
00:24:41,200 --> 00:24:43,879
Look, turn her like this.
386
00:24:43,880 --> 00:24:46,199
OK.
Now, sweep to free the arms.
387
00:24:46,200 --> 00:24:47,960
Right.
Now the other one.
388
00:24:49,040 --> 00:24:52,440
OK. Now push for me, Priya.
389
00:24:53,840 --> 00:24:55,320
Come on.
390
00:24:56,720 --> 00:24:57,920
She's tiring.
391
00:24:59,000 --> 00:25:00,280
Samir!
392
00:25:01,560 --> 00:25:05,600
Episiotomy. I need a knife,
scissors. Scissors!
393
00:25:11,960 --> 00:25:13,720
Clamps.
394
00:25:19,800 --> 00:25:21,560
Towels, now!
395
00:25:37,840 --> 00:25:39,040
Come on.
396
00:25:57,280 --> 00:25:59,879
One, two, three, four,
397
00:25:59,880 --> 00:26:02,559
five, six, seven, eight.
Samir.
398
00:26:02,560 --> 00:26:03,760
Samir.
399
00:26:06,720 --> 00:26:10,280
Help me, help me...
OK, let me try.
400
00:26:13,320 --> 00:26:15,240
Doctor?
401
00:26:47,320 --> 00:26:51,040
Inna Lillahi wa inna ilayhi raji'un.
402
00:27:13,320 --> 00:27:15,280
I'm sorry.
403
00:27:53,440 --> 00:27:55,120
Thank you.
404
00:28:24,440 --> 00:28:26,720
Hey! Hey, Bobby!
405
00:28:29,080 --> 00:28:30,759
Bobby.
406
00:28:30,760 --> 00:28:31,999
Where the hell have you been?
407
00:28:32,000 --> 00:28:33,399
What?
408
00:28:33,400 --> 00:28:35,199
You said to get everything.
409
00:28:35,200 --> 00:28:36,759
I couldn't get galangal,
410
00:28:36,760 --> 00:28:39,039
but the lady said ginger
was an OK substitution,
411
00:28:39,040 --> 00:28:41,599
but I just thought
I'd check everywhere first...
412
00:28:41,600 --> 00:28:43,519
No, no, ginger's great.
413
00:28:43,520 --> 00:28:46,600
Come on, let's go.
She'll be starving to death.
414
00:28:49,040 --> 00:28:50,600
Come in.
415
00:29:02,000 --> 00:29:03,920
You'd better take a seat.
416
00:29:33,640 --> 00:29:39,360
You spend so much time trying to
make other parents feel... better.
417
00:29:40,920 --> 00:29:42,959
You tell them that you understand.
418
00:29:42,960 --> 00:29:46,320
But the truth is, you never do.
419
00:29:48,280 --> 00:29:50,440
Not until it happens to you.
420
00:30:01,640 --> 00:30:03,400
Tell me about her.
421
00:30:05,880 --> 00:30:08,159
I saw the way
you looked at Karishma.
422
00:30:08,160 --> 00:30:09,880
You have a father's eyes.
423
00:30:12,360 --> 00:30:17,480
And a man like you wouldn't leave
a child, if you had a choice.
424
00:30:19,680 --> 00:30:21,640
Tell me about her.
425
00:30:23,400 --> 00:30:25,040
I want you to.
426
00:30:35,640 --> 00:30:38,039
Her name was, erm...
427
00:30:38,040 --> 00:30:39,280
Jasmin.
428
00:30:40,680 --> 00:30:43,439
She was a... ball of energy.
429
00:30:43,440 --> 00:30:44,879
Crazy.
430
00:30:44,880 --> 00:30:46,320
Totally nuts.
431
00:30:47,680 --> 00:30:49,840
But then, she became quieter.
432
00:30:51,360 --> 00:30:53,719
Every day, a little more.
433
00:30:53,720 --> 00:30:56,159
And that wasn't her, you know?
434
00:30:56,160 --> 00:30:57,640
Something was wrong.
435
00:31:00,120 --> 00:31:01,320
It was a...
436
00:31:02,960 --> 00:31:04,879
..brain tumour.
437
00:31:04,880 --> 00:31:07,199
Ironic, right?
438
00:31:07,200 --> 00:31:10,999
I treat them every day,
talk to the parents, give them hope,
439
00:31:11,000 --> 00:31:13,160
and now it was me.
440
00:31:15,000 --> 00:31:17,599
My wife and I...
441
00:31:17,600 --> 00:31:21,520
The marriage didn't survive.
Lost my faith completely.
442
00:31:24,000 --> 00:31:26,240
Couldn't believe God would
take a child like that.
443
00:31:29,320 --> 00:31:31,880
I'm so sorry.
444
00:31:38,560 --> 00:31:40,600
Er... so...
445
00:31:42,240 --> 00:31:43,879
..you came here.
446
00:31:43,880 --> 00:31:45,279
No.
447
00:31:45,280 --> 00:31:46,480
I ran.
448
00:31:47,760 --> 00:31:52,839
I ran away from my career,
from my marriage,
449
00:31:52,840 --> 00:31:54,080
from God.
450
00:31:55,680 --> 00:31:57,320
From everything.
451
00:32:01,800 --> 00:32:03,040
Here comes the cavalry.
452
00:32:04,200 --> 00:32:06,240
Not a moment too soon.
453
00:32:30,720 --> 00:32:32,319
This is my grandmother's recipe.
454
00:32:32,320 --> 00:32:34,639
Her dhal is legendary.
455
00:32:34,640 --> 00:32:35,800
Can't wait.
456
00:32:35,801 --> 00:32:38,919
So, what's in it?
Family secret!
457
00:32:38,920 --> 00:32:40,159
Ow!
458
00:32:40,160 --> 00:32:41,320
Ah!
459
00:32:41,321 --> 00:32:43,040
Ah! Ow!
460
00:32:44,200 --> 00:32:46,279
Are you OK?
461
00:32:46,280 --> 00:32:48,639
Ouch! Put some pressure on it.
What happened? Let me see.
462
00:32:48,640 --> 00:32:50,999
No, it's fine. You've cut yourself,
it could be serious.
463
00:32:51,000 --> 00:32:52,679
Let me see, please.
No, I'm OK, really!
464
00:32:52,680 --> 00:32:54,719
Come on, let me see.
Don't be stupid!
465
00:32:54,720 --> 00:32:57,079
I'm not stupid! I know, I'm sorry.
I didn't mean that.
466
00:32:57,080 --> 00:32:59,919
I just wanna see. Or at least
let Niki look at it for you. No.
467
00:32:59,920 --> 00:33:02,839
I-I-I don't want to.
You're being ridiculous.
468
00:33:02,840 --> 00:33:04,839
Me? Mum, look at you!
469
00:33:04,840 --> 00:33:07,759
I'm 21 years old
and you're treating me like a baby.
470
00:33:07,760 --> 00:33:09,320
You, you're ruining all of this!
471
00:33:10,480 --> 00:33:11,839
Me?
472
00:33:11,840 --> 00:33:15,079
I came here for you.
Do you think I want to be here?
473
00:33:15,080 --> 00:33:18,279
This is all about you and
your bloody obsession with birds.
474
00:33:18,280 --> 00:33:20,999
Do you think that's why I came?
For the birds?
475
00:33:21,000 --> 00:33:22,920
Mum, this is about you!
476
00:33:24,040 --> 00:33:25,959
You're the one without any life,
not me!
477
00:33:25,960 --> 00:33:27,759
You don't even have any friends.
478
00:33:27,760 --> 00:33:29,239
That's rubbish.
479
00:33:29,240 --> 00:33:32,959
I have 6,527 Instagram followers.
What do you have?
480
00:33:32,960 --> 00:33:34,839
I thought we were talking about
real people.
481
00:33:34,840 --> 00:33:37,559
They are real people.
482
00:33:37,560 --> 00:33:39,319
You know, I'm a real person.
483
00:33:39,320 --> 00:33:43,000
God, why does everyone think
I'm the one with the problem here?
484
00:33:45,080 --> 00:33:49,879
I-I-I don't want this, not any more.
485
00:33:49,880 --> 00:33:53,840
I don't want this
and I don't want you, OK?
486
00:34:37,920 --> 00:34:39,720
Oh!
487
00:34:48,840 --> 00:34:50,559
Is that it, eh?
488
00:34:50,560 --> 00:34:52,999
You're just gonna hit me
and walk away?
489
00:34:53,000 --> 00:34:55,839
You're the expert
at leaving without saying a word.
490
00:34:55,840 --> 00:34:57,239
Wait, wait.
491
00:34:57,240 --> 00:34:59,280
Mari, please, wait!
492
00:35:03,000 --> 00:35:04,279
How is she?
493
00:35:04,280 --> 00:35:06,919
Ruby... is over it.
494
00:35:06,920 --> 00:35:08,479
Over you.
495
00:35:08,480 --> 00:35:10,320
She's basically over everything.
496
00:35:13,320 --> 00:35:14,639
Oh, my God.
497
00:35:14,640 --> 00:35:17,799
Did you think she'd be here?
Is that why you came?
498
00:35:17,800 --> 00:35:20,920
Dr Kapoor asked me
to run a surgical outreach... Liar!
499
00:35:22,080 --> 00:35:24,119
You came looking for her here!
500
00:35:24,120 --> 00:35:26,919
Well, she's gone.
So much for that plan, eh?
501
00:35:26,920 --> 00:35:29,839
Hey. Everything OK?
502
00:35:29,840 --> 00:35:33,639
Mr Hasan, meet Dr Varma.
503
00:35:33,640 --> 00:35:36,199
I think he might need stitches.
504
00:35:36,200 --> 00:35:38,960
Someone just punched him
in the face.
505
00:35:45,360 --> 00:35:49,400
A month ago, a mob chased me
after I left the mosque.
506
00:35:52,960 --> 00:35:55,800
For no reason, other than my faith.
507
00:35:57,320 --> 00:35:59,079
I barely escaped.
508
00:35:59,080 --> 00:36:03,639
In this country,
Muslims and Hindus are in conflict.
509
00:36:03,640 --> 00:36:07,039
The slightest disagreement
can lead to terrible violence.
510
00:36:07,040 --> 00:36:10,679
What if this thing goes wrong,
if Ramesh Uncle dies?
511
00:36:10,680 --> 00:36:13,519
If my father
doesn't survive the procedure?
512
00:36:13,520 --> 00:36:16,400
A Muslim man dies to save a Hindu?
513
00:36:17,400 --> 00:36:21,440
Moideen isn't a suitable donor.
I never thought he would be.
514
00:36:26,320 --> 00:36:28,359
Doctor, I was frightened.
515
00:36:28,360 --> 00:36:30,920
But that is no excuse
for my behaviour, and...
516
00:36:32,520 --> 00:36:36,080
..you have my sincerest apologies.
It was inexcusable.
517
00:36:37,640 --> 00:36:40,079
I was going to say
that I understand,
518
00:36:40,080 --> 00:36:42,279
but perhaps that's impossible.
519
00:36:42,280 --> 00:36:47,319
You seem to fear the worst in
people, and-and maybe that's right.
520
00:36:47,320 --> 00:36:50,159
Whereas in all the years
of doing this job,
521
00:36:50,160 --> 00:36:53,039
I have had the privilege
of seeing them
522
00:36:53,040 --> 00:36:56,160
at almost nothing but their best.
523
00:36:57,320 --> 00:37:02,079
Your father and Ramesh
have the strongest,
524
00:37:02,080 --> 00:37:05,239
most loving friendship
I've ever seen.
525
00:37:05,240 --> 00:37:08,840
He just needs to know that he's
tried everything to help his friend.
526
00:37:11,360 --> 00:37:14,319
You know, the son-in-law of
Prophet Muhammad, peace be upon him,
527
00:37:14,320 --> 00:37:15,520
he, er...
528
00:37:17,160 --> 00:37:19,599
He once said that two true friends
529
00:37:19,600 --> 00:37:23,600
are a single soul
in different bodies.
530
00:37:26,000 --> 00:37:30,880
It is true that without a donor,
Ramesh Uncle, he will die?
531
00:37:32,360 --> 00:37:33,600
Yes, I'm afraid so.
532
00:37:34,680 --> 00:37:37,120
So... what happens now?
533
00:37:38,520 --> 00:37:42,320
Well, I've done all I can.
The rest is up to him.
534
00:37:47,040 --> 00:37:49,879
Any loose teeth? Bite OK?
535
00:37:49,880 --> 00:37:51,200
It's fine.
536
00:37:52,320 --> 00:37:55,760
The lac's just superficial.
No stitches. Give me a minute?
537
00:37:58,000 --> 00:38:00,160
So, did you deserve it?
538
00:38:02,120 --> 00:38:03,519
Probably, yes.
539
00:38:03,520 --> 00:38:05,560
Ruby's ex, right?
540
00:38:07,080 --> 00:38:08,919
Yes, we...
541
00:38:08,920 --> 00:38:11,799
We went our separate ways.
Some faster than others?
542
00:38:11,800 --> 00:38:13,400
You pick up things.
543
00:38:15,840 --> 00:38:17,479
This might..
544
00:38:17,480 --> 00:38:18,920
..sting a little.
Just go on. OK.
545
00:38:22,920 --> 00:38:25,840
Mari said that, er, Ruby left?
546
00:38:28,080 --> 00:38:30,599
Compassionate leave.
Her dad's sick.
547
00:38:30,600 --> 00:38:34,520
She's gone to see him. At a hospice.
548
00:38:35,600 --> 00:38:37,080
I'm sorry.
549
00:38:51,600 --> 00:38:54,159
Sorry you got in the middle of that.
550
00:38:54,160 --> 00:38:56,079
He'll calm down.
551
00:38:56,080 --> 00:38:57,280
This, it...
552
00:38:58,440 --> 00:38:59,960
..it's a nice idea.
553
00:39:02,240 --> 00:39:03,559
You don't have to do that.
554
00:39:03,560 --> 00:39:05,040
I don't mind.
No, it's fine!
555
00:39:06,680 --> 00:39:09,560
Please, can you just leave?
556
00:39:12,400 --> 00:39:13,800
Sure.
557
00:39:26,080 --> 00:39:31,079
You know, I always thought
that being a doctor would be easy.
558
00:39:31,080 --> 00:39:37,119
Well, not easy, but I just thought
I would work so hard
559
00:39:37,120 --> 00:39:39,439
and learn absolutely everything,
560
00:39:39,440 --> 00:39:43,039
and then I would know
exactly what to do and...
561
00:39:43,040 --> 00:39:44,400
help people.
562
00:39:46,280 --> 00:39:47,959
But that's not how it is.
563
00:39:47,960 --> 00:39:50,719
No matter how much you learn,
how much you know,
564
00:39:50,720 --> 00:39:53,519
you realise that someone
could still get hurt.
565
00:39:53,520 --> 00:39:54,839
Someone could still get sick
566
00:39:54,840 --> 00:39:58,639
and somebody that trusted you
could still die.
567
00:39:58,640 --> 00:40:00,039
And that's hard,
568
00:40:00,040 --> 00:40:04,159
but if you want to do the job, you
have to learn to live with the fear.
569
00:40:04,160 --> 00:40:06,800
So that's what I'm doing.
Living with it.
570
00:40:08,440 --> 00:40:09,880
I'm not a mother.
571
00:40:11,080 --> 00:40:13,640
But I think
maybe it's a similar thing?
572
00:40:16,200 --> 00:40:21,640
But, obviously, I'm not a mother,
so I'm sorry if I got this wrong.
573
00:40:23,240 --> 00:40:25,640
I just tried to help.
574
00:40:49,040 --> 00:40:50,399
Hey...
575
00:40:50,400 --> 00:40:52,119
erm...
576
00:40:52,120 --> 00:40:54,919
what I told you, erm...
577
00:40:54,920 --> 00:40:57,360
I don't want everyone to know.
578
00:40:58,840 --> 00:41:00,600
It's not why I'm here.
579
00:41:01,800 --> 00:41:03,199
They'd understand.
580
00:41:03,200 --> 00:41:05,040
I know. Erm...
581
00:41:06,880 --> 00:41:09,239
I'm just not sure
I'm ready for that.
582
00:41:09,240 --> 00:41:11,440
Then it stays between us.
583
00:41:27,200 --> 00:41:30,079
Doctor Fonseca! Erm...
584
00:41:30,080 --> 00:41:33,200
I'd like you to test me
for the donor exchange program.
585
00:41:34,560 --> 00:41:36,479
For Ramesh Uncle.
586
00:41:36,480 --> 00:41:38,360
Then you'd better come in.
587
00:41:54,400 --> 00:41:56,719
I managed to change the flights.
588
00:41:56,720 --> 00:41:59,040
We're leaving tomorrow.
589
00:42:10,360 --> 00:42:11,719
Well?
590
00:42:11,720 --> 00:42:12,959
What is this?
591
00:42:12,960 --> 00:42:16,799
Well, it's small,
but it looks clean and decent,
592
00:42:16,800 --> 00:42:20,000
and it's only three streets away
from ours. I mean...
593
00:42:21,400 --> 00:42:22,799
..mine.
594
00:42:22,800 --> 00:42:25,439
I'm saying you can move out.
595
00:42:25,440 --> 00:42:26,800
If you want to.
596
00:43:12,960 --> 00:43:18,799
My only son is giving away
a very vital organ,
597
00:43:18,800 --> 00:43:21,599
so you please stop your nonsense,
yes?
598
00:43:21,600 --> 00:43:25,120
Can anyone else hear an annoying fly
buzzing in this room?
599
00:43:42,600 --> 00:43:45,920
You really have no idea
how hard this is gonna be.
600
00:43:48,640 --> 00:43:50,439
Actually, maybe you do.
601
00:43:50,440 --> 00:43:53,719
I'm curious. Why did you help me?
It's my job.
602
00:43:53,720 --> 00:43:55,879
Or at least, I think it's my job.
603
00:43:55,880 --> 00:44:01,320
You know, my dad told me
I needed some real life.
604
00:44:02,960 --> 00:44:05,199
I see. And that's us?
Yeah.
605
00:44:05,200 --> 00:44:09,159
I mean, no, not like that, but...
606
00:44:09,160 --> 00:44:10,599
Yeah.
607
00:44:10,600 --> 00:44:12,439
Thank you.
608
00:44:12,440 --> 00:44:15,719
I think you are a wonderful doctor.
609
00:44:15,720 --> 00:44:18,920
Your dad should be
very proud of you.
610
00:44:20,840 --> 00:44:23,639
That's the nicest thing
anyone's ever said to me.
611
00:44:23,640 --> 00:44:28,400
Now all I need you to do is
find him a wife before we leave.
612
00:44:29,800 --> 00:44:31,200
Oh, I don't think...
613
00:44:33,880 --> 00:44:35,680
You're teasing me, aren't you?
614
00:44:36,680 --> 00:44:38,600
Hell, yeah.
615
00:44:44,640 --> 00:44:47,439
That seems to have worked out OK.
616
00:44:47,440 --> 00:44:50,639
They say God works
in mysterious ways,
617
00:44:50,640 --> 00:44:53,200
but it appears Vishnu
is even sneakier.
618
00:44:54,320 --> 00:44:56,919
Always been a Ganesh fan myself.
619
00:44:56,920 --> 00:45:00,199
When Shiva lumbers you with six arms
and an elephant head,
620
00:45:00,200 --> 00:45:02,559
you need to develop
a thick skin pretty quickly.
621
00:45:02,560 --> 00:45:07,000
Yes! Ganesh - number one god,
hands down, no returns.
622
00:45:08,760 --> 00:45:10,799
Listen.
623
00:45:10,800 --> 00:45:13,559
I'm gonna need to go and see him.
Jules.
624
00:45:13,560 --> 00:45:16,879
Get him to sign this bloody
financial order and finish it.
625
00:45:16,880 --> 00:45:19,920
I think it's the only way.
You want me to come, too?
626
00:45:21,120 --> 00:45:24,359
No. No, I reckon
I need to do this alone.
627
00:45:24,360 --> 00:45:27,600
Then may your favourite god
go with you.
628
00:45:31,160 --> 00:45:32,839
Yes, what can I get for you?
629
00:45:32,840 --> 00:45:34,239
Two beers, please.
630
00:45:34,240 --> 00:45:36,960
Two beers coming right up.
Freezing cold.
631
00:46:06,920 --> 00:46:09,120
Subtitles by accessibility@itv.com
46164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.