All language subtitles for The-Wolf-and-the-Lion_2021_English-ELSUBTITLE.COM-ST_65103276

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:10,333 --> 00:02:11,250 Alma ! 2 00:02:12,708 --> 00:02:14,042 Alma, stop! 3 00:02:14,792 --> 00:02:15,583 It is very good. 4 00:02:16,250 --> 00:02:17,750 You play it very well. 5 00:02:19,750 --> 00:02:22,167 I have been preparing for this competition for ten years. 6 00:02:23,250 --> 00:02:24,917 I work 20 hours a week. 7 00:02:25,167 --> 00:02:26,792 I want it to be perfect. 8 00:02:34,583 --> 00:02:35,500 It's perfect. 9 00:02:37,083 --> 00:02:38,333 Absolutely perfect. 10 00:02:44,292 --> 00:02:45,625 Alma, it's time. 11 00:02:51,375 --> 00:02:52,125 OK, Cassandra. 12 00:02:52,750 --> 00:02:53,792 It's yours. 13 00:03:04,125 --> 00:03:06,042 JFK airport, please. 14 00:04:04,792 --> 00:04:05,833 Hello, Joe. 15 00:04:07,167 --> 00:04:07,917 Hi my dear. 16 00:04:08,625 --> 00:04:09,500 You know, 17 00:04:10,833 --> 00:04:13,625 your grandfather didn't do anything like everyone else. 18 00:04:13,792 --> 00:04:15,417 It is still true today. 19 00:04:15,750 --> 00:04:19,125 He wanted a "green funeral". 20 00:04:19,583 --> 00:04:21,458 Return as a tree. 21 00:04:23,667 --> 00:04:25,375 At the foot of the magic tree. 22 00:04:25,792 --> 00:04:26,625 Yes. 23 00:05:04,917 --> 00:05:06,250 I loved him so much. 24 00:05:07,167 --> 00:05:08,958 He loved you too, darling. 25 00:05:10,208 --> 00:05:11,458 Mom and dad. 26 00:05:11,625 --> 00:05:13,000 And now, Grandpa. 27 00:05:14,292 --> 00:05:15,500 I only had him. 28 00:05:17,000 --> 00:05:19,542 Don't you forget your old godfather? 29 00:05:21,208 --> 00:05:23,250 I have something for you. 30 00:05:23,542 --> 00:05:24,792 I'll be right back. 31 00:05:53,542 --> 00:05:54,292 Hi, Nutty! 32 00:05:54,667 --> 00:05:55,958 It's been a while ! 33 00:05:56,542 --> 00:05:57,958 - You remember him ? - Yes. 34 00:06:01,083 --> 00:06:02,167 Your grandfather 35 00:06:02,417 --> 00:06:04,083 recorded a message for you. 36 00:06:06,583 --> 00:06:07,417 So... 37 00:06:08,375 --> 00:06:10,208 Do you want to go back to New York? 38 00:06:10,750 --> 00:06:11,708 Non. 39 00:06:11,958 --> 00:06:12,917 Perfect. Stay here. 40 00:06:13,333 --> 00:06:14,917 Impossible. I have my competition. 41 00:06:15,083 --> 00:06:15,958 I have to work. 42 00:06:17,125 --> 00:06:17,875 Are you sure ? 43 00:06:23,583 --> 00:06:25,667 Do you want me to stay here tonight? 44 00:06:25,833 --> 00:06:26,583 You're kidding ? 45 00:06:27,917 --> 00:06:29,625 Nothing can happen to me here. 46 00:06:31,208 --> 00:06:32,375 It's true. 47 00:06:32,708 --> 00:06:33,542 Well... 48 00:06:37,083 --> 00:06:39,708 I'm coming by tomorrow to take you to the airport. 49 00:07:07,375 --> 00:07:08,875 My blue fairy. 50 00:07:11,125 --> 00:07:13,375 Do you remember the squirrel I gave you 51 00:07:13,708 --> 00:07:16,542 when did you get your first bad grade? 52 00:07:16,792 --> 00:07:19,708 You didn't get it because you were wrong, 53 00:07:19,875 --> 00:07:21,375 but because you said 54 00:07:21,625 --> 00:07:23,958 what you thought for the first time. 55 00:07:24,417 --> 00:07:26,625 And it was wonderful! 56 00:07:27,083 --> 00:07:30,042 I wish you lived like this. 57 00:07:30,417 --> 00:07:33,667 'Cause you're the only one who knows 58 00:07:33,833 --> 00:07:35,125 what is good for you. 59 00:07:35,375 --> 00:07:38,250 Every time you doubt 60 00:07:38,500 --> 00:07:40,833 take a good look at this squirrel right in the nose 61 00:07:41,000 --> 00:07:42,417 and think about me. 62 00:07:43,125 --> 00:07:44,125 I was about to forget ! 63 00:07:44,375 --> 00:07:46,417 I have a new friend recently. 64 00:07:46,875 --> 00:07:47,792 A female wolf. 65 00:07:48,208 --> 00:07:50,375 She's not tamed, of course. 66 00:07:50,625 --> 00:07:52,250 But she is not afraid. 67 00:07:52,750 --> 00:07:54,417 She comes near the house. 68 00:07:58,042 --> 00:07:59,083 Looked ! 69 00:08:00,000 --> 00:08:01,417 Here it is. 70 00:08:26,792 --> 00:08:28,667 I love you, my blue fairy. 71 00:08:29,917 --> 00:08:31,542 I will always be there. 72 00:08:40,542 --> 00:08:41,832 I love you too. 73 00:09:09,083 --> 00:09:11,500 We're almost there, boy! 74 00:09:17,292 --> 00:09:19,083 S.O.S. ! 75 00:09:19,417 --> 00:09:20,958 Emergency landing requested! 76 00:10:13,542 --> 00:10:14,583 It's 34. 77 00:10:17,417 --> 00:10:19,333 You are the king of trackers! 78 00:10:19,583 --> 00:10:21,000 OK, let's calm down! 79 00:10:21,458 --> 00:10:23,458 34 is over there. Let's go. 80 00:10:23,625 --> 00:10:24,833 Ah, the 34! 81 00:11:02,000 --> 00:11:02,708 Come on, Eli! 82 00:11:10,250 --> 00:11:11,125 Charles ! 83 00:11:12,792 --> 00:11:13,792 I'm bad luck. 84 00:11:14,250 --> 00:11:16,292 I shouldn't have come with you. 85 00:11:16,667 --> 00:11:19,417 My mom always says I'm a city dweller... 86 00:11:19,583 --> 00:11:20,458 Eli ! 87 00:11:21,500 --> 00:11:22,625 You have something ? 88 00:11:26,208 --> 00:11:26,875 Over there. 89 00:11:39,292 --> 00:11:40,417 I will put him to sleep. 90 00:11:52,667 --> 00:11:53,667 She is magnificent. 91 00:11:53,875 --> 00:11:54,542 Charles ! 92 00:11:54,792 --> 00:11:56,375 It's a wild Canis Nix ! 93 00:12:00,792 --> 00:12:02,250 She's in the water now. 94 00:12:02,417 --> 00:12:03,292 Bravo ! 95 00:12:03,583 --> 00:12:04,875 What is rule #1? 96 00:12:05,042 --> 00:12:07,042 Don't touch yourself when you have the gun. 97 00:12:12,375 --> 00:12:13,625 Watch her. 98 00:12:13,750 --> 00:12:16,125 I'll see how we can cross the lake. 99 00:13:07,375 --> 00:13:09,000 Do not be afraid. 100 00:13:10,208 --> 00:13:11,792 What happened to you ? 101 00:13:24,125 --> 00:13:25,792 Can you smell Grandpa? 102 00:14:10,417 --> 00:14:12,125 This wolf is a treasure. 103 00:14:12,667 --> 00:14:13,875 We lost her. 104 00:14:14,125 --> 00:14:15,792 This species is disappearing. 105 00:14:16,042 --> 00:14:16,958 It was unexpected! 106 00:14:17,500 --> 00:14:18,458 I know all that. 107 00:14:18,625 --> 00:14:19,583 Keep looking. 108 00:14:20,167 --> 00:14:21,000 What are you doing here ? 109 00:14:21,208 --> 00:14:22,292 It is private property. 110 00:14:22,542 --> 00:14:23,708 We're looking for a wolf. 111 00:14:23,958 --> 00:14:26,083 Did you do this to him? Well done ! 112 00:14:26,375 --> 00:14:28,000 Do you know where she is? 113 00:14:28,167 --> 00:14:29,667 Are you tracking her? 114 00:14:29,917 --> 00:14:31,417 I don't like hunters. 115 00:14:33,417 --> 00:14:34,667 We are not hunters. 116 00:14:34,833 --> 00:14:36,458 I am a great scientist. 117 00:14:37,167 --> 00:14:38,917 Vivisection? Experimentation ? 118 00:14:39,167 --> 00:14:41,417 No ! The Canis Nix, the snow wolf, 119 00:14:41,667 --> 00:14:42,875 is in the process of... 120 00:14:43,042 --> 00:14:43,958 I understand nothing. 121 00:14:44,292 --> 00:14:47,208 I want to reintroduce these wolves into the wild. 122 00:14:47,500 --> 00:14:49,083 And for that, you capture them? 123 00:14:49,333 --> 00:14:50,125 It's absurd ! 124 00:14:50,292 --> 00:14:51,458 You do not understand ? 125 00:14:51,625 --> 00:14:54,417 If you want your kids to see a wolf... 126 00:14:54,583 --> 00:14:56,458 I want you to leave my island. 127 00:14:56,708 --> 00:14:58,333 It is private property. 128 00:15:03,250 --> 00:15:05,042 They are welcoming here. 129 00:15:52,750 --> 00:15:53,750 What are you doing here ? 130 00:17:08,458 --> 00:17:09,875 It's a nightmare. 131 00:17:23,875 --> 00:17:25,375 I couldn't reach you. 132 00:17:25,541 --> 00:17:26,750 Yes, I suspected that. 133 00:17:27,000 --> 00:17:28,875 I forgot to leave this for you yesterday. 134 00:17:29,375 --> 00:17:31,167 There is no network here. 135 00:17:31,333 --> 00:17:33,042 You have to go to the lake, 136 00:17:33,292 --> 00:17:34,250 but it captures badly. 137 00:17:34,417 --> 00:17:36,375 You must have been scared with that crash. 138 00:17:37,583 --> 00:17:39,000 Can't you imagine... Come see. 139 00:17:40,667 --> 00:17:41,917 What is happening ? 140 00:17:51,167 --> 00:17:52,667 What is that ? 141 00:17:52,917 --> 00:17:54,208 A grandpa's friend. 142 00:17:55,833 --> 00:17:58,458 She was freaked out, she brought her little one here. 143 00:17:58,625 --> 00:17:59,750 There is also the lion cub. 144 00:18:00,042 --> 00:18:00,708 What ? 145 00:18:00,958 --> 00:18:02,875 He was on the plane that crashed. 146 00:18:03,042 --> 00:18:04,208 Damn it ! 147 00:18:04,958 --> 00:18:06,958 No wonder she chose this house. 148 00:18:07,375 --> 00:18:09,917 Come on, come on. You can't stay here 149 00:18:10,208 --> 00:18:11,667 with these animals. 150 00:18:16,833 --> 00:18:18,958 Call the rangers. 151 00:18:19,208 --> 00:18:20,583 It's their job. 152 00:18:21,042 --> 00:18:23,583 They must already be looking for this lion cub. 153 00:18:24,875 --> 00:18:26,167 Shit, here they are! 154 00:18:26,750 --> 00:18:27,958 I have to go. 155 00:18:28,208 --> 00:18:30,458 Do you see this woman? We had a story and... 156 00:18:30,625 --> 00:18:32,667 I've heard enough, Casanova. 157 00:18:32,833 --> 00:18:34,375 I will come back. 158 00:18:58,333 --> 00:18:59,708 Hello, Miss de Ranquel. 159 00:18:59,875 --> 00:19:00,750 Hello. 160 00:19:01,292 --> 00:19:02,042 Thank you. 161 00:19:03,583 --> 00:19:05,125 Our condolences. 162 00:19:05,375 --> 00:19:08,292 Rangers Simpson and Richardson. 163 00:19:08,542 --> 00:19:09,458 We won't be long. 164 00:19:09,625 --> 00:19:10,875 It's nothing. 165 00:19:11,500 --> 00:19:12,833 You won't believe me. 166 00:19:13,083 --> 00:19:14,458 We know. The plane crash. 167 00:19:14,625 --> 00:19:15,833 It's awful. 168 00:19:16,167 --> 00:19:18,625 The pilot is injured, but he will recover. 169 00:19:18,792 --> 00:19:20,000 Do not worry. 170 00:19:20,250 --> 00:19:21,583 - We are taking care of it. - Except for the animal. 171 00:19:22,042 --> 00:19:23,333 There was a lion on board, 172 00:19:23,583 --> 00:19:24,792 intended for a circus. 173 00:19:26,500 --> 00:19:28,083 What ? Does he belong to a circus? 174 00:19:29,250 --> 00:19:30,083 How are you, miss? 175 00:19:31,083 --> 00:19:32,250 We haven't found him. 176 00:19:32,875 --> 00:19:34,750 If you see something, 177 00:19:34,917 --> 00:19:36,167 thank you for calling us. 178 00:19:37,000 --> 00:19:39,208 The circus needs to prove it's dead. 179 00:19:40,417 --> 00:19:41,125 Have a good day. 180 00:19:41,333 --> 00:19:43,333 - Thank you. - Sorry for the inconvenience. 181 00:19:43,542 --> 00:19:44,500 Don't hesitate to call. 182 00:20:41,917 --> 00:20:43,125 Look at this. 183 00:20:44,500 --> 00:20:45,625 You ate well ? 184 00:20:49,542 --> 00:20:51,042 That's it, you're friends. 185 00:21:09,167 --> 00:21:11,125 Are you sure you like the circus? 186 00:21:12,167 --> 00:21:14,167 Animal abuse in circuses 187 00:21:24,667 --> 00:21:25,625 How awful. 188 00:21:26,542 --> 00:21:27,375 My God ! 189 00:21:57,583 --> 00:21:58,667 Hello Princess. 190 00:21:58,833 --> 00:22:00,292 You were supposed to come see me. 191 00:22:00,542 --> 00:22:02,167 I was busy... 192 00:22:03,250 --> 00:22:04,458 solve some problems. 193 00:22:06,542 --> 00:22:08,792 I came to tell you some news. 194 00:22:08,958 --> 00:22:10,000 What ? 195 00:22:10,458 --> 00:22:11,375 I will stay here 196 00:22:11,625 --> 00:22:12,708 until my competition. 197 00:22:12,875 --> 00:22:14,083 Fantastic. 198 00:22:14,333 --> 00:22:15,250 I am very happy. 199 00:22:16,750 --> 00:22:17,625 Bye. 200 00:22:21,042 --> 00:22:22,000 Alma. 201 00:22:23,083 --> 00:22:24,375 And the animals? 202 00:22:26,667 --> 00:22:27,542 What ? 203 00:22:27,792 --> 00:22:28,667 Animals. 204 00:22:28,833 --> 00:22:31,000 The problem is solved ? 205 00:22:32,083 --> 00:22:33,042 Yes. 206 00:22:34,208 --> 00:22:35,000 Perfect. 207 00:22:35,250 --> 00:22:35,958 Everything is fine. 208 00:22:36,375 --> 00:22:37,333 - Its good. - OKAY. 209 00:22:38,458 --> 00:22:39,583 Take care of yourself. 210 00:22:40,167 --> 00:22:41,167 See you later. 211 00:22:42,333 --> 00:22:43,708 I have to go back there. 212 00:23:23,750 --> 00:23:25,292 Hi baby. 213 00:23:28,250 --> 00:23:29,417 You still want to play! 214 00:24:01,667 --> 00:24:02,792 You like ? 215 00:24:03,250 --> 00:24:04,292 Hey, friends. 216 00:24:05,583 --> 00:24:08,375 My enchanted cabin, built by grandfather, 217 00:24:08,542 --> 00:24:10,125 with his magic tree. 218 00:24:11,708 --> 00:24:12,583 Lets' go. 219 00:24:13,875 --> 00:24:14,625 Come. 220 00:24:47,042 --> 00:24:48,167 Attention ! 221 00:24:54,458 --> 00:24:55,875 I go. 222 00:24:56,792 --> 00:24:58,375 You have everything you need. 223 00:25:01,042 --> 00:25:02,250 I open this window for you? 224 00:25:07,500 --> 00:25:08,333 Very well. 225 00:25:09,333 --> 00:25:10,375 Well, I'm going to leave. 226 00:25:11,750 --> 00:25:12,625 No nonsense. 227 00:25:13,042 --> 00:25:14,000 I count on you. 228 00:25:14,167 --> 00:25:15,917 I'm only leaving for two days. 229 00:25:17,042 --> 00:25:18,125 Do not worry about me. 230 00:25:18,375 --> 00:25:19,667 You don't care, okay. 231 00:25:20,292 --> 00:25:21,292 Bye. 232 00:25:43,292 --> 00:25:45,125 Hello everybody. 233 00:25:46,500 --> 00:25:49,167 The big day is finally here. 234 00:25:49,417 --> 00:25:51,458 You have worked very hard 235 00:25:51,625 --> 00:25:53,583 for years for this contest. 236 00:25:54,083 --> 00:25:55,792 But only the best three 237 00:25:56,000 --> 00:25:57,625 have a chance of being chosen 238 00:25:57,875 --> 00:25:59,792 by the Los Angeles Philharmonic. 239 00:26:00,458 --> 00:26:03,833 It's up to you to make your dream come true. 240 00:26:04,500 --> 00:26:06,792 Give your best. 241 00:26:07,417 --> 00:26:08,458 And do not forget : 242 00:26:09,208 --> 00:26:10,875 I believe in each of you. 243 00:26:11,083 --> 00:26:12,125 Good luck. 244 00:26:12,750 --> 00:26:14,375 Sabrina, you're the first. 245 00:26:39,917 --> 00:26:40,833 Alma. 246 00:27:34,375 --> 00:27:35,208 Did you touch her? 247 00:27:36,208 --> 00:27:37,125 You got it! 248 00:27:37,875 --> 00:27:38,875 You got it. 249 00:27:40,000 --> 00:27:41,125 That's crazy ! 250 00:27:41,708 --> 00:27:45,042 Where have you been hiding all this time, beauty? 251 00:27:48,917 --> 00:27:49,750 We did it. 252 00:27:50,292 --> 00:27:51,167 We did it ! 253 00:27:52,625 --> 00:27:54,333 The last student chosen 254 00:27:54,583 --> 00:27:57,292 by the Los Angeles Philharmonic is... 255 00:27:57,542 --> 00:27:58,583 Ranquel's Soul. 256 00:27:58,750 --> 00:27:59,833 Congratulation. 257 00:28:05,750 --> 00:28:06,667 Hello. 258 00:28:07,417 --> 00:28:08,250 This is Alma de Ranquel. 259 00:28:08,417 --> 00:28:10,250 I'm calling about the lion cub. 260 00:28:11,292 --> 00:28:12,000 Well done, Soul! 261 00:28:12,167 --> 00:28:13,458 It was fantastic. 262 00:28:13,708 --> 00:28:14,417 Thank you. 263 00:28:15,792 --> 00:28:18,583 Do you have any news from the South African shelter? 264 00:28:22,500 --> 00:28:24,792 He doesn't take cubs anymore? 265 00:28:25,292 --> 00:28:27,583 You assured me he would take it. 266 00:28:33,583 --> 00:28:36,042 What am I going to do with him? 267 00:28:58,208 --> 00:28:59,792 What did you do ? 268 00:29:08,208 --> 00:29:09,583 Where is your mother? 269 00:29:23,000 --> 00:29:23,833 Hey! Him ! 270 00:29:24,500 --> 00:29:26,333 Where did you go? Come back ! 271 00:29:27,208 --> 00:29:28,292 Come back ! 272 00:29:28,792 --> 00:29:29,875 I need you. 273 00:29:33,375 --> 00:29:35,458 I can't take care of them alone. 274 00:29:47,292 --> 00:29:48,875 It wasn't supposed to be like this. 275 00:29:49,042 --> 00:29:50,958 You had to go with your mother. 276 00:29:51,792 --> 00:29:54,708 And you, you would have been happy in a beautiful place. 277 00:29:57,042 --> 00:29:58,458 How will I do ? 278 00:30:08,750 --> 00:30:10,167 I know she left. 279 00:30:10,333 --> 00:30:11,250 Most... 280 00:30:11,958 --> 00:30:13,250 I will not abandon you. 281 00:30:14,833 --> 00:30:15,833 Come on. 282 00:30:16,375 --> 00:30:17,167 In bed. 283 00:30:18,250 --> 00:30:19,042 Go on. 284 00:30:20,167 --> 00:30:20,917 Very well. 285 00:30:21,417 --> 00:30:23,292 Careful, don't drop it. 286 00:30:26,292 --> 00:30:27,250 Good night. 287 00:30:27,792 --> 00:30:28,750 Be very wise. 288 00:31:14,250 --> 00:31:15,375 I love you. 289 00:31:36,292 --> 00:31:36,958 For God Sake ! 290 00:31:37,500 --> 00:31:39,333 No ! I can explain everything to you. 291 00:31:39,500 --> 00:31:41,125 The lion is at a circus. 292 00:31:41,625 --> 00:31:42,667 circus animals, 293 00:31:42,917 --> 00:31:44,875 it was grandfather's fight. 294 00:31:45,542 --> 00:31:46,542 And ? 295 00:31:46,792 --> 00:31:48,750 I would have wanted it all my life. 296 00:31:50,125 --> 00:31:51,208 And the wolf? 297 00:31:51,958 --> 00:31:53,167 The wolf has not returned. 298 00:31:53,333 --> 00:31:56,083 I waited for her, but she disappeared. 299 00:31:56,250 --> 00:31:58,083 And so, I had to take care of them. 300 00:31:58,667 --> 00:31:59,417 You lied to me. 301 00:31:59,583 --> 00:32:01,167 I believed you for months. 302 00:32:01,417 --> 00:32:03,125 - You would never have accepted. - Of course not ! 303 00:32:03,333 --> 00:32:04,042 So I was right. 304 00:32:04,292 --> 00:32:06,917 I came to find out about your competition. 305 00:32:08,292 --> 00:32:09,125 I got it. 306 00:32:10,917 --> 00:32:13,542 I was offered to join the Philharmonic. 307 00:32:13,792 --> 00:32:14,583 Truly ? 308 00:32:17,958 --> 00:32:20,250 I am very proud of you. 309 00:32:20,500 --> 00:32:21,917 I refused. 310 00:32:22,208 --> 00:32:23,000 What ? 311 00:32:25,208 --> 00:32:27,042 - It was your dream. - No. 312 00:32:27,500 --> 00:32:29,000 It was that of others. 313 00:32:30,917 --> 00:32:31,792 They opened my eyes. 314 00:32:32,042 --> 00:32:34,833 You can't do that. I am responsible for you. 315 00:32:35,083 --> 00:32:36,500 Not at all ! 316 00:32:36,750 --> 00:32:39,458 I have been managing myself for eight years. 317 00:32:39,625 --> 00:32:41,417 You act like a spoiled little girl. 318 00:32:41,667 --> 00:32:42,833 And you, like a stubborn adult. 319 00:32:46,625 --> 00:32:47,417 Touch. 320 00:32:49,000 --> 00:32:50,375 What will you do ? 321 00:32:55,667 --> 00:32:58,708 I know this is not the ideal place for them. 322 00:33:01,333 --> 00:33:02,417 But they are inseparable. 323 00:33:02,667 --> 00:33:04,375 I am looking for the right solution. 324 00:33:04,875 --> 00:33:06,125 I haven't found it yet. 325 00:33:06,375 --> 00:33:07,500 So in the meantime... 326 00:33:14,667 --> 00:33:17,417 You are quite a number, you know. 327 00:33:25,333 --> 00:33:26,250 I love you princess. 328 00:33:26,708 --> 00:33:27,375 Me too. 329 00:33:46,583 --> 00:33:47,542 Hi you ! 330 00:33:55,583 --> 00:33:57,292 I have to find you some names. 331 00:33:59,083 --> 00:34:00,583 Do you need a name? 332 00:34:09,208 --> 00:34:10,333 I've found ! 333 00:34:14,167 --> 00:34:15,417 What are you doing ? 334 00:34:15,875 --> 00:34:16,750 Lets go ! 335 00:34:18,208 --> 00:34:19,958 Leo and Lupus? No. 336 00:34:20,750 --> 00:34:23,042 Arpeggio and Allegro? 337 00:34:24,292 --> 00:34:25,000 No more. 338 00:34:26,458 --> 00:34:28,292 It's my garden. My carrots! 339 00:34:29,083 --> 00:34:29,958 Come here. 340 00:34:30,667 --> 00:34:33,000 How about "Too cute" 341 00:34:33,250 --> 00:34:34,500 and "Too cute"? 342 00:34:34,750 --> 00:34:37,167 Or... 343 00:34:38,958 --> 00:34:40,167 "Future" and... 344 00:34:41,042 --> 00:34:41,792 "For all time" ? 345 00:34:42,583 --> 00:34:43,375 Non. 346 00:34:45,167 --> 00:34:46,417 Hey, don't go! 347 00:34:49,417 --> 00:34:51,000 "Madness" and... 348 00:34:51,208 --> 00:34:52,542 "I had no choice". 349 00:34:53,000 --> 00:34:54,000 "Happy" 350 00:34:56,375 --> 00:34:57,208 and... 351 00:34:58,417 --> 00:35:00,458 "How is it going to end?" 352 00:35:20,500 --> 00:35:21,458 Very well. 353 00:35:21,708 --> 00:35:22,708 You will be Mozart. 354 00:35:24,792 --> 00:35:25,792 And you... 355 00:35:36,292 --> 00:35:37,083 Dreamer. 356 00:35:39,417 --> 00:35:40,542 Sure. 357 00:35:46,958 --> 00:35:48,917 I picked the right name, it seems. 358 00:35:53,292 --> 00:35:55,083 It is not like that. 359 00:35:55,250 --> 00:35:55,958 Looked. 360 00:35:58,708 --> 00:35:59,333 D flat. 361 00:36:53,083 --> 00:36:54,792 Joe, put the sign out front. 362 00:37:03,792 --> 00:37:06,458 Beware of the dog Private island - Do not enter 363 00:37:11,625 --> 00:37:12,667 Health ! 364 00:37:15,083 --> 00:37:17,375 Sweet Jesus ! They're going to tear me to pieces. 365 00:37:17,958 --> 00:37:19,500 OK, I'm closing the door. 366 00:37:21,583 --> 00:37:24,542 They came across a boar, it wasn't pretty to see. 367 00:37:26,250 --> 00:37:27,500 In the bedroom. 368 00:37:29,000 --> 00:37:29,875 It's not funny. 369 00:37:30,125 --> 00:37:31,042 I manage. 370 00:37:31,208 --> 00:37:32,708 You manage nothing at all. 371 00:37:32,958 --> 00:37:33,958 If they attacked someone? 372 00:37:35,125 --> 00:37:36,000 One. 373 00:38:00,375 --> 00:38:02,750 I want you to make me a promise. 374 00:38:03,000 --> 00:38:04,083 Okay, princess? 375 00:38:06,875 --> 00:38:09,917 I can no longer come here to watch over you... 376 00:38:10,292 --> 00:38:11,667 I'm scared for you. 377 00:38:13,458 --> 00:38:16,542 I want you to keep me informed daily. 378 00:38:17,417 --> 00:38:19,042 Everyday, Alma. 379 00:38:19,792 --> 00:38:20,708 You promise me ? 380 00:38:26,125 --> 00:38:26,958 OK. 381 00:38:27,917 --> 00:38:28,750 Perfect. 382 00:38:31,750 --> 00:38:33,458 Alma for Joe. Yours. 383 00:38:34,125 --> 00:38:36,042 I get you five out of five. Yours. 384 00:38:36,750 --> 00:38:38,375 What a ridiculous thing, Joe. 385 00:38:39,083 --> 00:38:39,792 Yours. 386 00:38:40,333 --> 00:38:42,250 Every day, Alma! Yours. 387 00:38:42,417 --> 00:38:43,958 - I love you. - Me too. 388 00:38:44,125 --> 00:38:45,167 Ended. 389 00:39:20,500 --> 00:39:21,833 It's okay, Joe. 390 00:39:22,000 --> 00:39:22,875 Are you sure ? 391 00:39:23,042 --> 00:39:24,208 They are going to lunch. 392 00:39:24,333 --> 00:39:25,625 I'll call you back tomorrow. 393 00:39:25,833 --> 00:39:26,708 Ended. 394 00:39:29,125 --> 00:39:30,042 Mozart ! 395 00:39:31,833 --> 00:39:32,833 Dreamer! 396 00:40:02,292 --> 00:40:03,333 At table ! 397 00:40:06,833 --> 00:40:08,000 Mozart ! 398 00:40:13,542 --> 00:40:14,500 Dreamer! 399 00:40:25,917 --> 00:40:27,583 Mom, I want these flowers! 400 00:40:27,750 --> 00:40:29,042 It is not possible. 401 00:40:29,208 --> 00:40:30,458 It is a private island. 402 00:40:30,708 --> 00:40:33,750 But look, we are alone! 403 00:40:34,375 --> 00:40:35,583 Please. 404 00:40:36,708 --> 00:40:37,625 OK. 405 00:40:37,792 --> 00:40:38,667 Yes ! 406 00:40:49,458 --> 00:40:51,167 Look at the yellow flower over there. 407 00:40:58,625 --> 00:40:59,417 A last. 408 00:41:09,250 --> 00:41:10,875 Come on, we have to go. 409 00:41:14,333 --> 00:41:15,875 No ! Stop! 410 00:41:16,750 --> 00:41:18,375 Mozart, Dreamer, come back! 411 00:41:20,000 --> 00:41:21,000 Stop! 412 00:42:23,792 --> 00:42:25,708 Alma, this is Joe. Yours. 413 00:42:27,333 --> 00:42:28,292 Alma, this is Joe. 414 00:42:28,542 --> 00:42:29,333 Yours. 415 00:42:32,792 --> 00:42:34,708 Damn, answer me! 416 00:42:37,708 --> 00:42:39,417 You promised me, every day. 417 00:42:39,667 --> 00:42:40,792 Everyday ! 418 00:42:47,208 --> 00:42:48,500 It's not normal. 419 00:42:55,833 --> 00:42:56,792 Alma ! 420 00:43:04,750 --> 00:43:06,125 Where did she go? 421 00:44:00,250 --> 00:44:02,042 It's Joe. What do you have ? 422 00:44:28,125 --> 00:44:29,375 Ysea is Joe. 423 00:44:30,000 --> 00:44:32,375 Go to hell ! You can die at the bottom of a well. 424 00:44:32,542 --> 00:44:33,542 I sent you flowers. 425 00:44:33,792 --> 00:44:34,917 I'd rather poke my head 426 00:44:35,167 --> 00:44:38,417 in a termite nest rather than helping you. 427 00:44:38,667 --> 00:44:39,458 Listen. 428 00:44:39,708 --> 00:44:40,917 Your troubles fill me up 429 00:44:41,167 --> 00:44:41,917 of joy ! 430 00:44:44,250 --> 00:44:44,917 Hello ? 431 00:44:45,167 --> 00:44:47,250 Come here with the police. 432 00:44:47,417 --> 00:44:48,625 Alma is hurt. 433 00:44:48,875 --> 00:44:50,833 We're east of the house. 434 00:44:52,625 --> 00:44:53,542 On arrive. 435 00:45:00,625 --> 00:45:03,542 She has a concussion. 436 00:45:04,125 --> 00:45:05,375 Will she make it? 437 00:45:05,917 --> 00:45:07,167 It will take time, 438 00:45:07,333 --> 00:45:09,167 but she has a good chance. 439 00:45:10,333 --> 00:45:12,125 She can thank these animals. 440 00:45:13,000 --> 00:45:15,292 It's impossible to survive, 441 00:45:15,458 --> 00:45:18,167 motionless at this temperature. 442 00:45:18,708 --> 00:45:19,500 Without them, 443 00:45:19,750 --> 00:45:20,458 she would be dead. 444 00:45:22,750 --> 00:45:23,417 Thank you. 445 00:45:23,667 --> 00:45:24,917 You're welcome. 446 00:45:41,500 --> 00:45:43,458 I was so scared, 447 00:45:44,958 --> 00:45:46,333 when I saw you lying there. 448 00:45:47,250 --> 00:45:49,167 I had to call the police. 449 00:45:49,458 --> 00:45:50,750 Without it, the rescuers 450 00:45:51,000 --> 00:45:52,458 could not have approached you. 451 00:45:55,750 --> 00:45:57,125 I beg your pardon. 452 00:46:29,167 --> 00:46:30,167 Good morning ! 453 00:46:30,750 --> 00:46:31,917 I am Eli Harmon, 454 00:46:32,083 --> 00:46:34,125 of the Snow Wolves Sanctuary. 455 00:46:34,292 --> 00:46:36,625 They called me. You have a wolf for me. 456 00:46:36,792 --> 00:46:38,375 Yes, come with me. 457 00:46:38,542 --> 00:46:39,500 Ysae! 458 00:46:41,792 --> 00:46:42,792 M. Harmon. 459 00:46:42,958 --> 00:46:45,167 Ysae Richardson. Follow me. 460 00:46:46,917 --> 00:46:48,667 Come see what we found. 461 00:46:52,083 --> 00:46:53,083 Here it is. 462 00:47:01,500 --> 00:47:02,542 Hi friend. 463 00:47:04,458 --> 00:47:06,250 You really are a handsome wolf. 464 00:47:08,875 --> 00:47:11,667 I will take you to a place you will love. 465 00:47:13,750 --> 00:47:14,583 Well ? 466 00:47:15,000 --> 00:47:15,875 Well... 467 00:47:16,375 --> 00:47:17,667 it's a snow wolf. 468 00:47:24,625 --> 00:47:26,375 Can I hug you? 469 00:47:26,542 --> 00:47:27,583 Come this way. 470 00:47:30,000 --> 00:47:30,833 Thank you. 471 00:47:34,083 --> 00:47:35,667 The circus people are there. 472 00:47:35,917 --> 00:47:37,958 Go see them, I'll take care of sir. 473 00:47:38,125 --> 00:47:39,000 Very well. 474 00:47:46,917 --> 00:47:47,750 Rapha ! 475 00:47:47,958 --> 00:47:49,542 Are you coming to see your lion? 476 00:47:50,750 --> 00:47:51,542 Yes. 477 00:47:52,458 --> 00:47:54,042 Gilles, can you open? 478 00:48:13,750 --> 00:48:15,500 Thank you. Go help Jack. 479 00:48:16,125 --> 00:48:17,125 Well... 480 00:48:17,917 --> 00:48:18,792 there you are ! 481 00:48:18,958 --> 00:48:21,042 Yes, there is no doubt. 482 00:48:21,500 --> 00:48:22,542 We've identified the chip. 483 00:48:27,917 --> 00:48:29,208 We nicknamed him Monster. 484 00:48:29,500 --> 00:48:30,417 Monster ? 485 00:48:33,583 --> 00:48:34,667 It fits her well. 486 00:48:36,167 --> 00:48:37,125 Well, Monster. 487 00:48:37,917 --> 00:48:39,833 You don't seem very obedient. 488 00:48:41,167 --> 00:48:42,083 Hey, my son! 489 00:48:42,333 --> 00:48:43,500 Don't approach. 490 00:48:44,083 --> 00:48:46,042 You are not trained yet. 491 00:48:46,292 --> 00:48:47,625 We'll take care of that. 492 00:48:48,833 --> 00:48:50,458 There are papers to sign, 493 00:48:50,708 --> 00:48:51,625 and it's yours. 494 00:48:53,042 --> 00:48:53,875 Very well. 495 00:48:58,042 --> 00:48:59,000 Be wise. 496 00:49:02,542 --> 00:49:03,375 Are you coming, my son? 497 00:49:03,542 --> 00:49:05,167 I'll join you right away. 498 00:49:14,583 --> 00:49:15,750 You look stressed. 499 00:49:16,708 --> 00:49:18,750 Me, when I'm stressed, 500 00:49:18,917 --> 00:49:20,583 I'm listening to music. 501 00:49:22,083 --> 00:49:23,583 That would help you, do you think? 502 00:49:34,917 --> 00:49:36,875 Looks like you're like me. 503 00:50:19,833 --> 00:50:21,208 Isn't that beautiful? 504 00:50:33,500 --> 00:50:34,792 Is that his mother? 505 00:50:36,667 --> 00:50:37,417 Yes it's her ! 506 00:50:41,167 --> 00:50:42,125 She goes 507 00:50:42,375 --> 00:50:44,083 present it to the pack. 508 00:50:44,292 --> 00:50:45,958 And to the ladies. 509 00:50:46,208 --> 00:50:47,708 Ten more babies, Charles. 510 00:50:48,208 --> 00:50:49,250 Ten babies, Charles, 511 00:50:49,500 --> 00:50:50,917 and we can reintroduce them 512 00:50:51,167 --> 00:50:53,250 in nature, where they should be. 513 00:50:54,375 --> 00:50:55,667 Apart from this one. 514 00:50:56,125 --> 00:50:58,500 This girl was raising him like a dog-dog. 515 00:50:58,875 --> 00:51:01,875 He's more imprinted than a Beverly Hills Chihuahua. 516 00:51:26,792 --> 00:51:27,750 Come to see ! 517 00:51:30,542 --> 00:51:31,667 He is magnificent ! 518 00:51:38,625 --> 00:51:40,208 A real lion! 519 00:51:42,958 --> 00:51:45,417 How about our new attraction? 520 00:51:46,042 --> 00:51:48,208 Welcome to the family, Monster. 521 00:52:01,750 --> 00:52:03,167 Hello Princess. 522 00:52:04,583 --> 00:52:07,083 I was afraid you would never wake up. 523 00:52:13,208 --> 00:52:14,292 Where are they ? 524 00:52:17,417 --> 00:52:18,208 Are they injured? 525 00:52:18,708 --> 00:52:20,708 No, I do not think so. 526 00:52:23,000 --> 00:52:24,875 Sorry, princess, 527 00:52:25,125 --> 00:52:27,667 but they had to put them to sleep and take them away. 528 00:52:29,917 --> 00:52:30,667 Where ? 529 00:52:31,833 --> 00:52:35,083 They must be at the Conservation Center. 530 00:52:40,500 --> 00:52:41,667 It's my fault. 531 00:52:42,000 --> 00:52:43,375 Not at all. 532 00:52:45,083 --> 00:52:47,125 You have to think of yourself. 533 00:53:00,958 --> 00:53:02,000 Hi friend. 534 00:53:03,958 --> 00:53:05,250 You look sad. 535 00:53:06,292 --> 00:53:08,333 Want some music? 536 00:53:11,083 --> 00:53:11,958 I can ? 537 00:53:22,417 --> 00:53:24,250 Everything will be alright. 538 00:53:30,208 --> 00:53:31,625 Everything will be alright. 539 00:53:35,875 --> 00:53:36,542 Rapha ! 540 00:53:37,542 --> 00:53:38,583 Hi Dad. 541 00:53:39,958 --> 00:53:41,083 Turn that off. 542 00:53:41,750 --> 00:53:42,792 Yes. 543 00:53:44,417 --> 00:53:45,375 Well, Monster. 544 00:53:46,583 --> 00:53:47,500 Where will I test you. 545 00:53:48,875 --> 00:53:50,375 On the track, together. 546 00:53:52,375 --> 00:53:54,125 Come here, you'll help me. 547 00:53:55,083 --> 00:53:58,083 First, let's relax him. 548 00:53:59,208 --> 00:54:00,417 Are you going to drug him? 549 00:54:02,625 --> 00:54:03,667 I will calm him down. 550 00:54:04,708 --> 00:54:06,542 Rapha, I'm just going to calm him down. 551 00:54:07,167 --> 00:54:08,125 Everyone does that. 552 00:54:13,792 --> 00:54:15,625 We have to, with the lions. 553 00:54:16,292 --> 00:54:17,333 Tomorrow, 554 00:54:17,792 --> 00:54:19,208 their claws will be removed. 555 00:54:19,375 --> 00:54:20,958 It will make it less dangerous. 556 00:54:21,958 --> 00:54:23,708 But for now, 557 00:54:24,792 --> 00:54:26,292 safety comes first. 558 00:54:31,125 --> 00:54:32,000 Dad, I... 559 00:54:33,792 --> 00:54:34,792 Come here, Monster. 560 00:54:39,833 --> 00:54:41,625 To tame a wild animal, 561 00:54:41,958 --> 00:54:43,542 there is no other way. 562 00:54:45,625 --> 00:54:47,958 My boy, you have to break it. 563 00:54:50,500 --> 00:54:51,917 We only get there through fear. 564 00:54:54,167 --> 00:54:54,917 Come here. 565 00:55:17,917 --> 00:55:21,542 You are the only one who knows what is good for you. 566 00:55:21,833 --> 00:55:24,708 Every time you doubt 567 00:55:24,958 --> 00:55:27,042 take a good look at this squirrel right in the nose 568 00:55:27,458 --> 00:55:28,875 and think about me. 569 00:55:41,000 --> 00:55:42,083 Joe ? 570 00:55:44,375 --> 00:55:46,000 I want to know where they are. 571 00:55:46,583 --> 00:55:47,625 I leave the hospital. 572 00:55:47,792 --> 00:55:49,375 Pick me up in ten minutes. 573 00:56:20,375 --> 00:56:21,292 Yes. 574 00:56:25,042 --> 00:56:25,917 OK. 575 00:56:26,667 --> 00:56:27,583 Bye. 576 00:56:29,292 --> 00:56:30,208 Hello. 577 00:56:30,917 --> 00:56:34,000 Is it possible to find out where two animals are? 578 00:56:34,167 --> 00:56:36,042 A two-year-old wolf, and a... 579 00:56:36,208 --> 00:56:36,958 And a lion. 580 00:56:37,208 --> 00:56:38,625 Yes, we know. And no, 581 00:56:38,875 --> 00:56:39,792 It is not possible. 582 00:56:40,958 --> 00:56:42,333 Not a word, dirty traitor. 583 00:56:43,167 --> 00:56:45,833 You are liable to a colossal fine 584 00:56:46,083 --> 00:56:48,125 for unlawful detention of a representative 585 00:56:48,375 --> 00:56:50,708 of an endangered species, a snow wolf. 586 00:56:51,875 --> 00:56:52,875 Where are they ? 587 00:56:53,125 --> 00:56:55,125 You have no rights over them. 588 00:56:55,333 --> 00:56:57,500 They are in a place where they are protected. 589 00:56:58,750 --> 00:56:59,625 In a zoo? 590 00:56:59,875 --> 00:57:02,167 A circus ? A laboratory ? 591 00:57:02,417 --> 00:57:04,458 You are not protecting animals. 592 00:57:04,625 --> 00:57:07,583 You dominate them, you control them, you exploit them. 593 00:57:08,333 --> 00:57:11,250 I saw two babies calling for help. 594 00:57:11,417 --> 00:57:12,792 Where are you going? 595 00:57:16,042 --> 00:57:17,542 Do you think I'm crazy? 596 00:57:19,750 --> 00:57:20,667 Non. 597 00:57:21,167 --> 00:57:22,542 You're wonderful. 598 00:57:27,000 --> 00:57:27,750 Joe. 599 00:57:29,333 --> 00:57:30,958 I don't know where Dreamer is. 600 00:57:31,125 --> 00:57:34,125 But if Mozart is a snow wolf, I have an idea. 601 00:57:35,458 --> 00:57:37,667 I think I know where he is. Come ! 602 00:57:46,833 --> 00:57:48,833 Entry prohibited Wild animals 603 00:58:00,125 --> 00:58:00,792 Hello ? 604 00:58:01,458 --> 00:58:02,292 Hello. 605 00:58:03,792 --> 00:58:06,542 I'm looking for a young wolf. A snow wolf. 606 00:58:06,708 --> 00:58:08,333 I wondered if he wouldn't 607 00:58:08,583 --> 00:58:09,417 at your house ? 608 00:58:09,583 --> 00:58:12,292 Aren't you the madwoman who raised him? 609 00:58:13,917 --> 00:58:14,958 If it's me. 610 00:58:15,875 --> 00:58:17,792 I will explain one thing to you. 611 00:58:18,083 --> 00:58:18,792 It's a wolf. 612 00:58:19,417 --> 00:58:20,250 A savage animal. 613 00:58:20,500 --> 00:58:22,583 He must live in freedom in a pack. 614 00:58:22,833 --> 00:58:24,042 How is he ? 615 00:58:24,708 --> 00:58:25,542 Like a wolf. 616 00:58:26,208 --> 00:58:27,042 That is to say ? 617 00:58:28,042 --> 00:58:30,292 I love chatting with you, 618 00:58:30,458 --> 00:58:31,708 but I have work. 619 00:58:31,958 --> 00:58:34,167 He's doing just fine without you. 620 00:58:34,500 --> 00:58:36,417 He rediscovers his wild nature. 621 00:58:37,500 --> 00:58:38,417 Bye. 622 00:58:51,167 --> 00:58:52,542 What did he say ? 623 00:58:57,917 --> 00:59:00,333 If he lives in freedom, he must be happy. 624 00:59:01,333 --> 00:59:03,000 I read that somewhere. 625 00:59:05,042 --> 00:59:06,625 And my Dreamer? 626 00:59:09,708 --> 00:59:12,542 I'll look for it in all the circuses. 627 00:59:15,333 --> 00:59:16,417 Monster ! 628 00:59:17,125 --> 00:59:18,917 How are you bro ? 629 00:59:23,000 --> 00:59:25,833 Ladies and gentlemen, children! 630 00:59:29,500 --> 00:59:32,000 Welcome to the circus! 631 00:59:32,583 --> 00:59:34,375 But you don't come to see me. 632 00:59:34,625 --> 00:59:35,958 Non ! 633 00:59:36,708 --> 00:59:38,625 No, I know it well. 634 00:59:38,792 --> 00:59:41,083 You came to see 635 00:59:41,250 --> 00:59:43,542 my new friend ! 636 00:59:43,792 --> 00:59:45,208 Yes ! 637 00:59:45,458 --> 00:59:46,583 Are you sure? 638 00:59:47,000 --> 00:59:48,625 Yes ! 639 00:59:48,875 --> 00:59:50,833 I can not hear you ! 640 00:59:53,292 --> 00:59:55,250 Well, in this case, 641 00:59:55,500 --> 00:59:57,167 say his name. 642 00:59:58,458 --> 00:59:59,875 Monster. 643 01:00:10,500 --> 01:00:11,375 Stronger ! 644 01:00:11,625 --> 01:00:12,458 Here it is ! 645 01:00:59,083 --> 01:01:00,708 Do you have a lion in this circus? 646 01:01:01,167 --> 01:01:03,708 No, we don't have a lion here. 647 01:01:03,958 --> 01:01:04,833 Sorry. 648 01:01:18,250 --> 01:01:19,708 I'm looking for a young lion. 649 01:01:19,958 --> 01:01:21,792 We only have lion cubs here. 650 01:01:34,917 --> 01:01:35,708 He is tall. 651 01:01:35,958 --> 01:01:36,917 His name is Dreamer. 652 01:02:42,125 --> 01:02:44,833 He managed to escape through that door. 653 01:02:45,000 --> 01:02:46,542 How did he do ? 654 01:02:47,958 --> 01:02:49,667 This wolf is a genius. 655 01:04:13,083 --> 01:04:15,083 New hypothesis: why did he leave? 656 01:04:15,333 --> 01:04:17,083 There could be a bunch of reasons. 657 01:04:17,333 --> 01:04:19,292 He felt something, he was afraid... 658 01:04:19,458 --> 01:04:21,708 No, Charlie! I do not believe it. 659 01:04:21,958 --> 01:04:24,417 I've worked with wolves for ten years. 660 01:04:24,583 --> 01:04:27,583 Never has a wolf escaped from the sanctuary. 661 01:04:27,750 --> 01:04:28,792 He is looking for something. 662 01:04:29,583 --> 01:04:30,333 Listen, Eli, 663 01:04:30,500 --> 01:04:33,667 figuring out why he left isn't the priority. 664 01:04:33,917 --> 01:04:35,792 We have to find him as soon as possible. 665 01:04:35,958 --> 01:04:39,125 Don't forget that he grew up with human beings. 666 01:04:39,292 --> 01:04:41,167 He will jump on the first comer 667 01:04:41,417 --> 01:04:43,625 instead of fleeing like other wolves. 668 01:04:44,000 --> 01:04:46,458 Which makes it potentially very dangerous. 669 01:04:47,000 --> 01:04:49,083 If we understand why he left, 670 01:04:49,250 --> 01:04:51,000 we may know where he is. 671 01:04:51,250 --> 01:04:53,625 He may be looking for his mom. 672 01:04:53,958 --> 01:04:54,833 His mom ! 673 01:04:55,375 --> 01:04:56,875 Maybe that's it! 674 01:04:57,083 --> 01:04:58,083 OK, Eli, 675 01:04:58,333 --> 01:04:59,917 it was just a joke. 676 01:05:00,083 --> 01:05:03,125 You know, when you say something to make people laugh. 677 01:05:09,458 --> 01:05:11,042 Hello. Eli here, 678 01:05:11,292 --> 01:05:13,042 of the wolf sanctuary. 679 01:05:13,917 --> 01:05:16,125 I hope you're doing well. 680 01:05:17,292 --> 01:05:18,542 We have a little problem. 681 01:05:18,792 --> 01:05:20,125 My wolf escaped. 682 01:05:20,292 --> 01:05:22,000 He didn't live in freedom? 683 01:05:22,958 --> 01:05:24,458 Sort of. 684 01:05:24,625 --> 01:05:25,667 My colleague 685 01:05:25,917 --> 01:05:27,875 has a slightly crazy idea 686 01:05:28,125 --> 01:05:29,750 he might be looking for you. 687 01:05:31,083 --> 01:05:32,000 He's not looking for me. 688 01:05:32,708 --> 01:05:33,625 Maybe so. 689 01:05:33,875 --> 01:05:35,042 He is looking for Dreamer. 690 01:05:36,042 --> 01:05:37,083 Dreamer? 691 01:05:37,500 --> 01:05:38,417 His brother. 692 01:05:39,417 --> 01:05:42,292 Wait... There were several Cubs? 693 01:05:42,750 --> 01:05:44,167 No. Dreamer is a lion. 694 01:05:46,042 --> 01:05:47,333 Dreamer is a lion. 695 01:05:49,208 --> 01:05:50,500 Thanks for your help ! 696 01:05:51,500 --> 01:05:52,208 She is crazy. 697 01:05:52,542 --> 01:05:54,792 Of course she's crazy, Eli, come on! 698 01:05:55,583 --> 01:05:56,583 Pulled yourself together ! 699 01:05:57,833 --> 01:06:01,083 I will go to the last place 700 01:06:01,333 --> 01:06:04,417 where we received GPS data. I'll let you know. 701 01:06:08,625 --> 01:06:09,750 I do not believe it ! 702 01:06:09,917 --> 01:06:11,292 Are we complete? 703 01:06:11,500 --> 01:06:12,375 Yes. 704 01:06:13,292 --> 01:06:14,250 Good... 705 01:06:17,208 --> 01:06:18,750 Let's go tell Monster that. 706 01:06:19,375 --> 01:06:20,500 Give me the whip. 707 01:06:22,792 --> 01:06:23,792 Back off, Monster. 708 01:06:25,583 --> 01:06:26,458 Back ! 709 01:06:38,458 --> 01:06:40,583 You're usually much more obedient. 710 01:06:44,208 --> 01:06:45,083 Papa ! 711 01:06:47,042 --> 01:06:48,375 How are you, dad? 712 01:06:54,667 --> 01:06:55,500 It was what ? 713 01:06:55,667 --> 01:06:56,750 I dunno. 714 01:07:01,500 --> 01:07:02,333 The bastard! 715 01:07:41,792 --> 01:07:42,625 Give me my rifle. 716 01:07:42,875 --> 01:07:43,542 And syringes. 717 01:07:43,708 --> 01:07:44,500 Sorry, dad. 718 01:07:44,667 --> 01:07:46,375 When did you give him his pills? 719 01:07:46,542 --> 01:07:48,625 - Two days ago, I think. - Two days. 720 01:07:48,792 --> 01:07:50,375 Do you think or are you sure? 721 01:07:50,542 --> 01:07:51,958 I'm sure. 722 01:07:54,167 --> 01:07:56,833 Two days. This means that soon, 723 01:07:57,083 --> 01:07:58,792 he will be very tired. 724 01:07:59,042 --> 01:08:00,375 We'll catch him in the woods. 725 01:08:00,625 --> 01:08:02,750 What if he hurt someone? 726 01:08:02,917 --> 01:08:04,167 You have to notify the police. 727 01:08:05,208 --> 01:08:06,417 We don't warn the cops, 728 01:08:06,667 --> 01:08:08,792 they would take it from us. 729 01:08:09,542 --> 01:08:10,333 Okay. 730 01:08:10,667 --> 01:08:11,958 Go to the truck, quickly. 731 01:08:14,750 --> 01:08:16,250 Get to work, everyone! 732 01:08:16,417 --> 01:08:17,917 We won't be long. 733 01:08:34,375 --> 01:08:35,667 - New ? - Yes. 734 01:08:35,917 --> 01:08:38,832 I am at the place of the signal, the wolf was there. 735 01:08:39,500 --> 01:08:41,875 Near a circus that has a number, 736 01:08:42,125 --> 01:08:43,207 le "Monster Show". 737 01:08:43,500 --> 01:08:44,375 So what ? 738 01:08:44,625 --> 01:08:46,792 Well, this "Monster" is a lion. 739 01:08:48,667 --> 01:08:49,417 It's not true. 740 01:08:50,125 --> 01:08:51,000 It's not over. 741 01:08:51,542 --> 01:08:52,625 Spit it out. 742 01:08:52,792 --> 01:08:54,082 From what I see, 743 01:08:54,332 --> 01:08:56,125 there is a cage, but... 744 01:08:56,917 --> 01:08:57,707 it is empty. 745 01:08:57,875 --> 01:09:00,250 We have entered the fourth dimension. 746 01:09:00,792 --> 01:09:01,707 Would she be right? 747 01:09:01,957 --> 01:09:03,750 The madwoman is not mad. 748 01:10:07,917 --> 01:10:09,125 Goodbye thanks. 749 01:10:14,792 --> 01:10:15,667 Yes. 750 01:10:17,000 --> 01:10:18,167 What if you were right? 751 01:10:19,583 --> 01:10:20,500 Yes ? 752 01:10:22,083 --> 01:10:23,292 To be honest, 753 01:10:24,583 --> 01:10:27,042 science may need you. 754 01:10:27,750 --> 01:10:29,042 I do not understand. 755 01:10:29,625 --> 01:10:31,875 My wolf escaped. 756 01:10:32,833 --> 01:10:34,667 My wolf escaped and... 757 01:10:34,875 --> 01:10:36,458 it is a valuable specimen. 758 01:10:37,000 --> 01:10:38,542 You seem to care about him. 759 01:10:38,792 --> 01:10:40,042 You do not understand ! 760 01:10:40,208 --> 01:10:41,708 The Canis Nix 761 01:10:41,875 --> 01:10:44,125 is an endangered species. 762 01:10:44,292 --> 01:10:47,042 Its taxonomy is perhaps a bit controversial. 763 01:10:47,208 --> 01:10:49,417 For some it is an incertae sedis, 764 01:10:49,583 --> 01:10:51,083 but it's wrong. 765 01:10:51,250 --> 01:10:55,083 Before the arrival of the Europeans, the Cherokees were already making 766 01:10:55,333 --> 01:10:58,500 a species apart, they called them the wa'ya. 767 01:10:59,083 --> 01:11:01,583 Anyway, I did a lot of calculations. 768 01:11:01,750 --> 01:11:05,375 from which it appears that you are the only one who can find it. 769 01:11:05,917 --> 01:11:07,917 You came this far to tell me 770 01:11:08,083 --> 01:11:10,208 that I can recover your wolf? 771 01:11:10,625 --> 01:11:11,833 Yes that's it. 772 01:11:12,000 --> 01:11:12,875 Screw you. 773 01:11:15,500 --> 01:11:17,000 Why did I come here? 774 01:11:17,167 --> 01:11:19,417 You are absolutely crazy! 775 01:11:19,583 --> 01:11:21,208 I will find my wolf on my own. 776 01:11:21,833 --> 01:11:23,083 The pilot is gone! 777 01:11:23,375 --> 01:11:24,583 What am I going to do ? 778 01:11:24,750 --> 01:11:25,917 Take my boat. 779 01:11:26,167 --> 01:11:29,625 I understand better now why you live on an island, 780 01:11:29,917 --> 01:11:30,583 all alone ! 781 01:11:31,125 --> 01:11:32,458 I am not alone ! 782 01:11:32,625 --> 01:11:35,208 You are never alone in nature. 783 01:11:35,458 --> 01:11:37,333 Half the Animals of North America 784 01:11:37,500 --> 01:11:38,875 live in this forest. 785 01:11:39,042 --> 01:11:42,208 Three billion land and water birds 786 01:11:42,375 --> 01:11:45,708 breed here, nearly 300 species. 787 01:11:45,958 --> 01:11:49,000 With ducks, loons, grebes, coots 788 01:11:49,250 --> 01:11:50,542 and seagulls. 789 01:11:50,708 --> 01:11:52,542 And of course there is also 790 01:11:52,792 --> 01:11:54,208 all the others ! 791 01:11:54,542 --> 01:11:56,625 bison, elk, 792 01:11:56,875 --> 01:11:59,042 moose, grizzlies, 793 01:11:59,292 --> 01:12:00,708 black bears... 794 01:12:08,042 --> 01:12:08,917 There's more gasoline. 795 01:12:11,667 --> 01:12:12,792 What do I do ? 796 01:12:13,042 --> 01:12:14,125 You don't know how to swim? 797 01:12:14,500 --> 01:12:15,958 The water must be at 10 degrees! 798 01:12:18,458 --> 01:12:19,917 Don't be a wimp. 799 01:12:20,542 --> 01:12:21,875 Hey, Alma! 800 01:13:33,500 --> 01:13:34,417 I am sorry. 801 01:13:37,583 --> 01:13:38,500 Me too. 802 01:13:43,875 --> 01:13:45,042 She fed them. 803 01:13:46,958 --> 01:13:48,000 They are linked 804 01:13:48,250 --> 01:13:49,833 by love, not by blood. 805 01:13:50,792 --> 01:13:51,875 She took care of them. 806 01:13:52,625 --> 01:13:55,750 One day, she didn't come back. I took over. 807 01:13:59,333 --> 01:14:01,375 I came here to tell you: 808 01:14:03,208 --> 01:14:04,375 you were right. 809 01:14:04,625 --> 01:14:05,583 And I was wrong. 810 01:14:06,417 --> 01:14:07,625 We followed the wolf. 811 01:14:07,792 --> 01:14:10,042 We spotted him near a circus. 812 01:14:10,750 --> 01:14:13,208 This circus has a lion that got away. 813 01:14:13,458 --> 01:14:15,625 So we think they are together. 814 01:14:17,167 --> 01:14:18,583 I came to tell you. 815 01:14:21,125 --> 01:14:22,375 Thank you for warning me. 816 01:14:23,125 --> 01:14:24,542 We need each other. 817 01:14:24,875 --> 01:14:26,750 - I don't need you. - Oh yes ? 818 01:14:27,292 --> 01:14:28,250 Well, 819 01:14:28,833 --> 01:14:31,375 your wolf is wearing my GPS collar. 820 01:14:33,250 --> 01:14:35,083 What ? Do you know where he is? 821 01:14:35,250 --> 01:14:38,042 I know in which direction they are going. 822 01:14:38,625 --> 01:14:41,583 I received their position, but I no longer have internet. 823 01:14:41,833 --> 01:14:43,625 We know they come from there. 824 01:14:43,875 --> 01:14:45,375 The last signal was there. 825 01:14:45,625 --> 01:14:47,833 If they move in a straight line, 826 01:14:48,875 --> 01:14:50,375 they're heading here. 827 01:14:50,583 --> 01:14:52,500 I want them to be free, 828 01:14:52,667 --> 01:14:55,708 but to know where they are, that they are safe... 829 01:14:56,250 --> 01:14:57,833 It would really please me. 830 01:14:58,083 --> 01:14:59,750 They go home. 831 01:15:00,083 --> 01:15:01,250 Alma... 832 01:15:02,125 --> 01:15:04,417 Sorry to have captured the wolf. 833 01:15:06,958 --> 01:15:08,167 Go take a shower. 834 01:15:08,417 --> 01:15:10,375 I'll take care of the boat. 835 01:17:05,208 --> 01:17:06,167 I present to you Eli. 836 01:17:07,917 --> 01:17:09,250 I filled it up this time. 837 01:17:12,042 --> 01:17:13,333 If you hurt her, 838 01:17:13,750 --> 01:17:16,375 I will be happy to watch you suffer. 839 01:17:22,083 --> 01:17:23,208 Thanks, Joe! 840 01:17:30,000 --> 01:17:31,292 Fear hangs over the city. 841 01:17:31,458 --> 01:17:33,208 The police are mobilized 842 01:17:33,458 --> 01:17:36,208 to capture two animals that escaped, 843 01:17:36,375 --> 01:17:38,250 a wolf and a lion. 844 01:17:38,500 --> 01:17:41,667 It is recommended to stay at home, except in an emergency. 845 01:17:42,250 --> 01:17:44,000 They head for the forest. 846 01:17:54,958 --> 01:17:55,875 You over there. 847 01:18:18,625 --> 01:18:19,500 Dad, please. 848 01:18:27,792 --> 01:18:29,042 There you are. 849 01:18:44,917 --> 01:18:46,208 - How are you ? - Yes. 850 01:18:46,458 --> 01:18:48,167 - Was it him at the circus? - I dunno. 851 01:18:48,958 --> 01:18:49,833 Shit ! 852 01:18:50,083 --> 01:18:51,333 He wears a necklace. 853 01:18:51,583 --> 01:18:53,375 Take it off him and get rid of it. 854 01:18:53,542 --> 01:18:54,583 Quickly. 855 01:18:55,167 --> 01:18:57,208 The dose is too strong, it will kill him. 856 01:19:06,667 --> 01:19:07,583 Good... 857 01:19:07,750 --> 01:19:10,167 Hurry up, we have to get out of here. 858 01:19:10,417 --> 01:19:11,542 I sprained my ankle. 859 01:19:13,917 --> 01:19:15,708 With that, you'll be fine. 860 01:19:17,167 --> 01:19:18,625 In ten minutes, you can run. 861 01:19:19,375 --> 01:19:20,417 Let's go! 862 01:19:21,292 --> 01:19:22,167 Go on. 863 01:19:23,292 --> 01:19:24,208 Come on, dad. 864 01:19:24,833 --> 01:19:26,375 We'll look for Monster later. 865 01:19:26,542 --> 01:19:28,125 I need to take care of my ankle. 866 01:19:55,375 --> 01:19:57,292 What can they do there? 867 01:20:05,583 --> 01:20:07,292 - How are you ? - Yes. 868 01:20:09,292 --> 01:20:10,792 Is this Coke good? 869 01:20:13,000 --> 01:20:14,292 Is your ankle better? 870 01:20:14,458 --> 01:20:15,917 Not really. 871 01:20:17,958 --> 01:20:20,375 Did you see how that wolf jumped on me? 872 01:20:20,792 --> 01:20:22,917 It seems unreal. 873 01:20:27,583 --> 01:20:28,333 Hello. 874 01:20:28,500 --> 01:20:29,292 Where is my wolf? 875 01:20:30,083 --> 01:20:30,792 Our wolf. 876 01:20:33,375 --> 01:20:34,250 Your wolf? 877 01:20:34,500 --> 01:20:36,000 Sorry, I don't understand. 878 01:20:36,250 --> 01:20:38,000 The GPS signal is very accurate. 879 01:20:42,875 --> 01:20:44,083 Oh, is that it? 880 01:20:44,750 --> 01:20:46,750 We found him by the side of the road. 881 01:20:47,125 --> 01:20:49,208 And my son, 882 01:20:49,375 --> 01:20:51,208 he loves electronics, so... 883 01:20:51,958 --> 01:20:54,125 Take it back, if it's yours. 884 01:21:00,875 --> 01:21:01,750 Health. 885 01:21:04,667 --> 01:21:05,333 Pardon. 886 01:21:05,583 --> 01:21:06,875 What got into you? 887 01:21:07,042 --> 01:21:08,375 We could be in big trouble! 888 01:21:08,542 --> 01:21:10,000 I know but... 889 01:21:11,000 --> 01:21:12,375 I'm going to the bathroom. 890 01:21:12,542 --> 01:21:13,542 What ? 891 01:21:18,750 --> 01:21:19,833 Wait ! 892 01:21:20,417 --> 01:21:21,417 Can I help you. 893 01:21:22,458 --> 01:21:23,375 You know something ? 894 01:21:23,625 --> 01:21:24,375 I know where he is. 895 01:21:24,833 --> 01:21:25,708 And your father ? 896 01:21:25,875 --> 01:21:27,000 I do not care. 897 01:21:27,167 --> 01:21:29,000 Come, I'll take you there. 898 01:21:34,833 --> 01:21:35,750 Come. 899 01:21:37,000 --> 01:21:38,958 Are you sure it was here? 900 01:21:47,958 --> 01:21:50,042 They were almost home. 901 01:22:05,083 --> 01:22:07,083 The police will find them before we do. 902 01:22:07,667 --> 01:22:09,708 When he was at the circus, 903 01:22:09,958 --> 01:22:12,583 the only thing that calmed him down, 904 01:22:13,292 --> 01:22:14,708 it was classical music. 905 01:22:15,458 --> 01:22:16,333 The plan. 906 01:22:20,667 --> 01:22:22,542 Music ? Brilliant. 907 01:22:22,792 --> 01:22:24,000 Let's go back to the car! 908 01:22:25,292 --> 01:22:26,292 Quick ! 909 01:22:26,833 --> 01:22:27,958 Music ? 910 01:22:53,500 --> 01:22:54,500 Monster ! 911 01:23:06,417 --> 01:23:07,792 Come here ! 912 01:23:11,500 --> 01:23:12,333 Stop ! 913 01:23:13,667 --> 01:23:14,542 Stop. 914 01:23:18,833 --> 01:23:19,708 It's him ! 915 01:23:20,958 --> 01:23:22,208 You have nothing. 916 01:23:26,208 --> 01:23:27,083 Close your window. 917 01:23:28,250 --> 01:23:29,250 Where is Mozart? 918 01:23:35,500 --> 01:23:36,750 I will follow him. 919 01:23:38,125 --> 01:23:39,542 We are waiting for you here. 920 01:23:39,708 --> 01:23:41,292 We stand guard here. 921 01:23:51,375 --> 01:23:52,792 You know where he is, huh? 922 01:23:58,000 --> 01:23:59,125 He's in the cabin? 923 01:24:01,958 --> 01:24:03,000 Let's go. 924 01:24:15,750 --> 01:24:17,083 Dreamer, where is your brother? 925 01:24:20,125 --> 01:24:21,125 Mozart ? 926 01:24:37,042 --> 01:24:39,125 You came to take refuge in my cabin. 927 01:24:50,583 --> 01:24:52,208 I found Mozart! 928 01:24:53,042 --> 01:24:54,333 You are a real coward. 929 01:24:54,500 --> 01:24:55,917 It's just a lion. 930 01:24:56,083 --> 01:24:59,083 OKAY. If he comes this way, it's every man for himself. 931 01:25:00,000 --> 01:25:00,792 I found it ! 932 01:25:00,958 --> 01:25:03,125 They are fine. We walk back. 933 01:25:03,750 --> 01:25:05,000 The police are close by. 934 01:25:05,167 --> 01:25:07,500 They have orders, they will kill them. 935 01:25:08,250 --> 01:25:10,375 You're going nowhere with my lion! 936 01:25:10,792 --> 01:25:11,500 Calm down! 937 01:25:15,167 --> 01:25:16,750 I located your phone. 938 01:25:17,667 --> 01:25:18,875 Come on, it's over. 939 01:25:19,042 --> 01:25:19,750 Non. 940 01:25:21,875 --> 01:25:22,792 Rapha... 941 01:25:23,417 --> 01:25:24,833 What's the matter with you ? 942 01:25:25,000 --> 01:25:25,917 One! 943 01:25:27,958 --> 01:25:29,000 I do not want. 944 01:25:29,167 --> 01:25:30,833 I can not. I want more ! 945 01:25:31,083 --> 01:25:32,417 Everything I do 946 01:25:35,333 --> 01:25:36,708 it's for your future. 947 01:25:37,625 --> 01:25:39,958 Don't say it's for me. 948 01:25:40,917 --> 01:25:43,208 I will never be like you. 949 01:25:43,667 --> 01:25:45,625 I hate what you do to animals. 950 01:25:45,792 --> 01:25:46,833 I hate this life! 951 01:25:49,250 --> 01:25:50,542 I thought you were happy. 952 01:25:50,917 --> 01:25:52,500 I didn't want to disappoint you. 953 01:25:55,750 --> 01:25:57,958 I tried, dad. Forgive me. 954 01:25:58,333 --> 01:26:00,125 Mom thought like me. 955 01:26:09,000 --> 01:26:10,208 It is not serious. 956 01:26:14,500 --> 01:26:15,417 It's nothing. 957 01:26:15,917 --> 01:26:17,583 I love you. 958 01:26:19,375 --> 01:26:21,208 I'll fix this, okay? 959 01:26:21,625 --> 01:26:22,667 Let's go. 960 01:26:32,167 --> 01:26:34,583 We will never have time. 961 01:26:34,750 --> 01:26:36,833 Tell Joe: the magic tree. He will understand. 962 01:26:41,875 --> 01:26:42,750 Spread out. 963 01:26:45,500 --> 01:26:46,500 This way. 964 01:26:47,167 --> 01:26:48,000 Take. 965 01:26:48,458 --> 01:26:49,333 Open your eyes wide. 966 01:27:26,250 --> 01:27:27,333 Let's go. 967 01:27:31,583 --> 01:27:33,750 We are heading towards the lake. 968 01:27:34,417 --> 01:27:35,667 To the lake ! 969 01:27:48,458 --> 01:27:49,500 One. 970 01:28:31,458 --> 01:28:32,542 On suit la berge. 971 01:28:32,792 --> 01:28:33,917 Forward! 972 01:28:38,625 --> 01:28:39,708 Hurry up! 973 01:28:49,875 --> 01:28:50,875 Its good. 974 01:28:59,333 --> 01:29:00,500 Where's Joe? 975 01:29:08,208 --> 01:29:09,000 Go on ! 976 01:29:18,458 --> 01:29:19,250 OK ! 977 01:29:19,500 --> 01:29:21,125 We're going to have to swim. Go on ! 978 01:29:27,875 --> 01:29:30,583 I know you're afraid of the water, but we have to go. 979 01:29:32,958 --> 01:29:34,125 Otherwise, they will kill you. 980 01:29:36,708 --> 01:29:38,625 Don't sacrifice yourself for us. 981 01:29:39,500 --> 01:29:41,375 Don't be afraid, we're going together. 982 01:29:42,833 --> 01:29:43,875 Everything will be alright. 983 01:29:49,208 --> 01:29:50,292 Dreamer, come. 984 01:29:52,500 --> 01:29:53,875 Where you go ? 985 01:29:59,583 --> 01:30:00,583 Come back. 986 01:30:44,292 --> 01:30:45,417 Target in sight. 987 01:30:56,875 --> 01:30:57,917 One. 988 01:32:09,083 --> 01:32:10,083 Joe... 989 01:32:26,917 --> 01:32:28,000 Where is the lion? 990 01:32:41,792 --> 01:32:43,583 He won't come back. 991 01:35:13,375 --> 01:35:15,750 Before I begin, I would like to say 992 01:35:17,917 --> 01:35:21,458 that despite the love I have for Mozart and Dreamer, 993 01:35:21,625 --> 01:35:24,042 and their beautiful lesson of tolerance, 994 01:35:24,750 --> 01:35:26,500 my heart is heavy. 995 01:35:27,417 --> 01:35:29,000 If they love each other like brothers, 996 01:35:29,167 --> 01:35:33,042 it's that humans have deprived them of their freedom. 997 01:35:34,417 --> 01:35:36,958 They managed to make a living for themselves, despite everything, 998 01:35:37,125 --> 01:35:39,458 and have found happiness, in spite of ourselves. 999 01:35:41,583 --> 01:35:42,375 Wild, 1000 01:35:42,583 --> 01:35:44,875 a wolf and a lion have nothing to do with each other. 1001 01:35:49,875 --> 01:35:52,625 I don't know if I was right to keep them. 1002 01:35:53,333 --> 01:35:55,042 I did it because... 1003 01:35:55,708 --> 01:35:58,125 it was the only way to protect them. 1004 01:35:58,292 --> 01:36:00,958 I love them, I want them to be safe, 1005 01:36:01,208 --> 01:36:03,500 but they shouldn't be here. 1006 01:36:18,667 --> 01:36:21,417 I would like to dedicate this concert to Mozart and Rêveur. 1007 01:36:21,917 --> 01:36:25,125 I hope this incredible friendship 1008 01:36:25,292 --> 01:36:28,125 between a wolf and a feline will shine... 1009 01:36:30,208 --> 01:36:33,625 like the first snowflake in an azure sky. 1010 01:36:35,000 --> 01:36:36,417 And that she will teach us 1011 01:36:36,583 --> 01:36:38,958 to defend the right of animals to freedom.62092

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.