Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,500 --> 00:00:07,200
MAALISKUUN UUTISET
2
00:00:07,500 --> 00:00:11,000
KAPTEENI VOITTAMATON
MURSKAA GANSTERIT!
3
00:00:11,800 --> 00:00:15,950
T�ss� on Charles Blackman
ja n�yt�n teille maaliskuun uutiset.
4
00:00:16,000 --> 00:00:18,595
Piilokamerat nauhoittivat t�m�n
kohua her�tt�v�n nauhoitteen -
5
00:00:18,600 --> 00:00:20,100
viinatrokareista itseteossa.
6
00:00:20,200 --> 00:00:24,850
Mysteerist� pahaa aavistamatonta
isoa kihoa odottaa iso yll�tys!
7
00:00:24,900 --> 00:00:29,650
Katsokaa tarkkaan n�it� gangstereita,
koska kohta oikeuden v�kev� k�si -
8
00:00:29,700 --> 00:00:33,700
antaa heille mojovan iskun
mit� he eiv�t hevill� unohda!
9
00:00:39,200 --> 00:00:43,850
Kyll�, se on kapteeni Voittamaton!
Magneettien mies.
10
00:00:43,900 --> 00:00:46,700
N�iden ��li�iden peli
loppui t�h�n.
11
00:00:46,750 --> 00:00:53,000
Kapteeni tiet��, ett� kamerat kuvaavat ja
antaa meille loistomateriaalia toimistaan.
12
00:00:53,200 --> 00:00:55,250
Kiitti kapu! Kun olet
kuvioissa mukana -
13
00:00:55,300 --> 00:00:58,000
tied�mme, ett� silloin gangsterit
joutuvat el�m��n pelossa.
14
00:00:58,100 --> 00:01:05,100
Kukaan ei v�lty syytteeseenpanolta,
kun legenda trikoossa p��tt�� iske�!
15
00:01:20,500 --> 00:01:23,450
T�m� j�� historiaan.
T�ss� Maaliskuun uutiset.
16
00:01:23,500 --> 00:01:27,000
Meid�n aikojemme sankari
kapteeni Voittamaton.
17
00:01:27,500 --> 00:01:28,999
KAPTEENI VOITTAMATON
MURSKAA NATSIT!
18
00:01:29,000 --> 00:01:31,950
Ilmavoimat julkaisivat t�m�n
kohua her�tt�v�n p�tk�n -
19
00:01:32,000 --> 00:01:36,350
Kapteeni Voittamattomasta
lent�m�ss� kohti ilmataistelua, -
20
00:01:36,400 --> 00:01:39,750
jota Hitler Saksassa
ei koskaan unohda.
21
00:01:39,800 --> 00:01:43,000
Hitlerin Gruberilla on
p��ns�rky� luvassa t�n��n.
22
00:01:43,200 --> 00:01:47,650
Sill� v�lin, kun Hitler ja h�nen vanha
kamu teollisuusmies katsovat paraatia -
23
00:01:47,700 --> 00:01:52,000
h�nen h�vitt�j�ns� ovat
salamasodassa.
24
00:01:53,600 --> 00:01:57,900
N�m� Luftwaffe-natsit
ovat tappajia taivaalla.
25
00:01:58,000 --> 00:02:03,950
Seuraava uskomattomin t�h�n
menness� kuvattu kohtaus sodasta -
26
00:02:04,000 --> 00:02:09,200
on sensuroitu turvallisuus syist�.
Mutta yksi asia on varmaa:
27
00:02:09,300 --> 00:02:13,350
Sakut eiv�t ikin� unohda
p�iv�� jolloin magneettien mies, -
28
00:02:13,400 --> 00:02:16,000
antoi heille hauskat palat.
29
00:02:19,900 --> 00:02:23,000
Kapu, n�yt�h�n niille
n�rhen munat!
30
00:02:26,000 --> 00:02:29,250
Luoja, mik� tuo oli?
31
00:02:29,300 --> 00:02:34,000
Mik� tuolla ilmassa on?
Apua, apua!
32
00:02:34,100 --> 00:02:37,700
T�m�n vihulaisen viimeiset
hetket koittavat pian.
33
00:02:37,800 --> 00:02:41,950
N�m� tuhon demonit eiv�t en��
pysty pelottelemaan ket��n.
34
00:02:42,000 --> 00:02:46,500
Ja siin� on taas yksi
sotasaalis kapteenille.
35
00:02:49,700 --> 00:02:51,600
Apua, apua!
36
00:02:51,700 --> 00:02:58,001
Se on tullut t�h�n koneeseen.
T�m� on amerikkalainen.
37
00:03:00,800 --> 00:03:03,200
Apua, apua!
38
00:03:03,300 --> 00:03:05,500
Voi paska!
39
00:03:08,100 --> 00:03:10,495
Atlantilta ja Tyynelle
valtamerelle -
40
00:03:10,500 --> 00:03:15,100
yksik��n vihollisen lentokone
ei ole turvassa Voittamattomalta.
41
00:03:15,200 --> 00:03:20,400
N�hd��n my�hemmin, kapteeni. Olemme
iloisia, ett� olet meid�n puolella.
42
00:03:20,500 --> 00:03:23,550
Ei muuta kuin n�kemiin, Fritz.
43
00:03:23,600 --> 00:03:26,600
KAPTEENI VOITTAMATON
INSPIROI AMERIKAN NUORISOA!
44
00:03:26,700 --> 00:03:29,950
Maaliskuun uutisten kamerat
nauhoittivat kapteeni Voittamattoman -
45
00:03:30,000 --> 00:03:33,000
tuoreen vierailun Eisenhowerin
p��majaan.
46
00:03:33,900 --> 00:03:38,750
N�m� hienot sankarit ovat saamassa
muutaman vinkin heid�n idoliltaan.
47
00:03:38,800 --> 00:03:42,500
Asettakaa keppi loveen ja hangatkaa
sit� siin� niin nopeasti, kuin kykenette.
48
00:03:43,900 --> 00:03:47,200
Katsokaapas t�st�!
N�yt�n teille nopeutta.
49
00:03:47,300 --> 00:03:51,800
Ensin vakaasti reik��n ja sitten py�ri-
t�t sit� siin� niin nopeasti kuin pystyt.
50
00:04:07,200 --> 00:04:10,500
Kenell� on vaahtokarkit?
Ei muuta kuin jatketaan t�st�.
51
00:04:10,600 --> 00:04:14,950
Kapteeni jakeli viisauden sanoja
lapsille kaikkialla.
52
00:04:15,000 --> 00:04:19,450
- Mik� sinusta tulee isona? - Haluan
tulla samanlaiseksi kuin sin�, kapteeni.
53
00:04:19,500 --> 00:04:24,750
- Se ei ehk� ole mahdollista.
- No, sitten Amerikan presidentti.
54
00:04:24,800 --> 00:04:27,650
Oikein hienoa kunnianhimoa, poju,
kun p��set presidentiksi -
55
00:04:27,700 --> 00:04:30,400
voit soittaa minulle
ihan milloin vain.
56
00:04:30,500 --> 00:04:32,700
TULEVALLE PRESIDENTILLE
KAPTEENI VOITTAMATTOMALTA
57
00:04:32,800 --> 00:04:36,750
Aivan niin kansalaiset, niin kauan,
kuin pid�mme huolta t�st� maasta, -
58
00:04:36,800 --> 00:04:40,500
niin t�m� maa pit�� my�s
meist� huolta.
59
00:04:44,000 --> 00:04:46,950
- Halleluja.
- Voitte vilkuttaa heille nyt.
60
00:04:47,000 --> 00:04:49,900
Jatka samaan malliin, kapu.
61
00:04:50,000 --> 00:04:51,680
MAALISKUUN UUTISET : KUULUSTELUT
KAPT. VOITTAMATON KOHTAA SENAATIN!
62
00:04:51,700 --> 00:04:55,550
Koko maa oli �llik�ll� ly�ty, kun viime
viikolla kapteeni Voittamaton joutui -
63
00:04:55,600 --> 00:04:58,600
vastaamaan ep�lojaalisuus
syytteit� vastaan.
64
00:04:58,700 --> 00:05:03,050
Kapteeni osoitti suuttumuksensa,
mutta miljoonat kysyiv�t itselt��n, -
65
00:05:03,100 --> 00:05:06,150
mist� t�ss� kuulustelussa
oikeasti oli kyse?
66
00:05:06,201 --> 00:05:10,051
Haluamme vain yksinkertaisen
vastauksen. Mit� te oletettavasti -
67
00:05:10,100 --> 00:05:13,250
amerikkalainen is�nmaanyst�v� teitte
kommunistisessa Ven�j�ll� -
68
00:05:13,300 --> 00:05:15,450
kyseisen� p�iv�n�?
69
00:05:15,500 --> 00:05:17,250
Ei teid�n tarvitse
vastata tuohon.
70
00:05:17,300 --> 00:05:22,250
Voin mielell�ni kertoa, senaattori.
Hoitelin p�ivilt� 3.panssaridivisioonaa, -
71
00:05:22,300 --> 00:05:25,750
ja kahta Waffenin SS-yksikk��
yksin ilman kenenk��n apua.
72
00:05:25,800 --> 00:05:30,950
Hyvin vakuuttavaa. Mik� teit� oikein
motivoi taistelemaan Stalinin taisteluita?
73
00:05:31,000 --> 00:05:36,450
- Anteeksi kuinka? - Senaattori, vastus-
tan teid�n viittaustanne asiakkaani...
74
00:05:36,500 --> 00:05:40,950
Kapt. Voittamaton, my�nsitte
olevanne ennenaikainen antifasisti, -
75
00:05:41,002 --> 00:05:44,852
uskon, ett� olette enemm�n kuin
sit�. Teill� on punainen viitta, -
76
00:05:44,900 --> 00:05:48,450
- miten p��dyitte siihen v�rivalintaan?
- T�m� voi tulla teille yll�tyksen�, -
77
00:05:48,500 --> 00:05:52,100
mutta punainen, valkoinen ja
sininen v�ri on Amerikan lipussa!
78
00:05:52,200 --> 00:05:54,650
Siin� maassa, jossa sinun ja
minun pit�isi olla ylpeit� asua.
79
00:05:54,700 --> 00:05:58,150
�lk�� sotkeko lippua t�h�n,
vastatkaa kysymykseen, kapteeni.
80
00:05:58,202 --> 00:06:02,252
Samalla voisitte kertoa my�s
mist� saitte tuon kapteenin arvon?
81
00:06:02,303 --> 00:06:05,153
Tietojeni mukaan ette ole
palvellut yht��n p�iv�� -
82
00:06:05,200 --> 00:06:11,404
t�m�n hienon maan armeijassa. Kenen
armeijassa olette kapteeni, kapteeni?
83
00:06:11,500 --> 00:06:14,950
Puheenjohtaja, todistajanlausunnon
valossa, josta ilmenee, -
84
00:06:15,000 --> 00:06:17,250
ettei h�n ole saanut mit��n
maksua mist��n -
85
00:06:17,300 --> 00:06:21,450
n�ist� hallituksen
sopimuksista tai teht�vist�.
86
00:06:21,503 --> 00:06:25,453
Haluan tehd� pyynn�n, ett� komitea
nyt vie syytteen oikeuslaitokselle -
87
00:06:25,504 --> 00:06:31,754
v��r�st� valasta. Se toimii kahdestakin
syyst� ja ilmoittaa kaikille -
88
00:06:31,800 --> 00:06:34,750
todistajille tulevaisuudessa,
ett� on puhuttava totta -
89
00:06:34,800 --> 00:06:37,470
ja ett� olemme tosissamme. Meill�
on aivan tarpeeksi kokemusta -
90
00:06:37,500 --> 00:06:40,550
puhumattomista todistajista,
joilla on hyvin viallinen muisti.
91
00:06:40,601 --> 00:06:44,451
Mutta kapteeni asteli
pois tymp��ntyneen�.
92
00:06:44,501 --> 00:06:47,501
SYYTTEET: KAPT. VOITTAMATONTA
KOHTAA LIITOVALTION ONGELMA!
93
00:06:47,800 --> 00:06:51,200
Mit� mielt� olette syyt�ksist�?
94
00:06:51,301 --> 00:06:56,451
N�m� syyt�kset ovat osa hallituk-
sen salaliittoa asiakastani kohtaan!
95
00:06:56,500 --> 00:06:59,150
- Salaliittoa?
- Juuri niin. Esimerkiksi, -
96
00:06:59,200 --> 00:07:03,450
esiinty� armeijan upseerina,
lent�� ilman lentolupaa, -
97
00:07:03,500 --> 00:07:08,250
pit�� alushousuja julkisesti.
T�m� koko juttu on -
98
00:07:08,300 --> 00:07:11,750
valheiden kudos, jonka
tarkoitus on uhkailla, -
99
00:07:11,800 --> 00:07:14,802
- ja tehd� asiakkaastani
moraalittoman. - Niink�?
100
00:07:15,300 --> 00:07:17,550
- Anteeksi kuinka?
- Onko h�net demoralisoitu?
101
00:07:17,604 --> 00:07:20,604
Sen vuoksiko h�n ei ollut
aamun kuulusteluissa?
102
00:07:22,200 --> 00:07:24,100
Ei enemp�� kysymyksi�, kiitos.
103
00:07:24,150 --> 00:07:26,200
VOITTAMATON KATOAA!
MISS� KAPTEENI ON?
104
00:07:27,000 --> 00:07:30,850
Amerikka h�mm�styi viime
viikolla, kun kapt. Voittamaton -
105
00:07:30,900 --> 00:07:34,950
v�itteiden ja syytteiden
rypp��ss� yht�kki� katosi.
106
00:07:35,000 --> 00:07:37,550
Miss� kapteeni on?
107
00:07:37,600 --> 00:07:43,400
Tunnettua legendaa trikoissa
Manhattanin yll� ei ole en��.
108
00:07:43,500 --> 00:07:48,001
Ja t�m� pikku lapsi ei
ole kovin mieliss��n siit�.
109
00:08:11,700 --> 00:08:15,950
New York vain,
on ihana kaupunki.
110
00:08:16,000 --> 00:08:18,900
Bronx on p��ll�.
111
00:08:19,000 --> 00:08:23,500
KAPTEENI VOITTAMATTOMAN PALUU
112
00:08:29,200 --> 00:08:33,850
New York, New York,
on ihana kaupunki.
113
00:08:33,900 --> 00:08:38,750
Bronx on p��ll�
ja akku tyhj�...
114
00:08:38,800 --> 00:08:41,800
Ihmiset ajavat kolossa maan.
115
00:08:42,300 --> 00:08:47,000
New York, New York,
on ihana kaupunki.
116
00:08:47,100 --> 00:08:51,901
Bronx on p��ll�
ja akku tyhj�.
117
00:08:52,000 --> 00:08:55,400
Ihmiset ajavat kolossa maan.
118
00:08:55,500 --> 00:08:59,701
New York, New York,
on ihana kaupunki.
119
00:08:59,802 --> 00:09:03,802
Bronx on p��ll�
ja akku tyhj�.
120
00:09:04,500 --> 00:09:08,500
Ihmiset ajavat kolossa maan.
121
00:09:25,000 --> 00:09:29,650
New York, New York,
on ihana kaupunki.
122
00:09:29,700 --> 00:09:34,450
Bronx on p��ll�
ja akku...
123
00:09:34,502 --> 00:09:38,502
Ihmiset ajavat kolossa maan.
Jep.
124
00:09:38,803 --> 00:09:46,802
New York, New York!
On ihana kaupunki!
125
00:09:50,561 --> 00:09:55,611
Hei, Amerikka. T�ll� Michael
Lang raportoi Australiasta, -
126
00:09:55,662 --> 00:09:59,812
jossa oikukas amerikkalainen
Skylab avaruusasema on tullut -
127
00:09:59,863 --> 00:10:04,763
palavan tiens� p��h�n. Luonani
t��ll� on yksi paikallinen.
128
00:10:04,800 --> 00:10:07,450
Herra, n�ittek� te Skylab-avaruus-
aseman, kun se tippui?
129
00:10:07,501 --> 00:10:11,801
- Kyll� n�in. - N�itte siis, voisit-
teko... - Olin kokeilemassa ilmaa.
130
00:10:12,302 --> 00:10:17,052
Ja... tuntematon esine sinkoutui...
kohti minua kovaa vauhtia.
131
00:10:17,103 --> 00:10:19,573
- Kiitoksia paljon. - Yritin ottaa
sen kiinni. - Ottaa kiinni, kyll�.
132
00:10:19,604 --> 00:10:22,474
- Hyv�� ty�t�, herra, kiitoksia.
- Se liikkui niin kovaa vauhtia...
133
00:10:22,505 --> 00:10:25,175
- Kyll�, herra, kiitoksia. - Se
heitti minut rajusti ilmassa...
134
00:10:25,206 --> 00:10:32,506
Paljon kiitoksia. Siin� kaikki Austra-
liasta. Michael Lang lopettaa t�h�n.
135
00:10:36,716 --> 00:10:41,200
Sill� v�lin, pohjoisella pallonpuolis-
kolla, Manhattanilla tekee voittoa -
136
00:10:41,250 --> 00:10:47,157
nerokas paholainen nimelt��n hra
Keskiy�. Ja h�n on valmis toimimaan.
137
00:10:47,200 --> 00:10:50,200
Muistatteko t�m�n naaman?
138
00:11:02,000 --> 00:11:08,000
Hyv�� huomenta!
Kaikki yl�s!
139
00:11:16,300 --> 00:11:22,000
Operaatio Koiran j�t�kset
on valmis, herra.
140
00:11:28,600 --> 00:11:30,300
HULLU N�HTY
141
00:11:32,000 --> 00:11:37,200
V�RILLISET NAISET MENK�� KOTIIN
142
00:11:38,000 --> 00:11:41,500
Huomio kaikki ty�ntekij�t.
143
00:11:41,600 --> 00:11:46,100
Kaikki meid�n valmistavat
tavoitteet ovat saavutettu.
144
00:11:46,400 --> 00:11:51,100
Kaikki kohteena olleet
naapurustot ovat valmistetut.
145
00:11:51,201 --> 00:11:58,201
Nyt voimme edet� operaatio
Ivanin viimeiseen vaiheeseen.
146
00:12:05,100 --> 00:12:12,650
Olen asunut New Yorkissa 35 vuotta.
35 vuotta! Tarpeeksi on tarpeeksi.
147
00:12:12,700 --> 00:12:18,450
- Kerro minulle. Rentoudu.
Sinulle muualta? - Rentoudu?
148
00:12:18,501 --> 00:12:23,251
- Miten voin rentoutua?
- Kaikki asukkaat valittavat samaa.
149
00:12:23,300 --> 00:12:30,350
Kaupunki on muuttunut painajaiseksi,
mutta t��ll� t�m� Sisilian hehtaari -
150
00:12:30,400 --> 00:12:36,050
- on taivas tikun p��ss�, - Se
on kaunis, mutta hinta... - Hinta.
151
00:12:36,100 --> 00:12:39,950
�lk�� huoliko hinnasta.
Se on teille.
152
00:12:40,000 --> 00:12:44,000
Me olemme maamiehi�.
Pid�n huolen teist�.
153
00:12:55,800 --> 00:13:02,050
- Katsokaapas uudestaan kotejamme.
- Minun on asuttava siell�.
154
00:13:02,100 --> 00:13:08,551
Ennakkomaksu ei ole paha. Ei on-
gelmaa. Te tulette asumaan t��ll�.
155
00:13:08,602 --> 00:13:12,602
Me tulemme asumaan t��ll�.
156
00:13:16,000 --> 00:13:19,950
Ja me aiomme menn�
kotiin ja tulla takaisin.
157
00:13:20,000 --> 00:13:26,950
- Ja annatte minulle kaikki rahanne.
- Maksamme teille kaikki rahamme.
158
00:13:27,001 --> 00:13:30,001
Menk�� kotiin pakkaamaan.
159
00:13:34,100 --> 00:13:40,150
Sikaile viinin kanssa... Ota
yksi... mit� tahansa sorttia...
160
00:13:40,200 --> 00:13:46,000
Julius? Julius!
Lopeta tuo m�rin�.
161
00:13:51,000 --> 00:13:56,550
Keskiy�n imperiumin lonkerot ylt�v�t
kaikkialle, Sydneyhin, Australiaankin.
162
00:13:56,600 --> 00:14:00,050
T��ll� on nyt meneill��n John Lordin
show. On melko kiva p�iv� Sydneyss�.
163
00:14:00,100 --> 00:14:03,450
Uusia uutisia on juuri saapunut, jotka
saattavat kiinnostaa kuuntelijoita.
164
00:14:03,500 --> 00:14:08,250
Amerikan presidentti saapui aikaisin
t�n� aamulla puolustusministeri�n -
165
00:14:08,300 --> 00:14:11,350
tutkimuslaitokseen
Alice Springsissa.
166
00:14:11,400 --> 00:14:13,970
Ilmeisesti siell� tapahtui
eilen jokin merkitt�v� h�iri�, -
167
00:14:14,000 --> 00:14:18,550
mutta turvallisuusvaatimukset est�-
v�t lehdist�� p��sem�st� sille alueelle.
168
00:14:18,604 --> 00:14:23,274
Meid�n oma p��ministerimme on
ilmoitettu l�hteneens� tapaamaan
169
00:14:23,300 --> 00:14:26,850
presidentti� tukikohtaan.
Meill� olevan raportin mukaan, -
170
00:14:26,906 --> 00:14:32,656
eilisen mysteeritapauksen j�lkeen
henkil�kunnalla havaittiin sekavuutta -
171
00:14:32,707 --> 00:14:35,057
ja he nauroivat hysteerisesti.
172
00:14:35,100 --> 00:14:37,850
Jos saamme lis�� tietoja mit�
odotamme pian saavamme, niin -
173
00:14:37,900 --> 00:14:39,470
pid�mme teid�t
ajan tasalla.
174
00:14:39,500 --> 00:14:44,500
- Anteeksi, konstaapeli. - Niin,
Conney? - H�n on taas palannut.
175
00:14:48,000 --> 00:14:52,650
- Sama kuin viime viikolla?
- Kyll� ja sit� edellisell� viikolla.
176
00:14:52,701 --> 00:14:56,451
- N�in meid�n kesken, h�n on
pahuksen maanvaiva. - Miksi?
177
00:14:56,500 --> 00:15:00,150
H�n on istunut tuolla oviaukossa.
Asiakkaita ei k�y, -
178
00:15:00,200 --> 00:15:03,900
koska h�n kiroilee ja
kertoilee kauheita asioita.
179
00:15:04,000 --> 00:15:07,050
Eik�h�n l�hdet� t�st�, eversti.
Tutkitte liikennett�.
180
00:15:07,100 --> 00:15:11,950
- En ole rikollinen, olen... kapteeni.
- Anteeksi unohdin, miss� palvelette?
181
00:15:12,000 --> 00:15:18,002
�l� kysy minulta tuota! Kielt�ydyn
vastaamasta ihmisoi... vedoten...
182
00:15:21,800 --> 00:15:25,000
Vihreisiin!
183
00:15:27,901 --> 00:15:31,001
Punaisiin!
184
00:15:34,000 --> 00:15:36,970
Ei n�in, poika. Jos tarvitset
ruokaa ja kattoa p��n p��ll�...
185
00:15:37,001 --> 00:15:41,001
Kuulehan, unohda saarnasi,
sambo, ja anna vain lompakkosi!
186
00:15:42,000 --> 00:15:45,002
- T��ll� on poliisit, pudottakaa se!
- Paska!
187
00:15:56,600 --> 00:15:58,350
Juokse!
188
00:16:18,200 --> 00:16:20,400
Olette pid�tetty.
189
00:16:20,500 --> 00:16:23,500
PUOLUSTUS- JA AVARUUSTUTKIMUSLAITOS
AMERIKAN PUOLUSTUSMINISTERI�
190
00:16:28,200 --> 00:16:30,200
SEIS! P��SY KIELLETTY
SOTILAALLINEN ALUE
191
00:16:30,300 --> 00:16:36,100
- Mit� hittoa t��ll� oikein tapahtuu?
- Ei mit��n hajua, hra presidentti.
192
00:16:36,200 --> 00:16:39,250
Laittakaa vaatteet p��lle n�ille
kaikille alastomille naisille!
193
00:16:39,301 --> 00:16:41,751
- Seuratkaa minua, hra p��ministeri.
- Oletteko varma, ett� haluatte -
194
00:16:41,802 --> 00:16:44,452
- minun tulevan mukaan?
- Kyll� vain, tulkaa.
195
00:16:44,500 --> 00:16:47,800
Olen p��ministerin� sill� v�lin, kun konkari...
minun tulisi menn� takaisin karavaaneille.
196
00:16:47,850 --> 00:16:51,850
Kenraalit ovat jo sis�ll�, piru
viek��n! Joten eik�h�n l�hdet�.
197
00:16:51,900 --> 00:16:58,900
- Haluan tiet�� mit� hittoa t��ll�
on tapahtunut? - Samat sanat!
198
00:17:07,300 --> 00:17:11,150
No, t�m� ei ainakaan ole tavanomai-
nen varkaus, mutta en silti ymm�rr� -
199
00:17:11,200 --> 00:17:14,050
miten t�m� on uhka kansainv�liselle
turvallisuudelle?
200
00:17:14,101 --> 00:17:18,201
- Kikatuspyssy� on selv�stikin k�ytetty.
- Mik� hitto se on?
201
00:17:18,800 --> 00:17:23,950
- Sit� k�ytet��n est�m��n miesten
tarkkaavaisuutta t��ll�. - Mit�?
202
00:17:24,000 --> 00:17:30,350
- Saa heid�t nauramaan, herra. - Ja sit�
k�ytettiin, jotta saatiin varastettua...
203
00:17:30,400 --> 00:17:34,150
- Ei kai hypnos�dett�?
- Valitettavasti, hra presidentti.
204
00:17:34,200 --> 00:17:37,450
Hyv�t herrat, kuinka vakavasta
asiasta siin� tapauksessa on kyse?
205
00:17:37,500 --> 00:17:42,750
Melko...pirun...vakavasta.
206
00:17:42,800 --> 00:17:48,750
- Kuinka tehokas se hypnos�de on?
- Hypnos�de on nimens� mukaisesti -
207
00:17:48,800 --> 00:17:53,850
laite, joka k��nt�� tavanomaisen aivo-
jen ja silm�n v�lisen toiminnan niin, -
208
00:17:53,900 --> 00:18:00,500
ett� silm�t pakotetaan reagoi-
maan vain haluun tai jopa himoon, -
209
00:18:00,600 --> 00:18:04,600
mihin tahansa fyysiseen kohteeseen.
210
00:18:06,100 --> 00:18:10,550
- Tarkoitatteko kuten ty�kaluun?
- Tai ulkomaan lippuun.
211
00:18:10,600 --> 00:18:14,701
- Jopa poliittiseen ehdokkaaseen.
- Aivan, aivan.
212
00:18:14,800 --> 00:18:18,350
Voivatko he purkaa sen osiin
ja tutkia sit�? Tarkoitan, ett� -
213
00:18:18,400 --> 00:18:21,650
voivatko he sen avulla
rakentaa toisen hypnos�teen?
214
00:18:21,700 --> 00:18:27,100
- Kyll� voisivat. - Olen
samaa mielt�. - Niin min�kin.
215
00:18:27,200 --> 00:18:30,450
Seh�n tarkoittaa, ett� kohta saattaa
olla tusinan verran hypnos�teit�.
216
00:18:30,500 --> 00:18:33,850
Tai 50 kpl! Hyv� Luoja!
Kenell� vain on se laite, -
217
00:18:33,900 --> 00:18:36,550
pystyisi he iskem��n mist�
tahansa ja tyhjent�� Fort Knoxin.
218
00:18:36,600 --> 00:18:44,150
- Voi Luoja! Mit� voimme tehd�?
- Minun neuvoni on -
219
00:18:44,200 --> 00:18:46,800
- k�ytt�� ydinasetta heihin.
- Keneen, typerys?
220
00:18:46,830 --> 00:18:50,080
- Emme tied� kenell� on se pirun
laite. - Kenen ohjukset etsiv�t -
221
00:18:50,100 --> 00:18:53,350
- ja m��ritt�v�t tarkasti sijainnin?
- M��ritt�v�t tarkasti mink�? Kenet?
222
00:18:53,500 --> 00:18:58,250
- Luojan t�hden! - T�m� on selv�s-
tikin neuvostoliittolainen teht�v�.
223
00:18:58,300 --> 00:19:01,650
He ovat saaneet hypnos�teen
itselleen k��nt��kseen kaikkien -
224
00:19:01,700 --> 00:19:05,650
agenttiemme p��t ymp�ri. Ja k�yt-
t�v�t sitten heit� meit� vastaan!
225
00:19:05,700 --> 00:19:09,750
- Juuri niin! - Olen samaa
mielt�. - Niin min�kin, piru vie!
226
00:19:09,801 --> 00:19:12,751
- Min�kin... olen samaa mielt�, jos
haluatte... - Haaskaamme aikaamme.
227
00:19:12,800 --> 00:19:14,970
Aivan sama mink� syyn vuoksi he
varastivat sen laitteen, meid�n on -
228
00:19:15,003 --> 00:19:18,873
- saatava se takaisin! - Pommitetaan ne
neukkupaskiaiset ydinpommilla! - Joo!
229
00:19:18,900 --> 00:19:23,050
- R�j�ytet��n ne kaikki kerralla pois
helvettiin! - Sukellusveneohjuksella.
230
00:19:23,101 --> 00:19:28,401
Boeing B-52 Stratofortress pommiko-
neella kyll�stetty sis��n tunkeutuminen.
231
00:19:28,500 --> 00:19:31,500
Paska puhetta!
232
00:19:31,600 --> 00:19:34,550
Paska puhetta, paska puhetta,
paska puhetta, paska puhetta.
233
00:19:34,600 --> 00:19:37,500
Paska puhetta! Paska puhetta!
234
00:19:37,600 --> 00:19:40,550
Paska puhetta, paska puhetta,
paska puhetta, paska puhetta.
235
00:19:40,651 --> 00:19:43,600
Paska puhetta! Paska puhetta!
236
00:19:43,650 --> 00:19:44,652
Paska puhetta!
237
00:19:45,000 --> 00:19:49,500
Paska puhetta! Paska puhetta!
Paska puhetta!
238
00:19:49,600 --> 00:19:52,350
Paska, paska, paska
paska, paska, paska...
239
00:19:52,400 --> 00:19:55,050
puhetta, puhetta,
puhetta, puhetta.
240
00:19:55,100 --> 00:19:57,900
Paska puhetta, paska puhetta,
paska puhetta, paska puhetta...
241
00:19:58,000 --> 00:20:01,000
Paska puhetta!
242
00:20:01,800 --> 00:20:06,500
Enk� koskaan saa teilt� mit��n
muuta irti, kuin paska puhetta?
243
00:20:07,500 --> 00:20:10,000
Tyhm� kysymys.
244
00:20:10,501 --> 00:20:15,501
Se mit� maailma nyt
tarvitsee on: sankarin!
245
00:20:15,802 --> 00:20:18,302
Kyll�, olen samaa mielt�!
246
00:20:41,700 --> 00:20:44,540
- Mit� maailma nyt
tarvitsee? - Todellakin!
247
00:20:44,600 --> 00:20:47,650
- On hohtavan sankarin.
- Sellaisen me tarvitsemme.
248
00:20:47,700 --> 00:20:50,700
- Mit� maailma nyt tarvitsee?
- Mit� maailma nyt tarvitsee?
249
00:20:50,701 --> 00:20:53,751
- On kunnian miehen.
- Kunnian mies.
250
00:20:53,800 --> 00:20:56,650
- Joka lent�� alas.
- Joka sy�ksyy alas.
251
00:20:56,700 --> 00:20:59,350
- Ja pelastaa p�iv�n.
- Ja pelastaa p�iv�n.
252
00:20:59,400 --> 00:21:02,250
- Mit� maailma nyt tarvitsee?
- Mit� maailma nyt tarvitsee?
253
00:21:02,300 --> 00:21:05,350
Niin... on sankarin, joka aut-
taa meid�t t�st� tilanteesta.
254
00:21:05,400 --> 00:21:08,350
- Tied�mme, ett� h�n l�yt�� sen.
- Kyll� vain!
255
00:21:08,400 --> 00:21:10,850
- Hypnos�teen.
- Sen kyll� tied�mme!
256
00:21:10,901 --> 00:21:13,851
- Kyll�, h�n l�yt�� sen!
- Viholliss�teen!
257
00:21:13,900 --> 00:21:17,250
- Yhdess� p�iv�ss�!
- Yhdess� p�iv�ss�.
258
00:21:17,300 --> 00:21:19,650
- Ongelmamme ovat ohi.
- Niin ne kyll� ovat.
259
00:21:19,700 --> 00:21:22,650
- Niinh�n min� sanoin.
- Niin sin� sanoit.
260
00:21:22,700 --> 00:21:25,550
- Tied�n, ett� h�n l�yt�� sen.
- H�n l�yt�� sen s�teen.
261
00:21:25,600 --> 00:21:30,250
Kyll�! H�n l�yt�� sen s�teen.
Mit� maailma nyt tarvitsee?
262
00:21:30,300 --> 00:21:34,100
- Ou jee! - On hohtavan
sankarin. - Kyll� vain!
263
00:21:34,200 --> 00:21:37,150
- Mit� maailma nyt tarvitsee?
- Mit� maailma nyt tarvitsee?
264
00:21:37,201 --> 00:21:40,151
- On kunnian miehen.
- Kunnian mies.
265
00:21:40,202 --> 00:21:45,652
Joka lent�� alas ja alas, alas,
alas. Ja pelastaa p�iv�n.
266
00:21:45,700 --> 00:21:48,200
- Mit� maailma nyt tarvitsee?
- Mit� maailma nyt tarvitsee?
267
00:21:48,701 --> 00:21:51,751
Niin... on sankarin, joka aut-
taa meid�t t�st� tilanteesta.
268
00:21:51,800 --> 00:21:55,800
Kyll�, veljet ja siskot! Tarvitsemme
sankarin l�yt�m��n hypnos�teemme.
269
00:21:56,600 --> 00:22:00,950
Sen hypnos�teen.
Hip hip hypnos�teen!
270
00:22:01,000 --> 00:22:07,250
Kyll�, kyll�! Kyll�, kyll�,
kyll�, kyll�, kyll�!
271
00:22:07,300 --> 00:22:09,300
Ammutaan.
272
00:22:09,400 --> 00:22:12,800
Minun t�ytyy j�tt��
v�litt�m�sti t�m� raportti.
273
00:22:12,900 --> 00:22:15,850
He vapautuivat takuita
vastaan 10 minuuttia sitten.
274
00:22:15,900 --> 00:22:19,250
- Kuka maksoi takuut?
- Joku �lyv�lkky asianajaja.
275
00:22:19,300 --> 00:22:22,250
Ry�st�j�t joilla on omat
asianajajat. Naurettavaa.
276
00:22:22,300 --> 00:22:24,750
Ei l�hellek��n niin naurettava,
kuin t�m� raportti, kultaseni.
277
00:22:24,803 --> 00:22:29,853
- Lensik� auto ilmassa?
- N�ytti lent�v�n, ylikonstaapeli.
278
00:22:29,900 --> 00:22:33,250
Jos olisin sin�, Patricia, niin
j�tt�isin mielikuvituksen narikkaan.
279
00:22:33,300 --> 00:22:36,300
Se on alkanut paisua, kuten
kunnianhimosi.
280
00:22:48,000 --> 00:22:52,300
"Ensisijaisen t�rke�. Kansainv�linen
kaikki ruksit sis�lt�v� tiedote."
281
00:22:52,400 --> 00:22:57,150
"Kapteeni Voittamaton, tunnetaan
my�s nimill� viittahaastaja, -
282
00:22:57,200 --> 00:23:00,950
magneettien mies,
legenda trikoossa."
283
00:23:01,000 --> 00:23:06,550
"Jos l�ytyy, ottakaa yhteys
presidenttiin. t. Amerikan hallitus."
284
00:23:06,600 --> 00:23:11,600
"Ostakaa Amerikan joukko-
velkakirjoja." No voi paska.
285
00:23:26,300 --> 00:23:29,300
N�m� k�skyt ovat hulluja.
286
00:23:29,700 --> 00:23:32,950
Laitamme vapaan maailman kohta-
lon mennytt� kalua olevan juopon -
287
00:23:33,000 --> 00:23:35,650
- ja keltanokka tulokkaan k�siin.
- Ymm�rsit v��rin, hra Kirby.
288
00:23:35,700 --> 00:23:41,100
Keltanokka tulokas ainakin t�ll�
hetkell� kantaa etsiv�n titteli�.
289
00:23:41,200 --> 00:23:43,750
Ja h�n ansaitsee sen, h�n-
h�n kuitenkin l�ysi miehenne.
290
00:23:43,800 --> 00:23:46,600
Se ei muuta mit��n.
291
00:23:46,703 --> 00:23:48,953
Kun kyseess� on amerikkalaisten
henkil�st��, piru vie, -
292
00:23:49,000 --> 00:23:52,750
niin v�hint��nkin FBI:n johdon
pit�isi marssia sinne antamaan -
293
00:23:52,800 --> 00:23:55,450
- sille paskiaiselle k�skyj�.
- Kaikella kunnioituksella, herra, -
294
00:23:55,500 --> 00:23:58,450
uskon teid�n olevan v��r�ss�.
Loppujen lopuksi h�n ei ole saanut -
295
00:23:58,500 --> 00:24:01,750
kenelt�k��n k�skyj�. Kukaan
ei voi antaa h�nelle k�skyj�.
296
00:24:01,800 --> 00:24:06,950
- Mutta yst�v� voi pyyt�� h�nen apuaan.
- Toki, teh�n olette se, eik�?
297
00:24:07,000 --> 00:24:12,500
- Te olette h�nen yst�v�ns�.
- Aikomukseni on olla, kyll�.
298
00:24:20,800 --> 00:24:23,350
Olen sanonut teille sossu-
t�deille jo sata kertaa, -
299
00:24:23,400 --> 00:24:25,870
- etten tarvitse pelastajaa.
- Ei, min� olen poliisinainen, -
300
00:24:25,900 --> 00:24:29,650
- muistatteko t�lt� aamulta?
- Aamu oli kauan sitten.
301
00:24:29,700 --> 00:24:34,250
- Mit� haluat? - Vain sinut,
kapteeni Voittamaton.
302
00:24:34,300 --> 00:24:37,500
Sinulla on v��r� puolue.
303
00:25:02,800 --> 00:25:06,450
Tunnetaan my�s nimill�: viita-
haastaja, legenda trikoossa ja -
304
00:25:06,500 --> 00:25:10,450
- viimeisen� muttei v�h�isimp�n� mag-
neettien mies. - En tied� mist� puhut?
305
00:25:10,501 --> 00:25:13,001
Ihanko oikeasti?
306
00:25:15,800 --> 00:25:17,950
- Hyv� on. Mit� haluat?
- Asia on n�in:
307
00:25:18,000 --> 00:25:21,950
- Amerikan hallitus tarvitsee teid�n
tulla auttamaan. - N�in se menee:
308
00:25:22,000 --> 00:25:24,450
"Maailma on suuressa vaarassa,
jokainen hetki on t�rke�."
309
00:25:24,500 --> 00:25:27,770
"Vain sin� kapteeni Voittamaton voit
est�� t�m�n kauhean katastrofin."
310
00:25:27,800 --> 00:25:29,850
- Eik� niin?
- Kyll�, mist� arvasit?
311
00:25:29,900 --> 00:25:32,450
Koska niin he aina sanovat saadak-
sensa vanhan ty�juhtansa ulos -
312
00:25:32,503 --> 00:25:35,253
tallista tekem��n hommia. Mutta
ei en��. Joten voit sanoa niille, -
313
00:25:35,300 --> 00:25:39,050
jotka sinut t�nne l�hetti, ett� olen luo-
punut sankarihommista jo kauan sitten.
314
00:25:39,100 --> 00:25:42,250
Te pelastitte minun henkeni t�n� aamuna,
se oli minusta sankarillinen teko.
315
00:25:42,300 --> 00:25:46,250
- Kaikki tekev�t virheit�. - On paljon
ihmisi�, jotka tarvitsevat apuanne.
316
00:25:46,300 --> 00:25:50,050
Mit� heist�? En n�hnyt ket��n
heist� asettavan itse��n likoon, -
317
00:25:50,100 --> 00:25:54,850
kun minulla oli huonosti asiat.
Loppua kohti siell�, -
318
00:25:54,900 --> 00:25:58,900
en edes erottanut
hyvi� tyyppej� pahoista.
319
00:26:00,500 --> 00:26:04,950
Hyv�t tyypit ja pahat tyypit.
320
00:26:05,000 --> 00:26:10,101
Uskomatonta, kuinka
paljon he muistuttavat toisiaan.
321
00:26:10,200 --> 00:26:14,850
Molemmat toimivat vilpitt�m�sti,
mutta ovat niin t�ynn� pelkoa.
322
00:26:14,901 --> 00:26:19,901
He vaihtavat puolia
silm�nr�p�yksess�.
323
00:26:19,950 --> 00:26:24,250
Hyv�t tyypit ja pahat tyypit.
324
00:26:24,300 --> 00:26:29,051
Se ei ole kuin vanhat kunnon
Wyatt (Earp) ja Doc (Holliday).
325
00:26:29,100 --> 00:26:34,050
Mies tiesi silloin miss� seisoi,
ja mik� oli pahaa mik� hyv��.
326
00:26:34,101 --> 00:26:38,601
Ja hyv�t tyypit aina
p��tyiv�t voittamaan.
327
00:26:38,700 --> 00:26:43,650
Kenell� on musta
hattu ja kenell� valkoinen -
328
00:26:43,700 --> 00:26:48,650
ja kuka on lain ja oikeuden-
mukaisuuden puolella?
329
00:26:48,700 --> 00:26:53,150
Raja on niin ohut
taivaan ja helvetin v�lill�, -
330
00:26:53,200 --> 00:26:58,200
ettei edes sankari pysty
sit� erottamaan.
331
00:27:03,000 --> 00:27:07,300
Hyv�t tyypit ja pahat tyypit.
332
00:27:07,301 --> 00:27:11,951
T�n��n kumpikaan heist�
ei halua taistella reilusti.
333
00:27:12,000 --> 00:27:16,850
He muuntelevat s��nt�j�, ja saa-
vat meid�t n�ytt�m��n tyhmilt�, -
334
00:27:16,900 --> 00:27:21,750
kunnes ket��n ei en�� kiinnosta.
335
00:27:21,800 --> 00:27:26,100
Hyv�t tyypit ja pahat tyypit.
336
00:27:26,101 --> 00:27:33,351
�l� pid� kumpaakaan yst�v�n�si.
Kun tilanne menee pahaksi, -
337
00:27:33,402 --> 00:27:40,402
niin eiv�t he kummatkaan sinua
auta ja j��t lopulta aivan yksin.
338
00:27:40,503 --> 00:27:45,453
Kenell� on musta
hattu ja kenell� valkoinen -
339
00:27:45,500 --> 00:27:50,354
ja kuka on lain ja oikeuden-
mukaisuuden puolella?
340
00:27:50,400 --> 00:27:54,950
Raja on niin ohut
taivaan ja helvetin v�lill�, -
341
00:27:55,000 --> 00:28:00,050
ettei edes sankari pysty
sit� erottamaan, -
342
00:28:00,101 --> 00:28:07,601
hyvi� tyyppej� pahoista tyypeist�.
343
00:28:08,500 --> 00:28:12,502
Se on heid�n k�siss��n, vartijanainen.
K�ske heid�n lopettaa t�niminen.
344
00:28:15,600 --> 00:28:18,770
Teid�n maanne tarvitsee teit�,
kapteeni. Koko maailma tarvitsee.
345
00:28:18,800 --> 00:28:24,547
- Nyt enemm�n, kuin koskaan.
- Ei minua, lapsonen, ei minua.
346
00:28:46,500 --> 00:28:50,001
Kapteeni? Kapteeni Voittamaton?
347
00:28:55,000 --> 00:28:58,950
Lopeta se kuristaminen!
Min� olen presidenttisi!
348
00:28:59,001 --> 00:29:04,551
Voi Luoja! Herra presidentti,
olen pahoillani.
349
00:29:04,600 --> 00:29:10,100
- Olen kamalan pahoillani, herra.
- Ei se mit��n, ei k�ynyt mitenk��n.
350
00:29:10,300 --> 00:29:15,050
Minulla ei kai ole oikeutta pyyt��
teilt� mit��n, kapt. Voittamaton, -
351
00:29:15,100 --> 00:29:19,500
mutta pyyd�n teit� pit�m��n
vanhan lupauksen.
352
00:29:30,300 --> 00:29:33,000
Muistatteko?
353
00:29:33,600 --> 00:29:36,950
- Kyll�, herra. - Eritt�in
kunnianhimoinen tavoite, -
354
00:29:37,000 --> 00:29:39,750
kun olette saavuttaneet sen, niin
voitte soittaa minulle milloin vaan.
355
00:29:39,800 --> 00:29:44,000
- Kyll� muistan.
- On jotain muutakin.
356
00:29:44,300 --> 00:29:49,201
Kaikki ne vuodet sitten, kun
allekirjoititte tuon muotokuvan, -
357
00:29:49,302 --> 00:29:54,002
kosketitte minua olkap��lle.
358
00:29:55,300 --> 00:29:59,850
Siit� l�htien, siin� on ollut j�lki.
359
00:29:59,900 --> 00:30:04,650
Kyll� vain.
Joskus sit� hieman kirvelee.
360
00:30:04,700 --> 00:30:09,050
T�ss�, anna kun n�yt�n
sen sinulle, ett� muistat.
361
00:30:09,100 --> 00:30:14,500
Ja tied�t, etten vitsaile.
Viet�v�n napit, eiv�t meinaa aueta.
362
00:30:15,001 --> 00:30:22,001
Jos viitsitte auttaa minua noiden sel�s-
s� olevien solkien ja hakasten kanssa?
363
00:30:26,900 --> 00:30:28,650
Ohhoh.
364
00:30:29,200 --> 00:30:35,551
Herra komentaja,
pyh�� liittoa ei voi rikkoa.
365
00:30:36,500 --> 00:30:39,350
En tuota teille pettymyst�,
herra presidentti.
366
00:30:39,401 --> 00:30:42,150
Tarvitsemme teit� kovasti,
kapteeni Voittamaton.
367
00:30:42,200 --> 00:30:46,502
Tarvitsemme teit� nyt
todella kovasti.
368
00:31:25,700 --> 00:31:28,650
Selv�, lopettakaa!
Minun on p��st�v� alas.
369
00:31:28,701 --> 00:31:33,701
Minun t�ytyy... p��st�k�� minut
pois t��lt�. En selviydy t�st�.
370
00:31:35,600 --> 00:31:38,100
Anna minulle se pussi.
371
00:31:40,000 --> 00:31:42,500
Ei tule onnistumaan.
372
00:31:47,700 --> 00:31:50,200
Oletteko kunnossa?
373
00:31:50,700 --> 00:31:53,700
Olen kuolemaisillani
ja sin� teet ostoksia.
374
00:32:00,650 --> 00:32:03,150
Ettek� tunnista t�t�?
375
00:32:03,500 --> 00:32:06,051
Onko teill� mit��n k�sityst� mit�
kuivapesula laskuttaa vuosien -
376
00:32:06,100 --> 00:32:10,500
- varastoinnista? - Mit� jos
se viel�kin mahtuu p��lle?
377
00:32:11,900 --> 00:32:14,450
- Mik� se on? - Se on teid�n.
Vietin aamun er�iss� teid�n -
378
00:32:14,501 --> 00:32:17,501
suosimissanne panttikonttoreissa.
379
00:32:18,600 --> 00:32:21,500
Minun vanha ranneradio.
380
00:32:22,500 --> 00:32:24,450
Vanhaa kunnon amerikkalaista
insin��rity�t�. Mist��n ei l�ydy -
381
00:32:24,500 --> 00:32:28,000
sellaista, joka veisi voiton
kaksoiselektroniputkesta.
382
00:32:28,300 --> 00:32:31,650
- Ei h�n ole p��ll�. - Onpas,
ostin siihen uudet paristot.
383
00:32:31,700 --> 00:32:36,000
Et ymm�rr�.
H�n ei ole p��ll�.
384
00:32:39,200 --> 00:32:41,700
KAPTEENI VOITTAMATTOMALLE
VASTUU ON MEID�N, H.S.T.
385
00:32:42,900 --> 00:32:44,950
Selv�, yritet��n uudestaan
koukun kanssa.
386
00:32:45,000 --> 00:32:50,050
- Voisi yritt�� parilla lis�... - �l�
viitsi, se ei ole kuin 0,5 m ilmassa.
387
00:32:50,100 --> 00:32:51,850
Hyv� on.
388
00:32:55,800 --> 00:32:59,000
Saisinko adrenaliinipillerin?
389
00:33:13,100 --> 00:33:15,800
- Mit� min� sanon?
- Magneetti p��lle.
390
00:33:15,900 --> 00:33:19,550
- Magneetti p��lle! - Kahdesti?
Sanonko sen kahdesti?
391
00:33:19,600 --> 00:33:22,150
Anteeksi, herra, mutta se
ei ole aivan oikein.
392
00:33:22,200 --> 00:33:24,050
T�ss� sanotaan, ett� "magneetti
p��lle" silloin, kun h�n haluaa -
393
00:33:24,100 --> 00:33:27,100
k�ytt�� magneettisia kykyj��n len-
t��kseen, kun ohjelmointi on aloitettu.
394
00:33:27,700 --> 00:33:29,550
- Min� kyll� ymm�rr�n,
jos h�n... - Ei h�n ymm�rr�.
395
00:33:29,600 --> 00:33:31,950
H�n sanoo, ett� "aloita ohjel-
mointi", kun h�n haluaa k�ytt�� -
396
00:33:32,003 --> 00:33:36,153
- uskomatonta tietokoneaivoaan.
- Aivan, vihdoinkin se tuli selv�ksi.
397
00:33:36,200 --> 00:33:40,250
- Magneetti p��lle. Kuunteletteko,
kapteeni? - Kyll�. - Selv�.
398
00:33:40,300 --> 00:33:42,850
"Magneetti p��lle",
magneettisia kykyj� varten, -
399
00:33:42,900 --> 00:33:46,200
- "aloita ohjelmointi"...
- Uskomatonta tietokoneaivoa varten.
400
00:33:46,300 --> 00:33:49,300
Aivan. Kun lenn�t, niin
huudat?
401
00:33:50,800 --> 00:33:55,000
- Siniseen! - Sininen. Siniseen!
- Selv�.
402
00:34:02,700 --> 00:34:05,200
Siniseen!
403
00:34:39,900 --> 00:34:41,450
Siniseen!
404
00:34:41,500 --> 00:34:43,200
MAGNEETTINEN TILA
405
00:35:16,500 --> 00:35:19,500
H�t�sanoma!
406
00:35:21,000 --> 00:35:23,000
T�hyst�j�.
407
00:35:25,700 --> 00:35:29,500
Eik�h�n t�m� riit�
t�lt� p�iv�lt�.
408
00:35:43,600 --> 00:35:47,400
Numero 19 soittaa numero 1:lle.
409
00:35:47,500 --> 00:35:51,250
Keskiy� on saamassa huonoja
uutisia Tyynenmeren poikki.
410
00:35:51,300 --> 00:35:53,050
Nro 1. Odottaa.
411
00:35:53,100 --> 00:35:59,600
Toistan: Nro 19, nro 1 odottaa.
Onko mit��n uusia tietoja?
412
00:36:00,000 --> 00:36:03,550
Kyll�, oopperataloon on tuotu t�n�
aamuna ep�tavallisia toimituksia.
413
00:36:03,600 --> 00:36:06,050
Mit� tarkoitat ep�tavallisilla
toimituksilla?
414
00:36:06,100 --> 00:36:09,750
Rekkalastillinen kuntoilulaitteita,
matkasauna, kaksi painimattoa -
415
00:36:09,800 --> 00:36:11,450
ja laatikko adrenaliinia.
416
00:36:11,500 --> 00:36:13,950
Siit� l�htien jokainen t�rke� Sydneyn
poliisi on kiusannut kansainyhteis�� -
417
00:36:14,000 --> 00:36:16,850
ja paikallisia. Sek� Amerikan ar-
meijan henkil�it� on k�ynyt siell�.
418
00:36:16,900 --> 00:36:19,550
Ja se naispoliisi, josta
olen puhunut on sen -
419
00:36:19,600 --> 00:36:22,250
nahjuksen seurassa, joka on saanut
sit� huomattavan henkil�n kohtelua.
420
00:36:22,300 --> 00:36:25,850
Kertoisitko tarkemmin
siit� "nahjuksesta", nro 19?
421
00:36:25,900 --> 00:36:30,050
H�n n�ytt�� tutulta. H�n on varmaan-
kin joku entinen nyrkkeilij� kuuluisuus...
422
00:36:30,100 --> 00:36:33,900
Jatka heid�n tarkkailuaan, nro 19.
423
00:36:34,000 --> 00:36:38,500
Ja h�lyt� kaikki alueen
agenttimme valmiustilaan.
424
00:36:43,200 --> 00:36:46,500
Vanha. Kevyempi.
425
00:36:47,100 --> 00:36:50,000
Olisikohan?
426
00:36:54,800 --> 00:36:57,250
No, siin� kaikki.
427
00:36:57,300 --> 00:37:01,300
Kaikki hyv� loppuu aikanaan.
428
00:37:01,400 --> 00:37:05,400
Teeaika Jeremy-raukalle.
429
00:37:08,400 --> 00:37:11,150
Minun siis tulisi kutsua sinua poliisi-
henkil�ksi eik� poliisinaiseksi?
430
00:37:11,200 --> 00:37:12,850
Aivan oikein. Sukupuolettomasti.
431
00:37:13,000 --> 00:37:17,650
Silloinhan hevosmiehest� tulee
hevosen persoonallisuus, eik�?
432
00:37:17,700 --> 00:37:20,350
- T�n� p�iv�n� on
kaikenlaisia hankkeita. - Joo.
433
00:37:20,400 --> 00:37:24,400
Kerrohan, onko t�m� sukupuoli-
neutraalijuttu suosiossa nyky��n?
434
00:37:24,601 --> 00:37:28,401
Ilman sit� en olisi poliisi vaan
pelkk� ihannoitava nimike.
435
00:37:28,500 --> 00:37:30,850
Muuten, toivottavasti olet
n�lk�inen, koska nainen tarjoaa.
436
00:37:30,903 --> 00:37:35,653
- Niink�? Miten olisi
pihvi Jack Dentstonilla? - Miss�?
437
00:37:35,700 --> 00:37:40,650
Tai Lindeysilla... Kuule, t�m�
on tyhm� kysymys, mutta -
438
00:37:40,705 --> 00:37:43,655
miss� hitossa me oikein olemme? Onko
t�m� Wall Street? Miss� me olemme?
439
00:37:43,700 --> 00:37:48,006
Sydneyssa. Sydney Australiassa.
440
00:37:48,900 --> 00:37:53,500
Australiassa! Siell�k� min� olen
ollut n�m� kaikki vuodet?
441
00:37:53,800 --> 00:37:58,001
Tiesin... ett� kaikki n�ytti erilaiselta,
mutta luulin sen johtuvan viinasta.
442
00:37:59,700 --> 00:38:01,700
Olepas hyv�.
443
00:38:03,000 --> 00:38:04,750
Oho!
444
00:38:06,200 --> 00:38:10,700
- Onpa mahtava paikka. - Tykk��tk�?
- Tulee heti kotoinen tunnelma.
445
00:38:10,801 --> 00:38:14,951
- Mist� l�ysit n�m� kaikki tavarat?
- Kirpputoreilta, romukaupoista, -
446
00:38:15,002 --> 00:38:18,652
- pihakirpputoreilta. - Ei
ihmek��n, ett� olen kuin kotonani.
447
00:38:18,703 --> 00:38:21,153
- Miten haluat pihvisi?
- Puoliraakana.
448
00:38:21,200 --> 00:38:24,500
- Ranskanperunoilla?
- T�ydellist�.
449
00:38:26,500 --> 00:38:31,000
- Mik� t�m� on? Jonkin sortin
levysoitin? - Stereot.
450
00:38:32,400 --> 00:38:36,500
- H�n ei ole p��ll�.
- Mit�? - Ei mit��n.
451
00:38:49,600 --> 00:38:54,150
Selv�, t�m� paikka on k�ytett�vis-
s�si, tarkoitin, ett� ainakin melkein.
452
00:38:54,200 --> 00:38:58,201
En halua ryyppy�,
katsoin vain pulloa.
453
00:38:58,300 --> 00:39:03,502
- Tykk��n vain lukea etiketin.
- Hyv� etiketti, Chanteviini�.
454
00:39:45,000 --> 00:39:47,000
Voimakas sellainen...
455
00:39:59,600 --> 00:40:02,601
Tuotan teille pettymyksen,
hra presidentti.
456
00:40:24,900 --> 00:40:28,900
Mik� h�t�n�?
Mik� on vialla? Kerro.
457
00:40:30,000 --> 00:40:33,500
Se olen min�, eversti!
458
00:40:34,300 --> 00:40:37,000
Tule ja istu alas.
459
00:40:44,800 --> 00:40:48,300
Kapteeni, olette harjoituksessa.
460
00:40:59,800 --> 00:41:02,050
Olen todella pahoillani,
jos olin hurjana.
461
00:41:02,100 --> 00:41:05,450
En vain ole tuntenut oloani n�in hy-
v�ksi vuosiin. Tunnen itseni el�v�ksi, -
462
00:41:05,500 --> 00:41:11,700
- valppaaksi, vire�ksi ja... - Raittiiksi?
- Raittiiksi, se on oikea sana.
463
00:41:11,800 --> 00:41:15,000
Hyville tyypeille, miss� he
sitten ovatkaan.
464
00:41:15,201 --> 00:41:17,201
Hyv�lle tyypille.
465
00:41:22,200 --> 00:41:25,050
- Maksoitko 1,49$ Seltzerist�?
- Ei se ole Seltzeria.
466
00:41:25,100 --> 00:41:29,500
Vai ei ole? Mit�? Kun
n�kiv�t sinun saapuvan...
467
00:41:31,900 --> 00:41:37,000
Patty, en muista milloin vii-
meksi olen saanut kotiruokaa.
468
00:41:48,600 --> 00:41:50,650
Olen pahoillani, tuo on minun
magneettinen kykyni.
469
00:41:50,700 --> 00:41:55,700
- Se ei ole kohdillaan.
- Ei se haittaa, kaikki hyvin.
470
00:41:56,001 --> 00:41:58,601
- Miten tulit t�llaiseksi?
- Tulin?
471
00:41:58,702 --> 00:42:02,902
Niin, ennen kuin olit
kapteeni Voittamaton.
472
00:42:03,000 --> 00:42:05,500
Se on pitk� tarina.
473
00:42:43,800 --> 00:42:46,300
Milt� sinusta tuntuu?
474
00:42:49,300 --> 00:42:51,500
Taivaalliselta.
475
00:43:04,000 --> 00:43:08,708
Hra Selling, onneksi olkoon.
Se on poika.
476
00:43:08,800 --> 00:43:14,000
Iso poika.
Tulkaa sis��n.
477
00:43:14,400 --> 00:43:16,400
Tulkaa.
478
00:43:23,400 --> 00:43:26,000
Miss� vauva on, lekuri?
479
00:43:29,000 --> 00:43:31,500
Siniseen!
480
00:43:39,000 --> 00:43:42,050
Tulet j�lleen hallitsemaan
voimiasi. Se on kuin py�r�ll� ajo.
481
00:43:42,101 --> 00:43:44,951
- Se muistuu mieleesi. - En ole
koskaan joutunut ajamaan py�r�ll�!
482
00:43:45,002 --> 00:43:49,552
Hyv� on, t�m� on totuus. En
tied� luotanko en�� mihink��n.
483
00:43:49,600 --> 00:43:53,750
- Minuun? - Ei, luotan sinuun, sanoit,
ett� olet t��ll� auttamassa minua, -
484
00:43:53,800 --> 00:43:57,150
ja uskon sen olevan totta.
485
00:43:57,200 --> 00:43:59,850
Selv�, kerron sinulle
nyt totuuden.
486
00:43:59,902 --> 00:44:02,752
Eilen olin tarkoittanut
t�m�n auttavan minua.
487
00:44:02,800 --> 00:44:05,550
Tiesin, ett� l�yt�m�ll�
sinut saisin ylennyksen ja -
488
00:44:05,604 --> 00:44:09,054
jos pysyisin t�m�n jutun parissa,
niin voisin tulla miksi tahansa.
489
00:44:09,100 --> 00:44:14,400
- Niin oli eilen. - Ja nyt on
kaikki toisin, eik�? - Kyll�.
490
00:44:14,500 --> 00:44:17,000
Millainen typerys.
491
00:44:21,500 --> 00:44:24,250
Kun kerran ker�ilet antiikkia,
niin mikset ker�isi sellaista, -
492
00:44:24,300 --> 00:44:28,100
jolla tekisit voittoa?
493
00:44:28,200 --> 00:44:30,650
Olet valmis heitt�m��n
pyyhkeen keh��n, etk� olekin?
494
00:44:30,701 --> 00:44:33,501
Minulla ei ole pyyhett�.
495
00:44:35,400 --> 00:44:38,350
- Mutta et voi luovuttaa. - Miksen?
- Sen yhden henkil�n vuoksi, -
496
00:44:38,400 --> 00:44:40,770
joka ei saanut reilua tilaisuutta
kapt. Voittamattomalta.
497
00:44:40,800 --> 00:44:43,500
- Kuka?
- Sin�.
498
00:44:49,400 --> 00:44:57,399
Joskus on aluksi vaikea
nousta maasta ilmaan, -
499
00:44:58,001 --> 00:45:06,000
mutta tied� se, ettet ole ainoa
mies joka on loukkaantunut.
500
00:45:07,200 --> 00:45:11,600
�l� lannistu,
katso taivaille.
501
00:45:11,700 --> 00:45:15,900
Pysyn vierell�si,
mit� vain yrit�tkin.
502
00:45:16,001 --> 00:45:20,251
�l� menet� rohkeuttasi, tied�
vain, ett� pystyt lent�m��n.
503
00:45:20,300 --> 00:45:28,299
Koska n�en taivaan
silmill�si...
504
00:45:36,100 --> 00:45:44,099
Ottaa aikaa ymm�rt��
itsesi ja miss� olet ollut.
505
00:45:44,800 --> 00:45:52,799
Avaa syd�mesi ja anna
uuden el�m�n alkaa.
506
00:45:53,600 --> 00:45:58,000
�l�k� lannistu,
vaan katso taivaille.
507
00:45:58,101 --> 00:46:02,501
Pysyn vierell�si,
mit� vain yrit�tkin.
508
00:46:02,602 --> 00:46:06,852
�l� menet� rohkeuttasi, tied�
vain, ett� pystyt lent�m��n.
509
00:46:06,853 --> 00:46:14,852
Koska n�en taivaan
silmill�si...
510
00:46:17,300 --> 00:46:25,299
Ja milloin universumin
huolet painavat mielt�si.
511
00:46:26,700 --> 00:46:34,000
Muista kuinka taivaallisesti
hohdat.
512
00:46:35,600 --> 00:46:40,000
�l�k� lannistu,
vaan katso taivaille.
513
00:46:40,001 --> 00:46:44,601
Pysyn vierell�si,
mit� vain yrit�tkin.
514
00:46:44,702 --> 00:46:48,752
�l� menet� rohkeuttasi, tied�
vain, ett� pystyt lent�m��n.
515
00:46:48,853 --> 00:46:56,852
Koska n�en taivaan
silmill�si...
516
00:46:59,300 --> 00:47:04,100
...silmill�si...
517
00:47:04,300 --> 00:47:08,300
Koska n�en taivaan...
518
00:47:08,400 --> 00:47:10,450
Teen sen.
519
00:47:10,500 --> 00:47:13,250
Aivan aluksi h�n k�ytt��
uskomatonta tietokoneaivoaan -
520
00:47:13,302 --> 00:47:16,352
l�yt��kseen kadonneen ep�illyn,
jossa muut ovat ep�onnistuneet.
521
00:47:16,403 --> 00:47:18,453
- Oletteko valmis, kapteeni?
- Kyll� olen, nti Patria.
522
00:47:18,500 --> 00:47:21,350
- Onko sinulla kaikki materiaali?
- T�ss� n�in. - Eritt�in hyv�.
523
00:47:21,400 --> 00:47:25,750
Sydneyn katuhakemisto. Kaikki
kirjatut ovelta ovelle myyj�t -
524
00:47:25,800 --> 00:47:31,150
koko suurkaupungin alueelta.
Sis�lt�� lis�ksi huoneistokaupat.
525
00:47:31,200 --> 00:47:34,850
Videokasetti rikospaikalta. Kuvattu
tavallisella valvontakameralla.
526
00:47:34,900 --> 00:47:38,050
Suora yhteys maailman vankiloihin,
agenttimme ovat saaneet heilt� -
527
00:47:38,100 --> 00:47:40,550
listan vastaik��n
vapautetuista rikollisista.
528
00:47:40,601 --> 00:47:43,601
- Oletteko valmis aloittamaan?
- Kyll�.
529
00:47:45,000 --> 00:47:47,500
Aloita ohjelmointi.
530
00:47:48,200 --> 00:47:50,200
K�si.
531
00:47:53,300 --> 00:47:56,300
Ai niin, lasit. Miss� ne
pirun lasit ovat?
532
00:47:59,711 --> 00:48:03,011
No niin. Aloittakaa
kirjoista.
533
00:48:11,700 --> 00:48:14,200
Odota! Minulta
j�i tuo huomaamatta.
534
00:48:24,400 --> 00:48:27,500
Poikki! Lopettakaa
ohjelmat!
535
00:48:30,700 --> 00:48:33,650
Data-analyysi ep�illyst�
tunnistettu, 99,9% varmuudella.
536
00:48:33,701 --> 00:48:36,851
Ep�illyn nimi: Harold Colligen
alias Pikku Hank.
537
00:48:36,900 --> 00:48:38,950
Ensimm�isen kerran pid�tetty
1961 Sydneyssa -
538
00:48:39,000 --> 00:48:42,650
Varasti Juniph Goldbergin j��kaappi-
pakastimen Albert Tuckerin asunnosta.
539
00:48:42,700 --> 00:48:44,350
Oppinut merkonomiopintojen
alkeet vankilassa.
540
00:48:44,400 --> 00:48:47,950
Nykyinen osoite ja ty�paikka:
Imurien kauppias ja huoltaja, -
541
00:48:48,000 --> 00:48:51,950
319 Broadway.
Broadway. Broadway.
542
00:48:52,000 --> 00:48:55,050
Pohjois-etel�suuntainen katu kattaen
suurimman osan Manhattanin saaresta, -
543
00:48:55,100 --> 00:48:59,704
sen keskiosa on tupaten t�ynn� tun-
tematonta amerikkalaista viihdett�.
544
00:48:59,800 --> 00:49:02,850
Ihaile Broadwayta...
545
00:49:02,901 --> 00:49:10,051
Broadway tuli aluksi... 1850-luvulla,
kun sen keskiosasta tuli muodikas...
546
00:49:10,100 --> 00:49:14,850
...siit� l�htien Broadwaylla oli
paljon toimintaa 1920-luvulla...
547
00:49:14,900 --> 00:49:20,251
...sitten teatterien lukum��r�, muttei
laatu, on rappeutunut tasaisesti...
548
00:49:20,300 --> 00:49:25,650
Rappeutunut... kuin Edward Gibbonsin
Rooman valtakunnan rappio ja tuho, -
549
00:49:25,700 --> 00:49:30,000
luvussa kaksi...
550
00:49:33,000 --> 00:49:35,000
APUA! USKOMATON
TIETOKONEAIVO JUMIUTUI!
551
00:49:48,200 --> 00:49:53,100
Saimme sen! Kaikki hyvin
nyt. Olemme kunnossa.
552
00:49:53,201 --> 00:49:58,001
T�m� ei ole Broadway, Manhattan,
vaan Broadway Sydney, Australia.
553
00:50:12,900 --> 00:50:15,000
Tuo tyyppi.
554
00:50:15,300 --> 00:50:17,500
Tuo asu.
555
00:50:18,400 --> 00:50:21,950
- Ei se voi olla.
- Mutta se on.
556
00:50:22,000 --> 00:50:27,000
Kaikkien n�iden vuosien j�lkeen.
Se on.
557
00:50:27,201 --> 00:50:31,951
Tiesin, ett� kapt. Voittamaton oli ly�ty,
murrettu ja mennyt juoppopelleksi.
558
00:50:32,000 --> 00:50:37,250
Tyytyv�isen� sen tiedon nautin-
nosta typer�sti sotkin k�teni.
559
00:50:37,300 --> 00:50:39,450
Tied�n vain, ett� he ovat p��se-
m�ss� liian l�helle mukavuusaluetta.
560
00:50:39,500 --> 00:50:46,000
Rauhoitu. Ainoa mit� l�hell� he
ovat p��sem�ss�, on hauta.
561
00:51:00,600 --> 00:51:02,600
Mit� hittoa?
562
00:51:08,000 --> 00:51:09,750
Y�k.
563
00:51:13,800 --> 00:51:17,050
Varovasti, Patty.
Takaovi on siell� l�hell�.
564
00:51:17,101 --> 00:51:20,101
Unohda koko juttu,
min� rikon ikkunat!
565
00:51:26,500 --> 00:51:28,500
Voi Luoja.
566
00:51:30,300 --> 00:51:32,500
Tarvitsen apua!
567
00:51:36,700 --> 00:51:40,700
Min� autan.
Koita selvit�.
568
00:51:48,500 --> 00:51:50,500
Olemme kunnossa.
569
00:51:51,600 --> 00:51:53,110
Mahtavaa...
570
00:51:56,300 --> 00:51:59,000
T�m� on aivan hanurista.
571
00:52:04,500 --> 00:52:08,000
Patty, Patty, Patty!
572
00:52:22,000 --> 00:52:25,000
- En saa henke�! - Tied�n! Ne
imev�t kaiken ilman t��lt�.
573
00:52:25,050 --> 00:52:28,200
- No, k�yt� magneettista voimaasi!
- En voi. En tied� pystynk� k�ytt�m��n -
574
00:52:28,251 --> 00:52:30,251
sit� yht��n paremmin, kuin
uskomatonta tietokoneaivoani?
575
00:52:30,300 --> 00:52:34,552
- Jos et kiirehdi, niin meille ei
j�� yht��n aikaa! - Hyv� on.
576
00:52:36,100 --> 00:52:38,500
Magneetti p��lle!
577
00:52:41,000 --> 00:52:45,007
Ei, �l� makoile, vaan k�yt�
magneettista voimaasi!
578
00:52:52,400 --> 00:52:56,500
- Tule alas! - T�m� on
paska, aivan paska!
579
00:53:00,900 --> 00:53:04,350
- Tule alas! - Joo, joo,
teen kaikkeni mit� pystyn.
580
00:53:04,400 --> 00:53:07,260
- Mit� sin� teet? - S�hk�j�rjes-
telm�. Jos saan siit� k��nnetty�, -
581
00:53:07,311 --> 00:53:11,911
polaarisuuden, niin imurit puhal-
tavat ilman takaisin huoneeseen.
582
00:53:12,000 --> 00:53:15,000
Kuin vatkaisi taikinaa.
583
00:53:16,700 --> 00:53:18,707
Patty!
584
00:53:19,900 --> 00:53:21,900
Patty!
585
00:53:58,700 --> 00:54:01,250
Ei ihme, ett� luontopoika
on imuri.
586
00:54:01,300 --> 00:54:04,250
Sanon yhden asian sinulle,
Patty: sinulla on sisua.
587
00:54:04,302 --> 00:54:06,152
- Mik� on sisu?
- Unohda koko juttu.
588
00:54:06,200 --> 00:54:08,250
- Tule, nyt l�hdettiin.
- Minne?
589
00:54:08,304 --> 00:54:12,504
- P��majaan. - Miksi?
- Aiomme l�yt�� petturin.
590
00:54:25,800 --> 00:54:27,800
Herranjumala!
591
00:54:35,500 --> 00:54:37,450
T�m� on hulluutta!
592
00:54:37,501 --> 00:54:39,251
Hei!
593
00:54:41,500 --> 00:54:44,350
He tiesiv�t h�nen tulevan t�nne,
Patty. Se tarkoittaa vain yht� asiaa:
594
00:54:44,400 --> 00:54:47,500
Organisaatiossanne
on petturi!
595
00:54:49,000 --> 00:54:53,500
- Mit� se kuuntelee?
- Jane Fonda, Kultalampi.
596
00:54:55,100 --> 00:54:57,950
- Jumala kaikkivaltias. - Heill� ei
ollut mit��n mahdollisuuksia.
597
00:54:58,001 --> 00:55:01,951
Miten t�m� on voinut tapahtua?
Miss� turvamiehet ovat? Miten, miten?
598
00:55:02,002 --> 00:55:05,552
...koordinoi liittovaltion viranomaisten
kanssa ja haravoikaa alue.
599
00:55:05,600 --> 00:55:10,504
Etsik�� kapt. Voittamatonta ja nais-
kumppania, halutaan kuulusteluihin.
600
00:55:10,600 --> 00:55:15,550
- Meid�t on lavastettu syyllisiksi, Patty!
- Kapteeni, en osaa viel� selitt�� t�t�, -
601
00:55:15,600 --> 00:55:19,600
mutta olet mielest�ni
hieman vainoharhainen!
602
00:55:20,101 --> 00:55:22,701
- Vai vainoharhainen?
- Paikallanne siell�!
603
00:55:22,802 --> 00:55:24,802
Tule, Patty!
604
00:55:25,003 --> 00:55:27,003
Siniseen!
605
00:55:32,400 --> 00:55:34,400
Hittolainen!
606
00:55:35,000 --> 00:55:36,680
Nopeampi kuin ilmaan nouseva
suihkukone!
607
00:55:36,700 --> 00:55:39,200
He eiv�t ole l�yt�neet
viel� keinoa pys�ytt�� h�nt�.
608
00:55:39,601 --> 00:55:41,751
- On vain yksi asia, kapteeni?
- Mik�?
609
00:55:41,802 --> 00:55:45,702
- Lenn�mme suoraan kohti vett�!
- Siniseen!
610
00:55:45,800 --> 00:55:49,000
Siniseen, Kristuksen t�hden!
611
00:55:51,700 --> 00:55:54,200
Yl�s! Yl�s!
612
00:55:58,100 --> 00:56:01,950
Hylk��mme viel� kuolleet.
Ylemm�s, ylemm�s!
613
00:56:02,000 --> 00:56:06,001
Taon apua!
Sanoin siniseen!
614
00:56:06,300 --> 00:56:09,500
Voinko tehd� toisen ehdotuksen?
615
00:56:21,000 --> 00:56:23,450
Genetiikan parissa ty�skentelev�t
tekev�t ainutlaatuista ty�t�, -
616
00:56:23,502 --> 00:56:27,002
��rimm�isen vaikuttavaa.
617
00:56:33,200 --> 00:56:37,650
Julius, �l� ole noin herkk�n�.
Tied�t, ett� se rasittaa minua.
618
00:56:37,700 --> 00:56:40,151
Joka tapauksessa biologisessa
mieless� olet vuosisatoja edell� -
619
00:56:40,200 --> 00:56:45,050
- n�it� kurjia olentoja.
- Nro 1? Tavoittelen nro 1:st�.
620
00:56:45,100 --> 00:56:48,250
Toivon hyvinvointisi puolesta,
ett� sinulla on suotuisa ilmoitus.
621
00:56:48,304 --> 00:56:54,754
Se on fantastinen. Hypnos�teen
ansiosta Sicily Heightsin asukkaista -
622
00:56:54,800 --> 00:56:59,500
- 98% on sen vallassa.
- ��rimm�isen vaikuttavaa!
623
00:57:05,500 --> 00:57:08,750
Raportit pyhien ajalta
ovat loistavia, p��llikk�.
624
00:57:08,801 --> 00:57:11,451
Kaikki myyntiodotukset ovat
ylitt�neet odotuksemme.
625
00:57:11,502 --> 00:57:17,002
- Kaikki on sujunut mahtavasti,
paitsi... - Kapt. Voittamaton.
626
00:57:17,400 --> 00:57:19,150
Se...
627
00:57:19,151 --> 00:57:23,251
Pakko sanoa, ett� h�nen
selvi�minen oli melko yll�tt�v��.
628
00:57:23,300 --> 00:57:28,050
N�ytt��, ett� h�nen kykyns� ovat palan-
neet melkeinp� nopeampaa, kuin odotin.
629
00:57:28,100 --> 00:57:33,000
Mutta, ole varma, ettei h�n tule
karkaamaan uusilta yst�vilt�mme.
630
00:57:34,001 --> 00:57:36,501
Sielt� se puhelu tuleekin.
631
00:57:37,700 --> 00:57:44,250
Hei, haluaisin vain sanasen, neuvon-
antaja, ylim��r�isest� asunnostanne.
632
00:57:44,300 --> 00:57:48,051
Ei, ei, en tarvitse tiet�� saastaisen
hakijan nime�, mutta varmastikin -
633
00:57:48,100 --> 00:57:53,452
kykenev� saattaisi. Anteeksi, odottaisit-
teko hetken, minulle on toinen puhelu.
634
00:57:53,500 --> 00:58:01,499
Haloo, 916-112-7-Z.
635
00:58:03,000 --> 00:58:07,550
Kyll�. Ne sveitsil�iset pankkitilinu-
merot ovat erityisi�, eiv�tk� olekin?
636
00:58:07,600 --> 00:58:14,450
Haittaako teit� jos soitan yhden
kokous puhelun? Vain pikku hetki.
637
00:58:14,500 --> 00:58:17,500
Onko hyv� herra viel�
langan p��ss�?
638
00:58:17,701 --> 00:58:21,751
Hyv� herra, en halua kuluttaa liikaa
teid�n hyvin arvokasta aikaanne, -
639
00:58:21,802 --> 00:58:27,002
mutta olisi yksi hyvin pieni palve-
lus kyseess�, jota haluaisin pyyt��.
640
00:58:27,500 --> 00:58:32,050
Joka tuhoaa kapt. Voittamattoman
toista kertaa.
641
00:58:32,100 --> 00:58:37,104
Asia mit� h�n rakastaa
eniten, on t�t� maata.
642
00:58:37,200 --> 00:58:40,200
Avaa laajemmaksi, typer� poika!
Siin�!
643
00:58:41,700 --> 00:58:43,550
Onko sinulla mit��n tietoa,
mit� olet tehnyt?
644
00:58:43,600 --> 00:58:46,550
- Olet heitt�nyt koko urani ikkunasta
minut mukaan lukien. - Olenko?
645
00:58:46,601 --> 00:58:49,751
Olet! He olisivat
uskoneet minun tarinani.
646
00:58:49,800 --> 00:58:52,550
Min� en ole mennytt� kalua
oleva juoppo kaikkien silmiss�...
647
00:58:52,603 --> 00:58:55,503
Anteeksi, en tarkoittanut tuota.
648
00:58:56,204 --> 00:58:58,854
Minun urani, kun vasta
oli alkamassa.
649
00:58:58,900 --> 00:59:01,950
Olin saanut kuukauden poliisinainen
tunnustuksen, kolme erityist� kiitosta -
650
00:59:02,000 --> 00:59:05,650
- itse valiokunnan allekirjoittamana.
- Olet varmasti ansainnut kiitokset, mutta -
651
00:59:05,800 --> 00:59:09,250
en usko, ett� olisit ansainnut tuuletus-
reiki�, jotka olisit saanut kehoosi, jos -
652
00:59:09,300 --> 00:59:11,850
- en olisi raahannut sinua pois sielt�.
- Miten voit olla noin varma?
653
00:59:11,901 --> 00:59:14,351
- Koska nyt tied�n, kuka t�m�n
kaiken takana on. - Kuka?
654
00:59:14,400 --> 00:59:19,502
Hra Keskiy�. H�n on ainoa, joka
on tarpeeksi �lyk�s j�rjest�m��n...
655
00:59:26,300 --> 00:59:28,550
H�n on ainoa henkil�, joka on
voinut panna toimeen t�m�n asian.
656
00:59:28,601 --> 00:59:30,751
Varastaa hypnos�teen, k��nt��
koko maailman minua vastaan.
657
00:59:30,802 --> 00:59:32,952
Kaikessa on nyt j�rke�.
658
00:59:33,000 --> 00:59:35,450
- Herra Keskiy�?
- Kyll�. Arkkiviholliseni.
659
00:59:35,504 --> 00:59:40,504
Hitto viek��n, kaikilla on arkkiviholli-
sensa, niin kauas, kuin vain muistan.
660
00:59:41,000 --> 00:59:43,650
Sain kavereita Wall Streetin
p�rssiromahduksessa, -
661
00:59:43,701 --> 00:59:48,151
jotka tekiv�t hakkelusta summis-
taan ja polttivat �itins� rahasta.
662
00:59:48,200 --> 00:59:51,450
He muuttuivat pummeiksi
hetkess�.
663
00:59:51,500 --> 00:59:55,050
Olen tuntenut apinoita,
joilla meni ihan hyvin, -
664
00:59:55,100 --> 00:59:58,650
jotka tapasivat toimistorottia,
jotka saavat sinut �llistym��n.
665
00:59:58,700 --> 01:00:02,250
Heist� tuli narkkareita
alle p�iv�ss�.
666
01:00:02,300 --> 01:00:06,250
Siell� on suuren omistautumisen
pyrkyreit� ja roistoja, -
667
01:00:06,300 --> 01:00:09,900
jotka ilman empimisi�
toimittavat l��kkeit�.
668
01:00:10,001 --> 01:00:13,101
Minuutissa olet hyv�n n�k�inen,
joka n�ytti hyv�lt� -
669
01:00:13,200 --> 01:00:18,000
ja seuraavassa oletkin
huora, joka huorasi.
670
01:00:21,000 --> 01:00:28,999
Kauan ennen alkur�j�hdyst�,
tyhjyydess� oli pahuus.
671
01:00:30,100 --> 01:00:36,950
Kauan ennen ensimm�isen linnun
laulua pahuudesta nautittiin.
672
01:00:37,000 --> 01:00:42,400
Kauan ennen ihmisten aikaa
syntyi pahuuden suunnitelma.
673
01:00:42,501 --> 01:00:50,500
Usko minua, kun sanon, ettei
Keskiy�ll� ole toista puolta.
674
01:00:51,400 --> 01:00:54,350
Pid� kiinni, istu paikallasi,
et ikin� tehnyt oikein.
675
01:00:54,402 --> 01:00:59,752
Kulu Keskiy�, pilaat
suuren taiston, -
676
01:00:59,800 --> 01:01:06,800
herra paha Keskiy�.
677
01:01:11,000 --> 01:01:18,999
Kauan ennen ajan hiekkaa
pahuudella meni hyvin.
678
01:01:20,000 --> 01:01:26,850
Kauan ennen rikoksen synty�
pahuus rakensi Helvetti�.
679
01:01:26,900 --> 01:01:32,350
Kauan ennen J�rjen aikaa pahuus
teki ep�pyh�n maanpetoksen.
680
01:01:32,402 --> 01:01:39,402
Usko pois, kukaan �iti ei
koskaan huutanut Keskiy�t�.
681
01:01:40,700 --> 01:01:45,250
H�n on tuhannen naamion olento.
682
01:01:45,300 --> 01:01:49,500
Mutta mies naamion
takana pysyy samana.
683
01:01:49,600 --> 01:01:53,950
Jos se on todella se joksi sit�
luulet, niin tulet yll�ttym��n.
684
01:01:54,000 --> 01:02:01,000
Oli Stalin, oli Hitler jotka lopulta
paljastuivat aivan hulluiksi.
685
01:02:05,300 --> 01:02:13,299
Kauan ennen Tuomiop�iv��
pahuutta oli ilmassa.
686
01:02:14,000 --> 01:02:20,750
Kauan ennen kuin l�hdimme
kohdusta oli pahuutta kaikkialla.
687
01:02:20,800 --> 01:02:26,100
Kauan ennen laiva Troupia, pahuus
tapasi ajella ristiin rastiin.
688
01:02:26,200 --> 01:02:34,000
Usko pois, Keskiy�lle
on vain yhden suunnan matka.
689
01:02:34,600 --> 01:02:38,700
Pid� kiinni, istu paikallasi,
et ikin� tehnyt oikein.
690
01:02:38,800 --> 01:02:42,850
Kulu Keskiy�, pilaat
suuren taiston, -
691
01:02:42,900 --> 01:02:50,500
herra paha Keskiy�.
692
01:02:51,000 --> 01:02:55,250
- Nyt aion pit�� tiukan otteen.
- Otan suuren haukkauksen.
693
01:02:55,300 --> 01:02:59,050
Tulen saamaan suuren taistelun,
herra paha Keskiy�.
694
01:02:59,100 --> 01:03:06,100
Herra paha Keskiy�.
695
01:03:11,800 --> 01:03:16,400
Jos tilanne on noin paha, niin
mit� aiot tehd� sille, kapteeni?
696
01:04:07,400 --> 01:04:15,000
Siniseen, minne viimeinkin kuulun.
697
01:04:15,100 --> 01:04:21,100
Pilvien yl�puolelle, jossa
olen vahva ja nopea.
698
01:04:23,001 --> 01:04:31,000
Siniseen, siniseen...
yl�puolelle...
699
01:04:38,600 --> 01:04:45,000
Siniseen, olen aloittanut
juuri taistelun.
700
01:04:45,200 --> 01:04:53,199
Mit��n pahoja ajatuksia ei voi
verrata oikeuden vahvuuteen.
701
01:04:53,600 --> 01:05:01,599
Siniseen, siniseen...
yl�puolelle...
702
01:05:09,500 --> 01:05:16,350
Jos y�ss� n�et valojuovan, -
703
01:05:16,400 --> 01:05:24,399
joka kulkee taivaan poikki, niin
tied�t, ett� apua on n�kyviss�.
704
01:05:25,200 --> 01:05:33,199
Siniseen, siniseen...
705
01:05:52,100 --> 01:05:55,650
Samaan aikaan klo 4 aamulla,
Keskiy� leikkii -
706
01:05:55,700 --> 01:06:00,000
hirvitt�v�n suunnitelmansa
pienoismallilla.
707
01:06:03,500 --> 01:06:09,250
Julius! Seuraavaksi 30 vuoden
tutkimus- ja kehitystulokset.
708
01:06:09,301 --> 01:06:12,301
Kaikkia hallitsee tuo tietokone
tuolla. Mit� tulet pian n�kem��n -
709
01:06:12,302 --> 01:06:18,502
rapistuvassa pienoismallissa, tulee
pian tapahtumaan todellisuudessa!
710
01:06:37,900 --> 01:06:39,650
Siin�.
711
01:07:17,800 --> 01:07:22,150
Valitettavasti Schultz-parka,
tunsin h�net hyvin, Julius.
712
01:07:22,300 --> 01:07:27,550
- Mit� saamme, is�? - Ei vain
pelkk�� lounasta, rakas Gustav.
713
01:07:27,600 --> 01:07:30,950
P�invastoin varsinaiset
kiitosp�iv�n sy�mingit.
714
01:07:31,001 --> 01:07:35,801
T�m�n mahtavan uuden
j�rjestyksen aattona.
715
01:07:35,900 --> 01:07:41,002
Niin kutsutuissa Amerikan
Yhdysvalloissa.
716
01:07:42,800 --> 01:07:45,800
- Ulkomaalaista?
- Kotimaista.
717
01:07:45,900 --> 01:07:49,150
Kun geneettisesti puhtaasti amerik-
kalaiset huomaavat mit� olen tehnyt -
718
01:07:49,200 --> 01:07:52,052
sen m�t�nev�n likakaivon puhdistami-
seen, jota he kutsuvat New Yorkiksi.
719
01:07:52,100 --> 01:07:54,353
Heid�n kiitollisuuden velkansa
minulle tulee niin suureksi, -
720
01:07:54,400 --> 01:07:58,004
ett� he kantavat minut
olkap�ill��n Valkoiseen taloon.
721
01:07:58,100 --> 01:08:01,905
Meid�n suunnitelmamme levi��
joka kolkkaan maata.
722
01:08:02,000 --> 01:08:06,300
Hyv�t herrat, nostetaan malja -
723
01:08:06,400 --> 01:08:13,850
Operaatio Ivanille. Vuorokauden
kuluttua New York tulee olemaan -
724
01:08:13,900 --> 01:08:17,900
100% puhdas.
725
01:08:17,901 --> 01:08:25,251
Hra presidentti, uskon puhuvani
kaikkien puolesta sanoessani, -
726
01:08:25,300 --> 01:08:31,050
ettemme ole tyytyv�isi�
istuinohjelman -
727
01:08:31,100 --> 01:08:35,450
- henkil�kohtaisiin valintoihin,
joita olette tehneet. - Miksi?
728
01:08:35,500 --> 01:08:38,850
Emme pid� Voittamattomasta. H�n
on paatunut juoppo. T�ydellisesti -
729
01:08:38,900 --> 01:08:43,050
- loppuun palanut. - Emme ole edistyneet
yht��n hypnos�teen l�yt�misess� -
730
01:08:43,100 --> 01:08:47,150
- ja aika alkaa loppumaan.
- Hyv�t herrat, -
731
01:08:47,200 --> 01:08:51,050
minulla on ehdoton luottamus
kapt. Voittamattomaan.
732
01:08:51,100 --> 01:08:57,250
Teid�n mielipiteenne ovat ennen-
aikaisia ja ep�toivottuja. Siin� kaikki.
733
01:08:57,300 --> 01:09:01,950
Patsas on 92 metri� korkea ja
lahja Ranskan kansalaisilta.
734
01:09:02,001 --> 01:09:06,951
Jalustassa on amerikanjuutalaisrunoilija
Emma Lazaruksen kuuluisat sanat:
735
01:09:07,000 --> 01:09:10,002
"Anna minulle v�syneet ja k�yh�t, -
736
01:09:10,103 --> 01:09:13,653
kokoontuneet massasi kaipaavat
hengitt�� vapaasti."
737
01:09:13,700 --> 01:09:18,250
- Voimmeko menn� p��h�n asti? - Ei.
Sen havaintoalustan sulki hallitus -
738
01:09:18,300 --> 01:09:23,150
yli 30 vuotta sitten.
N�emme pian Ellis Islandin, -
739
01:09:23,200 --> 01:09:28,201
jossa miljoonat maahanmuuttajat
ensikertaa astuivat maihin Amerikassa...
740
01:09:30,900 --> 01:09:34,543
En voi odottaa en�� paljon
pidemp��n, hra presidentti.
741
01:09:34,744 --> 01:09:39,500
- En tuota teille pettymyst�, hra
presidentti. - Edess� on vaaroja.
742
01:09:39,545 --> 01:09:44,450
- Mit�? - Emme voi paeta
vaaroilta, tai niiden pelolta, -
743
01:09:44,500 --> 01:09:49,250
ry�mim�ll� s�nkyyn ja
vet�m�ll� peiton p��n yli.
744
01:09:49,300 --> 01:09:54,300
Mutta kertoisitko yst�v�llisesti minulle,
kuinka kauan t�t� kamppailua kest��?
745
01:09:55,600 --> 01:10:01,350
Ei voi j�rkeill�, kun
vastustajalla on pommi.
746
01:10:01,400 --> 01:10:05,600
En tuota teille pettymyst�.
En voi odottaa en�� pidemp��n.
747
01:10:05,700 --> 01:10:08,200
Her�tk��, Voittis.
748
01:10:21,500 --> 01:10:24,000
Pahoittelen sotkua, Patty.
749
01:10:24,101 --> 01:10:27,251
Trumanilla oli tapana l�hett��
tytt� tiistaisin, mutta...
750
01:10:27,302 --> 01:10:31,002
- tied�th�n miten asiat ovat.
- Ei t�m� niin paha ole.
751
01:10:34,700 --> 01:10:38,504
- Anteeksi, sanoitko jotakin?
- En.
752
01:10:41,700 --> 01:10:43,700
Selv�...
753
01:10:50,300 --> 01:10:53,800
- Mit� teet?
- Aion l�yt�� Keskiy�n.
754
01:10:53,900 --> 01:10:56,850
Minulla on pitk�n kantaman tunnistin
akku kytkettyn� p��telaitteisiin -
755
01:10:56,900 --> 01:10:59,850
ymp�ri maata. Iwer antoi
sen minulle.
756
01:10:59,901 --> 01:11:02,051
Kun kytken sen itseeni, niin
pystyn kirjaimellisesti tuntemaan -
757
01:11:02,100 --> 01:11:07,100
mit� tapahtuu vuoristoilta
preerioille.
758
01:11:15,800 --> 01:11:19,450
Ei. H�n ei ole
viel�k��n p��ll�.
759
01:11:19,501 --> 01:11:22,951
Amerikkalainen kotkaverkosto, ik�v�
ett� joudun kertomaan t�m�n, -
760
01:11:23,000 --> 01:11:26,050
- mutta en usko sen olevan en��
k�yt�ss�. - �l� sano sit�, Patty.
761
01:11:26,101 --> 01:11:29,751
En halua haudata en�� yht��n
unelmistani, joten �l� sano sit�!
762
01:11:29,802 --> 01:11:33,152
Anteeksi, mutta minun on kerrot-
tava totuus muuttuneista asioista.
763
01:11:33,200 --> 01:11:37,650
Eiv�t asiat ole muuttuneet, Patty,
vaan ihmiset koko t�ss� maassa.
764
01:11:37,701 --> 01:11:41,951
Se on menett�nyt jotain
elint�rke��, kuten... rehellisyys, -
765
01:11:42,000 --> 01:11:45,550
ylpeys, lahjomattomuus,
tulevaisuuden n�kym�.
766
01:11:45,601 --> 01:11:48,551
Kun min� olen paikalla, niin kaikki
alkaa menn� aivan surkeasti.
767
01:11:48,602 --> 01:11:52,002
Mutta sin� palasit
surkeudesta. Ihan tosi.
768
01:11:53,300 --> 01:11:56,650
Kun t�m� homma on ohi, niin istun
vain tuossa tuolissa ja odotan.
769
01:11:56,700 --> 01:12:01,001
- Odotat mit�? Ett� se radio alkaa
j�lleen toimimaan? - Miksip� ei?
770
01:12:03,000 --> 01:12:07,958
Katsohan t�t� kuvaa. Siin� on Albert
Einstein. H�n oli l�heinen yst�v�ni.
771
01:12:08,000 --> 01:12:10,750
Ja h�n sanoi minulle kerran,
Patty, -
772
01:12:10,800 --> 01:12:16,650
"Schpringen sin auf geht zeit
all gantz... auf wiedersehen..."
773
01:12:16,700 --> 01:12:19,950
Jotakin sinne p�in, mik� tarkoit-
taa vapaasti k��nnettyn�, ett� -
774
01:12:20,000 --> 01:12:25,950
universumi ja aika kulkevat aina
vain eteenp�in loputtomattomiin.
775
01:12:26,001 --> 01:12:30,051
Ja sitten... se palaa takaisin
ja... taittuu sis��ns�, niin ett� -
776
01:12:30,102 --> 01:12:36,052
palaat takaisin suppilosta
mist� l�hditkin. Hyv� on!
777
01:12:36,100 --> 01:12:39,503
Min� vain istun t�ss� ja
odotan.
778
01:12:42,900 --> 01:12:48,750
Istun vain t��ll� rouva Vapaudenpat-
saassa ja odotan 1950-luvun palaavan.
779
01:12:48,800 --> 01:12:53,350
Todistan Jack Dempseyn, Apollon
laskeutuminen, NBC, Bloomverkon, -
780
01:12:53,400 --> 01:12:56,050
Harry, Jumala h�nt� siunatkoon,
Trumanin, ja ehk� jos helvetti j��tyy, -
781
01:12:56,100 --> 01:12:59,401
niin v�h�n vanhaa kunnon
ylpeytt� t�ss� maassa.
782
01:12:59,500 --> 01:13:05,502
Selv� pyy! Liiton tilatarkastus,
aloitan l�nnest� ja etenen it��n.
783
01:13:35,700 --> 01:13:40,000
- Oletko kunnossa? - Olen.
- L�ysitk� mit� etsimme? - Uskoisin.
784
01:13:51,500 --> 01:13:56,200
Janis, sanoin, ett�
ei puheluita.
785
01:13:56,300 --> 01:13:58,301
Kuka?
786
01:13:58,800 --> 01:14:04,102
Voi, herran pieksut! Kyll�.
Mikset sanonut minulle?
787
01:14:04,200 --> 01:14:06,750
- Yhdist� h�net.
- Hyv�� huomenta, herra.
788
01:14:06,800 --> 01:14:12,000
Kapteeni Voittamaton!
Onpa mukava kuulla ��nesi.
789
01:14:12,300 --> 01:14:16,950
- Hienoa, hienoa. Minulla on teille
tietoja hypnos�teest�. - Niink�?
790
01:14:17,002 --> 01:14:19,752
Keskiy�ll� on se ja uskoisin
tiet�v�ni mist� l�yd�n sen.
791
01:14:19,800 --> 01:14:23,550
Kuka t�m� herra Keskiy�
oikein on?
792
01:14:23,600 --> 01:14:26,600
Ty�skenteleek� h�n ven�l�isille?
793
01:14:29,700 --> 01:14:32,750
- Yksi h�nen pahimmista
miehist��n? - Oikein.
794
01:14:32,800 --> 01:14:38,501
Kapteeni, oletteko aivan
varma t�st� hra Keskiy�st�?
795
01:14:39,700 --> 01:14:47,500
Tietenkin uskon sinua!
Usko minua, uskon sinua.
796
01:14:47,601 --> 01:14:52,751
Se on vain, ett� istun t��ll�
yhteisien p��llikk�jen kanssa ja -
797
01:14:52,800 --> 01:14:59,002
- he eiv�t ole koskaan kuulleet t�st�
hra Keskiy�st� ja... - Kiitoksia, herra.
798
01:15:00,600 --> 01:15:02,600
Haloo?
799
01:15:02,900 --> 01:15:06,850
H�n ei usko minua. Minut petet��n
aivan kuten edellisell� kerrallakin.
800
01:15:06,900 --> 01:15:11,402
- Uljas, h�n on yst�v�si.
- Ehk�, ehk� ei.
801
01:15:11,500 --> 01:15:13,750
Tule, Patty,
meill� on t�it�!
802
01:15:13,801 --> 01:15:19,751
Annan h�nelle vuorokauden
aikaa, en enemp��.
803
01:15:19,800 --> 01:15:26,002
Sen j�lkeen homma on teid�n
k�siss�nne, hyv�t herrat.
804
01:15:27,200 --> 01:15:30,650
Kapt. Voittamton ja Patty ovat
menem�ss� aikaan ja tilaan, -
805
01:15:30,700 --> 01:15:32,950
joka on vaarallinen
ja salaper�inen.
806
01:15:33,000 --> 01:15:36,000
Sit� kutsutaan Deliksi.
807
01:15:40,000 --> 01:15:43,207
Tunnistatko t�m�n kyltin?
808
01:15:43,400 --> 01:15:47,008
Imurikorjaamon ulkopuolella
oli aivan samanlainen.
809
01:15:47,100 --> 01:15:52,500
- Sattumaa? - Kun Keskiy� on
kyseess�, niin ei ole sattumia.
810
01:15:58,500 --> 01:16:00,500
Heipparallaa.
811
01:16:05,400 --> 01:16:10,150
Tritonin pinta-ala on eekkereit�.
�l� minua usko, vaan katso itse!
812
01:16:10,200 --> 01:16:12,450
Mutta pid� kiirett�, kuulin, ett�
se on jo melkein loppuun myyty.
813
01:16:12,500 --> 01:16:15,350
- Sen teen, kiitos.
- Mainitse nimeni!
814
01:16:15,402 --> 01:16:17,952
- Voinko auttaa?
- Kyll�.
815
01:16:18,003 --> 01:16:24,053
Saisinko pastramin ja suolalihaa,
kiitos. Molemmat ruisleip��n ja -
816
01:16:24,100 --> 01:16:29,500
- tuleeko mit��n muuta, kulta?
- Kebab kastikkeella. - Tulee.
817
01:16:30,800 --> 01:16:34,550
Ja hieman karvak�sien
karvoja, hieman jalopenoja ja -
818
01:16:34,600 --> 01:16:39,550
- v�h�n tietoja hra Keskiy�st�.
- Herra kenest�? - Kuulit kyll�!
819
01:16:39,601 --> 01:16:42,851
- Kapteeni. - Kuule, kaveri, olen
pit�nyt t�t� puotia 20 vuotta, -
820
01:16:42,900 --> 01:16:47,350
enk� ole koskaan kuullutkaan mis-
t��n hra Keskiy�st� tai Kuutamosta.
821
01:16:47,400 --> 01:16:52,250
Niink�? Miksi sitten laitat
majoneesia suolalihaleip��n?
822
01:16:52,300 --> 01:16:54,304
Se on kohta valmista.
823
01:16:54,405 --> 01:16:57,405
- Lyijy� kalan t�ydelt�!
- Maahan!
824
01:17:14,000 --> 01:17:16,500
Vai et tunne Keskiy�t�?
825
01:17:23,000 --> 01:17:25,502
Haluatko hajuja?
826
01:17:29,900 --> 01:17:32,400
Ja v�h�n vesirinkeleit�?
827
01:17:40,200 --> 01:17:42,650
Ei ole tarvetta aseille, Patty,
voimani ovat palaamassa, -
828
01:17:42,701 --> 01:17:47,451
tunnen niiden jyll��v�n suonissani. Vas-
tustan luoteja magneettisella kyvyll�ni.
829
01:17:47,500 --> 01:17:50,000
Magneetti p��lle!
830
01:17:55,900 --> 01:18:00,000
Vastusta, ved� puoleen,
kaikki on kunnossa aivan kohta.
831
01:19:10,000 --> 01:19:12,100
Y�k!
832
01:19:12,500 --> 01:19:16,008
Voi hyv� Jumala!
T�m� on silvottu kuoliaaksi.
833
01:19:19,100 --> 01:19:21,950
Ei kovin mukava tapa
kuolla, Patty.
834
01:19:22,000 --> 01:19:24,500
H�n ei ollut vanha.
835
01:19:28,200 --> 01:19:31,200
Eik� ollut my�sk��n
juutalainen.
836
01:19:31,800 --> 01:19:38,750
Mit� ihmett� tapahtui
sille maailmalle, jonka tunsin?
837
01:19:38,800 --> 01:19:46,050
He kutsuvat t�t� edistykseksi,
se ei voi olla totta.
838
01:19:46,100 --> 01:19:53,800
Mit� vikaa oli siin� ajassa milloin
sentin kolikko oli sentin kolikko?
839
01:19:53,900 --> 01:20:00,600
Miehill� oli puku ja kravatti. Maail-
man johtajien ei tarvinnut valehdella.
840
01:20:00,650 --> 01:20:04,300
Joten jos minun
on taisteltava, -
841
01:20:04,400 --> 01:20:08,200
niin sitten niin teen.
842
01:20:08,301 --> 01:20:15,351
Taistelen kunnes l�yd�n
maailman, jonka tunsin.
843
01:20:15,401 --> 01:20:23,400
Taistelen kunnes l�yd�n
maailman, jonka tunsin...
844
01:20:31,500 --> 01:20:34,500
Huomio kaikki agentit!
845
01:20:34,601 --> 01:20:38,151
Kapteeni Voittamaton on k�siemme
ulottuvissa min� hetken� hyv�ns�.
846
01:20:38,200 --> 01:20:43,350
Haluan h�net tuhottavan
kokonaan! Taisteluasemiinne!
847
01:20:43,400 --> 01:20:47,350
Sinun hullunkurinen tarinasi
pit�� paikkaansa, Patricia.
848
01:20:47,401 --> 01:20:51,401
Mutta emme saa sit� kuilua ava-
tuksi, jos se ylip��ns� on kuilu.
849
01:20:51,500 --> 01:20:57,850
- Teid�n on teht�v� jotakin. - Olen
vain ihminen, toisin kuin yst�v�nne.
850
01:20:57,900 --> 01:21:01,250
- Tule, sinulla on tapaaminen p��-
majassa. - Luulin asiani olevan selv�!
851
01:21:01,300 --> 01:21:05,950
Niin se onkin! Mutta jos haluat pit��
virkamerkkisi, niin sinun tulee laatia -
852
01:21:06,002 --> 01:21:09,652
raportti, joka pit�� minun osastoni
t�ysin ulkona t�st� fiaskosta.
853
01:21:09,700 --> 01:21:14,703
- Ent� kapt. Voittamaton?
- H�n on omillaan.
854
01:21:16,600 --> 01:21:20,101
Ehk�p� h�n ei olekaan
omillaan.
855
01:22:26,300 --> 01:22:28,050
Ei!
856
01:22:28,150 --> 01:22:29,950
Tappakaa h�net!
857
01:22:55,100 --> 01:22:57,100
Ei, ei!
858
01:23:01,000 --> 01:23:03,000
Ai, Gustav.
859
01:23:04,500 --> 01:23:07,250
Hetkinen vain, Gustav, ole hyv�.
860
01:23:07,301 --> 01:23:10,801
Ottaisitko tuon hieman
hitaammassa tempossa?
861
01:23:12,800 --> 01:23:14,408
Ahaa...
862
01:23:14,500 --> 01:23:19,509
Meid�n urhea kapteenimme
on siis vihdoin saapunut.
863
01:23:25,100 --> 01:23:30,750
Ymm�rr�n, Deliin, r�nni�
alas roskikseen, hyvin sopivaa.
864
01:23:30,800 --> 01:23:32,800
Ja sitten?
865
01:23:40,100 --> 01:23:43,100
Koko meid�n urhea
joukkomme?
866
01:23:43,600 --> 01:23:48,601
Valitettavaa, muttei t�ysin odotta-
matonta. Voit menn�, Gustav.
867
01:23:50,100 --> 01:23:52,100
Niin tietenkin.
868
01:23:54,800 --> 01:23:58,500
- Kiitos.
- Jos h�n tulee sis��n.
869
01:24:10,300 --> 01:24:12,750
- Et uskonut minun selvi�v�n t�nne,
eth�n? - Suoraan sanottuna, -
870
01:24:12,800 --> 01:24:16,805
en uskonut sinun selvi�v�n
t�lle vuosisadalle, yst�v� hyv�.
871
01:24:16,900 --> 01:24:19,850
Olet k�velev� anakronismi,
kapteeni.
872
01:24:19,901 --> 01:24:23,151
Potretti p�h�ttyneest� p�iv�st�,
joka on jo aikaa sitten mennyt.
873
01:24:23,200 --> 01:24:29,500
Olio, jonka lippu unohdukseen
aivan pian leimataan.
874
01:24:33,900 --> 01:24:35,400
K��RMEKUOPPA NRO 2
875
01:24:56,850 --> 01:24:57,900
ALLIGAATTORIKUOPPA NRO 3
876
01:24:57,950 --> 01:24:59,900
Siniseen!
877
01:25:04,900 --> 01:25:06,300
PERSIKANKIVIANSA NRO 2
878
01:25:23,700 --> 01:25:27,600
- No, siin�p� oli ansoja kerrak-
seen. - Onnittelut, kapteeni.
879
01:25:27,650 --> 01:25:31,750
Vaikuttaa, ett� jotkin vanhoista taidois-
tasi eiv�t ole t�ysin hyl�nneet sinua.
880
01:25:31,800 --> 01:25:34,451
En tarvitse kohteliaisuuksia sinulta,
Keskiy�, haluan hypnos�teen, -
881
01:25:34,500 --> 01:25:38,350
- ja haluan sen nyt.
- Samat tyls�t vaatimukset.
882
01:25:38,400 --> 01:25:43,550
Omahyv�inen, messiaaninen, moralis-
tinen ja lis��ntyv�sti pitk�veteinen.
883
01:25:43,600 --> 01:25:48,050
Hieno puhe vainoharhaiselta suuruu-
denhullu sosiopaatti skitsofreenikolta.
884
01:25:48,100 --> 01:25:50,550
- Kiitoksia.
- Et koskaan muutu.
885
01:25:50,600 --> 01:25:54,600
Ja sin� et koskaan voita.
886
01:26:01,500 --> 01:26:03,450
Katsotaanpas...
887
01:26:03,500 --> 01:26:09,300
Pitk�n yhteiselomme aikana olet vaih-
tanut tavaramerkki�si monesti, eik�?
888
01:26:09,500 --> 01:26:13,795
Aluksi se taisi olla valkoista
rommia pienell� koniini lis�ll�?
889
01:26:13,800 --> 01:26:17,250
Sitten tuli pitk� rakkaus-
suhteesi konjakkiin, -
890
01:26:17,300 --> 01:26:20,500
jonka aikana meni
v�h�n liikaakin Napoleonia.
891
01:26:20,600 --> 01:26:22,350
Ja nyt viime aikoina...
892
01:26:23,700 --> 01:26:26,200
Hienoa Kentucky bourbon-viski�.
893
01:26:31,000 --> 01:26:35,500
Mai Tai sanoi olevani
vanhanaikainen -
894
01:26:35,600 --> 01:26:39,600
tavallinen p�yt�viini, -
895
01:26:40,200 --> 01:26:44,870
ett� haluaisin uuden
Manhattan coctailin, -
896
01:26:44,900 --> 01:26:49,200
valkoisten anglo-saksien
kanssa kaikkialla.
897
01:26:49,300 --> 01:26:51,250
Musta Ryss�, -
898
01:26:51,300 --> 01:26:53,450
ei Pinkki� ladya, -
899
01:26:53,500 --> 01:26:58,000
anna h�nelle Singapore Sling.
900
01:26:58,400 --> 01:27:02,495
Moskovan muulihan ei
ollut sinun lempijuomasi, -
901
01:27:02,500 --> 01:27:06,770
joten laita vodka korkeaan
grogilasiin ja nime� juomasi.
902
01:27:06,800 --> 01:27:10,795
Ole isokiho, H�rk�shotin kanssa.
903
01:27:10,800 --> 01:27:15,350
Sikaile viinin kanssa.
904
01:27:15,400 --> 01:27:20,850
Ota yksi, vaikka portviini� tai
nuuhkaisu mit� tahansa sorttia -
905
01:27:20,900 --> 01:27:27,450
Asti Spumante kuohuviini�,
yksi Chianti punaviini�.
906
01:27:27,500 --> 01:27:32,500
Ne ovat jumalallisia!
907
01:27:35,200 --> 01:27:37,950
Minulla on v�h�n taloudellista
possua -
908
01:27:38,000 --> 01:27:40,502
ja gini� ja tonikkia j��paloilla.
909
01:27:41,100 --> 01:27:47,000
Minne enkelit eiv�t uskalla astua, sanon
valitse viinasi! Otetaan halpaa viski�!
910
01:27:47,300 --> 01:27:49,550
Muista nuorta Deanna Durbinia -
911
01:27:49,600 --> 01:27:52,650
miten h�n lauloi rommista
ja Bourbon-viskist� -
912
01:27:52,700 --> 01:27:54,950
tai paranna ruokatuntiasi.
913
01:27:55,000 --> 01:27:57,550
Viljelij�n punssilla
ja Katkeralla viskill�.
914
01:27:57,600 --> 01:28:00,350
Jos olet aivan loppu, niin
kokeile Hevosen kaula drinkki�.
915
01:28:00,400 --> 01:28:05,800
Tai sherry� kirsikalla
uudella hauskalla koolla.
916
01:28:05,900 --> 01:28:08,750
Jos et nime� myrkky�si, -
917
01:28:08,800 --> 01:28:11,750
niin minun on p��stett�v�
pojat sis��n.
918
01:28:11,800 --> 01:28:17,450
Seikkailun henki avaa silm�t.
919
01:28:17,500 --> 01:28:20,250
Jos et nime� myrkky�si, -
920
01:28:20,300 --> 01:28:23,050
niin minun on p��stett�v�
pojat sis��n.
921
01:28:23,100 --> 01:28:25,449
Etk� koskaan en�� tule
n�kem��n toista -
922
01:28:25,450 --> 01:28:32,000
Tequila auringonnousua.
923
01:28:34,300 --> 01:28:36,850
El� onnellisena el�m�si
loppuun asti -
924
01:28:36,900 --> 01:28:39,850
Chablis valkoviinin ja
naurujen kanssa.
925
01:28:39,900 --> 01:28:42,650
Lakanoiden v�liss�
on ihanaa -
926
01:28:42,700 --> 01:28:45,450
py�rryksiss� olevan vaaleaverik�n
ja suositun kuplivan kanssa.
927
01:28:45,500 --> 01:28:47,950
Mik��n ei ole niin
y�k�tt�v�� yhteiskunnassa, -
928
01:28:48,000 --> 01:28:50,650
kuin viinan puute ja raittius.
929
01:28:50,700 --> 01:28:53,495
Joten, pohjanmaan kautta
Kippis ja h�lkyn k�lkyn.
930
01:28:53,500 --> 01:28:56,700
Ota rohkaisuryyppy kyytipojaksi.
Huuhtele se alas ruisviskill�!
931
01:28:56,800 --> 01:28:58,950
Lasit pohjaan! Py�rit� lasia.
932
01:28:59,000 --> 01:29:03,750
Saat poskesi punoittamaan.
Ja sinun ei tarvitse muuta kuin, -
933
01:29:03,800 --> 01:29:09,750
juoda. Juoda, juoda, juoda. Juo!
934
01:29:09,800 --> 01:29:15,250
Juoda, juoda, juoda, juoda. Juo!
935
01:29:15,300 --> 01:29:20,950
Juoda, juoda, juoda, juoda. Juo!
936
01:29:21,000 --> 01:29:28,000
Juoda, juoda, juoda, juoda. Juo!
937
01:29:29,600 --> 01:29:33,300
Juo!
938
01:29:33,400 --> 01:29:39,000
Juo!
939
01:29:40,900 --> 01:29:43,400
Haloo?
940
01:29:48,600 --> 01:29:51,050
Kun kytken sen itseeni, niin
pystyn kirjaimellisesti tuntemaan -
941
01:29:51,100 --> 01:29:57,100
mit� maassamme tapahtuu,
vuoristoilta preerioille...
942
01:30:03,100 --> 01:30:05,200
Ja nyt.
943
01:30:05,300 --> 01:30:08,300
Talon erikoisuus.
944
01:30:08,400 --> 01:30:10,000
RUUANLAITTOPOLTTOAINETTA
945
01:30:21,000 --> 01:30:26,550
T�ss� on Amerikan kotka-
verkoston viimeinen l�hetys.
946
01:30:26,600 --> 01:30:31,550
Kaikki kuuntelijat siell�, jotka
viel� uskovat keijuihin, sankareihin, -
947
01:30:31,602 --> 01:30:36,252
toisiin mahdollisuuksiin,
rakkauteen ja luottamukseen.
948
01:30:36,300 --> 01:30:40,503
Kapteeniin, joka liit��
sieluissanne.
949
01:30:48,000 --> 01:30:53,200
Jumala siunatkoon Amerikkaa, -
950
01:30:53,300 --> 01:30:58,300
maa jota rakastan.
Seiso h�nen vierell��n ja...
951
01:30:58,400 --> 01:31:03,700
H�n on p��ll�.
H�n on vihdoinkin p��ll�!
952
01:31:03,801 --> 01:31:08,801
...l�pi y�n ylh��lt�
tulevan valon kanssa.
953
01:31:08,902 --> 01:31:14,352
Vuorilta preerioille, -
954
01:31:14,400 --> 01:31:20,403
vaahtoiseen valtamereen.
955
01:31:20,500 --> 01:31:25,550
Jumala siunatkoon Amerikkaa, -
956
01:31:25,601 --> 01:31:31,001
rakasta kotiani.
957
01:31:31,600 --> 01:31:37,000
Jumala siunatkoon Amerikkaa, -
958
01:31:37,101 --> 01:31:41,951
maa jota rakastan.
959
01:31:42,000 --> 01:31:47,600
Seiso h�nen vierell��n
ja ohjaa h�nt�... -
960
01:31:47,700 --> 01:31:53,950
l�pi y�n ylh��lt�
tulevan valon kanssa.
961
01:31:54,001 --> 01:31:57,001
Vuorilta...
962
01:32:15,300 --> 01:32:17,300
Siniseen!
963
01:33:06,700 --> 01:33:11,450
Tein sen! L�hetin takaisin sen yli-
mielisen geneettisesti alempiarvoisen, -
964
01:33:11,501 --> 01:33:15,651
ep�puhtaan rodun kaameuden.
Takaisin oikeanmukaiseen kohtaloon, -
965
01:33:15,700 --> 01:33:19,702
joka on odottanut heit� kaikkia
ihmisen aamunkoitosta l�htien.
966
01:33:20,400 --> 01:33:25,003
Onneksi olkoon, Keskiy�.
Olet todellakin nero.
967
01:33:36,900 --> 01:33:40,500
Puhkaisit ison, viime metreill�.
968
01:33:40,600 --> 01:33:44,700
T�n��n New York,
huomenna koko maailma!
969
01:33:44,800 --> 01:33:47,000
Magneetti p��lle!
970
01:34:11,700 --> 01:34:14,000
Siniseen!
971
01:34:28,100 --> 01:34:30,950
Michael Lang, erikoisuutis-
l�hetyksest�. Hetki sitten -
972
01:34:31,000 --> 01:34:36,001
osia New Yorkin
rantaviivasta irtautui irti.
973
01:34:40,500 --> 01:34:44,050
Etnisen v�est�n, joka joutui
vangiksi kelluviin osiin pelasti... -
974
01:34:44,100 --> 01:34:47,050
kapt. Voittamaton, sukellusvene-
hy�kk�ykselt� jonka oli suunnitellut -
975
01:34:47,101 --> 01:34:52,101
arkkirikollinen hra Keskiy�. Vaikka-
kaan sit� ei olla viel� varmistettu.
976
01:34:55,900 --> 01:34:58,000
Magneetti p��lle!
977
01:35:10,400 --> 01:35:12,500
Magneetti p��lle!
978
01:35:16,900 --> 01:35:19,000
Magneetti p��lle!
979
01:35:21,500 --> 01:35:23,750
Yhdysvaltain joukot ovat
h�lytyksess� ymp�ri maailman.
980
01:35:23,800 --> 01:35:27,250
Voittamaton katosi vuosikymmeni�
sitten ja h�nen uskomaton paluunsa -
981
01:35:27,300 --> 01:35:29,551
h�mm�stytti miljoonia new
yorkilaisia. Pysy kanavalla -
982
01:35:29,600 --> 01:35:32,250
tilanteen kehityksess� klo 11
uutisissa.
983
01:35:32,300 --> 01:35:35,850
- Patty, tuo oli kyll� upea l�hetys.
- Ei tarvinnut paljoa vakuutteluja.
984
01:35:35,904 --> 01:35:37,854
- Piti vain saada sinut
jaloillesi. - Sin� hoidit sen.
985
01:35:37,900 --> 01:35:41,200
Tiesimme sinun hoitavan
homman kotiin meille.
986
01:35:41,300 --> 01:35:44,750
�l�k� nyt esit� vierasta.
Sy�d��n lounasta jossain v�liss�.
987
01:35:44,800 --> 01:35:49,002
- Aivan, aivan. Pid�mme
yhteytt�. - Kyll�.
988
01:36:04,000 --> 01:36:07,950
En ole mik��n julkinen puhuja tai
asiantuntija tai mik��n sellainen.
989
01:36:08,000 --> 01:36:11,001
Mutta on er�s asia, jonka
haluan sanoa.
990
01:36:11,800 --> 01:36:14,802
Olemme kaikki kokeneet
monenlaista yhdess�.
991
01:36:15,600 --> 01:36:20,650
Eik� kaikki ollut teid�n
vikaanne, mutta osa oli.
992
01:36:20,700 --> 01:36:23,950
Se johtuu siit�, ett� useat
meist� minut mukaan luettuna, -
993
01:36:24,000 --> 01:36:27,100
luulimme olevamme yksin
maailmassa.
994
01:36:27,201 --> 01:36:31,601
Yksin tai osana jotakin
avutonta pient� ryhm��.
995
01:36:31,602 --> 01:36:35,652
Ja se tekee meist� niin helppoja
kohteita pahoille tyypeille.
996
01:36:35,700 --> 01:36:39,903
Mutta yhdess� emme
ole yksin, emmek� avuttomia.
997
01:36:40,000 --> 01:36:44,650
Yhdess� olemme osa
rokkaavinta, ylint�, suurinta, -
998
01:36:44,700 --> 01:36:49,750
yst�v�llisint�, reiluinta, parasta
pahuksen joukkoa koko maailmassa!
999
01:36:49,800 --> 01:36:56,002
No niin, kaikki! T�ll� kertaa
tehd��n homma oikein!
1000
01:36:56,600 --> 01:37:00,900
Kuka on Amerikan ainoa
todellinen yst�v�?
1001
01:37:01,000 --> 01:37:05,700
Kansansa yst�v�
maanviljelij�st� senaattoriin, -
1002
01:37:05,800 --> 01:37:10,401
pit�en Amerikan
turvassa saalistajalta, -
1003
01:37:10,500 --> 01:37:14,902
niin ett� heikot ja
n�yr�t periv�t sen.
1004
01:37:15,000 --> 01:37:19,300
Kuka taistelee oikeuksistamme
aina voittaen tuon sodan, -
1005
01:37:19,400 --> 01:37:24,000
jakaen oikeutta ylh��lt�!
1006
01:37:24,100 --> 01:37:29,400
Kuka edustaa minua ja
sinua ja periaatetta?
1007
01:37:29,500 --> 01:37:35,500
Kapteeni Voittamaton tietenkin!
1008
01:38:05,800 --> 01:38:09,400
Italiaano jyt��, pum!
Ja kaikki on hyvin!
1009
01:38:09,500 --> 01:38:12,801
Taistele ja sammuta valot.
1010
01:38:12,900 --> 01:38:16,302
Jys�yt�, pum, l�iske!
Ja tyrm��t.
1011
01:38:16,400 --> 01:38:21,400
Olet Amerikan unelma!
1012
01:38:21,501 --> 01:38:25,001
Amerikka!
1013
01:38:25,100 --> 01:38:30,202
Olen k��ritty. Olen
loukussa. Minua on hakattu, -
1014
01:38:30,300 --> 01:38:33,600
kunnes olen tunnoton.
1015
01:38:33,700 --> 01:38:41,699
Olen loukussa. Olen haltioi-
tunut kapt. Voittamattomasta.
1016
01:39:00,400 --> 01:39:04,000
Italiaano jyt��, pum!
Ja kaikki on hyvin!
1017
01:39:04,101 --> 01:39:07,401
Taistele ja sammuta valot.
1018
01:39:07,502 --> 01:39:10,902
Jys�yt�, pum, l�iske!
Ja tyrm��t.
1019
01:39:11,003 --> 01:39:16,003
Olet Amerikan unelma!
1020
01:39:16,104 --> 01:39:19,604
Amerikka!
1021
01:39:19,705 --> 01:39:24,805
Olen k��ritty. Olen
loukussa. Minua on hakattu, -
1022
01:39:24,906 --> 01:39:28,206
kunnes olen tunnoton.
1023
01:39:28,207 --> 01:39:36,157
Olen loukussa. Olen haltioi-
tunut kapt. Voittamattomasta.
1024
01:39:36,200 --> 01:39:41,200
Voittamattomasta, Voittamattomasta...
1025
01:39:43,300 --> 01:39:48,300
Voittamattomasta, Voittamattomasta...
97003
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.