All language subtitles for The Gilded Age - 01x04 - A Long Ladder.CAKES+ION10+NOSiViD.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,041 --> 00:00:03,703 [TV STATIC DRONES] 2 00:00:03,708 --> 00:00:05,995 [BRIGHT TONE] 3 00:00:06,000 --> 00:00:09,036 [SPIRITED ORCHESTRAL MUSIC] 4 00:00:09,041 --> 00:00:13,246 ♪ ♪ 5 00:00:13,251 --> 00:00:20,751 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 6 00:01:42,500 --> 00:01:46,666 [APPLAUSE] 7 00:01:53,083 --> 00:01:55,245 Give us this day our daily bread 8 00:01:55,250 --> 00:01:57,120 and forgive us our debts, 9 00:01:57,125 --> 00:01:58,953 as we forgive our debtors, and lead us not... 10 00:01:58,958 --> 00:02:00,703 Of course, he shouldn't really be buried 11 00:02:00,708 --> 00:02:02,911 - in consecrated ground. - Shh. 12 00:02:02,916 --> 00:02:06,453 - [APPLAUSE] - Thank you. 13 00:02:06,458 --> 00:02:08,333 Wonderful. 14 00:02:10,666 --> 00:02:12,911 For Thine is the kingdom and the power 15 00:02:12,916 --> 00:02:15,453 and the glory forever. 16 00:02:15,458 --> 00:02:17,245 - [HORSE NEIGHS] - Amen. 17 00:02:17,250 --> 00:02:20,328 [SOMBER MUSIC] 18 00:02:20,333 --> 00:02:24,538 ♪ ♪ 19 00:02:31,041 --> 00:02:33,411 Church said you had a telegram. 20 00:02:33,416 --> 00:02:35,370 It's from Clay. 21 00:02:35,375 --> 00:02:37,911 Coroner's verdict on Patrick Morris... 22 00:02:37,916 --> 00:02:39,286 suicide. 23 00:02:39,291 --> 00:02:41,245 How could he say anything else? 24 00:02:41,250 --> 00:02:42,953 They'll blame me. 25 00:02:42,958 --> 00:02:44,578 You were strong. He was weak. 26 00:02:44,583 --> 00:02:47,245 Who's to blame for that? 27 00:02:47,250 --> 00:02:48,561 - Even so... - By the way, 28 00:02:48,566 --> 00:02:50,561 - I'm firing Miss Grant. - Good. 29 00:02:50,566 --> 00:02:52,395 It's about time we treated Gladys as an adult. 30 00:02:52,400 --> 00:02:54,020 But I'll replace her. 31 00:02:54,025 --> 00:02:57,828 - Then why is she going? - She's lost control of Gladys. 32 00:02:57,833 --> 00:02:59,578 You know my opinion. 33 00:02:59,583 --> 00:03:01,803 George, I'm working to achieve a position 34 00:03:01,808 --> 00:03:03,521 that will alter Gladys's life for the better. 35 00:03:03,525 --> 00:03:05,525 If you want to help her, help me. 36 00:03:09,083 --> 00:03:12,078 [SPIRITED ORCHESTRAL MUSIC] 37 00:03:12,083 --> 00:03:16,288 ♪ ♪ 38 00:03:18,833 --> 00:03:22,828 The editor's name is T. Thomas Fortune. 39 00:03:22,833 --> 00:03:24,453 He's asked me to come by his office 40 00:03:24,458 --> 00:03:26,995 to discuss writing for "The New York Globe". 41 00:03:27,000 --> 00:03:29,161 Peggy, how exciting! 42 00:03:29,166 --> 00:03:31,978 - Why didn't you say before now? - I didn't know before now. 43 00:03:31,983 --> 00:03:34,495 I sent him my story, but I got no answer. 44 00:03:34,500 --> 00:03:38,078 And I suppose I was trying to break some sort of mold 45 00:03:38,083 --> 00:03:39,703 at "The Advocate". 46 00:03:39,708 --> 00:03:41,411 But Mr. Fortune is a trailblazer. 47 00:03:41,416 --> 00:03:44,370 So you could be a published writer in no time at all. 48 00:03:44,375 --> 00:03:45,953 And you could be a bride, 49 00:03:45,958 --> 00:03:48,370 if you give Mr. Raikes an answer. 50 00:03:48,375 --> 00:03:50,620 I still can't believe he asked the question. 51 00:03:50,625 --> 00:03:53,661 Maybe he didn't. Maybe I was mistaken. 52 00:03:53,666 --> 00:03:55,828 Do you hope you were mistaken? 53 00:03:55,833 --> 00:03:57,870 Not exactly. 54 00:03:57,875 --> 00:04:01,120 Although it still feels rather rushed. 55 00:04:01,125 --> 00:04:05,328 What would you say to him if your aunts didn't exist? 56 00:04:05,333 --> 00:04:07,495 Good point. 57 00:04:07,500 --> 00:04:09,870 Oh, let's go in. 58 00:04:09,875 --> 00:04:13,411 - Why? Do you need anything? - Not particularly. 59 00:04:13,416 --> 00:04:15,003 - Then let's not. - Please. 60 00:04:15,008 --> 00:04:16,953 I just can't get over the shops in New York. 61 00:04:16,958 --> 00:04:19,786 We have nothing like them in Doylestown, I can assure you. 62 00:04:19,791 --> 00:04:22,578 - [DOOR OPENS, BELLS JINGLE] - [SIGHS] 63 00:04:22,583 --> 00:04:25,453 [HORSE NEIGHS] 64 00:04:25,458 --> 00:04:26,953 [INDISTINCT CHATTER, DOOR CLOSES] 65 00:04:26,958 --> 00:04:28,753 How can they have such a choice 66 00:04:28,758 --> 00:04:30,953 wherever you look? 67 00:04:30,958 --> 00:04:33,161 Oh. [GASPS] 68 00:04:33,166 --> 00:04:35,745 Aren't these heavenly? 69 00:04:35,750 --> 00:04:37,870 Which do you prefer? 70 00:04:37,875 --> 00:04:40,870 That one matches your eyes. 71 00:04:40,875 --> 00:04:43,536 Mrs. Chamberlain. How do you do? 72 00:04:43,541 --> 00:04:45,203 Well, as it happens, 73 00:04:45,208 --> 00:04:47,203 I called on Mr. Knoedler on my way here, 74 00:04:47,208 --> 00:04:50,703 and see what I've come away with? 75 00:04:50,708 --> 00:04:52,328 [DOOR OPENS, BELLS JINGLE] 76 00:04:52,333 --> 00:04:53,561 Oh. [CHUCKLES] 77 00:04:53,566 --> 00:04:55,187 I think it must have been a jewelry box. 78 00:04:55,192 --> 00:04:57,253 - How perfectly lovely. - She shouldn't be in here. 79 00:04:57,258 --> 00:04:58,886 Knoedler says it's Grinling Gibbons, 80 00:04:58,891 --> 00:05:01,161 which I doubt, but I don't care either way. 81 00:05:01,166 --> 00:05:04,411 - [CHUCKLES] - Mrs. Chamberlain. 82 00:05:04,416 --> 00:05:07,583 Always a pleasure to welcome you to our store. 83 00:05:08,791 --> 00:05:10,286 Would you like to see? 84 00:05:10,291 --> 00:05:13,453 [PLAYFUL MUSIC] 85 00:05:13,458 --> 00:05:15,361 Whether it's a Gibbons or not, 86 00:05:15,366 --> 00:05:18,370 the man who made this knew how to carve wood. 87 00:05:18,375 --> 00:05:20,786 This is Miss Scott. She's a secretary for my aunt. 88 00:05:20,791 --> 00:05:22,411 - And for you? - No. 89 00:05:22,416 --> 00:05:24,995 But my aunts don't like me going out unaccompanied. 90 00:05:25,000 --> 00:05:27,578 Thank you, ma'am. It's beautiful. 91 00:05:27,583 --> 00:05:29,411 Now, what brings you in here? 92 00:05:29,416 --> 00:05:31,411 - I need some gloves. - So do I. 93 00:05:31,416 --> 00:05:33,786 But first I want a shawl. 94 00:05:33,791 --> 00:05:35,029 Do you really think it's this one? 95 00:05:35,033 --> 00:05:36,886 - Mm, yes. - Then let me pay for it. 96 00:05:36,891 --> 00:05:38,370 And we'll go together. 97 00:05:38,375 --> 00:05:39,829 [WHISPERING] Oh, no, it mustn't look 98 00:05:39,833 --> 00:05:41,661 as if we're on a planned shopping trip. 99 00:05:41,666 --> 00:05:43,128 - I don't... - No, I mean it. 100 00:05:43,133 --> 00:05:46,670 [NORMAL VOICE] But I always enjoy our meetings, Miss Brook. 101 00:05:46,675 --> 00:05:50,880 ♪ ♪ 102 00:05:52,666 --> 00:05:54,661 Let's get out of here. 103 00:05:54,666 --> 00:05:57,828 [INDISTINCT CHATTER] 104 00:05:57,833 --> 00:06:00,286 ♪ ♪ 105 00:06:00,291 --> 00:06:02,620 [DOOR OPENS, BELLS JINGLE] 106 00:06:02,625 --> 00:06:05,061 Not long. Just around the block. 107 00:06:05,066 --> 00:06:07,353 Or... or send John. Pumpkin likes him. 108 00:06:07,358 --> 00:06:09,186 No, no, Miss Ada. I'll go. 109 00:06:09,191 --> 00:06:11,995 I'd take him myself, but I have a hundred things to do, 110 00:06:12,000 --> 00:06:13,995 and Miss Scott has gone out with Miss Marian. 111 00:06:14,000 --> 00:06:15,520 Oh, that's all right, Miss Ada. 112 00:06:15,525 --> 00:06:17,603 I'd like a stroll. [CLICKS TONGUE] 113 00:06:17,608 --> 00:06:19,370 [BOTH CHUCKLE, BANNISTER SMOOCHES] 114 00:06:19,375 --> 00:06:20,703 Bye. 115 00:06:20,708 --> 00:06:23,703 [LIGHT MUSIC] 116 00:06:23,708 --> 00:06:26,036 ♪ ♪ 117 00:06:26,041 --> 00:06:27,750 Mr. Fane. 118 00:06:31,375 --> 00:06:32,871 Your office said you were on your way here, 119 00:06:32,875 --> 00:06:34,079 but I thought I might miss you. 120 00:06:34,083 --> 00:06:35,745 Are you a member of the club? 121 00:06:35,750 --> 00:06:37,395 Don't worry... their entry standards 122 00:06:37,400 --> 00:06:39,286 haven't sunk that low. 123 00:06:39,291 --> 00:06:41,495 But I wanted to say, 124 00:06:41,500 --> 00:06:43,995 I'm very sorry about Patrick Morris, 125 00:06:44,000 --> 00:06:45,870 whatever you may think. 126 00:06:45,875 --> 00:06:47,911 I don't think anything... 127 00:06:47,916 --> 00:06:49,995 beyond that it was a sad end to what had been 128 00:06:50,000 --> 00:06:51,536 a reasonably decent life. 129 00:06:51,541 --> 00:06:54,203 - You'll say it was my fault. - No, Mr. Russell. 130 00:06:54,208 --> 00:06:55,995 We behaved badly, and you punished us, 131 00:06:56,000 --> 00:06:57,661 which was fair enough. 132 00:06:57,666 --> 00:07:00,286 It was a pity that Morris wasn't equal to the test. 133 00:07:00,291 --> 00:07:02,078 This is not a game for weaklings. 134 00:07:02,083 --> 00:07:04,578 No, indeed. 135 00:07:04,583 --> 00:07:06,953 How are things progressing now? 136 00:07:06,958 --> 00:07:08,953 We're ready to pass the new bill. 137 00:07:08,958 --> 00:07:10,911 It will be announced next week or the week after. 138 00:07:10,916 --> 00:07:12,078 We'll send word. 139 00:07:12,083 --> 00:07:13,512 Will you make back the money you lost? 140 00:07:13,516 --> 00:07:15,245 The share price is too high for that, 141 00:07:15,250 --> 00:07:17,245 as you know better than I. 142 00:07:17,250 --> 00:07:19,078 But there's no point in crying 143 00:07:19,083 --> 00:07:21,703 when you play a game and lose. 144 00:07:21,708 --> 00:07:24,703 I bear you no ill will, Mr. Fane. 145 00:07:24,708 --> 00:07:26,078 That's not what it sounded like 146 00:07:26,083 --> 00:07:27,536 when the Aldermen came to see you. 147 00:07:27,541 --> 00:07:29,078 I was angry then. 148 00:07:29,083 --> 00:07:31,203 I'm not angry now. 149 00:07:31,208 --> 00:07:32,666 Good day. 150 00:07:35,083 --> 00:07:36,666 Mr. Fane. 151 00:07:38,500 --> 00:07:41,416 Would you have time to drop by my office this afternoon? 152 00:07:43,333 --> 00:07:46,286 [JAUNTY MUSIC] 153 00:07:46,291 --> 00:07:50,496 ♪ ♪ 154 00:07:51,500 --> 00:07:53,500 [DOG YAPS, HORSE NEIGHS] 155 00:07:55,583 --> 00:07:57,328 Whoa, now. 156 00:07:57,333 --> 00:08:00,411 Easy, now. Whoa, whoa. 157 00:08:00,416 --> 00:08:02,536 Steady now, girl. 158 00:08:02,541 --> 00:08:04,578 - Oh! - [HORSE NEIGHS] 159 00:08:04,583 --> 00:08:06,578 Okay. Slow down, now. 160 00:08:06,583 --> 00:08:07,875 Come on. 161 00:08:10,750 --> 00:08:13,245 But surely you must have felt something. 162 00:08:13,250 --> 00:08:16,536 He must have tugged at his leash before he got loose. 163 00:08:16,541 --> 00:08:18,386 Well, if he did, I didn't notice. 164 00:08:18,391 --> 00:08:21,770 Doesn't he have a brass tag with the address on his collar? 165 00:08:21,775 --> 00:08:23,936 Oh, yes. 166 00:08:23,941 --> 00:08:25,228 Oh, thank the Lord. 167 00:08:25,233 --> 00:08:27,745 Um, I have it here, ma'am. 168 00:08:27,750 --> 00:08:30,461 Oh. Well, I'm sure anyone who lives on the street 169 00:08:30,466 --> 00:08:31,795 will recognize him. 170 00:08:31,800 --> 00:08:36,005 But what if he's found by an unscrupulous thief? 171 00:08:36,010 --> 00:08:38,328 Someone might pay $50 for him. 172 00:08:38,333 --> 00:08:40,661 Only if they do not know the breed. 173 00:08:40,666 --> 00:08:43,453 But what would happen to my poor little Pumpkin, 174 00:08:43,458 --> 00:08:44,786 surrounded by strangers? 175 00:08:44,791 --> 00:08:47,286 You never know... they might be very kind to him. 176 00:08:47,291 --> 00:08:48,453 Oh! 177 00:08:48,458 --> 00:08:50,911 Really, Ada, there's no point in carrying on 178 00:08:50,916 --> 00:08:52,695 - as if you lived in a tree. - [SOBS] 179 00:08:52,700 --> 00:08:55,246 I've no doubt someone will bring him back any minute now. 180 00:08:55,250 --> 00:08:57,745 - Don't you agree, Bannister? - I certainly hope so, ma'am. 181 00:08:57,750 --> 00:09:01,161 Oh. Oh, I shall have to lie down. 182 00:09:01,166 --> 00:09:02,995 [CRYING] 183 00:09:03,000 --> 00:09:05,661 You survive a civil war, yet you collapse 184 00:09:05,666 --> 00:09:07,870 because a lap dog is missing? 185 00:09:07,875 --> 00:09:10,670 Pull yourself together, for heaven's sake. 186 00:09:10,675 --> 00:09:13,258 You're a soldier's daughter. Remember it. 187 00:09:14,733 --> 00:09:15,811 Pumpkin. 188 00:09:15,816 --> 00:09:18,561 Poor Miss Ada, she does so love that dog. 189 00:09:18,566 --> 00:09:21,061 Thank you, Miss Armstrong, I feel bad enough already. 190 00:09:21,066 --> 00:09:22,645 Should we make up a search party? 191 00:09:22,650 --> 00:09:23,936 But where would you start? 192 00:09:23,941 --> 00:09:26,395 Mrs. Van Rhijn says that everyone on this street 193 00:09:26,400 --> 00:09:27,995 - knows the dog. - I agree. 194 00:09:28,000 --> 00:09:30,395 Someone will bring it back. At least they should. 195 00:09:30,400 --> 00:09:32,228 What people should do and what they do do 196 00:09:32,233 --> 00:09:34,441 - aren't always the same. - Quite right. 197 00:09:40,300 --> 00:09:41,920 Won't you tell me what I've done wrong? 198 00:09:41,925 --> 00:09:43,103 You've done nothing wrong. 199 00:09:43,108 --> 00:09:44,362 Well, then come out with me again. 200 00:09:44,366 --> 00:09:45,366 No. 201 00:09:50,650 --> 00:09:52,853 You are telling me that you took Miss Gladys 202 00:09:52,858 --> 00:09:55,103 to a hotel to meet a young man in broad daylight? 203 00:09:55,108 --> 00:09:58,353 - It wasn't like that. - What was it like, Miss Grant? 204 00:09:58,358 --> 00:09:59,854 You only know this because you've opened 205 00:09:59,858 --> 00:10:01,771 - a letter addressed to me. - You are a young girl. 206 00:10:01,775 --> 00:10:03,312 And I am your mother, and I have every right 207 00:10:03,316 --> 00:10:04,672 to know who's corresponding with you. 208 00:10:04,676 --> 00:10:05,771 I'm not a girl. 209 00:10:05,775 --> 00:10:07,412 I am a woman, whether it suits you or not. 210 00:10:07,416 --> 00:10:08,703 Is this the tone you encourage? 211 00:10:08,708 --> 00:10:09,936 No. 212 00:10:09,941 --> 00:10:13,186 But I don't think Mr. Baldwin intended any harm. 213 00:10:13,191 --> 00:10:15,978 They're young people. It was quite innocent. 214 00:10:15,983 --> 00:10:18,520 - By which you mean? - Gladys is an adult. 215 00:10:18,525 --> 00:10:20,770 She cannot be cooped up here forever. 216 00:10:20,775 --> 00:10:22,436 Presumably you speak in such a manner 217 00:10:22,441 --> 00:10:24,104 because you know you have lost your position? 218 00:10:24,108 --> 00:10:25,395 Mother. 219 00:10:25,400 --> 00:10:29,186 Yes. Mrs. Russell, I'll pack at once. 220 00:10:29,191 --> 00:10:31,020 Thank you, Miss Grant. 221 00:10:31,025 --> 00:10:33,608 I'll have the money for you when you're ready to leave. 222 00:10:35,025 --> 00:10:38,061 [UNEASY MUSIC] 223 00:10:38,066 --> 00:10:42,603 ♪ ♪ 224 00:10:42,608 --> 00:10:45,270 He will help me to recover the money I lost. 225 00:10:45,275 --> 00:10:48,061 The money we lost. 226 00:10:48,066 --> 00:10:51,645 He can do it. Of that, I'm sure. 227 00:10:51,650 --> 00:10:53,645 You mean we wouldn't have to sell the house? 228 00:10:53,650 --> 00:10:55,853 No, I don't believe so. 229 00:10:55,858 --> 00:10:58,645 Is this remorse over the death of Patrick? 230 00:10:58,650 --> 00:11:00,411 Does he think you'll put a gun in your mouth 231 00:11:00,416 --> 00:11:01,520 if you go under? 232 00:11:01,525 --> 00:11:03,020 He's sorry it happened, Aurora. 233 00:11:03,025 --> 00:11:04,645 He came to the club to tell me so. 234 00:11:04,650 --> 00:11:06,811 But wouldn't he lose by letting you recover? 235 00:11:06,816 --> 00:11:09,061 It's a drop in the ocean to him. 236 00:11:09,066 --> 00:11:11,886 [SIGHS] So don't keep me in suspense. 237 00:11:11,891 --> 00:11:13,561 What does he want from you? 238 00:11:13,566 --> 00:11:15,386 He must want something in return. 239 00:11:15,391 --> 00:11:16,766 All right. 240 00:11:21,275 --> 00:11:24,728 He would like you to bring his wife into society. 241 00:11:24,733 --> 00:11:28,270 He's tired of her being excluded. 242 00:11:28,275 --> 00:11:30,086 She's no more excluded than any one 243 00:11:30,091 --> 00:11:31,753 of a dozen women I can think of. 244 00:11:31,758 --> 00:11:33,920 - She just isn't included. - He's tired of it. 245 00:11:33,925 --> 00:11:36,895 Well, what can I do? 246 00:11:36,900 --> 00:11:39,441 You overestimate my power. 247 00:11:41,691 --> 00:11:44,311 You mean you'd like me to try? 248 00:11:44,316 --> 00:11:47,853 Since you ask, I'd like us not to be paupers. 249 00:11:47,858 --> 00:11:50,970 I'd like us not to be dependent on your father's charity. 250 00:11:50,975 --> 00:11:52,558 I... 251 00:11:53,775 --> 00:11:57,980 [SIGHS] I would like us to be ourselves again. 252 00:11:58,566 --> 00:12:00,603 Very well. 253 00:12:00,608 --> 00:12:02,645 If you insist. 254 00:12:02,650 --> 00:12:04,686 Thank you. 255 00:12:04,691 --> 00:12:07,311 And mind what you say about my father. 256 00:12:07,316 --> 00:12:10,961 [DRAMATIC MUSIC] 257 00:12:10,966 --> 00:12:12,062 [DOOR OPENS] 258 00:12:12,066 --> 00:12:14,311 Don't be too sad. 259 00:12:14,316 --> 00:12:17,395 You've been dying to get rid of me for years. 260 00:12:17,400 --> 00:12:18,995 Mother will find a new governess, 261 00:12:19,000 --> 00:12:20,895 and she may be even worse. 262 00:12:20,900 --> 00:12:23,311 I may have been your jailer. 263 00:12:23,316 --> 00:12:25,728 I hope I have also been your friend. 264 00:12:25,733 --> 00:12:27,228 If you hadn't stuck up for me, 265 00:12:27,233 --> 00:12:29,395 you wouldn't have lost your job. 266 00:12:29,400 --> 00:12:32,686 [DOG WHINES] 267 00:12:32,691 --> 00:12:35,020 Look at that poor little thing. 268 00:12:35,025 --> 00:12:36,603 Do you suppose it's lost? 269 00:12:36,608 --> 00:12:39,770 Mrs. Bruce, can you catch it, please? 270 00:12:39,775 --> 00:12:43,980 ♪ ♪ 271 00:12:47,650 --> 00:12:50,353 [DOOR OPENS] 272 00:12:50,358 --> 00:12:51,978 What's going on? 273 00:12:51,983 --> 00:12:54,003 We found this poor little dog in the road. 274 00:12:54,008 --> 00:12:56,145 - [DOOR CLOSES] - Looks familiar to me. 275 00:12:56,150 --> 00:12:59,395 - Doesn't it belong to... - I know whom it belongs to. 276 00:12:59,400 --> 00:13:01,395 - Shall it take it back now? - Go to your room. 277 00:13:01,400 --> 00:13:03,103 Mrs. Bruce can manage the dog. 278 00:13:03,108 --> 00:13:04,195 Miss Grant. 279 00:13:04,200 --> 00:13:06,325 I was just leaving, Mrs. Russell. 280 00:13:08,775 --> 00:13:10,525 Goodbye, Gladys. 281 00:13:12,983 --> 00:13:14,220 Take it downstairs, 282 00:13:14,225 --> 00:13:15,811 give it a bath and something to eat. 283 00:13:15,816 --> 00:13:16,921 Then come up to my sitting room. 284 00:13:16,925 --> 00:13:19,353 I'll write a note for a footman to deliver. 285 00:13:19,358 --> 00:13:22,395 [SPIRITED MUSIC] 286 00:13:22,400 --> 00:13:23,853 ♪ ♪ 287 00:13:23,858 --> 00:13:26,061 Wash it and feed it and tell me when you're done. 288 00:13:26,066 --> 00:13:27,353 Yes, ma'am. 289 00:13:27,358 --> 00:13:28,545 Adalheid. 290 00:13:28,550 --> 00:13:30,687 What do you think they'll do now Miss Grant is gone? 291 00:13:30,691 --> 00:13:31,853 I don't know. 292 00:13:31,858 --> 00:13:33,820 I mean, will Miss Gladys have a new governess 293 00:13:33,825 --> 00:13:35,728 or a proper lady's maid? 294 00:13:35,733 --> 00:13:37,978 Have you no work to do? 295 00:13:37,983 --> 00:13:42,188 ♪ ♪ 296 00:13:51,358 --> 00:13:54,145 [TOOL POUNDING] 297 00:13:54,150 --> 00:13:58,061 [INDISTINCT CHATTER] 298 00:13:58,066 --> 00:14:00,270 Excuse me? 299 00:14:00,275 --> 00:14:03,853 ♪ ♪ 300 00:14:03,858 --> 00:14:05,270 Excuse me? 301 00:14:05,275 --> 00:14:06,895 Parker, can you hold that lever? 302 00:14:06,900 --> 00:14:07,900 I'm not Parker. 303 00:14:07,905 --> 00:14:09,062 Can you hold that lever still? 304 00:14:09,066 --> 00:14:10,578 - It's shaking. - This one? 305 00:14:10,583 --> 00:14:13,020 Yes, just hold it... hold it steady. 306 00:14:13,025 --> 00:14:14,101 Oh. 307 00:14:14,106 --> 00:14:18,311 ♪ ♪ 308 00:14:18,316 --> 00:14:20,645 Thank you. 309 00:14:20,650 --> 00:14:24,855 ♪ ♪ 310 00:14:27,691 --> 00:14:30,311 That's an actual newspaper. 311 00:14:30,316 --> 00:14:32,436 And you helped to print it, 312 00:14:32,441 --> 00:14:35,395 - Miss... - Uh, Peggy Scott. 313 00:14:35,400 --> 00:14:37,103 The writer. 314 00:14:37,108 --> 00:14:40,478 Are you early for our meeting, or am I running behind? 315 00:14:40,483 --> 00:14:43,103 - You're Mr. Fortune? - I am. 316 00:14:43,108 --> 00:14:45,103 Ah. 317 00:14:45,108 --> 00:14:47,603 - Oh. - Sorry. 318 00:14:47,608 --> 00:14:49,150 Oh. 319 00:14:51,141 --> 00:14:53,770 Uh... [CHUCKLES] It's amazing. 320 00:14:53,775 --> 00:14:55,603 This isn't even one of the steam presses. 321 00:14:55,608 --> 00:14:57,311 I've been working these machines 322 00:14:57,316 --> 00:15:00,561 since my days back at "The Jacksonville Daily Union". 323 00:15:00,566 --> 00:15:03,270 What you do is set the type backwards, 324 00:15:03,275 --> 00:15:06,186 and it gets reversed in the press. 325 00:15:06,191 --> 00:15:09,061 - Fascinating. - So is your writing. 326 00:15:09,066 --> 00:15:12,153 You fashioned a unique and compelling narrative. 327 00:15:12,158 --> 00:15:13,561 Thank you. 328 00:15:13,566 --> 00:15:15,561 Fortune! 329 00:15:15,566 --> 00:15:18,478 We cannot exhaust our resources like this 330 00:15:18,483 --> 00:15:19,728 without new subscriptions. 331 00:15:19,733 --> 00:15:21,145 And we can't get new readers 332 00:15:21,150 --> 00:15:23,936 if your editorials continue to provoke. 333 00:15:23,941 --> 00:15:25,003 Oh, hello. 334 00:15:25,008 --> 00:15:27,253 This is Peggy Scott, a new writer. 335 00:15:27,258 --> 00:15:29,545 - George Parker. - Now, don't worry. 336 00:15:29,550 --> 00:15:31,045 We'll get the subscriptions. 337 00:15:31,050 --> 00:15:33,645 But not by kowtowing to the Republican Party. 338 00:15:33,650 --> 00:15:36,103 A lot of colored people still believe in them. 339 00:15:36,108 --> 00:15:37,978 Remember, Lincoln was a Republican. 340 00:15:37,983 --> 00:15:40,270 Which is why we must expose their shortcomings 341 00:15:40,275 --> 00:15:42,895 and demand more. [SCOFFS] 342 00:15:42,900 --> 00:15:44,436 Have you ever thought about writing 343 00:15:44,441 --> 00:15:46,145 anything political, Miss Scott? 344 00:15:46,150 --> 00:15:47,186 I have. 345 00:15:47,191 --> 00:15:49,478 Don't ask her if she's a Republican. 346 00:15:49,483 --> 00:15:51,811 Well, why should I align myself with either party 347 00:15:51,816 --> 00:15:53,691 when I don't have the right to vote? 348 00:15:56,941 --> 00:16:00,145 I'm publishing the story you submitted next week. 349 00:16:00,150 --> 00:16:02,978 And I want you to write something about that, too. 350 00:16:02,983 --> 00:16:05,203 - About what? - What you just said... 351 00:16:05,208 --> 00:16:08,020 political affiliation without voting rights, 352 00:16:08,025 --> 00:16:09,478 200 words. 353 00:16:09,483 --> 00:16:11,811 Good to meet you, Miss Scott. 354 00:16:11,816 --> 00:16:14,811 [UPBEAT MUSIC] 355 00:16:14,816 --> 00:16:19,021 ♪ ♪ 356 00:16:20,150 --> 00:16:23,186 It was delivered by a footman from across the road. 357 00:16:23,191 --> 00:16:25,268 Oh, oh. 358 00:16:25,273 --> 00:16:29,478 Ada will you stop that noise? I cannot hear myself think. 359 00:16:29,483 --> 00:16:30,525 See? 360 00:16:33,190 --> 00:16:37,395 [GASPS] The Russells have found Aunt Ada's dog. 361 00:16:37,400 --> 00:16:38,520 - [CHUCKLES] - Oh. 362 00:16:38,525 --> 00:16:40,395 - What's wrong with that? - Oh, joy! 363 00:16:40,400 --> 00:16:42,353 - Oh, is it true? - [LAUGHS] 364 00:16:42,358 --> 00:16:43,603 If they'd found the dog, 365 00:16:43,608 --> 00:16:45,895 why not send a footman to return it? 366 00:16:45,900 --> 00:16:48,228 No, if you ask me, they kidnapped it 367 00:16:48,233 --> 00:16:50,603 so Mrs. Russell could deliver it in person. 368 00:16:50,608 --> 00:16:51,728 I said this would happen, 369 00:16:51,733 --> 00:16:53,395 when Oscar brought her son to tea. 370 00:16:53,400 --> 00:16:55,853 She wants to force us to receive her. 371 00:16:55,858 --> 00:16:58,711 Mark my words... any minute now, Mrs. Russell will arrive 372 00:16:58,716 --> 00:17:00,786 with the dog tucked underneath her arm. 373 00:17:00,791 --> 00:17:02,036 Why don't I go and get him? 374 00:17:02,041 --> 00:17:03,786 - No. - Well, I don't mind. 375 00:17:03,791 --> 00:17:05,603 No! 376 00:17:05,608 --> 00:17:07,978 I will not have that mutt turned into a link 377 00:17:07,983 --> 00:17:09,270 between these houses. 378 00:17:09,275 --> 00:17:10,978 Bannister, you go fetch it. 379 00:17:10,983 --> 00:17:12,561 Very good, ma'am. 380 00:17:12,566 --> 00:17:14,978 Pumpkin is not a mutt. 381 00:17:14,983 --> 00:17:16,853 You'll know the Russells one day. 382 00:17:16,858 --> 00:17:20,020 Hmm. Over my dead body. 383 00:17:20,025 --> 00:17:23,228 [DRAMATIC MUSIC] 384 00:17:23,233 --> 00:17:24,733 [OVEN DOOR CLOSES] 385 00:17:27,900 --> 00:17:29,770 I'm sorry if you don't like Jack. 386 00:17:29,775 --> 00:17:31,270 I think he's a nice boy. 387 00:17:31,275 --> 00:17:33,645 He's nice enough to work with. 388 00:17:33,650 --> 00:17:36,103 Well, I don't see much romance in your future 389 00:17:36,108 --> 00:17:38,436 if you won't let a boy hold your hand. 390 00:17:38,441 --> 00:17:42,061 And I think your own mother would agree with me. 391 00:17:42,066 --> 00:17:43,858 I know she would. 392 00:17:46,400 --> 00:17:50,605 ♪ ♪ 393 00:17:57,108 --> 00:17:59,900 [HORSE CHUFFS, NEIGHS] 394 00:18:01,400 --> 00:18:03,408 Good afternoon, Mrs. McNeil. 395 00:18:04,400 --> 00:18:06,103 [HORSE NEIGHS] 396 00:18:06,108 --> 00:18:07,886 This is an honor, Mr. Bannister, 397 00:18:07,891 --> 00:18:09,353 although Mrs. Russell was planning 398 00:18:09,358 --> 00:18:11,020 to bring back the dog herself. 399 00:18:11,025 --> 00:18:13,478 Mrs. Van Rhijn didn't want to put her to that trouble. 400 00:18:13,483 --> 00:18:14,903 Still, it's good of you to come 401 00:18:14,908 --> 00:18:16,395 and not just send a footman. 402 00:18:16,400 --> 00:18:17,811 I wanted to come. 403 00:18:17,816 --> 00:18:20,245 We've spent long enough watching this house 404 00:18:20,250 --> 00:18:21,936 rise up on the avenue. 405 00:18:21,941 --> 00:18:24,011 I'm curious to see what it's like. 406 00:18:24,016 --> 00:18:25,645 Do you have time for the short tour? 407 00:18:25,650 --> 00:18:28,104 - What about the family? - They're upstairs changing. 408 00:18:28,108 --> 00:18:30,103 Then as long as it is short. 409 00:18:30,108 --> 00:18:33,270 Well, this is the kitchen, as you can see. 410 00:18:33,275 --> 00:18:35,603 Monsieur Baudin's kingdom. 411 00:18:35,608 --> 00:18:39,395 Monsieur. Je suis heureaux de vous recontrer. 412 00:18:39,400 --> 00:18:40,536 Ah. Bon jour. 413 00:18:40,541 --> 00:18:41,936 Hmm. 414 00:18:41,941 --> 00:18:43,478 May I? 415 00:18:43,483 --> 00:18:45,436 Uh, bien sur. Yeah. 416 00:18:45,441 --> 00:18:47,686 Uh, those are tomorrow's menus. 417 00:18:47,691 --> 00:18:48,886 I write out the final list, 418 00:18:48,891 --> 00:18:51,395 and Madam approves it before she goes up to dress. 419 00:18:51,400 --> 00:18:53,228 I see. 420 00:18:53,233 --> 00:18:55,978 Heavens! Chicken soup for luncheon. 421 00:18:55,983 --> 00:18:58,520 That's not something with which I'm familiar. 422 00:18:58,525 --> 00:19:01,353 - Chicken soup? - Soup at luncheon. 423 00:19:01,358 --> 00:19:03,686 Or is it chilled? 424 00:19:03,691 --> 00:19:06,145 No. It's hot. 425 00:19:06,150 --> 00:19:09,686 Well, well, every day you learn something. 426 00:19:09,691 --> 00:19:11,186 What's this? 427 00:19:11,191 --> 00:19:13,686 - Trifle? - Don't you like trifle either? 428 00:19:13,691 --> 00:19:14,853 It's not that exactly. 429 00:19:14,858 --> 00:19:16,728 We would think of it as a nursery dish. 430 00:19:16,733 --> 00:19:19,645 Still, one man's meat is another man's poison, 431 00:19:19,650 --> 00:19:20,900 as they say. 432 00:19:22,191 --> 00:19:23,441 Can I see upstairs? 433 00:19:29,566 --> 00:19:31,311 I'll be out of your way in a minute. 434 00:19:31,316 --> 00:19:34,395 There's no hurry. Wait till they come down. 435 00:19:34,400 --> 00:19:36,811 How was your meeting? 436 00:19:36,816 --> 00:19:38,770 Exhilarating and, uh... 437 00:19:38,775 --> 00:19:41,020 [CHUCKLES] Rather unexpected. 438 00:19:41,025 --> 00:19:43,061 Well? 439 00:19:43,066 --> 00:19:44,520 He's publishing my story, 440 00:19:44,525 --> 00:19:46,436 and he wants me to write an article. 441 00:19:46,441 --> 00:19:48,061 Hurrah! [LAUGHS] 442 00:19:48,066 --> 00:19:50,786 - The pay isn't much. - But it's your dream. 443 00:19:50,791 --> 00:19:52,620 This is wonderful news. 444 00:19:52,625 --> 00:19:54,320 May I know this wonderful news? 445 00:19:54,325 --> 00:19:55,536 You'll be thrilled. 446 00:19:55,541 --> 00:19:58,186 I haven't been thrilled since 1865. 447 00:19:58,191 --> 00:20:00,561 A Mr. Fortune, the editor of "The New York Globe", 448 00:20:00,566 --> 00:20:02,728 is going to publish one of my stories... 449 00:20:02,733 --> 00:20:05,020 - "Alone in the City". - [CHUCKLES] 450 00:20:05,025 --> 00:20:07,145 What's it about? 451 00:20:07,150 --> 00:20:10,061 A young colored woman living on the Upper East Side. 452 00:20:10,066 --> 00:20:11,770 It's about you, in other words. 453 00:20:11,775 --> 00:20:13,261 All writers write about themselves, 454 00:20:13,266 --> 00:20:14,895 at least at the start. 455 00:20:14,900 --> 00:20:17,103 But Mr. Fortune wants my next article 456 00:20:17,108 --> 00:20:18,603 to be more political. 457 00:20:18,608 --> 00:20:20,436 Just make sure that if you do, 458 00:20:20,441 --> 00:20:22,436 I never find out. 459 00:20:22,441 --> 00:20:24,395 Mr. Fortune sounds an improvement 460 00:20:24,400 --> 00:20:26,270 on Mr. Carlton at "The Advocate". 461 00:20:26,275 --> 00:20:27,311 [CHUCKLES] 462 00:20:27,316 --> 00:20:29,186 When will you tell your parents? 463 00:20:29,191 --> 00:20:30,686 With Mrs. Van Rhijn's permission, 464 00:20:30,691 --> 00:20:31,895 I mean to go on Friday. 465 00:20:31,900 --> 00:20:33,645 Of course you have my permission. 466 00:20:33,650 --> 00:20:35,595 You'll make them very proud. 467 00:20:35,600 --> 00:20:38,011 But only tell them about the story. 468 00:20:38,016 --> 00:20:40,516 They won't want trouble any more than I do. 469 00:20:43,191 --> 00:20:46,186 [BRIGHT ORCHESTRAL MUSIC] 470 00:20:46,191 --> 00:20:50,396 ♪ ♪ 471 00:20:54,483 --> 00:20:56,645 My goodness. 472 00:20:56,650 --> 00:20:59,270 How splendid. 473 00:20:59,275 --> 00:21:02,566 I have been transported to Versailles. 474 00:21:11,816 --> 00:21:14,895 Are there surprises here, too? 475 00:21:14,900 --> 00:21:17,270 No, no. Nothing important. 476 00:21:17,275 --> 00:21:19,603 Please, I'd like to hear. 477 00:21:19,608 --> 00:21:20,978 Oh. 478 00:21:20,983 --> 00:21:24,803 I would not lay the fruit knife and fork. 479 00:21:24,808 --> 00:21:26,595 They arrive with the fruit plate 480 00:21:26,600 --> 00:21:28,853 and the finger bowl. 481 00:21:28,858 --> 00:21:33,263 The pudding spoon and fork would not be above the place, 482 00:21:33,268 --> 00:21:34,768 but here. 483 00:21:36,325 --> 00:21:39,820 What is this? It seems to have got lost. 484 00:21:40,325 --> 00:21:42,778 It's an oyster fork. It sits on its own spoon. 485 00:21:42,783 --> 00:21:44,145 Does it indeed? 486 00:21:44,150 --> 00:21:45,895 Fancy that. Hmm. 487 00:21:45,900 --> 00:21:48,986 And colored glasses... how festive. 488 00:21:48,991 --> 00:21:50,820 Do you not use colored glasses? 489 00:21:50,825 --> 00:21:51,853 No. 490 00:21:51,858 --> 00:21:56,063 A-and we set them in a square, the English way, not in a line. 491 00:21:56,068 --> 00:21:57,853 I wonder they don't find themselves 492 00:21:57,858 --> 00:21:59,986 drinking their neighbor's wine. [CHUCKLES] 493 00:21:59,991 --> 00:22:01,645 - Oh. - But, of course, 494 00:22:01,650 --> 00:22:04,103 there's no right or wrong about these things. 495 00:22:04,108 --> 00:22:06,561 They're simply a matter of taste. 496 00:22:06,566 --> 00:22:09,353 And Mrs. Van Rhijn's taste is not the same 497 00:22:09,358 --> 00:22:11,853 - as Mrs. Russell's. - So it would appear. 498 00:22:11,858 --> 00:22:14,811 Oh, I'm afraid I should collect the dog 499 00:22:14,816 --> 00:22:16,395 and get back. 500 00:22:16,400 --> 00:22:18,770 Oh, but thank you, Mr. Church. 501 00:22:18,775 --> 00:22:20,561 It is always so very interesting 502 00:22:20,566 --> 00:22:22,520 to learn how different people manage things. 503 00:22:22,525 --> 00:22:23,983 Mm. 504 00:22:26,191 --> 00:22:27,520 [CHUCKLES] 505 00:22:27,525 --> 00:22:29,228 You'll squeeze that dog to death. 506 00:22:29,233 --> 00:22:30,853 Oh, I just want to cuddle him 507 00:22:30,858 --> 00:22:32,811 and cuddle him and never let him go. 508 00:22:32,816 --> 00:22:35,020 I should watch out. He'll take off again. 509 00:22:35,025 --> 00:22:37,520 - I would. - Don't say so. 510 00:22:37,525 --> 00:22:41,253 Aurora Fane has invited you to the Academy of Music. 511 00:22:41,258 --> 00:22:43,045 You will hear John Knowles Paine 512 00:22:43,050 --> 00:22:45,103 conduct the Boston Symphony Orchestra. 513 00:22:45,108 --> 00:22:47,303 It is raising money for your Miss Barton. 514 00:22:47,308 --> 00:22:49,436 - When is it? - Friday. 515 00:22:49,441 --> 00:22:51,895 Aurora will collect you on her way. 516 00:22:51,900 --> 00:22:54,186 That sounds fun. Will you come? 517 00:22:54,191 --> 00:22:56,311 I'd rather be put to death. 518 00:22:56,316 --> 00:22:58,228 Don't you approve of the Academy? 519 00:22:58,233 --> 00:23:01,103 I do, and I can manage opera as long as I can talk, 520 00:23:01,108 --> 00:23:04,436 but sitting through a symphony is beyond me. 521 00:23:04,441 --> 00:23:08,228 This has just been delivered for Miss Marian. 522 00:23:08,233 --> 00:23:11,228 [INTRIGUING MUSIC] 523 00:23:11,233 --> 00:23:15,438 ♪ ♪ 524 00:23:19,566 --> 00:23:21,353 [CHUCKLES] 525 00:23:21,358 --> 00:23:25,061 ♪ ♪ 526 00:23:25,066 --> 00:23:26,228 Oh. 527 00:23:26,233 --> 00:23:27,316 Hmm. 528 00:23:28,983 --> 00:23:31,228 Is there no letter? 529 00:23:31,233 --> 00:23:34,228 Do you know whom it is from? 530 00:23:34,233 --> 00:23:37,770 - Yes. - An admirer? 531 00:23:37,775 --> 00:23:39,161 Not in that way. 532 00:23:39,166 --> 00:23:41,486 Marian, I cannot have an object in the house 533 00:23:41,491 --> 00:23:44,645 if I'm not allowed to know its provenance. 534 00:23:44,650 --> 00:23:48,353 Well, I won't tell you who sent it, 535 00:23:48,358 --> 00:23:51,103 and so I will return it. 536 00:23:51,108 --> 00:23:52,611 That is reasonable, surely. 537 00:23:52,616 --> 00:23:55,395 It seems the very opposite of reasonable to me. 538 00:23:55,400 --> 00:23:58,378 Marian, you would never entertain advances 539 00:23:58,383 --> 00:24:00,636 from someone whom I might not consider suitable? 540 00:24:00,641 --> 00:24:01,803 "Entertain advances"? 541 00:24:01,808 --> 00:24:03,895 That sounds like a dance step in the gavotte. 542 00:24:03,900 --> 00:24:05,261 I must have your word. 543 00:24:05,266 --> 00:24:07,803 Aunt Agnes, I cannot make vague promises 544 00:24:07,808 --> 00:24:09,761 about unforeseeable circumstances 545 00:24:09,766 --> 00:24:11,395 in an unknown future. 546 00:24:11,400 --> 00:24:15,605 ♪ ♪ 547 00:24:17,566 --> 00:24:19,561 We don't know her at all, of course. 548 00:24:19,566 --> 00:24:22,311 We know she's a kind person, Agnes. 549 00:24:22,316 --> 00:24:24,020 And I do not believe she would ever do 550 00:24:24,025 --> 00:24:25,311 anything self-destructive. 551 00:24:25,316 --> 00:24:26,603 "Self-destructive"? 552 00:24:26,608 --> 00:24:28,936 You've been reading those German books again. 553 00:24:28,941 --> 00:24:30,061 I've warned you before, 554 00:24:30,066 --> 00:24:32,853 just stick to Louisa May Alcott. 555 00:24:32,858 --> 00:24:34,311 Have you decided whether or not 556 00:24:34,316 --> 00:24:35,953 - I'm to have a new governess? - Not yet. 557 00:24:35,958 --> 00:24:38,061 It's absurd. 558 00:24:38,066 --> 00:24:39,686 Father? 559 00:24:39,691 --> 00:24:41,145 Couldn't she have a maid instead? 560 00:24:41,150 --> 00:24:42,170 She has a maid. 561 00:24:42,175 --> 00:24:43,211 I mean a real lady's maid 562 00:24:43,216 --> 00:24:44,812 that could accompany her when she goes out. 563 00:24:44,816 --> 00:24:47,479 Although why that's considered necessary beats me. 564 00:24:47,483 --> 00:24:48,521 I hope neither of you children 565 00:24:48,525 --> 00:24:50,853 want a favor from us anytime soon. 566 00:24:50,858 --> 00:24:52,703 I had a letter from Mrs. Fane today. 567 00:24:52,708 --> 00:24:54,436 - She means to call on me. - Oh? 568 00:24:54,441 --> 00:24:56,645 I wondered if you knew why. 569 00:24:56,650 --> 00:24:58,503 Perhaps she needs your help with a charity. 570 00:24:58,508 --> 00:25:00,479 Maybe it's the business of building a new opera house. 571 00:25:00,483 --> 00:25:01,646 She won't be in favor of that. 572 00:25:01,650 --> 00:25:03,228 She will be on the side of the Academy. 573 00:25:03,233 --> 00:25:05,146 I'm sure she has a hundred causes you could help with. 574 00:25:05,150 --> 00:25:06,661 I hope it's not to be a repetition 575 00:25:06,666 --> 00:25:08,186 of Mrs. Morris's visit. 576 00:25:08,191 --> 00:25:10,395 Will she beg and plead for you to be merciful? 577 00:25:10,400 --> 00:25:12,103 No, that's all done with. 578 00:25:12,108 --> 00:25:14,228 Charles Fane has come through it. 579 00:25:14,233 --> 00:25:16,228 Well, I'll see her, I suppose. 580 00:25:16,233 --> 00:25:18,062 [SCOFFS] There was a time when you would've run 581 00:25:18,066 --> 00:25:19,604 a red carpet to the edge of the sidewalk 582 00:25:19,608 --> 00:25:21,153 if you thought Mrs. Charles Fane 583 00:25:21,158 --> 00:25:24,478 - might pay you a visit. - I'm stronger now than I was. 584 00:25:24,483 --> 00:25:27,353 Thank you, Church. I think we're done with this. 585 00:25:27,358 --> 00:25:30,061 [BRIGHT MUSIC] 586 00:25:30,066 --> 00:25:32,645 I saw Oscar van Rhijn today. 587 00:25:32,650 --> 00:25:34,328 He was fishing for a dinner invitation. 588 00:25:34,333 --> 00:25:35,728 You wouldn't mind, would you? 589 00:25:35,733 --> 00:25:37,020 He refused our invitations 590 00:25:37,025 --> 00:25:38,728 when I was in trouble with the aldermen. 591 00:25:38,733 --> 00:25:41,320 Then perhaps his renewed interest is a good sign. 592 00:25:41,325 --> 00:25:42,953 Because it means that word on the street 593 00:25:42,958 --> 00:25:44,745 is that I've triumphed? 594 00:25:44,750 --> 00:25:46,536 Do you think he's after Gladys? 595 00:25:46,941 --> 00:25:48,770 I rather hope not, if I'm honest. 596 00:25:48,775 --> 00:25:49,811 Why? 597 00:25:49,816 --> 00:25:52,070 He has a decent position and a bit of money. 598 00:25:52,075 --> 00:25:53,278 And he's clever. 599 00:25:53,283 --> 00:25:55,645 But is he just looking for an heiress? 600 00:25:55,650 --> 00:25:57,978 What's wrong with soup at any time? 601 00:25:57,983 --> 00:26:00,145 I'm sure I don't know, Mr. Baudin. 602 00:26:00,150 --> 00:26:01,270 And you lay the table 603 00:26:01,275 --> 00:26:02,945 as you've always laid the table. 604 00:26:02,950 --> 00:26:05,311 True, but I did not know there were such differences 605 00:26:05,316 --> 00:26:07,478 between English customs and American. 606 00:26:07,483 --> 00:26:09,061 So what? You're American. 607 00:26:09,066 --> 00:26:10,728 Mr. and Mrs. Russell are American. 608 00:26:10,733 --> 00:26:13,395 Yes, but does Mrs. Astor follow the English way 609 00:26:13,400 --> 00:26:14,561 or the American? 610 00:26:14,566 --> 00:26:16,686 [SCOFFS] She won't be coming to dine. 611 00:26:16,691 --> 00:26:18,936 Still, perhaps I should find out. 612 00:26:18,941 --> 00:26:20,386 Well, all I know is, 613 00:26:20,391 --> 00:26:22,995 whatever implement she may pick up to eat with, 614 00:26:23,000 --> 00:26:25,703 the food in this house is cooked by a French chef, 615 00:26:25,708 --> 00:26:27,395 and nothing can top that. 616 00:26:27,400 --> 00:26:30,445 Which brings us back to the chicken soup. 617 00:26:30,450 --> 00:26:32,536 I saw you set off for your walk, Mr. Watson, 618 00:26:32,541 --> 00:26:34,028 but you seem a bit down in the dumps 619 00:26:34,033 --> 00:26:35,236 since you got back. 620 00:26:35,241 --> 00:26:38,811 No, no. I think I'm just tired. 621 00:26:38,816 --> 00:26:41,145 I had a nice walk, as it happens. 622 00:26:41,150 --> 00:26:42,686 [BELL DINGS] 623 00:26:42,691 --> 00:26:44,620 That means the Master's gone up already. 624 00:26:44,625 --> 00:26:45,870 You better get a move on. 625 00:26:45,875 --> 00:26:47,791 You too, Miss Turner. 626 00:26:52,441 --> 00:26:54,145 What's the matter with you? 627 00:26:54,150 --> 00:26:55,311 How do you mean? 628 00:26:55,316 --> 00:26:58,270 You sound so angry all the time. 629 00:26:58,275 --> 00:27:00,436 I'm wasting my life here. 630 00:27:00,441 --> 00:27:03,770 Then leave. Or change things. 631 00:27:03,775 --> 00:27:05,936 I'll leave when I'm ready. 632 00:27:05,941 --> 00:27:09,603 But I may decide to change things. 633 00:27:09,608 --> 00:27:12,020 [KNOCK AT DOOR, DOOR OPENS] 634 00:27:12,025 --> 00:27:14,233 - May I come in? - Of course. 635 00:27:18,233 --> 00:27:21,525 And now may I know who sent the beautiful carved box? 636 00:27:22,858 --> 00:27:24,478 Mrs. Chamberlain. 637 00:27:24,483 --> 00:27:26,478 Oh, dear. This is very bad. 638 00:27:26,483 --> 00:27:28,645 You understand why I wouldn't tell. 639 00:27:28,650 --> 00:27:30,395 If Agnes knew, we should none of us 640 00:27:30,400 --> 00:27:31,736 have any sleep for a month. 641 00:27:31,741 --> 00:27:33,178 Also, she'd think we were friends, 642 00:27:33,183 --> 00:27:36,811 which we are not, really, although I do like her. 643 00:27:36,816 --> 00:27:40,020 That in itself makes me shudder. 644 00:27:40,025 --> 00:27:43,811 I've told you Mrs. Chamberlain is in a class by herself. 645 00:27:43,816 --> 00:27:46,978 She is far worse than Mrs. Russell in every way. 646 00:27:46,983 --> 00:27:50,686 To spend time in her company is to be contaminated. 647 00:27:50,691 --> 00:27:52,828 - I'll take it back tomorrow. - Do so. 648 00:27:52,833 --> 00:27:54,583 And hand it in at the door. 649 00:27:58,066 --> 00:28:00,895 But now I have another question. 650 00:28:00,900 --> 00:28:03,395 Why would you not promise Aunt Agnes 651 00:28:03,400 --> 00:28:05,686 to marry someone suitable? 652 00:28:05,691 --> 00:28:08,103 Dearest Aunt Ada, how could I... 653 00:28:08,108 --> 00:28:10,353 when someone who is suitable to me 654 00:28:10,358 --> 00:28:11,895 may not be suitable to her? 655 00:28:11,900 --> 00:28:14,853 But surely you intend to marry a gentleman? 656 00:28:14,858 --> 00:28:17,978 I will marry a gentle man. Is that enough? 657 00:28:17,983 --> 00:28:20,978 For me, maybe, but not for Agnes. 658 00:28:20,983 --> 00:28:23,441 Did you ever come close to marriage? 659 00:28:25,858 --> 00:28:28,228 There was once someone 660 00:28:28,233 --> 00:28:31,020 whom I was taken with. 661 00:28:31,025 --> 00:28:32,145 But he did not meet 662 00:28:32,150 --> 00:28:33,728 your grandfather's high standards. 663 00:28:33,733 --> 00:28:36,311 The point is, did he meet yours? 664 00:28:36,316 --> 00:28:37,936 Well... 665 00:28:37,941 --> 00:28:40,270 I was very young. 666 00:28:40,275 --> 00:28:42,270 Do you think you should have married him anyway? 667 00:28:42,275 --> 00:28:44,316 Do you think you would have been happier? 668 00:28:46,041 --> 00:28:48,370 That's rather a cruel question. 669 00:28:48,375 --> 00:28:49,945 I-I didn't mean it to be. 670 00:28:49,950 --> 00:28:53,450 You think me a weaker person than Agnes, and maybe I am. 671 00:28:55,066 --> 00:28:58,145 But even I know that marrying beneath oneself 672 00:28:58,150 --> 00:29:00,775 is no guarantee of happiness. 673 00:29:02,108 --> 00:29:04,353 I am aware of that. 674 00:29:04,358 --> 00:29:07,061 And where does Mr. Raikes stand in all this? 675 00:29:07,066 --> 00:29:10,020 You know Agnes thought he sent you the carving? 676 00:29:10,025 --> 00:29:13,145 I wish she hadn't taken against him. 677 00:29:13,150 --> 00:29:16,186 I'd hate for us to fall out. 678 00:29:16,191 --> 00:29:18,858 Just don't plunge in without thinking. 679 00:29:20,150 --> 00:29:24,353 I will try to be your friend, whatever comes. 680 00:29:24,358 --> 00:29:27,228 But it'll be simpler if you can find your beloved 681 00:29:27,233 --> 00:29:29,733 among Mr. McAllister's 400. 682 00:29:31,775 --> 00:29:33,358 And now good night. 683 00:29:34,775 --> 00:29:36,608 Good night. 684 00:29:38,941 --> 00:29:42,436 [CHEERFUL MUSIC] 685 00:29:42,441 --> 00:29:46,646 ♪ ♪ 686 00:30:08,441 --> 00:30:10,811 I thought you'd come. 687 00:30:10,816 --> 00:30:13,561 And I see you've brought the box back. 688 00:30:13,566 --> 00:30:16,061 Was that on Mrs. Van Rhijn's orders? 689 00:30:16,066 --> 00:30:17,770 Not quite, but... 690 00:30:17,775 --> 00:30:20,153 she said that if I wouldn't tell her who'd given it to me, 691 00:30:20,158 --> 00:30:21,603 then I couldn't keep it. 692 00:30:21,608 --> 00:30:23,978 I shall always regard it as yours. 693 00:30:23,983 --> 00:30:26,733 - Now, what can I offer you? - Nothing, thank you. 694 00:30:28,150 --> 00:30:31,811 But I'm admiring your pictures. 695 00:30:31,816 --> 00:30:34,603 Come into the gallery. They're better there. 696 00:30:34,608 --> 00:30:39,061 ♪ ♪ 697 00:30:39,066 --> 00:30:41,020 This is one of the first paintings 698 00:30:41,025 --> 00:30:43,020 we bought together... 699 00:30:43,025 --> 00:30:47,061 an early Corot, of the forest at Fontainebleau. 700 00:30:47,066 --> 00:30:49,061 It's lovely. 701 00:30:49,066 --> 00:30:52,395 Did you inherit a collection? Or did Mr. Chamberlain? 702 00:30:52,400 --> 00:30:53,686 Oh, no. 703 00:30:53,691 --> 00:30:57,061 We're what your aunt would call "new people". 704 00:30:57,066 --> 00:31:00,686 But my husband had something better than birth. 705 00:31:00,691 --> 00:31:02,811 - What was that? - Luck. 706 00:31:02,816 --> 00:31:04,853 Right from the start. 707 00:31:04,858 --> 00:31:06,561 Where did he start? 708 00:31:06,566 --> 00:31:09,020 In Keweenaw County in Michigan. 709 00:31:09,025 --> 00:31:10,520 He was there when they sank 710 00:31:10,525 --> 00:31:13,186 the Cliff copper mines in 1845. 711 00:31:13,191 --> 00:31:14,811 How did you meet? 712 00:31:14,816 --> 00:31:17,228 Why do you ask that? 713 00:31:17,233 --> 00:31:19,728 I don't know. I... No reason. 714 00:31:19,733 --> 00:31:22,103 - [SIGHS] - I'll ask another question. 715 00:31:22,108 --> 00:31:23,936 Did you build the collection together? 716 00:31:23,941 --> 00:31:27,395 Mr. Chamberlain was a widower when he married me. 717 00:31:27,400 --> 00:31:30,478 He and his first wife did not fully understand 718 00:31:30,483 --> 00:31:32,811 the power that money had put into their hands. 719 00:31:32,816 --> 00:31:34,936 I showed him. 720 00:31:34,941 --> 00:31:36,895 So you taught him how to live. 721 00:31:36,900 --> 00:31:39,441 And we had a wonderful life together. 722 00:31:41,233 --> 00:31:43,686 I miss him very much. 723 00:31:43,691 --> 00:31:46,061 And your son, does he live here? 724 00:31:46,066 --> 00:31:49,528 Oh, no, he... he grew tired of New York. 725 00:31:49,533 --> 00:31:51,033 He lives in Chicago. 726 00:31:52,733 --> 00:31:54,728 I must go. 727 00:31:54,733 --> 00:31:56,811 But thank you for showing me your treasures. 728 00:31:56,816 --> 00:31:59,728 You must return, and I'll show you more. 729 00:31:59,733 --> 00:32:03,311 Besides, you will need to visit your carving. 730 00:32:03,316 --> 00:32:04,441 [CHUCKLES] 731 00:32:06,816 --> 00:32:09,595 But why? You and Mrs. Morris have made it clear 732 00:32:09,600 --> 00:32:11,312 that you are only interested in my checkbook 733 00:32:11,316 --> 00:32:13,436 and not very interested in that. 734 00:32:13,441 --> 00:32:15,311 Have you seen Mrs. Morris? 735 00:32:15,316 --> 00:32:17,020 Not since the death of her husband. 736 00:32:17,025 --> 00:32:19,311 - A sad business. - Yes. 737 00:32:19,316 --> 00:32:20,895 [DOOR OPENS] 738 00:32:20,900 --> 00:32:23,275 - May we have some coffee? - Yes, ma'am. 739 00:32:26,108 --> 00:32:27,161 [DOOR CLOSES] 740 00:32:27,166 --> 00:32:29,228 Mr. Russell has been very generous to us. 741 00:32:29,233 --> 00:32:30,311 Has he? 742 00:32:30,316 --> 00:32:33,103 He helped us through a very difficult time. 743 00:32:33,108 --> 00:32:34,903 And you want to return the favor. 744 00:32:34,908 --> 00:32:36,561 If I can. 745 00:32:36,566 --> 00:32:38,270 How would you suggest we begin? 746 00:32:38,275 --> 00:32:41,020 [INHALES DEEPLY] I've thought about this. 747 00:32:41,025 --> 00:32:42,978 I believe the best way would be to invite you 748 00:32:42,983 --> 00:32:44,520 to luncheon with Mr. McAllister. 749 00:32:44,525 --> 00:32:46,786 - Ward McAllister? - That's it. 750 00:32:46,791 --> 00:32:48,895 He's a sort of henchman to Mrs. Astor. 751 00:32:48,900 --> 00:32:52,520 He helps her in her work of shaping society. 752 00:32:52,525 --> 00:32:54,561 And Mrs. Astor takes his advice? 753 00:32:54,566 --> 00:32:56,686 I don't know that she ever takes advice exactly, 754 00:32:56,691 --> 00:32:58,645 but she allows him to help her. 755 00:32:58,650 --> 00:33:00,228 He is her amanuensis. 756 00:33:00,233 --> 00:33:01,811 I'm to lunch with Mr. McAllister 757 00:33:01,816 --> 00:33:02,978 but not with Mrs. Astor? 758 00:33:02,983 --> 00:33:05,146 I'm afraid she always wants a list of her fellow guests 759 00:33:05,150 --> 00:33:08,145 and seldom agrees to sit at a table with strangers. 760 00:33:08,150 --> 00:33:10,520 - Especially strangers like me. - That's not true. 761 00:33:10,525 --> 00:33:12,078 She does let new people in. 762 00:33:12,083 --> 00:33:14,536 She has to, or they'll forge an alternative society 763 00:33:14,541 --> 00:33:16,728 and keep her and the old crowd out. 764 00:33:16,733 --> 00:33:17,978 Won't they anyway? 765 00:33:17,983 --> 00:33:20,770 Probably, but not in her time. 766 00:33:20,775 --> 00:33:21,936 How can you be sure 767 00:33:21,941 --> 00:33:23,686 that Mr. McAllister will want to meet me? 768 00:33:23,691 --> 00:33:25,645 He's dying to see this house. 769 00:33:25,650 --> 00:33:27,661 It's one of the only palaces on the avenue 770 00:33:27,666 --> 00:33:29,603 he's never been inside. 771 00:33:29,608 --> 00:33:31,603 And... [SIGHS] 772 00:33:31,608 --> 00:33:34,108 - And? - He loves money. 773 00:33:36,066 --> 00:33:37,561 Will you tell your circle 774 00:33:37,566 --> 00:33:39,353 of this labor you've undertaken? 775 00:33:39,358 --> 00:33:40,895 I'll tell them we're friends now. 776 00:33:40,900 --> 00:33:43,520 And to that end, I wonder if you'd join me 777 00:33:43,525 --> 00:33:45,103 for a concert on Friday. 778 00:33:45,108 --> 00:33:47,228 - At the Academy of Music? - Of course. 779 00:33:47,233 --> 00:33:49,186 - [DOOR OPENS] - Well, I have said before now 780 00:33:49,191 --> 00:33:51,400 that I must begin somewhere. 781 00:33:54,191 --> 00:33:55,936 We keep bumping into Jay Gould 782 00:33:55,941 --> 00:33:57,478 wherever we go and whatever we do. 783 00:33:57,483 --> 00:33:58,995 Now he's got the Missouri Pacific, 784 00:33:59,000 --> 00:34:00,061 we can't avoid him. 785 00:34:00,066 --> 00:34:02,086 I'm told he has 15% of all the track 786 00:34:02,091 --> 00:34:03,461 in the United States. 787 00:34:03,466 --> 00:34:05,203 Is it time to approach Morgan? 788 00:34:05,208 --> 00:34:08,103 If you dine with J.P. Morgan, you should use a long spoon. 789 00:34:08,108 --> 00:34:09,270 [CHUCKLES SOFTLY] 790 00:34:09,275 --> 00:34:10,770 Did you see the news from Russia? 791 00:34:10,775 --> 00:34:12,603 The accident at Tcherny, you mean. 792 00:34:12,608 --> 00:34:15,103 More than 150 dead... men, women, and children. 793 00:34:15,108 --> 00:34:17,686 - How terrible. - Mm. 794 00:34:17,691 --> 00:34:19,329 Then there was the crash at Spuyten Duyvil 795 00:34:19,333 --> 00:34:21,186 and, after that, one at Little Silver. 796 00:34:21,191 --> 00:34:23,270 Well, we certainly take safety very seriously 797 00:34:23,275 --> 00:34:24,811 - in this company. - Maybe. 798 00:34:24,816 --> 00:34:27,395 But I'd like some more insurance just in case. 799 00:34:27,400 --> 00:34:28,820 What if you got behind a charity 800 00:34:28,825 --> 00:34:30,603 that deals in disasters? 801 00:34:30,608 --> 00:34:32,228 - Go on. - Yes. 802 00:34:32,233 --> 00:34:33,603 If nothing ever happens, 803 00:34:33,608 --> 00:34:35,395 we'd be a benevolent force in society. 804 00:34:35,400 --> 00:34:38,228 And if there is trouble, we'd get help at once 805 00:34:38,233 --> 00:34:39,436 and offset any charge 806 00:34:39,441 --> 00:34:41,353 of not caring for our passengers. 807 00:34:41,358 --> 00:34:43,270 As it happens, Mrs. Fane wants me to go 808 00:34:43,275 --> 00:34:46,270 to a concert on Friday in aid of the Red Cross. 809 00:34:46,275 --> 00:34:47,845 Tell me about the Red Cross. 810 00:34:47,850 --> 00:34:50,354 Well, a woman called Barton wants to established branches 811 00:34:50,358 --> 00:34:51,645 all over America 812 00:34:51,650 --> 00:34:53,271 to give help to people caught in a disaster. 813 00:34:53,275 --> 00:34:54,869 - Does she need money? - Very much so. 814 00:34:54,874 --> 00:34:56,646 So far, she's only managed to open one branch... 815 00:34:56,650 --> 00:34:59,003 at Dansville in Upstate New York. 816 00:34:59,008 --> 00:35:00,086 Then you must go. 817 00:35:00,091 --> 00:35:01,545 I'd like to see you on the board. 818 00:35:01,550 --> 00:35:03,011 I'll never be on that board. 819 00:35:03,016 --> 00:35:05,178 One of her main patrons is Anne Morris. 820 00:35:05,183 --> 00:35:07,895 You are more than a match for Anne Morris, my dear. 821 00:35:07,900 --> 00:35:09,608 You'll find a way. 822 00:35:11,691 --> 00:35:13,936 She still won't invite them here? 823 00:35:13,941 --> 00:35:16,270 Why does it matter, when you go there freely? 824 00:35:16,275 --> 00:35:18,811 But I don't, not anymore. They've dropped me. 825 00:35:18,816 --> 00:35:20,686 Oh. Do you know why? 826 00:35:20,691 --> 00:35:23,261 - I blame Patrick Morris. - Poor man. 827 00:35:23,266 --> 00:35:24,803 He told me that Russell was finished. 828 00:35:24,808 --> 00:35:26,936 Everyone thought so, and I believed them. 829 00:35:26,941 --> 00:35:28,686 So it was you who dropped them, 830 00:35:28,691 --> 00:35:30,353 not the other way around. 831 00:35:30,358 --> 00:35:31,886 Now I'm on their side. 832 00:35:31,891 --> 00:35:33,720 I must get back into that house. 833 00:35:33,725 --> 00:35:36,886 Does this have anything to do with Miss Russell? 834 00:35:36,891 --> 00:35:39,561 Well, I've made my delivery. 835 00:35:39,566 --> 00:35:41,395 I hope you didn't speak to her. 836 00:35:41,400 --> 00:35:42,645 What's this? 837 00:35:42,650 --> 00:35:46,186 Marian had to leave something for Mrs. Chamberlain. 838 00:35:46,191 --> 00:35:48,608 - But don't tell. - Heavens. 839 00:35:49,983 --> 00:35:52,186 - What was the house like? - Very grand. 840 00:35:52,191 --> 00:35:54,311 And the pictures are simply fabulous. 841 00:35:54,316 --> 00:35:55,645 One of them had very good taste. 842 00:35:55,650 --> 00:35:58,020 She had the taste, the looks, and the brains. 843 00:35:58,025 --> 00:35:59,236 He had the money. 844 00:35:59,241 --> 00:36:00,711 Rather sharp for you, Aunt Ada. 845 00:36:00,716 --> 00:36:03,270 We shall have to stop talking about her when Mama comes in. 846 00:36:03,275 --> 00:36:05,478 What precisely has she done wrong? 847 00:36:05,483 --> 00:36:08,061 She lived in sin for years with old Chamberlain 848 00:36:08,066 --> 00:36:10,561 until his long-suffering wife finally died. 849 00:36:10,566 --> 00:36:12,561 Then he brought her to New York, 850 00:36:12,566 --> 00:36:14,228 and they pretended they'd only just met. 851 00:36:14,233 --> 00:36:16,061 I thought she was married before? 852 00:36:16,066 --> 00:36:17,903 Hmm, she says that to explain the boy. 853 00:36:17,908 --> 00:36:20,603 - Her son? - The son of them both. 854 00:36:20,608 --> 00:36:22,353 She only says her husband adopted him 855 00:36:22,358 --> 00:36:23,728 for the look of the thing. 856 00:36:23,733 --> 00:36:26,561 He is the spitting image of Chamberlain, for a start. 857 00:36:26,566 --> 00:36:27,978 Is that why he lives in Chicago? 858 00:36:27,983 --> 00:36:29,530 He must have got tired of people whispering 859 00:36:29,534 --> 00:36:31,489 behind their hands every time he walked into a room. 860 00:36:31,493 --> 00:36:34,353 - Aunt Ada, is this true? - People think it's true. 861 00:36:34,358 --> 00:36:36,186 What do people think is true? 862 00:36:36,191 --> 00:36:38,520 That they're opening the East River Bridge 863 00:36:38,525 --> 00:36:39,528 next year. 864 00:36:39,533 --> 00:36:41,145 Hmm, and about time, too. 865 00:36:41,150 --> 00:36:42,570 What a difference it will make 866 00:36:42,575 --> 00:36:44,061 with the journey to Brooklyn. 867 00:36:44,066 --> 00:36:45,562 Why would you want to go to Brooklyn? 868 00:36:45,566 --> 00:36:46,854 As a matter of fact, I'm thinking 869 00:36:46,858 --> 00:36:48,520 of paying someone a surprise visit. 870 00:36:49,025 --> 00:36:50,478 She may need cheering up. 871 00:36:50,483 --> 00:36:52,645 So should I if I lived in Brooklyn. 872 00:36:52,650 --> 00:36:55,608 [SCATTERED LAUGHTER] 873 00:37:02,816 --> 00:37:05,811 [DRAMATIC MUSIC] 874 00:37:05,816 --> 00:37:10,021 ♪ ♪ 875 00:37:33,233 --> 00:37:34,775 Come in. 876 00:37:36,483 --> 00:37:39,103 [SNIFFLES, SOBS SOFTLY] 877 00:37:39,108 --> 00:37:41,311 I shouldn't have left you to finish up on your own. 878 00:37:41,316 --> 00:37:44,858 Never mind that. It's all done now. 879 00:37:57,608 --> 00:38:01,025 I never knew kindness till I came to this house. 880 00:38:03,441 --> 00:38:05,436 But I still can't talk about it. 881 00:38:05,441 --> 00:38:07,608 Well, then you don't have to. 882 00:38:09,066 --> 00:38:11,400 There's a part of me wants to tell. 883 00:38:13,150 --> 00:38:15,020 That's the funny thing. 884 00:38:15,025 --> 00:38:17,275 I'd like to somehow get it out of me. 885 00:38:19,566 --> 00:38:22,566 - Did your mother beat you? - It wasn't that! 886 00:38:25,191 --> 00:38:28,020 It was what she didn't do. 887 00:38:28,025 --> 00:38:29,900 She knew about things. 888 00:38:32,358 --> 00:38:34,483 She did nothing to stop them. 889 00:38:35,858 --> 00:38:37,103 But if it wasn't her, 890 00:38:37,108 --> 00:38:39,853 then who was doing these things? 891 00:38:39,858 --> 00:38:44,063 ♪ ♪ 892 00:38:49,525 --> 00:38:51,603 [WHISPERING INDISTINCTLY] 893 00:38:51,608 --> 00:38:54,645 Oh. Oh, my Lord. 894 00:38:54,650 --> 00:38:57,775 [SIGHS] You poor darling girl. 895 00:38:58,941 --> 00:39:00,920 Now you know why I hate her. 896 00:39:00,925 --> 00:39:02,761 But wasn't he the one to blame? 897 00:39:02,766 --> 00:39:04,050 He was mad. 898 00:39:06,358 --> 00:39:09,228 But she was evil. 899 00:39:09,233 --> 00:39:12,150 She sat downstairs and let it happen. 900 00:39:14,025 --> 00:39:17,020 - [SOBBING] - Oh. 901 00:39:17,025 --> 00:39:21,230 ♪ ♪ 902 00:39:30,525 --> 00:39:33,395 [INHALES SHARPLY, GROANS] 903 00:39:33,400 --> 00:39:35,895 What are you... 904 00:39:35,900 --> 00:39:37,483 Bertha? 905 00:39:41,683 --> 00:39:44,733 - How did you get in here? - Through the door. 906 00:39:48,483 --> 00:39:51,270 - I don't understand. - I think you do. 907 00:39:51,275 --> 00:39:52,566 [MATCH SCRATCHES] 908 00:39:55,275 --> 00:39:57,311 That is never going to happen. 909 00:39:57,316 --> 00:39:59,770 Really? I believe you're lonely. 910 00:39:59,775 --> 00:40:02,178 - No, I'm not. - I believe you need a woman 911 00:40:02,183 --> 00:40:04,228 who will help you to become the finest 912 00:40:04,233 --> 00:40:06,203 and the best man that you can be. 913 00:40:06,208 --> 00:40:08,103 I've already got one. 914 00:40:08,108 --> 00:40:09,561 Be honest. 915 00:40:09,566 --> 00:40:13,270 Haven't you ever wanted a woman who thinks only of you? 916 00:40:13,275 --> 00:40:16,395 Mrs. Russell has many qualities, 917 00:40:16,400 --> 00:40:18,870 but she has her own campaign to wage in the world. 918 00:40:18,875 --> 00:40:20,811 She has no time for yours. 919 00:40:20,816 --> 00:40:22,770 And you do? 920 00:40:22,775 --> 00:40:25,645 If you'll let me... 921 00:40:25,650 --> 00:40:28,145 I can make a sanctuary for you, 922 00:40:28,150 --> 00:40:31,645 a temple to your greatness. 923 00:40:31,650 --> 00:40:33,441 My greatness? 924 00:40:35,483 --> 00:40:40,311 The flaw in your argument is that I love my wife. 925 00:40:40,316 --> 00:40:41,936 I have no desire for a mistress, 926 00:40:41,941 --> 00:40:43,728 no wish for another helpmeet, 927 00:40:43,733 --> 00:40:47,228 no need for any sanctuary beyond this house. 928 00:40:47,233 --> 00:40:50,770 So what is my punishment to be... 929 00:40:50,775 --> 00:40:52,728 for falling in love with you? 930 00:40:52,733 --> 00:40:56,938 ♪ ♪ 931 00:40:59,775 --> 00:41:02,186 Go back to your room now. 932 00:41:02,191 --> 00:41:05,520 Say nothing more... 933 00:41:05,525 --> 00:41:07,728 and we will never mention the subject again. 934 00:41:07,733 --> 00:41:11,938 ♪ ♪ 935 00:41:12,691 --> 00:41:14,066 Why? 936 00:41:15,691 --> 00:41:18,436 My wife trusts you 937 00:41:18,441 --> 00:41:20,686 and holds you in high regard. 938 00:41:20,691 --> 00:41:22,495 She's grateful for your guidance, 939 00:41:22,500 --> 00:41:24,911 and I would not wish to spoil that for her 940 00:41:24,916 --> 00:41:27,311 because of your misjudgment. 941 00:41:27,316 --> 00:41:29,020 Now please go. 942 00:41:29,025 --> 00:41:33,230 ♪ ♪ 943 00:41:37,066 --> 00:41:39,936 [DOOR OPENS, CLOSES] 944 00:41:39,941 --> 00:41:44,146 ♪ ♪ 945 00:41:50,941 --> 00:41:54,186 [ELEGANT MUSIC] 946 00:41:54,191 --> 00:41:58,396 ♪ ♪ 947 00:42:09,150 --> 00:42:13,103 [GRUNTS] I am at war with this crab. 948 00:42:13,108 --> 00:42:15,686 - I think you should surrender. - [CHUCKLES] 949 00:42:15,691 --> 00:42:18,478 You think this is bad... [CHUCKLES] 950 00:42:18,483 --> 00:42:20,478 You never ate with my Uncle William. 951 00:42:20,483 --> 00:42:23,061 Mm. Oh, boy. [LAUGHS] 952 00:42:23,066 --> 00:42:26,603 He could make you lose your whole appetite. 953 00:42:26,608 --> 00:42:28,603 He'd take a fork full of eggs, 954 00:42:28,608 --> 00:42:30,770 then dip that same fork into the jelly. 955 00:42:30,775 --> 00:42:32,103 [CHUCKLES] 956 00:42:32,108 --> 00:42:35,086 I was always picking little bits of egg out of my jelly. 957 00:42:35,091 --> 00:42:37,228 Are you trying to ruin our luncheon? 958 00:42:37,233 --> 00:42:38,936 He ruined my breakfast for years. 959 00:42:38,941 --> 00:42:42,436 [LAUGHING] 960 00:42:42,441 --> 00:42:44,603 What happened to him? 961 00:42:44,608 --> 00:42:46,478 Oh... 962 00:42:46,483 --> 00:42:48,936 they, uh... 963 00:42:48,941 --> 00:42:52,941 they sold him away before emancipation came. 964 00:42:56,400 --> 00:42:59,270 God bless him. 965 00:42:59,275 --> 00:43:00,728 Mmm. 966 00:43:00,733 --> 00:43:02,353 I almost forgot. 967 00:43:02,358 --> 00:43:04,603 I ran into Mrs. Barber at church. 968 00:43:04,608 --> 00:43:06,286 Her son Paul just graduated 969 00:43:06,291 --> 00:43:08,720 from Howard University's medical department. 970 00:43:08,725 --> 00:43:09,779 You remember Paul? 971 00:43:09,784 --> 00:43:11,412 Haven't seen him since we were children. 972 00:43:11,417 --> 00:43:13,645 Well, he's back now, just like you. 973 00:43:13,650 --> 00:43:16,186 I told her to expect a dinner invitation. 974 00:43:16,191 --> 00:43:18,811 She was quite eager to tell Paul 975 00:43:18,816 --> 00:43:22,186 - that you were home. - But I'm not really. 976 00:43:22,191 --> 00:43:24,686 You will join us for dinner, though? 977 00:43:24,691 --> 00:43:26,311 Mother, I don't want to disappoint you 978 00:43:26,316 --> 00:43:27,316 on your birthday. 979 00:43:27,321 --> 00:43:28,824 They got you so busy over there, 980 00:43:28,829 --> 00:43:31,103 you can't have one evening with your family? 981 00:43:31,108 --> 00:43:32,436 That is not what I said. 982 00:43:32,441 --> 00:43:34,703 She's busy. That is better than being idle. 983 00:43:34,708 --> 00:43:36,270 Busy doing what exactly? 984 00:43:36,275 --> 00:43:38,270 I've sold a story to "The New York Globe". 985 00:43:38,275 --> 00:43:41,228 - Hmm. - That's marvelous news. 986 00:43:41,233 --> 00:43:43,061 Why didn't you tell us sooner? 987 00:43:43,066 --> 00:43:45,603 We could have made this a double celebration. 988 00:43:45,608 --> 00:43:47,010 You should have tried them first. 989 00:43:47,015 --> 00:43:48,896 I sent my work out to "The Globe" and "The Advocate" 990 00:43:48,900 --> 00:43:49,945 at the same time. 991 00:43:49,950 --> 00:43:51,445 They'll give you more opportunities 992 00:43:51,450 --> 00:43:52,629 than "The Advocate" would have done. 993 00:43:52,633 --> 00:43:55,016 - I think they will. - But not much money. 994 00:43:57,483 --> 00:44:00,478 [CHEERFUL MUSIC] 995 00:44:00,483 --> 00:44:04,688 ♪ ♪ 996 00:44:11,441 --> 00:44:14,811 [HORSE CHUFFS, NEIGHS] 997 00:44:14,816 --> 00:44:19,021 ♪ ♪ 998 00:44:21,483 --> 00:44:23,520 Are you gonna quit working at that house? 999 00:44:23,525 --> 00:44:26,145 Of course not. I've only sold one story. 1000 00:44:26,150 --> 00:44:27,936 - Besides, I like it there. - [SCOFFS] 1001 00:44:27,941 --> 00:44:29,645 We must be pretty bad for you to choose 1002 00:44:29,650 --> 00:44:32,228 to work two jobs and live like a servant, 1003 00:44:32,233 --> 00:44:33,728 when you can stay in your own home 1004 00:44:33,733 --> 00:44:34,896 and work in the drugstore with me. 1005 00:44:34,900 --> 00:44:36,186 Father, it's what I want to do. 1006 00:44:36,191 --> 00:44:38,145 - Let's not... - I own the pharmacy, 1007 00:44:38,150 --> 00:44:39,895 which I planned to pass down to you. 1008 00:44:39,900 --> 00:44:42,436 - But, oh, no, we... - [DOORBELL RINGS] 1009 00:44:42,441 --> 00:44:44,228 [SIGHS] 1010 00:44:44,233 --> 00:44:45,941 Ellen. 1011 00:44:49,900 --> 00:44:52,228 Let's toast Peggy's success. 1012 00:44:52,233 --> 00:44:55,261 She will be a published author. 1013 00:44:55,266 --> 00:44:58,725 It's a fool's errand, if you ask me. 1014 00:45:05,483 --> 00:45:07,228 May I help you? 1015 00:45:07,233 --> 00:45:11,478 Um, I'm here to see Miss Scott. 1016 00:45:11,483 --> 00:45:13,816 They're at luncheon. 1017 00:45:16,108 --> 00:45:17,770 Do you have a card? 1018 00:45:17,775 --> 00:45:20,770 [CURIOUS MUSIC] 1019 00:45:20,775 --> 00:45:24,980 ♪ ♪ 1020 00:45:45,525 --> 00:45:48,395 - Who is it? - Miss Marian Brook. 1021 00:45:48,400 --> 00:45:49,520 What? 1022 00:45:49,525 --> 00:45:51,895 - Did you invite her? - No, sir. 1023 00:45:51,900 --> 00:45:53,603 Well, we can't just leave her outside, 1024 00:45:53,608 --> 00:45:55,025 show her into the parlor. 1025 00:46:07,983 --> 00:46:11,395 - Miss Brook. - I'm Marian Brook, Mrs. Scott. 1026 00:46:11,400 --> 00:46:14,478 - What are you doing here? - I thought I'd surprise you. 1027 00:46:14,483 --> 00:46:16,353 You succeeded. 1028 00:46:16,358 --> 00:46:18,636 Miss Brook is the niece of Mrs. Van Rhijn. 1029 00:46:18,641 --> 00:46:22,403 - Why have you come? - What Mr. Scott means is... 1030 00:46:22,408 --> 00:46:24,895 My daughter works for your aunt. 1031 00:46:24,900 --> 00:46:27,228 Why are you here uninvited? 1032 00:46:27,233 --> 00:46:28,936 Arthur. 1033 00:46:28,941 --> 00:46:30,645 What's in the bag? 1034 00:46:30,650 --> 00:46:33,311 Oh, well, I... 1035 00:46:33,316 --> 00:46:35,645 I wanted to bring something useful. 1036 00:46:35,650 --> 00:46:39,645 But I'm not sure they will be very useful after all. 1037 00:46:39,650 --> 00:46:41,191 Can't we see? 1038 00:46:42,200 --> 00:46:44,116 If you've brought it all this way... 1039 00:46:46,358 --> 00:46:48,561 [STAMMERS, SIGHS] 1040 00:46:48,566 --> 00:46:52,771 ♪ ♪ 1041 00:47:00,775 --> 00:47:02,166 Old shoes? 1042 00:47:05,358 --> 00:47:07,353 I thought... 1043 00:47:07,358 --> 00:47:10,353 [DRAMATIC MUSIC] 1044 00:47:10,358 --> 00:47:12,353 ♪ ♪ 1045 00:47:12,358 --> 00:47:15,103 What did you think, Miss Brook? 1046 00:47:15,108 --> 00:47:18,561 That we would need cast-off shoes? 1047 00:47:18,566 --> 00:47:20,895 I'm so sorry. 1048 00:47:20,900 --> 00:47:23,311 I... 1049 00:47:23,316 --> 00:47:25,495 She must have wondered if you knew of a charity 1050 00:47:25,500 --> 00:47:27,436 - that could use them. - That's it. 1051 00:47:27,441 --> 00:47:30,603 I hoped you'd have an idea of how they might do some good. 1052 00:47:30,608 --> 00:47:32,395 But why bring them here, 1053 00:47:32,400 --> 00:47:35,728 when there are so many charities in Manhattan? 1054 00:47:35,733 --> 00:47:39,020 ♪ ♪ 1055 00:47:39,025 --> 00:47:41,811 You're right. [STAMMERS] 1056 00:47:41,816 --> 00:47:44,720 Miss Ellen, can you fetch my gloves, please? 1057 00:47:44,725 --> 00:47:47,436 But we haven't had my birthday cake. 1058 00:47:47,441 --> 00:47:49,186 You're welcome to join us, Miss Brook. 1059 00:47:49,191 --> 00:47:50,545 You're very kind, Mrs. Scott. 1060 00:47:50,550 --> 00:47:53,220 Happy birthday and many happy returns. 1061 00:47:53,225 --> 00:47:56,145 Yes, Mother, many happy returns, but we're going now. 1062 00:47:56,150 --> 00:47:59,103 ♪ ♪ 1063 00:47:59,108 --> 00:48:01,191 [DOOR OPENS] 1064 00:48:03,108 --> 00:48:04,436 Goodbye, Miss Ellen. 1065 00:48:04,441 --> 00:48:07,270 ♪ ♪ 1066 00:48:07,275 --> 00:48:09,275 [DOOR CLOSES] 1067 00:48:11,108 --> 00:48:15,228 Well, we have certainly taken a step forward today. 1068 00:48:15,233 --> 00:48:17,270 Thank you for that. 1069 00:48:17,275 --> 00:48:19,728 Dorothy... 1070 00:48:19,733 --> 00:48:23,436 our responsibility is to raise a child 1071 00:48:23,441 --> 00:48:26,728 with a sense of right and wrong. 1072 00:48:26,733 --> 00:48:30,061 I cannot put that aside to play Happy Families. 1073 00:48:30,066 --> 00:48:31,645 No. 1074 00:48:31,650 --> 00:48:35,061 And it's not a game we are very well equipped for, is it? 1075 00:48:35,066 --> 00:48:39,271 ♪ ♪ 1076 00:48:45,233 --> 00:48:47,145 What are you doing here? 1077 00:48:47,150 --> 00:48:49,561 And the shoes... what was that? 1078 00:48:49,566 --> 00:48:51,978 Because we're colored, we must be poor? 1079 00:48:51,983 --> 00:48:55,186 - I loaned you train fare! - I made a stupid assumption. 1080 00:48:55,191 --> 00:48:58,011 And you just showed up at my parents' home. 1081 00:48:58,016 --> 00:48:59,811 What's so wrong about that? 1082 00:48:59,816 --> 00:49:02,103 My aunt lets you live at her house. 1083 00:49:02,108 --> 00:49:04,936 Lets me? 1084 00:49:04,941 --> 00:49:06,803 - I work there. - I know... 1085 00:49:06,808 --> 00:49:08,978 No, you don't know anything... 1086 00:49:08,983 --> 00:49:12,478 about me, about my life, about my situation. 1087 00:49:12,483 --> 00:49:15,516 I live in a different country from the one you know. 1088 00:49:17,316 --> 00:49:19,441 - Look, I'm sorry. - Don't be sorry! 1089 00:49:20,775 --> 00:49:23,733 Just stop thinking you're really my friend. 1090 00:49:25,691 --> 00:49:27,728 [SCOFFS] 1091 00:49:27,733 --> 00:49:31,938 [INDISTINCT CHATTER, HORSE NEIGHS] 1092 00:49:34,191 --> 00:49:37,186 [ROUSING ORCHESTRAL MUSIC] 1093 00:49:37,191 --> 00:49:41,396 ♪ ♪ 1094 00:49:42,608 --> 00:49:45,520 Heavens. What a vision. 1095 00:49:45,525 --> 00:49:47,645 The whole audience will be looking at you. 1096 00:49:47,650 --> 00:49:49,145 You are sweet. 1097 00:49:49,150 --> 00:49:52,520 Is the carriage here yet? Turner said she thought so. 1098 00:49:52,525 --> 00:49:54,145 It is. 1099 00:49:54,150 --> 00:49:56,811 - Have I seen this cloak before? - I'm sure you have. 1100 00:49:56,816 --> 00:49:58,645 But I must run. I'm terribly late as it is. 1101 00:49:58,650 --> 00:50:01,145 And I don't want to arrive after they've started. 1102 00:50:01,150 --> 00:50:05,355 ♪ ♪ 1103 00:50:12,066 --> 00:50:14,066 [DOORS OPEN] 1104 00:50:17,066 --> 00:50:18,983 [DOORS CLOSE] 1105 00:50:20,566 --> 00:50:23,061 Miss Turner... 1106 00:50:23,066 --> 00:50:25,395 is something keeping you? 1107 00:50:25,400 --> 00:50:29,605 ♪ ♪ 1108 00:50:32,150 --> 00:50:34,728 [MUSIC CONTINUES] 1109 00:50:34,733 --> 00:50:38,938 ♪ ♪ 1110 00:51:02,275 --> 00:51:05,441 [APPLAUSE] 1111 00:51:14,733 --> 00:51:16,436 It's a very good turnout. 1112 00:51:16,441 --> 00:51:18,895 People do seem to believe in Miss Barton. 1113 00:51:18,900 --> 00:51:20,536 Mr. Russell certainly believes in her 1114 00:51:20,541 --> 00:51:21,686 and her Red Cross. 1115 00:51:21,691 --> 00:51:23,603 He'd like me to be more involved. 1116 00:51:23,608 --> 00:51:25,395 [SOFTLY] That might serve our turn, 1117 00:51:25,400 --> 00:51:27,561 - if we play it carefully. - Mm. [CHUCKLES] 1118 00:51:27,566 --> 00:51:28,645 I must see to the others. 1119 00:51:28,650 --> 00:51:30,978 Marian, please look after Mrs. Russell. 1120 00:51:30,983 --> 00:51:32,103 Don't worry about me. 1121 00:51:32,108 --> 00:51:33,811 I supposed you know plenty of people here. 1122 00:51:33,816 --> 00:51:34,853 Not at all. 1123 00:51:34,858 --> 00:51:38,145 But I've read about this so often in novels. 1124 00:51:38,150 --> 00:51:40,103 I envy your fan. 1125 00:51:40,108 --> 00:51:42,978 I wish I had one so I could cover my face 1126 00:51:42,983 --> 00:51:45,103 and look fascinating. [CHUCKLES] 1127 00:51:45,108 --> 00:51:47,603 You look very fascinating to me. 1128 00:51:47,608 --> 00:51:49,270 - Mr. Raikes. - Hello, Miss Brook. 1129 00:51:49,275 --> 00:51:51,061 Hello. 1130 00:51:51,066 --> 00:51:52,703 Do you know Mrs. George Russell? 1131 00:51:52,708 --> 00:51:53,770 How do you do? 1132 00:51:53,775 --> 00:51:56,311 And Mr. and Mrs. Charles Fane. 1133 00:51:56,316 --> 00:51:57,645 Who are you here with? 1134 00:51:57,650 --> 00:52:00,895 Mrs. Henry Schermerhorn. She has the next box. 1135 00:52:00,900 --> 00:52:04,070 - Is this yours, Mrs. Russell? - Oh, no, I don't have one. 1136 00:52:04,075 --> 00:52:05,895 There's a terrible waiting list. 1137 00:52:05,900 --> 00:52:07,645 Especially for me. 1138 00:52:07,650 --> 00:52:09,228 Come, Mrs. Russell. 1139 00:52:09,233 --> 00:52:11,145 Let me introduce you to some of our friends. 1140 00:52:11,150 --> 00:52:14,186 [INDISTINCT CHATTER] 1141 00:52:14,191 --> 00:52:16,728 Why are you here, really? 1142 00:52:16,733 --> 00:52:18,561 My lady was in a high window, 1143 00:52:18,566 --> 00:52:20,270 so I realized I needed a long ladder. 1144 00:52:20,275 --> 00:52:22,770 - Be serious. - I mean it. 1145 00:52:22,775 --> 00:52:24,686 I know you're aunts don't think me suitable. 1146 00:52:24,691 --> 00:52:27,353 So I'm striving to improve myself until they do. 1147 00:52:27,358 --> 00:52:29,020 I'm ready to do anything you want. 1148 00:52:29,025 --> 00:52:30,686 But how have you managed it? 1149 00:52:30,691 --> 00:52:33,311 Two years ago, I took a new course in property law 1150 00:52:33,316 --> 00:52:34,853 at the University of Pennsylvania. 1151 00:52:34,858 --> 00:52:37,103 Gerry Schermerhorn was on the same one. 1152 00:52:37,108 --> 00:52:38,978 Did you know he lived in New York? 1153 00:52:38,983 --> 00:52:40,895 I did, but we'd lost touch. 1154 00:52:40,900 --> 00:52:42,853 But then one day, I was roller-skating 1155 00:52:42,858 --> 00:52:44,203 at the rink next to Central Park, 1156 00:52:44,208 --> 00:52:46,061 and we ran into each other, literally. 1157 00:52:46,066 --> 00:52:47,978 [CHUCKLES] And you're building on that? 1158 00:52:47,983 --> 00:52:49,311 I'm trying to. 1159 00:52:49,316 --> 00:52:51,770 The way these people live here is quite amazing. 1160 00:52:51,775 --> 00:52:53,770 You're enjoying yourself, then? 1161 00:52:53,775 --> 00:52:56,061 More than I could have imagined. 1162 00:52:56,066 --> 00:52:58,395 But I haven't got what I really want... 1163 00:52:58,400 --> 00:52:59,795 not yet. 1164 00:52:59,800 --> 00:53:01,020 Perhaps you're right, 1165 00:53:01,025 --> 00:53:03,311 and it's time to call on us again. 1166 00:53:03,316 --> 00:53:05,020 Do you mean that? 1167 00:53:05,025 --> 00:53:07,941 - Do you want me to call? - Well, I do. 1168 00:53:11,025 --> 00:53:12,728 I have a question. 1169 00:53:12,733 --> 00:53:15,520 What would you say to me if your aunts didn't exist? 1170 00:53:15,525 --> 00:53:18,020 You're the second person to ask me that. 1171 00:53:18,025 --> 00:53:20,228 - Who was the first? - Peggy Scott. 1172 00:53:20,233 --> 00:53:22,728 [CHUCKLES] Then I salute her. 1173 00:53:22,733 --> 00:53:25,353 But we must try to win them over. 1174 00:53:25,358 --> 00:53:29,353 If we don't, then all this will be lost to you. 1175 00:53:29,358 --> 00:53:30,520 You do understand? 1176 00:53:30,525 --> 00:53:33,603 I hope it doesn't come to that, I admit. 1177 00:53:33,608 --> 00:53:36,395 But if it does, I don't care. 1178 00:53:36,400 --> 00:53:38,270 Not if I have you. 1179 00:53:38,275 --> 00:53:41,603 Who has cornered my Mr. Raikes? 1180 00:53:41,608 --> 00:53:44,853 This is Miss Marian Brook, Mrs. Van Rhijn's niece. 1181 00:53:44,858 --> 00:53:46,145 Mrs. Henry Schermerhorn. 1182 00:53:46,150 --> 00:53:48,103 I'm delighted to meet you, Miss Brook. 1183 00:53:48,108 --> 00:53:51,436 But, Mr. Raikes, I must insist you rejoin my party. 1184 00:53:51,441 --> 00:53:53,745 I've promised you to Miranda Fife, 1185 00:53:53,750 --> 00:53:55,370 and I never break my word. 1186 00:53:55,375 --> 00:53:57,166 - Of course. - [BELL DINGS] 1187 00:53:59,191 --> 00:54:01,395 Send me a message when you want to see me. 1188 00:54:01,400 --> 00:54:04,400 [INDISTINCT CHATTER CONTINUES] 1189 00:54:07,483 --> 00:54:09,228 Quite a man about town. 1190 00:54:09,233 --> 00:54:11,395 And he's done it in record time. 1191 00:54:11,400 --> 00:54:13,770 - Who is he? - Thomas Raikes. 1192 00:54:13,775 --> 00:54:15,853 An old friend from Pennsylvania. 1193 00:54:15,858 --> 00:54:17,811 He seems very at home in New York. 1194 00:54:17,816 --> 00:54:21,145 I know. It's quite astonishing, really. 1195 00:54:21,150 --> 00:54:23,186 When he first got here, he knew nobody, 1196 00:54:23,191 --> 00:54:25,353 and now he's in a box at the Academy. 1197 00:54:25,358 --> 00:54:27,520 You see, Mrs. Russell? It can be done. 1198 00:54:27,525 --> 00:54:28,603 Mm. 1199 00:54:28,608 --> 00:54:30,478 Does he have money, your Mr. Raikes? 1200 00:54:30,483 --> 00:54:31,603 I don't think so. 1201 00:54:31,608 --> 00:54:33,311 Not what you would call money. 1202 00:54:33,316 --> 00:54:35,853 Pity, when he's enjoying himself so much. 1203 00:54:35,858 --> 00:54:38,436 He may find it hard to keep up without it. 1204 00:54:38,441 --> 00:54:40,020 Now for the third movement... 1205 00:54:40,025 --> 00:54:44,103 "A Romance of Springtime", how lovely. 1206 00:54:44,108 --> 00:54:45,645 What's the matter, Marian? 1207 00:54:45,650 --> 00:54:48,436 - Don't you like the sound of it? - I like it very much. 1208 00:54:48,441 --> 00:54:51,441 [APPLAUSE] 1209 00:54:54,066 --> 00:54:57,311 As long as there's a happy ending. 1210 00:54:57,316 --> 00:55:00,311 [ROMANTIC ORCHESTRAL MUSIC PLAYING] 1211 00:55:00,316 --> 00:55:04,521 ♪ ♪ 1212 00:56:43,395 --> 00:56:50,895 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 1213 00:56:50,900 --> 00:56:51,900 [BRIGHT TONE] 86330

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.