Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,450 --> 00:01:01,820
Промышленность Пэккан!
2
00:01:02,300 --> 00:01:04,040
Промышленность Пэккан тут?
3
00:01:07,770 --> 00:01:10,330
Зачем тебе забирать машину и в этот раз?
4
00:01:10,570 --> 00:01:12,030
Хоть на металлоломе заработать.
5
00:01:12,060 --> 00:01:13,240
Свидетельство об утилизации машины
6
00:01:31,780 --> 00:01:32,700
Окей!
7
00:02:04,700 --> 00:02:10,950
СПЕЦИАЛЬНАЯ ДОСТАВКА
8
00:02:11,590 --> 00:02:14,090
Тогда вам такси по вызову нужно.
9
00:02:14,110 --> 00:02:15,760
Вы ошиблись номером.
10
00:02:18,410 --> 00:02:20,100
Похоже, не совсем ошиблись.
11
00:02:20,540 --> 00:02:22,110
Пункт назначения где?
12
00:02:25,230 --> 00:02:27,090
Можно сказать, мы курьерская доставка.
13
00:02:27,920 --> 00:02:31,470
Доставляем всё, что не принимает почта.
14
00:02:31,490 --> 00:02:33,090
Багаж не проверяем,
15
00:02:33,120 --> 00:02:35,050
и не гнушаемся никакими средствами.
16
00:02:45,850 --> 00:02:47,190
Вау, офигеть!
17
00:02:47,520 --> 00:02:49,150
Это 9400?
18
00:02:50,430 --> 00:02:51,280
Вах.
19
00:02:52,910 --> 00:02:54,250
Займись ей.
20
00:02:55,890 --> 00:02:56,980
Вау.
21
00:02:59,040 --> 00:03:00,900
Ну как, много сегодня наловили?
22
00:03:00,920 --> 00:03:02,440
Не много.
23
00:03:10,680 --> 00:03:12,010
Наша ответственность?
24
00:03:12,810 --> 00:03:14,480
Мы ответственны только за перевозку.
25
00:03:14,510 --> 00:03:16,590
До выезда вы делаете всё сами.
26
00:03:17,180 --> 00:03:19,610
Зато во время поездки, что бы не произошло,
27
00:03:19,640 --> 00:03:21,200
за всё несёт ответственность водитель.
28
00:03:21,230 --> 00:03:22,870
Так что не переживайте.
29
00:03:23,900 --> 00:03:24,970
Да-да.
30
00:03:25,020 --> 00:03:26,000
Моё пиво...
31
00:03:26,050 --> 00:03:27,470
Директор, вы снова!..
32
00:03:27,730 --> 00:03:28,580
Да, конечно.
33
00:03:28,610 --> 00:03:30,150
- Хватит пить моё пиво!
- Вашу фотографию
34
00:03:30,170 --> 00:03:33,120
пошлите через сообщение,
а подробности спросите у нашего водителя.
35
00:03:33,150 --> 00:03:34,390
Тогда до встречи.
36
00:03:35,610 --> 00:03:37,590
Пьяной за руль нельзя.
37
00:03:37,610 --> 00:03:38,920
У меня сегодня встреча.
38
00:03:38,940 --> 00:03:41,290
Не хотите вспомнить былое и сами поводить?
39
00:03:52,930 --> 00:03:54,950
Какая ещё встреча?
40
00:03:54,970 --> 00:03:57,190
Для этого у тебя хотя
бы друзья должны быть.
41
00:03:57,700 --> 00:03:58,550
Вот.
42
00:03:58,960 --> 00:04:00,420
Займись одной доставкой вечером.
43
00:04:01,430 --> 00:04:02,970
Надбавка за работу в вечернее время - 15%.
44
00:04:03,050 --> 00:04:03,780
5%.
45
00:04:04,050 --> 00:04:05,010
15.
46
00:04:06,190 --> 00:04:07,140
Ладно, блин.
47
00:04:07,960 --> 00:04:10,330
TOP Hotel
21:30
48
00:04:18,540 --> 00:04:19,350
Сюда.
49
00:04:22,030 --> 00:04:22,950
6162.
50
00:04:23,220 --> 00:04:24,420
Хённим, это она!
51
00:04:27,520 --> 00:04:28,320
Что такое?
52
00:04:28,600 --> 00:04:29,240
Эй!
53
00:04:29,270 --> 00:04:30,130
Открой дверь!
54
00:04:35,640 --> 00:04:36,880
Вы чего не открываете!
55
00:04:38,530 --> 00:04:39,480
Девчонка?
56
00:04:39,680 --> 00:04:40,570
Девчонка!
57
00:04:40,630 --> 00:04:41,330
Боже!
58
00:04:43,310 --> 00:04:44,520
Это девчонка!
59
00:04:44,810 --> 00:04:45,950
Ничего нормально не делаешь.
60
00:04:45,970 --> 00:04:47,150
Простите, хённим.
61
00:04:47,980 --> 00:04:49,720
Разве девчонка сможет справиться?
62
00:04:51,030 --> 00:04:52,400
Если мы сейчас не уедем,
63
00:04:52,430 --> 00:04:53,640
у нас будут проблемы.
64
00:04:54,940 --> 00:04:56,160
С ума сойти!
65
00:05:00,840 --> 00:05:02,600
Это не пешки Ким Чон Се?
66
00:05:03,330 --> 00:05:04,070
Ты!
67
00:05:04,090 --> 00:05:05,680
Подведёшь - готовься к последствиям!
68
00:05:05,710 --> 00:05:06,940
Пристегнитесь.
69
00:05:06,970 --> 00:05:08,160
Есть у меня ремень.
70
00:05:11,900 --> 00:05:14,830
С вас штраф за отказ пристегнуться
в размере 60 000 вон.
71
00:05:16,520 --> 00:05:17,340
Что за!
72
00:05:26,360 --> 00:05:27,110
Эй, ты!
73
00:05:33,410 --> 00:05:34,510
Ремень, ремень!
74
00:06:12,890 --> 00:06:13,730
Окей.
75
00:06:14,810 --> 00:06:15,740
Признаю.
76
00:06:40,180 --> 00:06:42,000
Эй, сука!
77
00:06:42,020 --> 00:06:43,050
Машину останови!
78
00:06:43,320 --> 00:06:44,350
Пошли вон!
79
00:06:44,540 --> 00:06:45,750
Машину останови!
80
00:06:46,180 --> 00:06:47,170
Остановись!
81
00:07:06,150 --> 00:07:07,720
Давай ещё быстрее!
82
00:09:19,440 --> 00:09:20,530
Туда поедешь?!
83
00:09:20,550 --> 00:09:21,160
Нет!
84
00:09:21,180 --> 00:09:22,120
Oh my God!
85
00:09:39,980 --> 00:09:40,770
Эй!
86
00:09:56,950 --> 00:09:58,820
Они едут сюда!
87
00:10:53,180 --> 00:10:54,070
Ой.
88
00:10:54,100 --> 00:10:55,750
Она как часы.
89
00:10:57,540 --> 00:10:58,380
Эй!
90
00:10:59,820 --> 00:11:01,680
Ты хороша в работе.
91
00:11:08,430 --> 00:11:09,860
Какое у тебя резюме?
92
00:11:10,290 --> 00:11:11,280
Что это?
93
00:11:11,320 --> 00:11:11,890
Чаевые?
94
00:11:12,960 --> 00:11:13,830
Не чаевые.
95
00:11:14,470 --> 00:11:15,920
Я даю тебе шанс.
96
00:11:16,280 --> 00:11:17,220
Строительство Кёниль
Ким Джон Тэ
97
00:11:17,520 --> 00:11:18,260
Слушай.
98
00:11:18,780 --> 00:11:20,370
Не хочешь работать на меня?
99
00:11:21,130 --> 00:11:22,290
Я раньше женщине
100
00:11:22,310 --> 00:11:24,530
кроме хозяйки бара,
не предлагал работать вместе.
101
00:11:25,010 --> 00:11:27,700
Ты меня аж смущаешь.
102
00:11:32,130 --> 00:11:33,260
Спасибо.
103
00:11:34,170 --> 00:11:35,500
Я шанс свой спрячьте.
104
00:11:37,380 --> 00:11:38,090
Эй!
105
00:11:38,120 --> 00:11:39,700
Ты же пожалеешь потом!
106
00:11:41,730 --> 00:11:42,550
Асиф!
107
00:11:42,570 --> 00:11:44,570
Техническое обслуживание транспортных средств
108
00:11:42,840 --> 00:11:43,920
Принести кофе.
109
00:11:48,470 --> 00:11:52,030
Богатство от суетности истощается,
а собирающий трудами умножает его.
(Притчи Соломона 13:11)
110
00:11:52,060 --> 00:11:53,470
Эх.
111
00:11:53,490 --> 00:11:54,420
Наш менеджер Чан.
112
00:11:55,160 --> 00:11:58,830
Мне когда-нибудь придётся дать прибавку
тебе и делить доходы 60 на 40.
113
00:11:58,880 --> 00:11:59,530
Точно?
114
00:11:59,550 --> 00:12:01,680
Тогда с завтрашнего дня доходы 50 на 50.
115
00:12:01,870 --> 00:12:03,380
Я это про чувства свои говорю.
116
00:12:03,420 --> 00:12:04,770
Не про реальность, а про сердце.
117
00:12:04,800 --> 00:12:05,520
Директор.
118
00:12:05,700 --> 00:12:08,630
Если вы никак не отражаете чувства
в делах, это бессмысленно. Верно?
119
00:12:08,930 --> 00:12:09,560
Эй!
120
00:12:10,200 --> 00:12:12,230
Если 50 на 50, значит у нас с тобой
121
00:12:12,250 --> 00:12:13,860
совместное предприятие!
122
00:12:14,240 --> 00:12:17,730
Так что я больше тебя не смогу
называть "менеджер Чан, менеджер Чан".
123
00:12:17,940 --> 00:12:20,120
Буду называть "директор Чан".
124
00:12:20,830 --> 00:12:21,850
И вообще,
125
00:12:21,870 --> 00:12:24,250
эти деньги все ко мне в карман идут что ли?
126
00:12:24,810 --> 00:12:25,970
Аренда здания,
127
00:12:26,000 --> 00:12:27,000
расходы на персонал,
128
00:12:27,030 --> 00:12:28,270
на управление компанией.
129
00:12:28,290 --> 00:12:30,710
Я поняла, но если не хотите 50 на 50,
даже тему эту на поднимайте.
130
00:12:30,740 --> 00:12:31,600
Эй, ты!
131
00:12:31,620 --> 00:12:32,390
Ты же не святоша!
132
00:12:32,420 --> 00:12:34,410
Написано, от сигарет умирают,
а вы не слушаете.
133
00:12:34,510 --> 00:12:37,050
Долго жить должны, вы же мой работодатель!
134
00:12:38,610 --> 00:12:40,520
Тогда давай устроим корпоратив!
135
00:12:40,610 --> 00:12:41,610
Говядину куплю.
136
00:12:41,650 --> 00:12:42,290
Чего нравится?
137
00:12:42,630 --> 00:12:43,430
Оковалок?
138
00:12:43,510 --> 00:12:44,330
Бочок?
139
00:12:44,350 --> 00:12:45,330
Сколько?
140
00:12:45,350 --> 00:12:46,510
Ура!
141
00:12:49,180 --> 00:12:51,520
Те не едят говядину,
142
00:12:51,560 --> 00:12:53,400
те не едят свинину.
143
00:12:53,420 --> 00:12:55,640
Чем они вообще питаются тогда?
144
00:12:55,820 --> 00:12:58,060
Когда это я говорил, что не ем говядину?
145
00:12:58,390 --> 00:12:59,890
Говядину не ест Ин Док Гу.
146
00:12:59,910 --> 00:13:01,190
Я из Пакистана.
147
00:13:01,580 --> 00:13:02,990
Тот из Бангладеша.
148
00:13:03,330 --> 00:13:05,710
Мусульмане не едят свинину.
149
00:13:06,040 --> 00:13:07,390
Говядина лучше.
150
00:13:07,420 --> 00:13:08,390
Ах вы.
151
00:13:08,550 --> 00:13:10,510
Сложные вы, запутали меня.
152
00:13:10,720 --> 00:13:12,540
Карри ведь индусы обычно едят.
153
00:13:14,340 --> 00:13:15,860
Это кофе Ын Ха!
154
00:13:16,380 --> 00:13:17,030
Кого?
155
00:13:17,250 --> 00:13:17,930
Менеджера Чан?
156
00:13:18,150 --> 00:13:18,550
Да.
157
00:13:18,850 --> 00:13:22,370
Которая жалуется, что мясо с зада,
эта менеджер Чан?
158
00:13:22,840 --> 00:13:25,290
Которая предпочитает есть
в одиночестве, а не на корпоративе?
159
00:13:26,990 --> 00:13:28,100
Ын Ха ушла?
160
00:13:28,220 --> 00:13:29,720
Ты чего менеджера Чан "Ын Ха" называешь?
161
00:13:29,990 --> 00:13:31,040
Вы семья?
162
00:13:31,420 --> 00:13:33,330
Чего это вы в друзей играете?
163
00:13:33,350 --> 00:13:34,040
А?
164
00:13:35,360 --> 00:13:36,170
Не ешь, мальчишка!
165
00:13:36,270 --> 00:13:37,380
Я съем всё один.
166
00:13:40,570 --> 00:13:44,210
Бейсболист, ради которого
собирались миллионы зрителей,
167
00:13:44,260 --> 00:13:46,170
оказался предметом шокирующих новостей.
168
00:13:46,550 --> 00:13:49,430
Сегодня после полудня
И До Ён из команды Золотых Драконов
169
00:13:49,470 --> 00:13:51,580
собрал честную пресс-концеренцию,
170
00:13:51,610 --> 00:13:53,940
и рассказал о факте договорных матчей.
171
00:13:53,960 --> 00:13:56,240
Блин, ну где?
172
00:13:56,950 --> 00:13:57,900
Чёрт.
173
00:13:57,920 --> 00:14:00,380
Он дал комментарий о нелегальном сайте...
174
00:14:01,340 --> 00:14:04,030
Переключаемся на пресс-конференцию
бейсболиста И До Ёна.
175
00:14:04,060 --> 00:14:08,090
В первом иннинге и Base on Balls давление
из-за потери очков относительно минимальное.
176
00:14:08,110 --> 00:14:15,340
Поэтому это было незаметным. За каждый
случай давалось от двух до пяти миллионов.
177
00:14:18,360 --> 00:14:19,950
Сумма, которая зарабатывалась за неделю...
178
00:14:19,980 --> 00:14:20,390
О!
179
00:14:20,410 --> 00:14:21,960
Пап, ты в телевизоре!
180
00:14:22,400 --> 00:14:22,850
Что?
181
00:14:22,900 --> 00:14:26,000
Брокер был профессиональным
игроком в бейсбол,
182
00:14:26,040 --> 00:14:27,690
который после отставки
183
00:14:27,720 --> 00:14:30,700
стал работать в индустрии развлечений.
Стало известно, что это Ким Ду Сик.
184
00:14:31,070 --> 00:14:33,110
Бесболист Ким Ду Сик
185
00:14:33,140 --> 00:14:36,110
без проблем управлял сайтом
на протяжении нескольких лет.
186
00:14:36,130 --> 00:14:39,080
С связи с этим появились подозрения,
что он имел связи с государственным служащим.
187
00:14:40,070 --> 00:14:40,770
Эй.
188
00:14:40,800 --> 00:14:43,130
Ну что за фотку они выбрали.
189
00:14:43,360 --> 00:14:44,930
У меня же так много хороших.
190
00:14:44,950 --> 00:14:45,690
Правда?
191
00:14:47,760 --> 00:14:48,990
Я же говорил так не делать!
192
00:14:51,100 --> 00:14:52,700
Ким Со Вон, ты собрал вещи?
193
00:14:53,950 --> 00:14:56,300
Да ничего ты не собрал!
194
00:14:56,330 --> 00:14:57,650
Собирай давай.
195
00:15:09,410 --> 00:15:10,370
Будни.
196
00:15:10,880 --> 00:15:12,070
Ниссан.
197
00:15:12,250 --> 00:15:13,130
Сапсан.
198
00:15:13,930 --> 00:15:14,770
Сан?
199
00:15:15,300 --> 00:15:16,450
Сани.
200
00:15:16,620 --> 00:15:17,520
Никаб.
201
00:15:17,820 --> 00:15:18,420
Каб?
202
00:15:20,500 --> 00:15:21,470
Кабылица.
203
00:15:21,870 --> 00:15:24,120
Такого слова нет.
204
00:15:24,460 --> 00:15:26,210
Ну почему?
205
00:15:26,950 --> 00:15:29,240
Сегодня мы с вами снова хорошо поели.
206
00:15:29,270 --> 00:15:30,010
Ставьте лайки.
207
00:15:30,040 --> 00:15:30,920
Подписывайтесь.
208
00:15:30,950 --> 00:15:32,250
C'mon!
209
00:15:32,280 --> 00:15:32,760
Так.
210
00:15:32,780 --> 00:15:34,880
Всем до встречи, bye-bye!
211
00:15:36,170 --> 00:15:37,660
Вот ублюдки.
212
00:15:37,680 --> 00:15:39,600
На лайки не нажимают, не подписываются.
213
00:15:39,630 --> 00:15:41,040
Не могу уже блять, достало.
214
00:15:41,740 --> 00:15:43,280
Я же говорил, у меня тут ASMR,
215
00:15:43,320 --> 00:15:45,380
потише будьте!
216
00:15:46,630 --> 00:15:46,990
Ни хао!
217
00:15:47,010 --> 00:15:47,640
Ага.
218
00:15:48,170 --> 00:15:48,900
Спасибо.
219
00:15:49,510 --> 00:15:50,140
Вот.
220
00:15:54,860 --> 00:15:57,060
Чан Бин Бин, страна: Китай
Чан Вэй, страна: Китай
221
00:15:57,380 --> 00:15:58,400
Окей.
222
00:15:58,420 --> 00:15:59,990
Ну тогда, ну...
223
00:16:00,020 --> 00:16:01,290
Когда лодка отплывает?
224
00:16:01,330 --> 00:16:02,210
В 9 часов.
225
00:16:02,240 --> 00:16:02,850
Порт Пёнтхэк.
226
00:16:03,070 --> 00:16:04,490
Порт Пёнтхэк. В 9 часов?
227
00:16:06,320 --> 00:16:08,040
Деньги я получил.
228
00:16:08,410 --> 00:16:09,120
У тебя
229
00:16:09,270 --> 00:16:10,370
машина есть?
230
00:16:10,390 --> 00:16:11,500
Да, на парковке снаружи.
231
00:16:11,530 --> 00:16:12,510
Круть.
232
00:16:12,540 --> 00:16:13,590
На ней поедешь?
233
00:16:14,370 --> 00:16:15,050
Тогда...
234
00:16:15,880 --> 00:16:16,510
Такси?
235
00:16:17,130 --> 00:16:18,600
Такси, блин.
236
00:16:18,880 --> 00:16:20,290
Крутой, да?
237
00:16:21,680 --> 00:16:22,370
Слушай.
238
00:16:22,740 --> 00:16:25,130
Ты в курсе, что 90% тех,
кто собрался сбежать,
239
00:16:25,150 --> 00:16:26,530
ловят ещё до отплытия?
240
00:16:26,990 --> 00:16:28,230
Да? И как тогда?
241
00:16:28,410 --> 00:16:29,490
Для таких случаев
242
00:16:29,920 --> 00:16:33,660
есть специальная услуга, которая
гарантирует вам безопасный побег.
243
00:16:33,690 --> 00:16:35,050
Но она очень дорогая.
244
00:16:35,310 --> 00:16:36,010
Сколько?
245
00:16:37,480 --> 00:16:38,490
Примерно столько.
246
00:16:38,510 --> 00:16:40,010
Скидки для детей нет.
247
00:16:40,110 --> 00:16:40,860
Ну...
248
00:16:41,390 --> 00:16:42,390
На двоих 2 ляма.
249
00:16:42,740 --> 00:16:43,440
Ну как?
250
00:16:43,460 --> 00:16:44,130
Оформить?
251
00:16:44,540 --> 00:16:45,080
Нет?
252
00:16:45,500 --> 00:16:46,200
Давайте.
253
00:16:46,230 --> 00:16:46,800
Обязательно.
254
00:16:47,880 --> 00:16:48,890
Лайки,
255
00:16:48,910 --> 00:16:50,530
подписка...C'mon! Эй!
256
00:16:50,930 --> 00:16:51,980
Принеси телефон.
257
00:16:54,630 --> 00:16:56,000
Чего блять...
258
00:16:56,020 --> 00:16:56,730
Блять?!
259
00:17:03,780 --> 00:17:05,440
Кто вы такие?
260
00:17:07,860 --> 00:17:09,810
Я Иисус. А он
261
00:17:10,160 --> 00:17:10,890
Моисей.
262
00:17:10,910 --> 00:17:11,740
Эй, расходитесь.
263
00:17:11,760 --> 00:17:12,290
Расходитесь.
264
00:17:15,930 --> 00:17:17,510
Вот, милая, посмотри.
265
00:17:17,540 --> 00:17:17,970
А?
266
00:17:18,560 --> 00:17:19,760
Эй, у тебя салфетки...
267
00:17:20,960 --> 00:17:21,820
Босс?
268
00:17:24,690 --> 00:17:26,060
По какому вопросу?..
269
00:17:26,100 --> 00:17:27,930
Мы давно не виделись с тобой, да?
270
00:17:28,190 --> 00:17:28,640
Да.
271
00:17:28,660 --> 00:17:30,170
Говорят, ты в отпуске был.
272
00:17:30,200 --> 00:17:30,770
Да?
273
00:17:31,850 --> 00:17:32,590
Ай.
274
00:17:32,840 --> 00:17:34,100
Ну, в наше время,
275
00:17:34,130 --> 00:17:35,810
если английский не знаешь,
276
00:17:35,840 --> 00:17:37,190
это большая проблема.
277
00:17:37,780 --> 00:17:41,370
Так в Макао есть лагерь
для обучения английскому?
278
00:17:41,500 --> 00:17:43,420
Я просто летел с пересадкой.
279
00:17:43,450 --> 00:17:43,870
Ну...
280
00:17:44,850 --> 00:17:46,070
Босс, это вам!
281
00:17:46,310 --> 00:17:47,080
Спасибо, блин.
282
00:17:47,100 --> 00:17:47,810
Да не за что.
283
00:17:51,120 --> 00:17:52,760
А почему внезапно всё собираете?
284
00:17:52,860 --> 00:17:54,200
Новости не смотришь?
285
00:17:54,410 --> 00:17:55,200
Новости?
286
00:17:56,080 --> 00:17:56,850
Эх.
287
00:17:58,630 --> 00:18:00,280
Было сложным незаметно...
288
00:18:00,310 --> 00:18:01,160
О, И До Ён!
289
00:18:01,190 --> 00:18:04,380
...поэтому был выбран другой путь.
290
00:18:04,410 --> 00:18:07,750
В первом иннинге и Base on Balls давление
из-за потери очков относительно минимальное.
291
00:18:07,790 --> 00:18:10,240
Поэтому это было незаметным.
За каждый случай давалось от...
292
00:18:12,710 --> 00:18:13,730
Я так думаю,
293
00:18:14,050 --> 00:18:16,710
что это творчество одного из вас.
294
00:18:16,760 --> 00:18:17,930
Это не я.
295
00:18:18,510 --> 00:18:19,830
Я правда
296
00:18:19,850 --> 00:18:21,970
не причастен к этому.
297
00:18:23,200 --> 00:18:25,070
В сейфе нет защитного ключа.
298
00:18:25,890 --> 00:18:27,910
Это вы вчера директору Киму приказали...
299
00:18:28,440 --> 00:18:29,200
Я
300
00:18:29,220 --> 00:18:30,330
приказал Киму..?
301
00:18:30,360 --> 00:18:31,590
Принести его вам.
302
00:18:32,810 --> 00:18:33,790
Вот урод.
303
00:18:34,940 --> 00:18:36,450
Сколько у нас денег
304
00:18:36,470 --> 00:18:37,450
было на счёте?
305
00:18:37,470 --> 00:18:38,590
30 миллиардов.
306
00:18:39,350 --> 00:18:41,910
Знаешь, почему вы вдвоём
стали сопредставителями?
307
00:18:42,620 --> 00:18:44,610
Ну это... Ким знал спортсменов,
308
00:18:44,640 --> 00:18:46,410
поэтому отвечал за работу с ними.
309
00:18:47,220 --> 00:18:48,670
А я очень хорош в управлении.
310
00:18:48,700 --> 00:18:49,970
Ай, да нет же!
311
00:18:50,440 --> 00:18:52,360
Это потому я вам не верил!
312
00:18:52,390 --> 00:18:52,890
А?
313
00:18:53,160 --> 00:18:54,850
Хотел, чтобы приглядывали друг за другом.
314
00:18:54,870 --> 00:18:56,620
А ты мне говоришь, что?
315
00:18:56,730 --> 00:18:58,110
Что я попросил Кима...
316
00:18:58,140 --> 00:18:59,210
Вот же урод!
317
00:19:01,610 --> 00:19:02,300
Эй.
318
00:19:04,080 --> 00:19:04,860
Скреби.
319
00:19:05,230 --> 00:19:06,840
Если номер выигрышный, я поверю.
320
00:19:06,990 --> 00:19:09,720
Сможешь взять выигрыш
и залечь на дно навсегда.
321
00:19:09,960 --> 00:19:11,060
А если не выигрышный?
322
00:19:11,770 --> 00:19:12,730
Если нет?
323
00:19:12,880 --> 00:19:13,740
Ну если нет...
324
00:19:13,770 --> 00:19:14,960
Тогда и подумаем об этом.
325
00:19:19,850 --> 00:19:21,500
Чего не скребёшь?
326
00:19:21,530 --> 00:19:22,840
Сейчас начну.
327
00:19:25,480 --> 00:19:26,830
Босс!
328
00:19:26,860 --> 00:19:29,010
Босс, я возьму всю вину на себя!
329
00:19:29,030 --> 00:19:30,980
Я приду в полицию и пройду допрос.
330
00:19:31,000 --> 00:19:33,190
Я сделаю ради вас, что угодно.
331
00:19:33,240 --> 00:19:34,100
Поэтому только раз...
332
00:19:34,470 --> 00:19:35,460
Простите меня только раз.
333
00:19:36,300 --> 00:19:37,890
Эй, тут курить можно?
334
00:19:38,350 --> 00:19:39,160
Можно.
335
00:19:47,620 --> 00:19:49,260
Совсем у него мужества нет.
336
00:19:49,630 --> 00:19:50,120
Эй.
337
00:19:50,160 --> 00:19:53,470
Ду Сик хотя бы рискует,
но пытается сбежать.
338
00:20:01,760 --> 00:20:03,430
Начальник Чо.
339
00:20:05,500 --> 00:20:06,810
Нет. Не отвечай.
340
00:20:12,990 --> 00:20:14,720
Пап, он опять!
341
00:20:14,750 --> 00:20:16,070
Не отвечай, говорю!
342
00:20:25,540 --> 00:20:26,850
Эй, директор Ким,
343
00:20:26,880 --> 00:20:28,400
ответил наконец?
344
00:20:29,350 --> 00:20:29,960
Знаешь...
345
00:20:29,990 --> 00:20:30,620
А, да.
346
00:20:30,640 --> 00:20:32,600
Вроде, ты за рулём, я быстро.
347
00:20:32,890 --> 00:20:35,110
Те деньги за управление, что ты упёр.
348
00:20:35,130 --> 00:20:35,800
Они твоё
349
00:20:36,570 --> 00:20:37,450
выходное пособие.
350
00:20:37,480 --> 00:20:37,820
Да.
351
00:20:37,850 --> 00:20:38,570
Молодец, молодец.
352
00:20:38,590 --> 00:20:39,900
Жить-то надо.
353
00:20:40,080 --> 00:20:41,730
А защитный ключ мне принеси.
354
00:20:42,070 --> 00:20:44,030
Всё равно пароль знаю только я.
355
00:20:44,060 --> 00:20:44,430
А?
356
00:20:44,490 --> 00:20:46,310
Ты не сможешь притронуться
к этим 30-ти миллиардам.
357
00:20:48,330 --> 00:20:49,520
Ответь, директор Ким.
358
00:20:50,530 --> 00:20:51,620
Хорошо.
359
00:20:51,880 --> 00:20:52,940
Отдам тебе.
360
00:20:53,550 --> 00:20:55,880
Как только прибуду туда,
где ты меня не достанешь.
361
00:20:57,250 --> 00:20:59,440
Тогда отдам, так что отстань, выблядок!
362
00:20:59,480 --> 00:21:01,280
Или этот твой защитный ключ
363
00:21:01,300 --> 00:21:02,460
канет в Лету.
364
00:21:02,490 --> 00:21:04,110
Эй, идиот ты,
365
00:21:04,170 --> 00:21:05,750
ну как с тобой разговаривать-то.
366
00:21:05,940 --> 00:21:08,000
Я тогда быстрее тебя найду.
367
00:21:08,250 --> 00:21:09,200
Подожди чуть-чуть.
368
00:21:09,230 --> 00:21:10,420
Я скоро буду.
369
00:21:10,450 --> 00:21:12,190
Ну приходи, урод, попробуй только!
370
00:21:12,650 --> 00:21:14,440
Быстрее я умру или твои деньги...
371
00:21:38,440 --> 00:21:39,920
Хорошо поспала?
372
00:21:40,600 --> 00:21:41,660
Голодная, да?
373
00:22:26,680 --> 00:22:28,500
По Дон!
374
00:22:30,870 --> 00:22:32,450
Мистер По Дон.
375
00:22:32,870 --> 00:22:35,340
Я скоро приду, охраняй дом!
376
00:22:35,920 --> 00:22:39,120
Я ведь так усердно работаю,
чтобы тебя накормить!
377
00:22:41,850 --> 00:22:43,380
Скажи: "Удачи, мама".
378
00:22:43,860 --> 00:22:45,800
"Взборись! Сегодня всё будет хорошо",
379
00:22:45,820 --> 00:22:47,020
- ну скажи.
380
00:22:49,310 --> 00:22:50,610
Вот дурачок.
381
00:22:52,310 --> 00:22:53,370
Я скоро буду.
382
00:23:00,860 --> 00:23:01,990
Хорошего пути.
383
00:23:05,650 --> 00:23:07,570
Блин, всё дно поцарапано.
384
00:23:08,910 --> 00:23:09,670
Ын Ха.
385
00:23:09,710 --> 00:23:10,740
Ты как водила?
386
00:23:11,340 --> 00:23:14,060
Поэтому я и говорю, надо
было сделать улучшение.
387
00:23:14,100 --> 00:23:15,470
Снова выпендриваешься?
388
00:23:15,790 --> 00:23:17,510
Перестань нести ерунду
и сделай сход-развал,
389
00:23:17,540 --> 00:23:18,960
а то машина плохо входит в поворот.
390
00:23:19,280 --> 00:23:20,180
Yes, sir!
391
00:23:20,690 --> 00:23:21,640
Менеджер Чан!
392
00:23:22,400 --> 00:23:23,300
Да.
393
00:23:23,620 --> 00:23:25,090
Езжай в командировку в Сеул.
394
00:23:25,840 --> 00:23:26,880
Порт Пхёнтхэк, в 21:00.
395
00:23:27,220 --> 00:23:28,110
Порт Пхёнтхэк?
396
00:23:28,770 --> 00:23:30,210
Это Им Ги Бан дал дело?
397
00:23:30,690 --> 00:23:33,030
Я же просила не брать его грязные дела.
398
00:23:33,060 --> 00:23:35,050
Зато платит он хорошо.
399
00:23:35,080 --> 00:23:37,380
Подумаешь грязные,
оттряхнулся от грязи и всё.
400
00:23:37,410 --> 00:23:38,600
Ты же хороша.
401
00:23:39,290 --> 00:23:40,560
Пусть вызовут такси, убери это.
402
00:23:40,590 --> 00:23:41,380
Эй, эй, эй!
403
00:23:41,770 --> 00:23:43,780
Разве они просили бы нас,
если могут обойтись такси?
404
00:23:43,800 --> 00:23:44,780
У них есть причины.
405
00:23:44,810 --> 00:23:46,290
Мне нет дела до чужих причин.
406
00:23:46,420 --> 00:23:48,900
Мы благодаря этим причинам
на хлеб зарабатываем.
407
00:23:50,280 --> 00:23:51,110
50 на 50.
408
00:23:51,130 --> 00:23:51,980
Чего ты внезапно...
409
00:23:52,000 --> 00:23:52,850
50 на 50.
410
00:23:57,950 --> 00:23:58,670
По рукам.
411
00:23:59,330 --> 00:24:00,850
Я занимаюсь только доставкой.
412
00:24:00,900 --> 00:24:03,170
Если с "грузом" что-то не так,
я сразу возвращаюсь.
413
00:24:03,420 --> 00:24:04,600
Да, да...
414
00:24:04,620 --> 00:24:06,530
Как вам угодно, "президент" Чан.
415
00:24:09,670 --> 00:24:12,210
Забираем с бейсбольного стадиона
"Надежда Ыйджонбу" в 20:00.
416
00:24:14,420 --> 00:24:15,940
А место назначения - Порт Пхёнтхэк в 21:00.
417
00:24:15,970 --> 00:24:16,920
Вот фото клиента.
418
00:24:16,950 --> 00:24:17,820
Плюс один спутник.
419
00:24:32,000 --> 00:24:33,960
Пункт назначения в порте Пхёнтхэк.
420
00:24:33,980 --> 00:24:35,710
Дальше с маршрутом определяться на месте.
421
00:24:35,910 --> 00:24:37,200
Когда сомнительная ситуация?
422
00:24:37,220 --> 00:24:39,210
Связываемся только через
2G в общественном транспорте.
423
00:24:52,650 --> 00:24:54,460
Один въезд здесь на территорию тут.
424
00:24:54,490 --> 00:24:56,210
Другой здесь.
425
00:24:56,230 --> 00:24:57,440
Два въезда.
426
00:24:57,470 --> 00:24:59,650
Вот здесь местоположение клиента.
427
00:24:59,680 --> 00:25:01,550
А наш менеджер Чан
428
00:25:01,580 --> 00:25:02,760
будет ждать здесь.
429
00:25:02,790 --> 00:25:03,660
Где подберёшь их?
430
00:25:05,360 --> 00:25:06,160
Давайте здесь.
431
00:25:06,180 --> 00:25:08,660
Если встану на кольцевом перекрёстке,
меня не настигнут врасплох.
432
00:25:08,690 --> 00:25:09,740
Верно.
433
00:25:09,760 --> 00:25:10,840
Даже если этот мушиный рой
434
00:25:10,870 --> 00:25:12,820
расставит своих тут и тут,
435
00:25:12,850 --> 00:25:13,820
будет легко оторваться.
436
00:25:13,850 --> 00:25:16,120
И можно быстро выбраться
за пределы участка.
437
00:25:16,140 --> 00:25:16,950
Окей.
438
00:25:16,980 --> 00:25:18,060
А вот это что?
439
00:25:18,200 --> 00:25:19,320
То, что перекрывает перекрёсток?
440
00:25:21,750 --> 00:25:22,960
А это...
441
00:25:23,220 --> 00:25:24,110
...просто зажигалка.
442
00:25:38,830 --> 00:25:40,430
Эй, стоп, стоп, стоп!
443
00:25:44,690 --> 00:25:47,040
Вечно ты теряешь их по одному.
444
00:25:48,530 --> 00:25:49,480
Води аккуратно.
445
00:25:49,500 --> 00:25:50,440
Да...
446
00:25:56,480 --> 00:25:57,420
Директор.
447
00:25:57,510 --> 00:25:58,860
Она забыла это.
448
00:26:48,190 --> 00:26:49,670
Только ещё один бросок.
449
00:26:50,360 --> 00:26:51,860
Последний бросок.
450
00:27:04,010 --> 00:27:04,860
Где?
451
00:27:07,070 --> 00:27:09,640
Ох, он такой наивный.
452
00:27:09,660 --> 00:27:10,970
Понял, сейчас буду.
453
00:27:11,160 --> 00:27:11,950
Ага.
454
00:27:27,380 --> 00:27:28,270
Со Вон.
455
00:27:28,860 --> 00:27:31,420
Я был не сильно выдающимся бейсболистом,
456
00:27:31,910 --> 00:27:34,280
но ты обязательно должен
попасть в главную лигу.
457
00:27:34,320 --> 00:27:35,010
Понял?
458
00:27:35,510 --> 00:27:37,080
Ты же не хотел, чтобы
я занимался бейсболом.
459
00:27:37,100 --> 00:27:38,590
Ты ведь не любишь бейсбол.
460
00:27:39,610 --> 00:27:41,520
Почему это я не люблю бейсбол?
461
00:27:42,180 --> 00:27:43,420
Это бейсбол меня не любил.
462
00:27:47,550 --> 00:27:48,250
О!
463
00:27:48,280 --> 00:27:49,260
Приехали, походу.
464
00:28:03,150 --> 00:28:05,600
Эх, посмотри на него,
бегает хуже, чем думал.
465
00:28:16,770 --> 00:28:18,300
Телефон включен...
466
00:28:19,000 --> 00:28:20,240
Давайте в эту сторону.
467
00:28:20,260 --> 00:28:21,320
Эй, Ду Сик!
468
00:28:21,630 --> 00:28:22,800
Вырывай её!
469
00:28:22,830 --> 00:28:23,390
Вот урод...
470
00:28:23,420 --> 00:28:25,310
Ты чего, блин, трубку не берёшь?
471
00:28:25,340 --> 00:28:25,810
А?
472
00:28:26,350 --> 00:28:27,560
Эй, Ду Сик!
473
00:28:29,930 --> 00:28:31,040
Со Вон, смотри на меня.
474
00:28:31,060 --> 00:28:31,690
Со Вон!
475
00:28:32,140 --> 00:28:32,920
Со Вон.
476
00:28:33,070 --> 00:28:33,780
Вот это...
477
00:28:33,830 --> 00:28:35,230
Береги его.
478
00:28:48,970 --> 00:28:50,630
Смотри, Со Вон, 6162.
479
00:28:50,660 --> 00:28:52,480
Помнишь перекрёсток перед входом на поле?
480
00:28:52,500 --> 00:28:53,680
Найди там машину с номером 6162.
481
00:28:53,700 --> 00:28:54,940
Они нас подвезти должны были.
482
00:28:55,700 --> 00:28:56,070
Эй!
483
00:28:56,100 --> 00:28:57,710
Давай поговорим, поедим вместе!
484
00:28:57,730 --> 00:28:58,500
И возьми телефон.
485
00:28:58,520 --> 00:28:59,980
Если забудешь, проверяй сообщения.
486
00:29:00,010 --> 00:29:00,790
Проверишь - сразу садись.
487
00:29:00,820 --> 00:29:01,470
Сюда положу.
488
00:29:01,500 --> 00:29:03,710
А ты когда придёшь?
489
00:29:04,360 --> 00:29:05,820
Я тоже скоро буду!
490
00:29:08,330 --> 00:29:09,960
Можешь позвонить на часы.
491
00:29:09,980 --> 00:29:10,550
Правда же?
492
00:29:16,050 --> 00:29:17,220
Ах ты...
493
00:29:17,240 --> 00:29:18,400
Не плачь.
494
00:29:18,700 --> 00:29:19,580
Суть мужчины?
495
00:29:19,600 --> 00:29:20,180
В мужестве!
496
00:29:21,090 --> 00:29:21,880
Знаешь же?
497
00:29:23,050 --> 00:29:24,020
Иди, иди.
498
00:29:25,150 --> 00:29:26,350
По Дон!
499
00:29:28,750 --> 00:29:29,960
Где ты?
500
00:29:31,040 --> 00:29:32,140
По Дон!
501
00:29:36,490 --> 00:29:38,010
Ты ел?
502
00:29:42,350 --> 00:29:43,280
Вон!
503
00:29:43,310 --> 00:29:44,530
Отошёл быстро!
504
00:29:44,550 --> 00:29:45,250
Уроды!
505
00:29:46,010 --> 00:29:46,910
Блять! Вон пошли!
506
00:29:47,920 --> 00:29:49,350
Эй, Чо Гён Пиль!
507
00:29:50,660 --> 00:29:52,540
Ой блин, напугал...
508
00:30:05,860 --> 00:30:07,520
Блять.
509
00:30:07,540 --> 00:30:08,760
Я тоже раньше
510
00:30:08,950 --> 00:30:10,560
играл в бейсбол. Как бить?
511
00:30:13,170 --> 00:30:14,110
Вот так?
512
00:30:17,290 --> 00:30:18,160
Ай...
513
00:30:18,830 --> 00:30:19,860
Фол!
514
00:30:20,870 --> 00:30:21,690
Эй.
515
00:30:22,680 --> 00:30:25,130
Я ведь дал тебе шанс!
516
00:30:25,220 --> 00:30:25,890
А?
517
00:30:26,150 --> 00:30:28,860
Нажиться на других и жить припеваючи!
518
00:30:29,020 --> 00:30:31,280
Я ведь тебя директором сделал!
519
00:30:31,310 --> 00:30:33,090
Чего ты мне нож в спину воткнул?
520
00:30:33,120 --> 00:30:34,010
А?
521
00:30:34,780 --> 00:30:36,610
Когда нож тебе воткнули в спину...
522
00:30:37,370 --> 00:30:38,400
больно было?
523
00:30:42,610 --> 00:30:43,550
Эй, Ду Сик.
524
00:30:44,080 --> 00:30:45,230
Я правда
525
00:30:45,260 --> 00:30:47,050
спрашиваю в последний раз.
526
00:30:49,200 --> 00:30:50,370
Где защитный ключ?
527
00:30:50,390 --> 00:30:53,030
Устройство, используемое в качестве ключа
от счёта, которое требуется для снятия денег.
528
00:30:53,060 --> 00:30:54,330
Ну где он?
529
00:30:54,360 --> 00:30:55,940
Скажи мне честно.
530
00:30:58,950 --> 00:30:59,740
Ага.
531
00:31:00,920 --> 00:31:01,890
Где?
532
00:31:03,720 --> 00:31:05,140
Что я говорил?..
533
00:31:06,830 --> 00:31:07,930
Что говоришь?
534
00:31:09,120 --> 00:31:10,830
Когда уеду - забирай.
535
00:31:19,420 --> 00:31:20,620
Ага, понял.
536
00:31:26,400 --> 00:31:27,890
Пап, быстрее...
537
00:31:42,420 --> 00:31:44,060
Сегодня без работы?
538
00:31:47,630 --> 00:31:48,910
Эй, ищите.
539
00:32:17,080 --> 00:32:18,850
Эй! Вот он.
540
00:32:21,490 --> 00:32:22,800
Откройте, пожалуйста.
541
00:32:22,820 --> 00:32:23,740
А?
542
00:32:24,040 --> 00:32:25,020
Спасите меня!
543
00:32:25,040 --> 00:32:25,900
Иди сюда!
544
00:32:26,040 --> 00:32:26,860
Стой тут!
545
00:32:26,890 --> 00:32:28,110
Пожалуйста, спасите!
546
00:32:28,140 --> 00:32:28,950
Лови его.
547
00:32:28,970 --> 00:32:30,460
Откройте, пожалуйста!
548
00:32:30,480 --> 00:32:30,850
Эй!
549
00:32:30,870 --> 00:32:32,080
Спасите!
550
00:32:32,740 --> 00:32:34,350
Это ведь 6162?
551
00:32:37,910 --> 00:32:38,880
Лови его.
552
00:32:38,910 --> 00:32:39,680
Эй!
553
00:32:42,530 --> 00:32:43,640
Эй, останови машину!
554
00:32:49,670 --> 00:32:51,100
Отстанови, говорю, чего творишь?!
555
00:32:53,940 --> 00:32:55,010
Останови машину!
556
00:32:55,340 --> 00:32:56,500
Остановись!
557
00:32:56,520 --> 00:32:57,510
Стой!
558
00:33:00,960 --> 00:33:01,710
Ах ты...
559
00:34:11,780 --> 00:34:12,830
Что за?!
560
00:34:13,190 --> 00:34:13,890
Чёрт!
561
00:34:19,340 --> 00:34:20,660
Чёрт!
562
00:34:37,100 --> 00:34:38,230
Защитного ключа нет.
563
00:34:39,100 --> 00:34:40,610
Тогда у мальчишки, блин.
564
00:34:41,230 --> 00:34:42,820
Я пару минут назад был там,
565
00:34:42,840 --> 00:34:45,290
а Ду Сик увидел эту машину, и помахал им.
566
00:34:45,310 --> 00:34:47,510
Он точно готовил ту машину, чтобы сбежать.
567
00:34:53,090 --> 00:34:54,200
Выходите уже.
568
00:34:54,230 --> 00:34:56,810
А, кстати, та девка, водила - просто профи.
569
00:34:56,830 --> 00:34:57,550
Девка?
570
00:34:57,720 --> 00:34:58,320
Да!
571
00:34:58,340 --> 00:35:00,010
Это девчонка была!
572
00:35:01,460 --> 00:35:03,180
Эй, зови секретаря У.
573
00:35:16,080 --> 00:35:16,810
Да.
574
00:35:18,550 --> 00:35:19,840
Я стираю.
575
00:35:22,650 --> 00:35:23,670
Хорошо, понял.
576
00:36:02,200 --> 00:36:03,630
Подожди меня!
577
00:36:36,270 --> 00:36:36,830
Эй!
578
00:36:36,960 --> 00:36:38,400
Я Ким Со Вон.
579
00:36:40,250 --> 00:36:41,940
Ты оставила ключи в машине.
580
00:36:42,950 --> 00:36:44,670
Не иди за мной, иди своей дорогой.
581
00:36:46,760 --> 00:36:47,520
Вот там метро.
582
00:36:47,550 --> 00:36:48,670
Ты ведь знаешь, как им пользоваться?
583
00:36:49,630 --> 00:36:51,180
Мне некуда идти.
584
00:36:51,200 --> 00:36:52,180
Это не моё дело.
585
00:36:53,200 --> 00:36:55,650
Но за мной гонятся бандиты, что мне делать?
586
00:36:55,680 --> 00:36:57,130
Расскажи полиции.
587
00:36:57,300 --> 00:36:59,410
Папа сказал, что в полицию нельзя.
588
00:37:00,500 --> 00:37:02,860
Ты меня не спасти приехала?
589
00:37:02,880 --> 00:37:03,780
Нет.
590
00:37:03,930 --> 00:37:05,700
Но ты ведь спасла меня.
591
00:37:05,890 --> 00:37:07,190
Я приехала заработать.
592
00:37:07,220 --> 00:37:08,690
У меня есть деньги.
593
00:37:09,850 --> 00:37:10,390
Эй.
594
00:37:10,420 --> 00:37:11,210
Забей.
595
00:37:13,410 --> 00:37:15,450
Папа сказал, что позвонит.
596
00:37:15,860 --> 00:37:17,890
Побудь со мной до этого.
597
00:37:20,540 --> 00:37:21,510
Менеджер Чан.
598
00:37:21,760 --> 00:37:22,870
Объяснишь мне?
599
00:37:23,250 --> 00:37:24,660
У нас ЧП.
600
00:37:24,900 --> 00:37:25,860
Чёрт.
601
00:37:26,140 --> 00:37:27,390
Что насчёт клиента, он с тобой?
602
00:37:27,480 --> 00:37:28,210
Нет.
603
00:37:28,240 --> 00:37:29,110
Только его сын.
604
00:37:29,480 --> 00:37:31,320
Полный хаос...
605
00:37:32,490 --> 00:37:34,460
Теперь даже нельзя отказаться.
606
00:37:34,570 --> 00:37:36,530
Поэтому я говорила не брать это дело!
607
00:37:36,660 --> 00:37:38,910
Ах этот Им Ги Бан, я его...
608
00:37:39,350 --> 00:37:40,340
Для начала возвращайся.
609
00:37:40,500 --> 00:37:42,310
Я перекрою с ним связь.
610
00:37:42,330 --> 00:37:43,200
А ты иди сюда.
611
00:37:43,420 --> 00:37:44,620
Получила плату?
612
00:37:44,640 --> 00:37:45,360
Пока нет.
613
00:37:47,780 --> 00:37:50,020
Он оставил ребёнку деньги, но...
614
00:37:50,850 --> 00:37:51,930
Окей.
615
00:37:51,960 --> 00:37:53,150
Нужно хотя бы за бензин получить.
616
00:37:53,760 --> 00:37:54,960
Оставь его в надёжном месте,
617
00:37:54,980 --> 00:37:55,620
и принеси деньги.
618
00:37:55,650 --> 00:37:56,510
Секунду.
619
00:37:59,160 --> 00:37:59,750
Эй.
620
00:38:00,530 --> 00:38:01,800
Ким Со Вон я.
621
00:38:02,250 --> 00:38:03,310
У тебя мама есть?
622
00:38:04,280 --> 00:38:04,980
Бабушка?
623
00:38:05,000 --> 00:38:05,900
Дедушка?
624
00:38:06,090 --> 00:38:06,970
Нет.
625
00:38:07,380 --> 00:38:08,640
Тёти, дяди нет?
626
00:38:09,950 --> 00:38:10,960
У тебя хоть друзья есть?
627
00:38:10,990 --> 00:38:12,550
А у тебя есть?
628
00:38:12,720 --> 00:38:13,700
Да, много.
629
00:38:18,460 --> 00:38:19,450
Никого у него нет.
630
00:38:20,070 --> 00:38:21,440
Найдите, куда его пристроить.
631
00:38:23,670 --> 00:38:24,740
Как можно быстрее.
632
00:38:27,610 --> 00:38:28,460
Давай так.
633
00:38:28,770 --> 00:38:31,720
Есть одно место, которое занимается детьми.
634
00:38:31,750 --> 00:38:32,770
Давай оставим там.
635
00:38:32,880 --> 00:38:34,480
Тогда свою работу мы выполним.
636
00:38:46,680 --> 00:38:48,630
У меня тоже тут родинка.
637
00:38:54,490 --> 00:38:55,830
Поиграешь в слова?
638
00:38:55,870 --> 00:38:58,870
В Корее играют в слова не на последнюю
букву, а на последний слог
639
00:38:57,280 --> 00:38:58,610
В слова.
640
00:38:58,680 --> 00:38:59,820
Спи лучше.
641
00:39:00,540 --> 00:39:01,760
Шея.
642
00:39:03,160 --> 00:39:04,340
Шея.
643
00:39:05,160 --> 00:39:06,720
Я во что ввязалась...
644
00:39:06,800 --> 00:39:07,510
"Лась"?
645
00:39:07,700 --> 00:39:09,790
О, да ты хороша.
646
00:39:10,290 --> 00:39:12,830
Но предложения нельзя, тётя.
647
00:39:13,020 --> 00:39:13,490
Только слова.
648
00:39:13,510 --> 00:39:14,180
Эй!
649
00:39:15,730 --> 00:39:16,740
Ким Со Вон я.
650
00:39:18,370 --> 00:39:19,770
Не называй меня тётей.
651
00:39:19,800 --> 00:39:21,270
Тогда как называть?
652
00:39:21,390 --> 00:39:22,430
Никак.
653
00:39:34,160 --> 00:39:35,250
Nice shot!
654
00:39:36,870 --> 00:39:37,910
От Пэка?
655
00:39:45,090 --> 00:39:46,390
Ты Се Вон?
656
00:39:46,790 --> 00:39:48,310
Со Вон я.
657
00:39:48,360 --> 00:39:48,850
Ага.
658
00:39:48,880 --> 00:39:49,560
Се Вон.
659
00:39:49,580 --> 00:39:50,080
Идём.
660
00:39:50,110 --> 00:39:51,000
Вместе со мной.
661
00:39:57,990 --> 00:39:58,860
Будешь?
662
00:40:05,340 --> 00:40:06,550
Голодом морили?
663
00:40:06,810 --> 00:40:07,830
Ой-ой...
664
00:40:09,080 --> 00:40:10,440
Медленнее ешь, неспеша.
665
00:40:12,610 --> 00:40:13,440
Как директор Пэк?
666
00:40:13,460 --> 00:40:14,300
Хорошо поживает?
667
00:40:14,440 --> 00:40:16,040
Давно уже не видел его.
668
00:40:16,500 --> 00:40:17,500
А вы откуда?
669
00:40:17,930 --> 00:40:18,540
А что?
670
00:40:18,770 --> 00:40:19,780
Думаете, на органы продам?
671
00:40:19,920 --> 00:40:20,830
Эй...
672
00:40:20,850 --> 00:40:22,340
Так больше нельзя.
673
00:40:22,370 --> 00:40:23,980
У нас всё законно...
674
00:40:24,630 --> 00:40:25,240
Ох.
675
00:40:25,270 --> 00:40:26,410
Ты уже всё съел?
676
00:40:27,310 --> 00:40:28,250
Будешь ещё?
677
00:40:30,660 --> 00:40:31,720
Ой-ой.
678
00:40:32,470 --> 00:40:33,180
Идём.
679
00:40:33,200 --> 00:40:34,180
Попрощайся с Ын Ха.
680
00:40:34,820 --> 00:40:36,240
Спасибо.
681
00:40:37,830 --> 00:40:39,490
Передавайте Пэку привет.
682
00:40:51,080 --> 00:40:52,160
Закончила?
683
00:40:52,570 --> 00:40:53,070
Да.
684
00:40:53,100 --> 00:40:54,720
Окей, молодец.
685
00:40:55,560 --> 00:40:56,930
Посчитала деньги?
686
00:40:57,300 --> 00:40:58,530
Позже.
687
00:40:58,890 --> 00:40:59,870
Не считала?
688
00:41:01,150 --> 00:41:02,710
Это обязательно делать сейчас?
689
00:41:02,920 --> 00:41:04,740
Ну всё-таки это ребёнок посчитал.
690
00:41:04,990 --> 00:41:05,600
Посчитай.
691
00:41:05,630 --> 00:41:07,530
Да их завались тут.
692
00:41:07,850 --> 00:41:08,840
Чего злишься?
693
00:41:09,560 --> 00:41:11,660
Ты разве когда-то деньги считала?
694
00:41:12,400 --> 00:41:13,750
Что с тобой...
695
00:41:14,020 --> 00:41:15,950
Хорошо, посчитаю я!
696
00:41:48,610 --> 00:41:50,230
Зачем я его сюда привела...
697
00:41:55,090 --> 00:41:55,830
О?
698
00:41:58,900 --> 00:41:59,930
Где ребёнок?
699
00:41:59,960 --> 00:42:02,260
Пошёл покакать, но не выходит.
700
00:42:02,290 --> 00:42:03,790
У него запор?
701
00:42:33,660 --> 00:42:34,550
Гён Пиль?
702
00:42:34,580 --> 00:42:35,530
У вас тут кровь...
703
00:42:35,550 --> 00:42:36,060
Что?
704
00:42:36,090 --> 00:42:36,630
Кровь.
705
00:42:36,660 --> 00:42:37,220
Где?
706
00:42:37,750 --> 00:42:38,950
Да это просто царапина,
707
00:42:38,980 --> 00:42:40,080
расходитесь, давайте.
708
00:42:41,250 --> 00:42:43,820
Труп Ким Ду Сика, брокера
сайта ставок на спорт,
709
00:42:43,850 --> 00:42:45,670
был найден сгоревшим на поле для бейсбола.
710
00:42:45,690 --> 00:42:46,440
Слышали уже?
711
00:42:46,460 --> 00:42:46,960
Да.
712
00:42:47,610 --> 00:42:50,160
К нам поступила наводка
о человеке, который в спешке
713
00:42:50,200 --> 00:42:53,150
уехал с места происшествия,
когда разгорелся пожар.
714
00:42:53,200 --> 00:42:54,970
Модель - старая BMW.
715
00:42:55,370 --> 00:42:57,420
Машина совпадает с той, что в наводке.
716
00:42:57,450 --> 00:43:00,250
Она была замечена уезжающей от входа
на бейсбольное поле во время пожара.
717
00:43:00,440 --> 00:43:01,740
Номерной знак
718
00:43:01,760 --> 00:43:03,500
- списанный автономер.
719
00:43:03,720 --> 00:43:04,920
Машина тоже необычная.
720
00:43:05,180 --> 00:43:06,180
Спецмашина.
721
00:43:06,200 --> 00:43:09,080
Тогда именно тогда Ким Ду Сик был убит и...
722
00:43:09,100 --> 00:43:09,770
Следующий кадр.
723
00:43:11,660 --> 00:43:13,770
Вы же видите там ребёнка?
724
00:43:13,800 --> 00:43:14,520
О!
725
00:43:14,810 --> 00:43:16,990
Это сын Ким Ду Сика, Ким Со Вон.
726
00:43:17,590 --> 00:43:18,300
А?
727
00:43:20,100 --> 00:43:22,800
Фальшивый автономер,
спецмашина, убийство Ким Ду Сика.
728
00:43:22,830 --> 00:43:24,520
Это значит, что эта "бейсбольная кепка" -
729
00:43:24,550 --> 00:43:25,640
подозреваемый
730
00:43:25,660 --> 00:43:27,950
в убийстве Ким Ду Сика,
а также похищении Ким Со Вона.
731
00:43:27,970 --> 00:43:28,450
А?
732
00:43:28,470 --> 00:43:29,070
Так.
733
00:43:29,100 --> 00:43:30,410
Сейчас 10:10.
734
00:43:30,440 --> 00:43:31,840
Уже два часа прошло!
735
00:43:31,870 --> 00:43:33,420
Ещё два часа, и их след простынет.
736
00:43:33,450 --> 00:43:34,110
Идём быстрее.
737
00:43:34,130 --> 00:43:36,380
Обыщите все близжайшие
дороги и шоссе по камерам.
738
00:43:36,410 --> 00:43:38,010
Чтоб нашли и поймали, ясно?!
739
00:43:38,040 --> 00:43:38,470
Да.
740
00:43:38,490 --> 00:43:39,240
Расходимся.
741
00:43:47,460 --> 00:43:48,200
Хённим.
742
00:43:48,460 --> 00:43:50,230
Не опасно ли заниматься этим открыто?
743
00:43:51,160 --> 00:43:52,500
Эй. Сон Хун.
744
00:43:53,560 --> 00:43:56,090
Это не 3 миллиона, а 30 миллиардов.
745
00:43:56,110 --> 00:43:56,690
А?
746
00:43:57,390 --> 00:43:59,900
Если будешь усердно работать,
3 миллиона заработать можно,
747
00:43:59,930 --> 00:44:01,460
но ради 3-ёх миллиардов...Эй!
748
00:44:02,590 --> 00:44:03,970
Нужно хорошо постараться.
749
00:44:04,000 --> 00:44:05,610
Даже если ценой своей жизни.
750
00:44:27,370 --> 00:44:29,860
Уходя, оставляйте ключ здесь
751
00:44:34,440 --> 00:44:36,620
Снова хочешь меня бросить?
752
00:44:37,370 --> 00:44:39,240
Нет, купить хочу кое-что, а что?
753
00:44:47,010 --> 00:44:48,100
Вот так поверишь?
754
00:44:56,360 --> 00:44:57,760
Тёть.
755
00:44:59,030 --> 00:45:02,230
Жизнь всегда такая тяжёлая?
756
00:45:03,680 --> 00:45:04,720
А что?
757
00:45:04,740 --> 00:45:06,160
Чего у тебя тяжёлое? Что?
758
00:45:13,420 --> 00:45:14,850
Я голоден.
759
00:45:16,760 --> 00:45:18,250
Совсем распоясался.
760
00:45:22,280 --> 00:45:22,970
Эй.
761
00:45:22,990 --> 00:45:24,550
Это должно быть вкусно.
762
00:45:24,580 --> 00:45:25,440
Вкусно?
763
00:45:26,800 --> 00:45:27,470
Да.
764
00:45:28,320 --> 00:45:29,260
Оно тёплое.
765
00:45:30,110 --> 00:45:31,310
Тёплое - значит вкусное?
766
00:45:31,920 --> 00:45:32,520
Эй.
767
00:45:32,780 --> 00:45:33,660
Попробуй ты.
768
00:45:34,780 --> 00:45:35,620
Извините.
769
00:45:36,000 --> 00:45:38,610
Подскажите, кто из вас Им Ги Бан?
770
00:45:41,560 --> 00:45:42,500
По какому вопро...
771
00:45:44,120 --> 00:45:44,800
Ах ты...
772
00:45:44,820 --> 00:45:45,980
Ты кто?!
773
00:45:46,530 --> 00:45:47,340
Быстрее, хватайте.
774
00:46:03,540 --> 00:46:04,410
Чёрт.
775
00:46:24,040 --> 00:46:25,230
Эй, ну всё, прекрати.
776
00:46:27,250 --> 00:46:28,770
Эй, прекрати говорю!
777
00:46:28,790 --> 00:46:29,230
Эй.
778
00:46:29,260 --> 00:46:30,190
Он мне ещё ответить должен,
779
00:46:30,220 --> 00:46:32,060
чего его так избивать?
780
00:46:32,530 --> 00:46:34,010
Короче, ты
781
00:46:34,380 --> 00:46:35,140
меры не знаешь.
782
00:46:35,160 --> 00:46:36,300
Боже...
783
00:46:38,980 --> 00:46:39,800
Эй.
784
00:46:40,640 --> 00:46:41,890
Вы кто?
785
00:46:44,090 --> 00:46:45,440
Он способен отвечать.
786
00:46:45,700 --> 00:46:47,320
Эй, этот парень, блин...
787
00:46:49,010 --> 00:46:49,870
Менеджер Чан.
788
00:46:49,890 --> 00:46:50,930
Позвони.
789
00:46:52,210 --> 00:46:53,060
Эй, девчонка!
790
00:46:53,290 --> 00:46:54,460
Ты в своём уме?
791
00:46:54,840 --> 00:46:57,100
Чего вечно по-своему делаешь?
792
00:46:57,770 --> 00:46:58,480
Эй.
793
00:46:58,720 --> 00:47:00,490
Этот мушиный рой не увязался за тобой?
794
00:47:00,510 --> 00:47:00,950
А?
795
00:47:01,540 --> 00:47:02,610
Не подводи.
796
00:47:02,930 --> 00:47:03,720
Если всё узнают,
797
00:47:03,750 --> 00:47:04,660
придут к нам в офис,
798
00:47:04,680 --> 00:47:06,170
нам всем конец! Понимаешь?!
799
00:47:06,810 --> 00:47:07,750
Менеджер Чан.
800
00:47:08,220 --> 00:47:09,590
Я всё прощу.
801
00:47:09,620 --> 00:47:11,530
Просто вернись скорей, ладно?
802
00:47:17,940 --> 00:47:18,940
Хорошо, поняла,
803
00:47:18,970 --> 00:47:20,580
только ребёнка отправлю...
804
00:47:29,660 --> 00:47:31,220
Давай закончим быстрей.
805
00:47:31,230 --> 00:47:33,180
Это же твой человек их подвозил?
806
00:47:36,130 --> 00:47:37,140
Нет.
807
00:47:37,750 --> 00:47:39,710
Я готовил лишь паспорта и лодку.
808
00:47:40,410 --> 00:47:41,960
Они - курьерская служба.
809
00:47:43,290 --> 00:47:45,440
Профессионалы, готовые браться,
за что пожелаешь.
810
00:47:45,790 --> 00:47:47,210
Курьерская служба?
811
00:47:47,710 --> 00:47:48,260
Да.
812
00:47:48,560 --> 00:47:49,500
Где находятся?
813
00:47:50,910 --> 00:47:51,790
Каждый раз
814
00:47:52,390 --> 00:47:54,560
они просто сообщают о новом
одноразовом телефоне.
815
00:47:54,590 --> 00:47:56,800
Я уже использовал тот,
теперь я не могу связаться...
816
00:47:56,820 --> 00:47:58,850
Так значит ты говоришь,
817
00:47:59,860 --> 00:48:01,350
что тебе мне сказать нечего?
818
00:48:01,690 --> 00:48:03,630
Не надо! Это очень больно.
819
00:48:03,660 --> 00:48:04,300
Правда.
820
00:48:05,700 --> 00:48:07,100
А, машина! Машина!
821
00:48:07,120 --> 00:48:07,640
Машина?
822
00:48:07,660 --> 00:48:08,060
Что?
823
00:48:08,080 --> 00:48:09,790
Они на каждый случай
824
00:48:09,810 --> 00:48:11,450
номеров по 10 для смены носят.
825
00:48:11,930 --> 00:48:12,730
Чтобы...
826
00:48:12,760 --> 00:48:14,150
Чтобы если что произойдёт,
827
00:48:14,180 --> 00:48:16,100
то заменить на новый номер,
поменять машину.
828
00:48:16,120 --> 00:48:18,080
Чтобы их не отследили.
829
00:48:23,540 --> 00:48:25,210
Алло. Приостановите пока деятельность,
830
00:48:25,230 --> 00:48:26,810
проверьте, заявлял ли кто об угоне.
831
00:48:27,020 --> 00:48:30,220
И сравните угонщиков
с подозреваемой в похищении.
832
00:48:33,360 --> 00:48:34,350
Ох.
833
00:48:34,370 --> 00:48:35,950
Так сильно избил он тебя, ох...
834
00:48:37,330 --> 00:48:39,330
Быстрее. Сходи в больницу для начала.
835
00:48:40,140 --> 00:48:41,280
(по-китайски) Не волнуйтесь,
836
00:48:41,310 --> 00:48:42,310
ублюдки.
837
00:48:43,030 --> 00:48:44,340
Чего он сказал?
838
00:48:45,200 --> 00:48:46,400
Быстрее в больницу давай.
839
00:48:46,430 --> 00:48:47,850
Ну, правда, ты,
840
00:48:47,870 --> 00:48:49,540
совсем меры не знаешь.
841
00:49:14,020 --> 00:49:15,680
Её заметили в супермаркете.
842
00:49:15,700 --> 00:49:17,420
Машину мы ещё ищем.
843
00:49:17,450 --> 00:49:18,340
Как найдём,
844
00:49:18,360 --> 00:49:19,120
сразу выезжать?
845
00:49:19,150 --> 00:49:20,600
Да, конечно, выезжайте.
846
00:49:21,180 --> 00:49:22,590
Но она профи.
847
00:49:22,620 --> 00:49:23,570
Будьте осторожны.
848
00:49:23,810 --> 00:49:24,510
А?
849
00:49:28,130 --> 00:49:32,510
Умерший - Ким Ду Сик, объявленный
в розыск в связи с расследованием
850
00:49:32,630 --> 00:49:34,470
о договорных матчах.
851
00:49:34,750 --> 00:49:38,290
Сообщается, что предположительно
Ким Ду Сик получил множественные переломы.
852
00:49:38,480 --> 00:49:39,980
Подозревается факт убийства.
853
00:49:40,020 --> 00:49:41,550
Чтобы выяснить точную причину смерти,
854
00:49:41,580 --> 00:49:43,200
будет проведено вскрытие.
855
00:49:43,220 --> 00:49:46,550
После смерти Ким Ду Сика,
ответственного за незаконную деят....
856
00:49:49,150 --> 00:49:50,690
Сказали, что папа умер.
857
00:49:54,450 --> 00:49:55,810
Рёбёнок вместе с девушкой?
858
00:49:57,470 --> 00:49:58,430
Какая комната?
859
00:50:00,180 --> 00:50:01,290
809.
860
00:50:29,340 --> 00:50:30,300
Руки вверх!
861
00:50:30,320 --> 00:50:31,260
Где они?
862
00:50:31,850 --> 00:50:32,730
Где?
863
00:50:32,750 --> 00:50:33,640
Их нет.
864
00:50:34,070 --> 00:50:35,290
В туалете тоже нет.
865
00:50:44,560 --> 00:50:45,900
Блять, это другая комната!
866
00:50:48,680 --> 00:50:49,630
Прекрати плакать.
867
00:50:49,650 --> 00:50:50,050
А?!
868
00:50:51,320 --> 00:50:52,550
Эй! Ким Со Вон!
869
00:50:52,710 --> 00:50:53,650
Хватит плакать.
870
00:50:53,670 --> 00:50:54,870
Если хочешь жить, прекрати плакать.
871
00:50:55,050 --> 00:50:55,630
А?
872
00:50:56,750 --> 00:50:57,380
Понял?
873
00:51:00,490 --> 00:51:01,360
Полиция!
874
00:51:01,700 --> 00:51:02,750
Откройте дверь!
875
00:51:03,140 --> 00:51:04,300
Это что?
876
00:51:05,620 --> 00:51:06,980
Откройте дверь!
877
00:51:56,830 --> 00:51:58,190
Чуть не успел.
878
00:51:58,540 --> 00:51:59,490
Простите.
879
00:52:20,020 --> 00:52:22,320
Будем считать, что доставка была для меня.
880
00:52:22,350 --> 00:52:23,330
Рабочий день закончен.
881
00:52:27,030 --> 00:52:28,370
Вы плату не получили.
882
00:52:28,410 --> 00:52:29,070
Мне заплатить?
883
00:52:32,190 --> 00:52:34,000
Зарплатой полицейского вряд ли наберёте.
884
00:52:35,880 --> 00:52:36,490
Эй.
885
00:52:36,730 --> 00:52:38,120
А ты догадливая.
886
00:52:38,150 --> 00:52:39,540
Жалко, что ты только доставщик.
887
00:52:49,690 --> 00:52:51,000
Его отец
888
00:52:51,600 --> 00:52:53,090
украл мою вещь.
889
00:52:53,120 --> 00:52:53,600
А?
890
00:52:53,730 --> 00:52:55,970
А он по ошибке её взял.
891
00:52:56,370 --> 00:52:58,800
Я просто хочу вернуть свою вещь.
892
00:52:59,800 --> 00:53:00,690
А потом?
893
00:53:01,370 --> 00:53:02,240
А потом?
894
00:53:02,260 --> 00:53:03,610
Я вот тоже думаю.
895
00:53:03,760 --> 00:53:04,680
Но а что?
896
00:53:04,700 --> 00:53:06,300
Его отец помер вот так,
897
00:53:06,320 --> 00:53:08,630
поэтому ситуация для меня усложнилась.
898
00:53:08,810 --> 00:53:09,840
Эй, мальчик.
899
00:53:09,870 --> 00:53:11,470
Помнишь же моё лицо?
900
00:53:21,840 --> 00:53:22,900
Ты хоть стрелять умеешь?
901
00:53:35,100 --> 00:53:36,060
Мальчик.
902
00:53:36,080 --> 00:53:38,480
Я скоро приду за тобой.
903
00:53:38,510 --> 00:53:39,830
Жди меня.
904
00:54:04,240 --> 00:54:06,500
Это то, что ищет тот дядя.
905
00:54:06,870 --> 00:54:08,010
Оно же?
906
00:54:09,180 --> 00:54:11,560
Если его отдать, он отстанет?
907
00:54:51,580 --> 00:54:53,310
В машине ребёнок
908
00:55:02,000 --> 00:55:04,930
Поняла я, поняла, не врежусь, успокойся.
909
00:55:05,550 --> 00:55:06,400
Внезапно.
910
00:55:06,420 --> 00:55:07,470
Чуть-чуть, чуть-чуть.
911
00:55:07,500 --> 00:55:08,930
Вы можете разговаривать?
912
00:55:09,710 --> 00:55:11,140
Могу, могу, говори.
913
00:55:11,180 --> 00:55:12,710
Говори, что там в полиции.
914
00:55:12,740 --> 00:55:13,420
Ой.
915
00:55:13,730 --> 00:55:16,480
Они запросили личные данные перебежчицы
из КНДР, подозреваемой в убийстве.
916
00:55:16,730 --> 00:55:18,540
Требуется ваше присутствие.
917
00:55:18,670 --> 00:55:19,500
Ай!
918
00:55:19,970 --> 00:55:21,010
Блин.
919
00:55:21,770 --> 00:55:24,120
Говорила же, что не умею водить!
920
00:55:24,880 --> 00:55:26,270
А что за перебежчица?
921
00:55:31,520 --> 00:55:32,800
Ну как, пришло?
922
00:55:32,820 --> 00:55:34,300
Чего так долго, блин.
923
00:55:34,330 --> 00:55:36,900
Её отпечатов нет в системе,
нет записей о преступлениях.
924
00:55:37,000 --> 00:55:40,310
Ох...Так это значит, что она
ни разу не попадалась?
925
00:55:40,440 --> 00:55:41,370
Кто она?
926
00:55:41,610 --> 00:55:43,610
Имя - Чан Ын Ха, возраст - 28 лет.
927
00:55:43,920 --> 00:55:44,700
Семьи нет.
928
00:55:44,720 --> 00:55:45,870
Нет записей о преступлениях.
929
00:55:46,110 --> 00:55:47,370
А родом она из
930
00:55:47,390 --> 00:55:48,980
Пхёнан-Намдо, Пхёнсон?
931
00:55:49,990 --> 00:55:50,830
Она с Севера.
932
00:55:51,740 --> 00:55:53,710
Так вот почему так дерётся...
933
00:55:54,340 --> 00:55:55,170
А её адрес?
934
00:55:56,080 --> 00:55:57,100
Неизвестно.
935
00:56:01,290 --> 00:56:03,810
Так получается ничего, кроме того,
что она красная, не нашли?
936
00:56:03,850 --> 00:56:04,350
А?
937
00:56:05,460 --> 00:56:07,940
Может, она находится
в непривлекающей внимание среде?
938
00:56:08,630 --> 00:56:09,630
Здравствуйте.
939
00:56:09,660 --> 00:56:10,490
Здравствуйте.
940
00:56:10,980 --> 00:56:12,020
Вы кто?..
941
00:56:12,750 --> 00:56:14,080
Хан Ми Ён
942
00:56:14,990 --> 00:56:17,700
Похоже, шпионов поубавилось
и вас куча лишнего времени.
943
00:56:17,720 --> 00:56:20,350
Теперь разведка и в дела
полиции вмешивается?
944
00:56:20,370 --> 00:56:21,810
Лишнего времени нет.
945
00:56:22,920 --> 00:56:25,070
Если честно, мы тоже уже устали.
946
00:56:25,300 --> 00:56:26,810
Но если так оставим,
947
00:56:26,840 --> 00:56:29,900
то все будут говорить, что NIS
не выполняет свою работу как следует.
948
00:56:29,920 --> 00:56:32,920
NIS - Национальное агентство разведки
949
00:56:30,160 --> 00:56:31,600
Это будет ещё более утомительным.
950
00:56:31,630 --> 00:56:34,330
Если бы вы отделили красных
преступников от других людей,
951
00:56:34,350 --> 00:56:36,330
этого бы не случилось.
952
00:56:38,760 --> 00:56:40,020
Точно.
953
00:56:40,760 --> 00:56:43,330
Поэтому мы думаем помочь вам,
954
00:56:43,370 --> 00:56:45,070
чтобы восполнить пробелы нашей работы.
955
00:56:46,350 --> 00:56:47,480
За Чан Ын Ху
956
00:56:47,510 --> 00:56:49,580
когда она приехала, отвечала именно я.
957
00:56:50,950 --> 00:56:52,150
Она
958
00:56:52,700 --> 00:56:56,550
осталась совсем одна, её
родители умерли при побеге.
959
00:56:56,780 --> 00:56:58,340
Посмотрим.
960
00:56:58,360 --> 00:57:01,050
Ой...Убийство, похищение...
961
00:57:01,240 --> 00:57:02,720
Ах, это серьёзные проблемы.
962
00:57:02,750 --> 00:57:03,780
Давайте короче.
963
00:57:04,240 --> 00:57:05,030
А?..
964
00:57:08,640 --> 00:57:12,170
Вы же ещё не в курсе,
как найти Чан Ын Ха, верно?
965
00:57:12,550 --> 00:57:14,980
Мы станем для вас маяком.
966
00:57:15,780 --> 00:57:18,180
А вам просто нужно будет
следовать за светом,
967
00:57:18,210 --> 00:57:19,410
и поймать Чан Ын Ха.
968
00:57:22,120 --> 00:57:24,020
А как вы нам поможете?
969
00:57:32,970 --> 00:57:34,010
Полиция?
970
00:57:35,250 --> 00:57:36,180
Если директор узнает,
971
00:57:36,210 --> 00:57:37,760
он тебя прибьёт.
972
00:57:37,840 --> 00:57:39,170
Пусть и так.
973
00:57:39,200 --> 00:57:40,970
Неважно, убьёт он меня или что,
974
00:57:41,000 --> 00:57:42,620
пусть только заберёт меня, пожалуйста.
975
00:57:43,790 --> 00:57:44,720
Асиф.
976
00:57:44,750 --> 00:57:46,220
Сейчас скажу номер, запомни.
977
00:57:46,240 --> 00:57:47,420
0118.
978
00:57:47,450 --> 00:57:48,270
0118?
979
00:57:48,300 --> 00:57:49,050
Это что?
980
00:57:50,140 --> 00:57:51,500
Пароль от моей квартиры.
981
00:57:51,530 --> 00:57:52,060
А...
982
00:57:52,090 --> 00:57:52,730
Я...
983
00:57:52,950 --> 00:57:53,620
Ын Ха...
984
00:57:54,920 --> 00:57:55,920
Если вот так внезапно,
985
00:57:55,940 --> 00:57:57,400
ты меня смутишь.
986
00:57:57,420 --> 00:58:00,430
Да я про По Дон! Чтобы ты
приходил кормить её.
987
00:58:01,020 --> 00:58:01,760
Кладу трубку.
988
00:58:01,890 --> 00:58:02,520
Да.
989
00:58:14,920 --> 00:58:16,090
Неплохо.
990
00:58:17,220 --> 00:58:19,000
По Дон И - это кто?
991
00:58:24,880 --> 00:58:27,010
Твой питомец?
992
00:58:27,230 --> 00:58:28,140
Да.
993
00:58:29,450 --> 00:58:31,410
Ты живёшь вдвоём с кошкой?
994
00:58:31,520 --> 00:58:32,230
Да.
995
00:58:33,370 --> 00:58:34,400
Милая, да?
996
00:58:37,120 --> 00:58:38,860
Страшненькая.
997
00:58:38,890 --> 00:58:39,170
Эй!
998
00:58:39,200 --> 00:58:42,120
Ничего подобного, она красавица, посмотри!
999
00:58:47,590 --> 00:58:49,440
Я пойду к маме.
1000
00:58:51,560 --> 00:58:53,810
Отведите меня к маме.
1001
00:58:54,800 --> 00:58:56,040
Ты же говорил, нет мамы?
1002
00:58:56,300 --> 00:58:59,030
Папа говорит, что нет.
1003
00:58:59,060 --> 00:59:00,410
А на самом деле есть.
1004
00:59:02,230 --> 00:59:03,560
Знаешь, где она?
1005
00:59:05,900 --> 00:59:07,380
Друзья
1006
00:59:07,410 --> 00:59:08,750
Их тут многовато.
1007
00:59:10,070 --> 00:59:11,900
Откуда ты узнал, что она твоя мама?
1008
00:59:12,330 --> 00:59:14,080
Я позвонил им всем.
1009
00:59:14,650 --> 00:59:15,450
И?
1010
00:59:15,640 --> 00:59:17,190
Сказала, что она твоя мать?
1011
00:59:17,210 --> 00:59:17,980
Нет.
1012
00:59:18,010 --> 00:59:20,540
Она единственная, кто ничего не сказал.
1013
00:59:21,020 --> 00:59:22,880
Она просто плакала.
1014
00:59:33,400 --> 00:59:36,530
Запроси все телефоны, которые использовались
в это время перед супермаркетом.
1015
00:59:36,560 --> 00:59:36,970
Хорошо.
1016
00:59:37,000 --> 00:59:38,590
И когда мы успеем их все проверить?
1017
00:59:38,620 --> 00:59:39,900
А зачем проверять всё?
1018
00:59:40,380 --> 00:59:42,440
Вряд ли среди них будет много телефонов 2G.
1019
00:59:43,760 --> 00:59:46,510
Здравствуйте! Это Пак Джи Сон?
1020
00:59:46,730 --> 00:59:49,250
Да, мы круглосуточная
служба доставки цветов
1021
00:59:49,280 --> 00:59:51,870
доставляющая любовь, "Цветы Купидона".
1022
00:59:53,520 --> 00:59:54,440
Нашёл.
1023
00:59:54,720 --> 00:59:57,930
Она только что выехала из Сеула и едет
по автостраде Сеул-Пусан на юг.
1024
00:59:58,680 --> 01:00:00,990
Радиус сигнала - примерно 500 метров.
1025
01:00:01,010 --> 01:00:03,060
Я пошлю местоположение, когда доберётесь.
1026
01:00:03,080 --> 01:00:04,010
Начальник Чо!
1027
01:00:04,370 --> 01:00:04,980
Да?
1028
01:00:05,530 --> 01:00:07,350
Как найдёте, позвоните.
1029
01:00:08,590 --> 01:00:09,380
Удачи.
1030
01:00:13,740 --> 01:00:14,270
Да.
1031
01:00:14,290 --> 01:00:15,190
Я нашёл её.
1032
01:00:15,220 --> 01:00:17,230
Прикончи её до того, как мы доберёмся.
1033
01:00:32,180 --> 01:00:33,000
Ты в порядке?
1034
01:00:56,330 --> 01:00:58,620
Я приведу твою маму, а ты жди здесь.
1035
01:00:58,660 --> 01:00:59,730
Подожди.
1036
01:01:11,080 --> 01:01:12,530
Это вам, тёть.
1037
01:01:12,560 --> 01:01:15,640
Если будете носить с брелком, не потеряете.
1038
01:01:19,530 --> 01:01:20,910
Никому не открывай.
1039
01:01:45,970 --> 01:01:46,770
Прости.
1040
01:02:08,390 --> 01:02:10,960
Когда я жила с Ду Сиком, я зачала ребёнка.
1041
01:02:11,770 --> 01:02:14,110
Но у меня был выкидыш,
и лица его не увидела.
1042
01:02:15,100 --> 01:02:16,240
Это в прошлом году было?
1043
01:02:16,620 --> 01:02:19,340
Впервые за столько времени
получила звонок от Ду Сика,
1044
01:02:19,370 --> 01:02:20,820
а там - детский голос.
1045
01:02:21,640 --> 01:02:23,440
Он сказал, что маму ищет,
1046
01:02:24,230 --> 01:02:25,410
и я почему-то заплакала.
1047
01:02:27,510 --> 01:02:28,920
Ну, такое бывает.
1048
01:02:30,390 --> 01:02:31,620
Ты правда
1049
01:02:32,170 --> 01:02:33,210
не мать Со Вона?
1050
01:02:34,700 --> 01:02:35,980
Говорю же, нет.
1051
01:02:36,460 --> 01:02:38,300
Ты такая напористая.
1052
01:02:55,550 --> 01:02:56,980
Жаль Со Вона.
1053
01:02:57,060 --> 01:02:59,090
Ему больше некуда было пойти.
1054
01:03:00,330 --> 01:03:01,580
Тогда ты
1055
01:03:01,610 --> 01:03:03,850
почему вызвалась отвезти его к маме?
1056
01:03:04,880 --> 01:03:06,470
Говорят, убийцы Ду Сика
1057
01:03:06,490 --> 01:03:08,020
ищут мальчика.
1058
01:03:10,620 --> 01:03:12,810
Если отец умер, кого они будут искать?
1059
01:03:14,320 --> 01:03:15,380
Разве не маму?
1060
01:03:20,200 --> 01:03:21,760
Наверное, он очень вырос.
1061
01:03:21,830 --> 01:03:22,680
Точно?
1062
01:03:24,530 --> 01:03:25,690
Хорошо слушается?
1063
01:03:28,010 --> 01:03:29,290
Не любопытствуй.
1064
01:04:38,730 --> 01:04:40,680
Я же сказала ждать в машине!
1065
01:04:40,700 --> 01:04:41,740
Прости.
1066
01:04:43,910 --> 01:04:45,060
Забудь. Пошли.
1067
01:04:46,170 --> 01:04:47,410
А мама?
1068
01:04:49,330 --> 01:04:51,110
Она не твоя мама, ты ошибся.
1069
01:04:56,310 --> 01:04:57,430
Врёшь.
1070
01:05:04,780 --> 01:05:06,590
Я пойду и сам спрошу.
1071
01:05:19,270 --> 01:05:20,920
Чего ломаешь?
1072
01:05:20,940 --> 01:05:22,240
Кто ты такая, тётя,
1073
01:05:22,260 --> 01:05:23,410
чтобы ломать!
1074
01:05:23,940 --> 01:05:26,000
Верно, это и правда твоя мать!
1075
01:05:26,670 --> 01:05:28,410
Но она не хочет тебя видеть, понимаешь?
1076
01:05:28,830 --> 01:05:30,580
Она сказала, что не хочет!
1077
01:05:32,400 --> 01:05:34,300
Ты мне больше не нужна.
1078
01:05:36,000 --> 01:05:37,980
Ты говорила, что приехала,
чтобы заработать?
1079
01:05:39,350 --> 01:05:40,840
Возьми и уходи!
1080
01:05:40,870 --> 01:05:42,390
Я один ухожу!
1081
01:05:43,240 --> 01:05:44,520
Если хочешь - уходи.
1082
01:05:44,910 --> 01:05:45,530
Иди, и...
1083
01:05:45,560 --> 01:05:46,620
Тётя!
1084
01:05:53,560 --> 01:05:54,270
Забирай.
1085
01:05:54,930 --> 01:05:55,700
Забери деньги.
1086
01:05:56,610 --> 01:05:57,470
Возьми.
1087
01:06:01,480 --> 01:06:02,720
Тётя!
1088
01:06:02,880 --> 01:06:03,900
Тётя!
1089
01:06:06,740 --> 01:06:07,830
Тётя!
1090
01:06:08,220 --> 01:06:09,060
Тётя!
1091
01:06:14,200 --> 01:06:15,290
Тётя!
1092
01:06:50,560 --> 01:06:51,370
Тётя...
1093
01:06:51,400 --> 01:06:52,400
Сиди спокойно.
1094
01:07:02,660 --> 01:07:03,380
Что?
1095
01:07:29,340 --> 01:07:30,370
Ты как?
1096
01:07:32,280 --> 01:07:33,200
Давай вперёд.
1097
01:07:36,520 --> 01:07:37,370
Пристегнись.
1098
01:08:35,090 --> 01:08:36,490
Ты уже проиграла, блин.
1099
01:09:39,200 --> 01:09:39,920
Тётя!
1100
01:09:48,330 --> 01:09:50,010
Тётя!
1101
01:09:50,260 --> 01:09:52,040
Тётя!
1102
01:10:36,430 --> 01:10:37,840
У тебя...
1103
01:10:37,990 --> 01:10:39,970
...правда есть деньги?..
1104
01:10:45,810 --> 01:10:46,740
Ой, сколько...
1105
01:10:55,090 --> 01:10:56,060
Вот блин.
1106
01:10:57,540 --> 01:10:58,330
Да?
1107
01:10:58,620 --> 01:10:59,150
О!
1108
01:10:59,250 --> 01:11:00,350
Наконец ответили.
1109
01:11:01,170 --> 01:11:02,800
Похоже, вы были очень заняты.
1110
01:11:03,160 --> 01:11:05,220
Вы где, что делаете?
1111
01:11:05,240 --> 01:11:07,720
Что ещё делать полицейскому,
ловлю преступника.
1112
01:11:07,970 --> 01:11:09,470
Это хорошо.
1113
01:11:09,700 --> 01:11:12,490
Я вам местоположение отсылала,
а вы так и не поймали.
1114
01:11:12,740 --> 01:11:15,010
Волновалась, может случилось что.
1115
01:11:15,430 --> 01:11:17,190
Спасибо, что волнуетесь за меня.
1116
01:11:18,110 --> 01:11:19,460
Но так уж вышло.
1117
01:11:19,940 --> 01:11:23,000
А, ну, не всегда же работе идти гладко.
1118
01:11:23,560 --> 01:11:25,450
Но насчёт Чан Ын Ха.
1119
01:11:25,470 --> 01:11:27,150
Мне кажется, она не похититель.
1120
01:11:27,650 --> 01:11:27,980
Что?
1121
01:11:28,000 --> 01:11:29,320
Вы о чём?
1122
01:11:29,840 --> 01:11:31,550
Я послушала показания свидетелей.
1123
01:11:31,570 --> 01:11:33,780
Ребёнок наоборот просил людей помочь,
1124
01:11:33,820 --> 01:11:36,130
чтобы они подвезли её, раненую.
1125
01:11:36,220 --> 01:11:38,410
Она точно похититель, а?
1126
01:11:38,430 --> 01:11:41,220
Ну можно поймать её, а потом уже проверить.
1127
01:11:41,970 --> 01:11:44,460
Так принесите нам доказательства...
1128
01:11:44,480 --> 01:11:45,530
А, забудьте.
1129
01:11:45,790 --> 01:11:47,310
Похоже, свет на маяке погас,
1130
01:11:47,340 --> 01:11:48,320
давайте разойдёмся.
1131
01:11:48,340 --> 01:11:51,280
Если вы что-то хотите,
сделайте официальный запрос.
1132
01:11:51,300 --> 01:11:52,300
Кладу трубку.
1133
01:11:54,740 --> 01:11:56,020
Что за уебан?
1134
01:11:56,590 --> 01:11:58,800
Ах она ёбанная сука...
1135
01:12:08,800 --> 01:12:10,780
Эй ты, дурак ты.
1136
01:12:13,790 --> 01:12:14,510
Эй.
1137
01:12:14,820 --> 01:12:15,960
Говорить можешь?
1138
01:12:16,620 --> 01:12:17,180
А?
1139
01:12:26,640 --> 01:12:27,730
Потерпи чуть-чуть.
1140
01:12:27,780 --> 01:12:28,690
Мы почти всё.
1141
01:12:46,270 --> 01:12:47,230
Эй.
1142
01:12:48,660 --> 01:12:51,070
Ты, наконец, понял, что такое мера.
1143
01:12:53,390 --> 01:12:55,170
У тебя ведь есть знакомый
в отделе в Кёнгидо?
1144
01:12:55,200 --> 01:12:55,730
Да.
1145
01:12:55,750 --> 01:12:58,030
Иди и проверь улики на месте
убийства Ким Ду Сика.
1146
01:12:58,080 --> 01:12:59,850
Я пойду туда, где Чан Ын Ха
появлялась в последний раз.
1147
01:12:59,870 --> 01:13:01,080
Нормально, что поведёте машину?
1148
01:13:01,100 --> 01:13:02,050
Если нужно, то нужно!
1149
01:14:04,390 --> 01:14:07,760
В каком районе был зарегистирован
первый автономер?
1150
01:14:08,240 --> 01:14:09,250
Каннын.
1151
01:14:09,270 --> 01:14:09,840
Ну.
1152
01:14:09,950 --> 01:14:10,670
Ещё же были.
1153
01:14:10,710 --> 01:14:13,160
Она же меняла номера на машинах.
1154
01:14:13,450 --> 01:14:14,860
Все в разных районах.
1155
01:14:14,960 --> 01:14:16,390
Один в Инчхоне, другой...
1156
01:14:16,420 --> 01:14:19,860
Но! Ты же говоришь, что все эти номера
были списаны на утилизацию?
1157
01:14:21,130 --> 01:14:23,430
Узнай, где оформлялись
запросы на утилизацию.
1158
01:14:23,550 --> 01:14:24,210
Да.
1159
01:14:25,050 --> 01:14:25,840
Эй.
1160
01:14:26,280 --> 01:14:28,550
Как можно было потратить все деньги
на такую дерьмовую машину?
1161
01:14:34,440 --> 01:14:36,420
Ты у нас богатенький, да?
1162
01:14:37,280 --> 01:14:40,060
Купил тачку за такие деньги,
куда ключи дел?
1163
01:14:40,360 --> 01:14:42,340
Ты сама вечно их теряешь.
1164
01:14:44,630 --> 01:14:46,150
Ещё не вошёл.
1165
01:14:46,180 --> 01:14:47,890
Две фаланги, до конца.
1166
01:14:49,400 --> 01:14:50,700
Неумелый какой.
1167
01:14:51,420 --> 01:14:53,200
Тогда ключи найди.
1168
01:14:54,550 --> 01:14:55,180
Стоп.
1169
01:14:55,200 --> 01:14:56,650
Поверни направо.
1170
01:15:00,550 --> 01:15:01,810
Вау, получилось!
1171
01:15:02,280 --> 01:15:03,500
Поведёшь?
1172
01:15:03,540 --> 01:15:04,050
Да!
1173
01:15:06,590 --> 01:15:08,020
Ножки маленькие, не выйдет.
1174
01:15:08,210 --> 01:15:09,140
Садись сюда.
1175
01:15:11,810 --> 01:15:13,030
А мы куда?
1176
01:15:13,060 --> 01:15:14,340
Ты был в Пусане?
1177
01:15:14,640 --> 01:15:15,470
Нет.
1178
01:15:15,700 --> 01:15:16,660
Вот и хорошо.
1179
01:15:16,680 --> 01:15:18,840
...не отвечает, оставьте
сообщение после сигнала...
1180
01:15:27,910 --> 01:15:28,630
Алло.
1181
01:15:29,330 --> 01:15:30,140
Директор.
1182
01:15:30,270 --> 01:15:30,960
Эй!
1183
01:15:31,350 --> 01:15:32,190
Где ты?
1184
01:15:32,840 --> 01:15:35,080
Чем ты занимаешься там?!
1185
01:15:37,760 --> 01:15:39,920
Не могу найти, кому оставить ребёнка.
1186
01:15:40,760 --> 01:15:41,830
Думаю, что...
1187
01:15:41,850 --> 01:15:42,590
Думаю что?
1188
01:15:43,070 --> 01:15:44,650
Хочешь привезти его сюда?
1189
01:15:46,660 --> 01:15:47,360
Приезжай.
1190
01:15:47,990 --> 01:15:48,420
Что?
1191
01:15:48,910 --> 01:15:52,920
Не вернуть товар, не отменить
заказ, реально неприятно, да?
1192
01:15:54,160 --> 01:15:55,240
Ребёнок с тобой?
1193
01:15:55,540 --> 01:15:56,550
Пошли фото.
1194
01:15:57,160 --> 01:15:58,040
Фото?
1195
01:15:58,240 --> 01:16:00,280
Говорила же, этот урод полицейский!
1196
01:16:00,310 --> 01:16:01,700
Думаешь, он будет тут в безопасности?
1197
01:16:02,240 --> 01:16:03,840
Давай отправим его куда-нибудь.
1198
01:16:04,030 --> 01:16:05,050
Я подготовлю паспорт.
1199
01:16:05,070 --> 01:16:05,850
Сидеть.
1200
01:16:05,890 --> 01:16:07,950
Завершать надо, как профи.
1201
01:16:08,500 --> 01:16:09,910
Взять ответственность за доставку.
1202
01:16:12,610 --> 01:16:13,860
Ты слушаешь, менеджер Чан?
1203
01:16:15,630 --> 01:16:17,040
Да. Нужно всё закончить.
1204
01:16:18,860 --> 01:16:19,740
Стой тут.
1205
01:16:26,030 --> 01:16:27,360
Эй, это грязно!
1206
01:16:27,380 --> 01:16:29,020
Эй, ты тоже весь грязный!
1207
01:16:29,060 --> 01:16:30,050
Стой спокойно.
1208
01:16:39,000 --> 01:16:40,110
Снимаю.
1209
01:16:43,240 --> 01:16:44,060
Эй!
1210
01:16:49,040 --> 01:16:50,000
Один,
1211
01:16:50,020 --> 01:16:50,790
два,
1212
01:16:50,820 --> 01:16:51,500
три!
1213
01:17:01,700 --> 01:17:02,290
Асиф!
1214
01:17:02,780 --> 01:17:03,740
Принеси кофе!
1215
01:17:21,580 --> 01:17:22,790
Чан Ын Ха?
1216
01:17:25,770 --> 01:17:27,150
У тебя есть парень?
1217
01:17:29,590 --> 01:17:30,340
А что?
1218
01:17:30,360 --> 01:17:31,340
Просто.
1219
01:17:33,480 --> 01:17:34,880
Кто твой идеальный тип?
1220
01:17:35,570 --> 01:17:36,060
Не знаю.
1221
01:17:36,080 --> 01:17:37,460
Не задумывалась.
1222
01:17:37,740 --> 01:17:38,810
Задумайся сейчас.
1223
01:17:40,890 --> 01:17:42,550
Тот, кто не писается в штаны.
1224
01:17:42,960 --> 01:17:44,660
Тот, кто не задаёт дурацких вопросов.
1225
01:17:44,680 --> 01:17:45,390
Всё?
1226
01:17:48,730 --> 01:17:49,840
Не нравится?
1227
01:17:52,300 --> 01:17:53,430
Кстати.
1228
01:17:53,890 --> 01:17:54,980
Что опять?
1229
01:17:55,500 --> 01:17:57,610
Зачем меня фотографировала?
1230
01:18:00,120 --> 01:18:02,170
Это нужно, чтобы поехать заграницу.
1231
01:18:02,190 --> 01:18:03,850
А кто едет заграницу?
1232
01:18:04,340 --> 01:18:05,210
Ты.
1233
01:18:05,230 --> 01:18:06,510
И ты тоже, тёть?
1234
01:18:07,150 --> 01:18:07,960
Нет.
1235
01:18:09,400 --> 01:18:10,370
Почему?
1236
01:18:10,890 --> 01:18:13,200
Мы не к тебе домой ехали?
1237
01:18:33,350 --> 01:18:34,620
Я выяснил, шеф.
1238
01:18:34,890 --> 01:18:36,660
Списаны номера были в Пусане.
1239
01:18:36,830 --> 01:18:38,710
А заявление подавала Промышленность Пэккан.
1240
01:18:39,120 --> 01:18:40,270
Автосвалка, вроде.
1241
01:18:44,550 --> 01:18:46,220
Эй, вот урод!
1242
01:18:46,590 --> 01:18:47,660
Ты же полицейский!
1243
01:18:47,690 --> 01:18:48,710
А порядок нарушаешь.
1244
01:18:49,950 --> 01:18:51,750
Всё равно в отставку идти.
1245
01:18:53,470 --> 01:18:54,430
Точно.
1246
01:18:54,780 --> 01:18:57,500
Пошли собирать на пенсию!
1247
01:19:09,010 --> 01:19:09,810
Ын Ха!
1248
01:19:11,840 --> 01:19:12,240
О!
1249
01:19:12,270 --> 01:19:13,370
Что за дерьмовая машина?
1250
01:19:14,010 --> 01:19:15,930
Понежней с ней, она 20 миллионов вон стоит.
1251
01:19:15,960 --> 01:19:16,780
20 миллионов вон?!
1252
01:19:17,450 --> 01:19:18,160
Почему, чёрт возьми?
1253
01:19:18,180 --> 01:19:19,600
Не знаю. У него спроси.
1254
01:19:20,340 --> 01:19:21,550
Почему 20 миллионов вон?
1255
01:19:23,650 --> 01:19:24,870
Ты не торопилась.
1256
01:19:25,230 --> 01:19:26,220
Много доставила?
1257
01:19:26,640 --> 01:19:27,640
Точно.
1258
01:19:27,660 --> 01:19:29,570
Думаю, пора отдохнуть.
1259
01:19:31,460 --> 01:19:33,380
Так, посмотрим.
1260
01:19:34,060 --> 01:19:35,310
Пэ Ки Он.
1261
01:19:36,320 --> 01:19:37,820
Ёп Пун И.
1262
01:19:39,040 --> 01:19:40,060
А это как читать?
1263
01:19:40,800 --> 01:19:41,890
А...Чи Хо.
1264
01:19:43,630 --> 01:19:44,880
Что тебе нравится?
1265
01:19:45,290 --> 01:19:46,180
Что?
1266
01:19:46,200 --> 01:19:47,700
Мы тебе имя выбираем.
1267
01:19:48,120 --> 01:19:49,560
У меня есть имя.
1268
01:19:49,640 --> 01:19:50,700
Знаю.
1269
01:19:50,720 --> 01:19:52,060
Ким Со Вон.
1270
01:19:52,820 --> 01:19:55,110
Но у многих есть по два имени.
1271
01:19:55,470 --> 01:19:57,010
Ты ведь EXO знаешь? EXO?
1272
01:19:57,090 --> 01:19:58,740
У них тоже по два имени.
1273
01:19:59,250 --> 01:20:00,570
И у GIRLFRIEND.
1274
01:20:00,700 --> 01:20:02,140
У меня нет девушки.
1275
01:20:02,200 --> 01:20:04,660
Да нет, айдол-группа такая "GIRLFRIEND".
1276
01:20:04,690 --> 01:20:06,560
У них тоже по два имени.
1277
01:20:07,590 --> 01:20:08,470
Эй, сюда!
1278
01:20:09,830 --> 01:20:10,580
Эй!
1279
01:20:11,720 --> 01:20:13,370
Ты позже тоже в машине поедешь.
1280
01:20:13,560 --> 01:20:14,670
На машине?
1281
01:20:14,700 --> 01:20:15,620
За границу?
1282
01:20:15,640 --> 01:20:16,040
Да.
1283
01:20:16,220 --> 01:20:20,320
Большая лодка повезёт много таких машин.
1284
01:20:20,350 --> 01:20:21,630
Ты ещё не путешествовал?
1285
01:20:22,350 --> 01:20:24,410
А ты, Со Вон, просто руль хорошенько держи.
1286
01:20:24,550 --> 01:20:26,260
А через 5 ночей,
1287
01:20:26,330 --> 01:20:27,790
ты приедешь в мой родной город.
1288
01:20:28,160 --> 01:20:30,420
Там мой отец о тебе будет заботиться.
1289
01:20:30,640 --> 01:20:32,960
Ты теперь Со Вон, похоже,
1290
01:20:32,980 --> 01:20:34,440
всеобщий любимчик.
1291
01:20:34,460 --> 01:20:35,620
Директор!
1292
01:20:36,640 --> 01:20:37,350
Окей.
1293
01:20:37,370 --> 01:20:38,100
Чи Хо.
1294
01:20:38,510 --> 01:20:39,650
Давай будет Чи Хо.
1295
01:20:39,770 --> 01:20:40,480
Как тебе?
1296
01:20:48,530 --> 01:20:50,790
Как ребёнка отошлём, отдам им это.
1297
01:20:51,310 --> 01:20:52,490
Чтоб взяли и отвалили.
1298
01:20:54,200 --> 01:20:56,210
Это ведь затем его отец оставил ему ключ.
1299
01:20:57,370 --> 01:20:58,910
Я сама всё закончу.
1300
01:20:58,950 --> 01:21:00,590
То же мне, сама закончит.
1301
01:21:01,640 --> 01:21:04,210
Как ты работаешь, тебе ещё
до самостоятельности далеко.
1302
01:21:13,160 --> 01:21:14,840
Вспоминаешь былые деньки?
1303
01:21:33,660 --> 01:21:34,820
Босс!
1304
01:21:35,560 --> 01:21:36,640
Здравствуйте.
1305
01:21:38,370 --> 01:21:39,030
Эй.
1306
01:21:40,570 --> 01:21:41,130
У меня
1307
01:21:41,560 --> 01:21:42,250
скоро
1308
01:21:42,470 --> 01:21:43,830
появится выходное пособие.
1309
01:21:44,450 --> 01:21:45,790
А сумма
1310
01:21:45,820 --> 01:21:46,860
очень большая!
1311
01:21:47,420 --> 01:21:50,310
Поэтому хотел с вами поделиться, как вам?
1312
01:21:52,500 --> 01:21:53,760
Что нам нужно сделать?
1313
01:21:55,790 --> 01:21:56,910
Найдите одного человека.
1314
01:21:57,130 --> 01:21:58,360
А, нет, нет, нет.
1315
01:21:59,670 --> 01:22:01,420
Одного человека, и одного ребёнка.
1316
01:22:09,210 --> 01:22:10,750
Ты ведь приедешь ко мне?
1317
01:22:11,950 --> 01:22:13,240
Посмотрю на твоё поведение.
1318
01:22:14,590 --> 01:22:17,600
Если у тебя тогда ещё не будет парня,
1319
01:22:18,140 --> 01:22:20,050
хочешь, я им стану?
1320
01:22:22,660 --> 01:22:23,730
Ты чего делаешь?
1321
01:22:24,400 --> 01:22:25,270
Да нет.
1322
01:22:27,310 --> 01:22:28,880
Ищите тщательно,
1323
01:22:28,900 --> 01:22:30,720
если найдёте, сразу докладывайте.
1324
01:22:30,740 --> 01:22:31,630
Да.
1325
01:22:35,750 --> 01:22:36,360
Вот.
1326
01:22:37,030 --> 01:22:37,740
Сюда.
1327
01:22:44,920 --> 01:22:46,090
Эй, Ду Сик.
1328
01:22:46,430 --> 01:22:47,690
Я правда
1329
01:22:47,720 --> 01:22:49,240
спрашиваю в последний раз, а?
1330
01:22:50,280 --> 01:22:51,650
Где защитный ключ?
1331
01:22:51,670 --> 01:22:52,360
Начальник Кан Ми Ён
1332
01:22:52,390 --> 01:22:55,210
Ну где? Скажи мне честно.
1333
01:22:56,510 --> 01:22:58,280
Что я говорил?
1334
01:22:58,810 --> 01:23:00,480
Когда уеду - забирай.
1335
01:23:04,380 --> 01:23:06,140
Он не за убийцей гнался.
1336
01:23:06,600 --> 01:23:08,340
Он сам убийцей был.
1337
01:23:09,720 --> 01:23:10,600
Урод.
1338
01:23:11,060 --> 01:23:12,270
Где сейчас Чо Гён Пиль?
1339
01:23:12,940 --> 01:23:14,700
Он въехал в Пусан, дальше
сигнал не отслеживается.
1340
01:23:14,880 --> 01:23:15,620
Поняла.
1341
01:23:15,640 --> 01:23:16,970
Поеду в Пусан.
1342
01:23:31,870 --> 01:23:32,800
Рамен.
1343
01:23:33,000 --> 01:23:33,690
Мен?
1344
01:23:34,540 --> 01:23:35,260
Ментол.
1345
01:23:37,600 --> 01:23:38,490
Толчён.
1346
01:23:38,790 --> 01:23:39,500
Ён.
1347
01:23:40,350 --> 01:23:40,930
Ён...
1348
01:23:42,710 --> 01:23:43,920
Это подло!
1349
01:23:49,730 --> 01:23:51,610
Окей. Отплываем через 2 часа, приходите.
1350
01:23:52,380 --> 01:23:52,950
Окей.
1351
01:23:53,290 --> 01:23:54,970
Пожалуйста, позаботьтесь о нём.
1352
01:24:50,460 --> 01:24:52,020
Ты, вроде, на машине.
1353
01:24:53,170 --> 01:24:55,110
Пьяным за руль нельзя.
1354
01:25:09,430 --> 01:25:11,120
Ты знаешь, кто я?
1355
01:25:11,800 --> 01:25:12,700
Бандит?
1356
01:25:14,130 --> 01:25:15,800
А может и коп.
1357
01:25:16,680 --> 01:25:18,080
И тем и другим промышляешь?
1358
01:25:18,100 --> 01:25:19,040
Хорошо устроился.
1359
01:25:21,160 --> 01:25:23,080
Что бы из них не было,
1360
01:25:24,220 --> 01:25:26,260
давайте закончим рабочий день...
1361
01:25:27,330 --> 01:25:28,740
Рабочий день?
1362
01:25:31,990 --> 01:25:32,980
Прячься здесь.
1363
01:25:33,000 --> 01:25:33,780
Ни за что не выходи.
1364
01:25:33,800 --> 01:25:34,750
Понял?
1365
01:25:39,390 --> 01:25:41,810
Ответь всего на три вопроса,
1366
01:25:41,840 --> 01:25:43,090
сразу отпущу домой.
1367
01:25:43,530 --> 01:25:44,570
Где ребёнок?
1368
01:25:49,930 --> 01:25:51,190
Где Чан Ын Ха?
1369
01:25:53,840 --> 01:25:55,170
Хочешь сдохнуть?
1370
01:25:58,440 --> 01:25:59,160
Эх.
1371
01:26:24,480 --> 01:26:27,000
Нужно было лучше выбирать подчинённых.
1372
01:26:27,030 --> 01:26:27,990
А то дешёвая рабочая сила,
1373
01:26:28,010 --> 01:26:29,200
красные, нелегалы.
1374
01:26:29,230 --> 01:26:30,660
Разве можно их нанимать?
1375
01:26:30,680 --> 01:26:31,280
А?
1376
01:26:32,980 --> 01:26:35,630
Как можно рабочую силу игнорировать?
1377
01:26:35,950 --> 01:26:37,870
Такому малому предприятию.
1378
01:26:38,420 --> 01:26:39,880
Ой, да, опять.
1379
01:26:42,920 --> 01:26:44,370
Чан Ын Ха, она
1380
01:26:45,260 --> 01:26:48,030
выполняет свою работу чертовски хорошо.
1381
01:26:48,050 --> 01:26:48,560
А?
1382
01:26:48,840 --> 01:26:49,540
Я
1383
01:26:49,730 --> 01:26:50,600
много
1384
01:26:52,040 --> 01:26:53,810
нанимал водителей.
1385
01:26:54,240 --> 01:26:56,090
Но никого лучше неё нет.
1386
01:26:57,560 --> 01:26:58,520
В любом случае,
1387
01:26:58,950 --> 01:27:00,770
явно лучше тебя.
1388
01:27:01,800 --> 01:27:02,730
Поберегись её.
1389
01:27:02,760 --> 01:27:04,270
"Поберегись"?
1390
01:27:05,010 --> 01:27:05,980
Эй!
1391
01:27:07,300 --> 01:27:09,610
Я впервые её встретил,
1392
01:27:10,490 --> 01:27:12,430
встречая её, когда она пересекла
1393
01:27:12,890 --> 01:27:14,460
северокорейскую границу.
1394
01:27:15,830 --> 01:27:17,020
Тогда
1395
01:27:17,920 --> 01:27:19,500
она была совсем одна.
1396
01:27:22,480 --> 01:27:24,770
И тут внезапно пришёл я.
1397
01:27:25,360 --> 01:27:27,530
Вы тоже красным были?
1398
01:27:27,870 --> 01:27:28,510
Нет.
1399
01:27:29,030 --> 01:27:30,100
Я из Сеула.
1400
01:27:30,850 --> 01:27:32,790
Когда я в России бизнес вёл,
1401
01:27:33,710 --> 01:27:35,160
подработку нашёл.
1402
01:27:35,990 --> 01:27:37,520
Приводить сбежавших красных
1403
01:27:37,550 --> 01:27:38,920
в Южную Корею.
1404
01:27:39,860 --> 01:27:40,990
Посредником был.
1405
01:27:41,010 --> 01:27:42,480
Вау.
1406
01:27:42,900 --> 01:27:46,110
Эй, да вы крутым были!
1407
01:27:48,930 --> 01:27:50,190
Так и где она?
1408
01:27:54,650 --> 01:27:55,360
А?
1409
01:28:00,660 --> 01:28:01,670
Oh my God.
1410
01:28:01,690 --> 01:28:02,720
New face!
1411
01:28:05,030 --> 01:28:06,070
Эй, второй.
1412
01:28:07,140 --> 01:28:08,260
Ты мне расскажи.
1413
01:28:08,480 --> 01:28:09,290
Ну...
1414
01:28:09,310 --> 01:28:10,440
Чан Ын Ха где?
1415
01:28:10,460 --> 01:28:11,200
А ребёнок?
1416
01:28:12,900 --> 01:28:13,700
Эй.
1417
01:28:13,980 --> 01:28:15,220
По-корейски не говоришь?
1418
01:28:15,240 --> 01:28:15,670
Ну...
1419
01:28:16,240 --> 01:28:18,370
Where is Chan Eun Ha?
1420
01:28:19,250 --> 01:28:20,220
Talk to me.
1421
01:28:20,970 --> 01:28:21,580
А?
1422
01:28:23,090 --> 01:28:23,800
Что там?
1423
01:28:24,110 --> 01:28:25,440
Я денег дам, скажи.
1424
01:28:26,200 --> 01:28:28,870
I give you money. Very big money!
1425
01:28:29,430 --> 01:28:31,020
Нахуй иди, блять.
1426
01:28:31,900 --> 01:28:32,790
Нахуй...
1427
01:28:33,290 --> 01:28:34,650
А этот урод
1428
01:28:35,440 --> 01:28:36,380
хорош в корейском.
1429
01:28:40,310 --> 01:28:41,240
Асиф!
1430
01:28:42,360 --> 01:28:43,290
На месте стой!
1431
01:28:43,860 --> 01:28:44,730
Хватит!
1432
01:28:46,080 --> 01:28:47,370
Я скажу, прекрати.
1433
01:28:51,180 --> 01:28:52,940
Я тоже не знаю, где они.
1434
01:28:54,200 --> 01:28:55,410
Когда уйдут,
1435
01:28:55,590 --> 01:28:56,910
сказал, что позвоню.
1436
01:28:58,120 --> 01:28:59,140
Вам.
1437
01:29:00,520 --> 01:29:01,560
Насчёт того, что ищите.
1438
01:29:02,620 --> 01:29:04,180
Я знаю, где оно.
1439
01:29:05,770 --> 01:29:07,000
А что я ищу?
1440
01:29:07,690 --> 01:29:08,810
Защитный ключ.
1441
01:29:09,330 --> 01:29:10,410
Не его ищешь?
1442
01:29:11,570 --> 01:29:13,010
Я отдам его.
1443
01:29:14,090 --> 01:29:15,400
Оставь нас в покое.
1444
01:29:16,020 --> 01:29:17,240
Это условие.
1445
01:29:19,510 --> 01:29:20,290
Где он?
1446
01:29:23,820 --> 01:29:24,800
Эй, посмотри.
1447
01:29:25,440 --> 01:29:26,230
Да, босс.
1448
01:29:35,120 --> 01:29:35,920
Босс.
1449
01:29:36,130 --> 01:29:37,590
Тут пароль.
1450
01:29:40,230 --> 01:29:41,270
Отпечаток пальца нужен.
1451
01:29:43,090 --> 01:29:44,120
Эй-эй, вытащите!
1452
01:29:49,950 --> 01:29:51,990
Да за один раз давайте,
чего растягиваете...
1453
01:29:57,290 --> 01:29:58,770
Сразу все вытащите!
1454
01:30:11,390 --> 01:30:13,480
Ради какой суммы вы так стараетесь?
1455
01:30:14,030 --> 01:30:14,580
А?
1456
01:30:15,970 --> 01:30:17,620
Судя по тому, что жизнью рискуешь,
1457
01:30:17,650 --> 01:30:19,110
это явно сотни миллионов.
1458
01:30:19,440 --> 01:30:21,920
Ради сотни миллионов
так далеко не зашли бы.
1459
01:30:47,140 --> 01:30:48,160
Директор...
1460
01:30:49,970 --> 01:30:50,800
Асиф.
1461
01:30:51,350 --> 01:30:52,350
Мальчишка!
1462
01:30:53,750 --> 01:30:55,930
Эти уроды...бля...
1463
01:30:55,970 --> 01:30:58,190
Рука совсем не двигается.
1464
01:31:07,890 --> 01:31:08,840
Эх.
1465
01:31:12,540 --> 01:31:14,040
Босс, это не оно?
1466
01:31:16,270 --> 01:31:18,120
Найдём ребёнка и готово.
1467
01:31:18,640 --> 01:31:20,460
Тому, кто первый найдёт, бонус
в сто миллионов пропишу.
1468
01:31:20,480 --> 01:31:21,210
Быстро!
1469
01:31:22,670 --> 01:31:23,350
Обыскать!
1470
01:31:25,900 --> 01:31:27,110
Да, говори.
1471
01:31:27,350 --> 01:31:30,570
Поступило сообщение о выстрелах
в Пусане, на территории Пэккан.
1472
01:31:31,330 --> 01:31:32,970
Промышленность Пэккан - это автосвалка.
1473
01:31:33,040 --> 01:31:34,130
А владелец её - Пэк Кан Чоль...
1474
01:31:34,160 --> 01:31:34,750
Подожди.
1475
01:31:34,910 --> 01:31:35,720
Пэк Кан Чоль?!
1476
01:31:36,860 --> 01:31:37,630
Это там.
1477
01:31:38,160 --> 01:31:40,400
Это Пэк привёл к нам Чан Ын Ха.
1478
01:31:40,640 --> 01:31:42,770
Сообщи в пусанскую полицию,
запроси подкрепление.
1479
01:32:21,630 --> 01:32:23,390
Нашёл. 100 лямов.
1480
01:32:25,710 --> 01:32:27,120
Босс!
1481
01:32:28,070 --> 01:32:30,180
Я нашёл ребёнка.
1482
01:32:35,560 --> 01:32:36,170
Эй!
1483
01:32:36,200 --> 01:32:37,390
Мальчик, привет!
1484
01:33:32,950 --> 01:33:34,880
Я же сказал, что скоро прийду.
1485
01:33:35,150 --> 01:33:35,850
Точно?
1486
01:33:39,300 --> 01:33:39,980
Это что?
1487
01:33:41,500 --> 01:33:42,780
Эй, что это?
1488
01:33:44,770 --> 01:33:46,140
Чего творишь, блин?
1489
01:33:46,850 --> 01:33:48,490
Свет включи!
1490
01:33:52,110 --> 01:33:53,220
Чан Ын Ха, ты?
1491
01:35:12,060 --> 01:35:12,820
Идём.
1492
01:35:15,170 --> 01:35:16,110
Уходи!
1493
01:35:16,130 --> 01:35:16,940
Быстрее!
1494
01:35:53,390 --> 01:35:54,470
Сука.
1495
01:36:36,330 --> 01:36:37,010
Асиф!
1496
01:36:37,180 --> 01:36:38,060
Ты как?
1497
01:37:13,810 --> 01:37:14,830
Со Вон!
1498
01:37:15,280 --> 01:37:16,320
Со Вон!
1499
01:37:18,570 --> 01:37:20,010
Асиф!
1500
01:37:33,720 --> 01:37:34,680
Асиф...
1501
01:37:35,220 --> 01:37:37,220
Он там.
1502
01:37:37,760 --> 01:37:40,220
Ему сейчас очень плохо.
1503
01:38:22,050 --> 01:38:23,540
Эй, эй, постой.
1504
01:38:27,370 --> 01:38:28,610
Отпусти ребёнка.
1505
01:38:31,070 --> 01:38:32,780
Давай уже прекратим!
1506
01:38:32,880 --> 01:38:34,120
Эй, у тебя сигаретки нет?
1507
01:38:34,510 --> 01:38:35,060
Чёрт.
1508
01:38:35,080 --> 01:38:36,250
Я сигареты там оставил.
1509
01:38:37,240 --> 01:38:37,810
Эй.
1510
01:38:38,670 --> 01:38:40,360
Чего на нож лезешь?
1511
01:38:40,390 --> 01:38:40,990
А?
1512
01:38:41,600 --> 01:38:43,220
Остальные умоляют, чтобы их пощадили.
1513
01:38:44,460 --> 01:38:46,830
Ты в эту страну перебралась не для того,
чтобы жить лучше?
1514
01:38:47,490 --> 01:38:50,730
Чего тебе этот ребёнок, что ты
дерьмо мне подкладываешь?!
1515
01:38:50,760 --> 01:38:51,470
А?!
1516
01:38:53,970 --> 01:38:55,980
Тётя, ты в порядке?
1517
01:38:57,020 --> 01:38:58,560
Не видишь, что нет?
1518
01:39:00,260 --> 01:39:01,690
Вожу я.
1519
01:39:02,230 --> 01:39:03,440
Дерусь тоже я.
1520
01:39:04,510 --> 01:39:05,840
Ты правда мой парень?
1521
01:39:07,330 --> 01:39:08,710
О чём она вообще?
1522
01:39:12,170 --> 01:39:13,650
Не волнуйся, Ким Со Вон.
1523
01:39:14,620 --> 01:39:15,900
Идём вместе со мной.
1524
01:39:20,760 --> 01:39:21,940
Чёрт.
1525
01:39:22,650 --> 01:39:24,130
Ай, трогательно...
1526
01:39:24,150 --> 01:39:24,720
Ах.
1527
01:39:25,450 --> 01:39:26,700
Эй, Чан Ын Ха.
1528
01:39:28,660 --> 01:39:30,270
В жизни
1529
01:39:33,700 --> 01:39:35,850
ты всегда один.
1530
01:39:35,880 --> 01:39:36,460
А?
1531
01:39:37,730 --> 01:39:38,690
Расходимся.
1532
01:40:23,240 --> 01:40:24,730
Разделимся.
1533
01:40:25,480 --> 01:40:26,710
Чего?
1534
01:41:11,930 --> 01:41:13,170
Тётя.
1535
01:41:13,200 --> 01:41:15,200
Спасите тётю!
1536
01:41:15,230 --> 01:41:17,750
Спасите Ын Ху!
1537
01:41:17,780 --> 01:41:19,030
Забирай его, забирай.
1538
01:41:19,050 --> 01:41:21,090
Ну пожалуйста...
1539
01:41:21,110 --> 01:41:22,760
Ну пожалуйста...
1540
01:41:22,790 --> 01:41:23,810
Пожалуйста.
1541
01:42:12,250 --> 01:42:14,750
Детский дом "Happy Home"
1542
01:42:14,770 --> 01:42:16,010
Чан Ын Ха.
1543
01:42:16,030 --> 01:42:17,320
У тебя всё хорошо?
1544
01:42:18,410 --> 01:42:19,990
У меня всё хорошо.
1545
01:42:21,830 --> 01:42:23,660
Сегодня в нашем классе
будет учиться новый...
1546
01:42:23,680 --> 01:42:25,170
Я перевёлся.
1547
01:42:25,910 --> 01:42:29,430
В школу, которая очень далеко
от моего прошлого дома.
1548
01:42:29,450 --> 01:42:31,380
В начале было сложно, но...
1549
01:42:32,330 --> 01:42:34,090
...сейчас у меня и друзей много.
1550
01:42:37,810 --> 01:42:41,190
Сын Хван, например, приглашает
меня домой и мы играем.
1551
01:42:44,850 --> 01:42:46,530
Сейчас я живу
1552
01:42:46,560 --> 01:42:48,350
в детском доме "Happy Home".
1553
01:42:48,630 --> 01:42:50,270
Здесь вкусно готовят,
1554
01:42:50,300 --> 01:42:52,080
воспитатели добрые.
1555
01:42:52,100 --> 01:42:53,270
Тут хорошо.
1556
01:42:59,140 --> 01:43:02,680
И ещё есть дядя водитель,
который подвозит нас в школу.
1557
01:43:02,910 --> 01:43:04,780
Он настоящий лихач.
1558
01:43:07,870 --> 01:43:11,230
Но ты, тётя, водила ещё круче.
1559
01:43:14,460 --> 01:43:15,390
А, кстати.
1560
01:43:15,420 --> 01:43:18,940
Асиф всегда хорошо кормит По Дон И.
1561
01:43:18,970 --> 01:43:19,510
Ешь побольше.
1562
01:43:19,650 --> 01:43:21,830
Поэтому не беспокойся.
1563
01:43:24,070 --> 01:43:26,750
А, ещё...
1564
01:43:34,140 --> 01:43:35,570
Думаю, это всё.
1565
01:43:35,790 --> 01:43:37,480
Потом опять придётся писать,
1566
01:43:37,510 --> 01:43:38,830
оставлю мысли на потом.
1567
01:43:38,870 --> 01:43:40,120
Ну, пока!
1568
01:43:41,160 --> 01:43:42,610
Дядь!
1569
01:44:35,990 --> 01:44:37,090
Тётя!
1570
01:44:42,430 --> 01:44:43,360
Ой-ой.
1571
01:44:44,060 --> 01:44:45,450
Быстрей садись, подвезу.
1572
01:44:45,720 --> 01:44:46,470
Быстрей!
1573
01:45:05,610 --> 01:45:11,150
СПЕЦИАЛЬНАЯ ДОСТАВКА
1574
01:45:11,270 --> 01:45:13,330
Ёыйдо, 19:00
Пункт назначения: Порт Инчхон, 20:00
Один человек
1575
01:45:21,200 --> 01:45:22,840
Заедем кое-куда?
118676
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.