All language subtitles for Teuksong.special delivery.2022.web-dl.kor.russ.dub.

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,450 --> 00:01:01,820 Промышленность Пэккан! 2 00:01:02,300 --> 00:01:04,040 Промышленность Пэккан тут? 3 00:01:07,770 --> 00:01:10,330 Зачем тебе забирать машину и в этот раз? 4 00:01:10,570 --> 00:01:12,030 Хоть на металлоломе заработать. 5 00:01:12,060 --> 00:01:13,240 Свидетельство об утилизации машины 6 00:01:31,780 --> 00:01:32,700 Окей! 7 00:02:04,700 --> 00:02:10,950 СПЕЦИАЛЬНАЯ ДОСТАВКА 8 00:02:11,590 --> 00:02:14,090 Тогда вам такси по вызову нужно. 9 00:02:14,110 --> 00:02:15,760 Вы ошиблись номером. 10 00:02:18,410 --> 00:02:20,100 Похоже, не совсем ошиблись. 11 00:02:20,540 --> 00:02:22,110 Пункт назначения где? 12 00:02:25,230 --> 00:02:27,090 Можно сказать, мы курьерская доставка. 13 00:02:27,920 --> 00:02:31,470 Доставляем всё, что не принимает почта. 14 00:02:31,490 --> 00:02:33,090 Багаж не проверяем, 15 00:02:33,120 --> 00:02:35,050 и не гнушаемся никакими средствами. 16 00:02:45,850 --> 00:02:47,190 Вау, офигеть! 17 00:02:47,520 --> 00:02:49,150 Это 9400? 18 00:02:50,430 --> 00:02:51,280 Вах. 19 00:02:52,910 --> 00:02:54,250 Займись ей. 20 00:02:55,890 --> 00:02:56,980 Вау. 21 00:02:59,040 --> 00:03:00,900 Ну как, много сегодня наловили? 22 00:03:00,920 --> 00:03:02,440 Не много. 23 00:03:10,680 --> 00:03:12,010 Наша ответственность? 24 00:03:12,810 --> 00:03:14,480 Мы ответственны только за перевозку. 25 00:03:14,510 --> 00:03:16,590 До выезда вы делаете всё сами. 26 00:03:17,180 --> 00:03:19,610 Зато во время поездки, что бы не произошло, 27 00:03:19,640 --> 00:03:21,200 за всё несёт ответственность водитель. 28 00:03:21,230 --> 00:03:22,870 Так что не переживайте. 29 00:03:23,900 --> 00:03:24,970 Да-да. 30 00:03:25,020 --> 00:03:26,000 Моё пиво... 31 00:03:26,050 --> 00:03:27,470 Директор, вы снова!.. 32 00:03:27,730 --> 00:03:28,580 Да, конечно. 33 00:03:28,610 --> 00:03:30,150 - Хватит пить моё пиво! - Вашу фотографию 34 00:03:30,170 --> 00:03:33,120 пошлите через сообщение, а подробности спросите у нашего водителя. 35 00:03:33,150 --> 00:03:34,390 Тогда до встречи. 36 00:03:35,610 --> 00:03:37,590 Пьяной за руль нельзя. 37 00:03:37,610 --> 00:03:38,920 У меня сегодня встреча. 38 00:03:38,940 --> 00:03:41,290 Не хотите вспомнить былое и сами поводить? 39 00:03:52,930 --> 00:03:54,950 Какая ещё встреча? 40 00:03:54,970 --> 00:03:57,190 Для этого у тебя хотя бы друзья должны быть. 41 00:03:57,700 --> 00:03:58,550 Вот. 42 00:03:58,960 --> 00:04:00,420 Займись одной доставкой вечером. 43 00:04:01,430 --> 00:04:02,970 Надбавка за работу в вечернее время - 15%. 44 00:04:03,050 --> 00:04:03,780 5%. 45 00:04:04,050 --> 00:04:05,010 15. 46 00:04:06,190 --> 00:04:07,140 Ладно, блин. 47 00:04:07,960 --> 00:04:10,330 TOP Hotel 21:30 48 00:04:18,540 --> 00:04:19,350 Сюда. 49 00:04:22,030 --> 00:04:22,950 6162. 50 00:04:23,220 --> 00:04:24,420 Хённим, это она! 51 00:04:27,520 --> 00:04:28,320 Что такое? 52 00:04:28,600 --> 00:04:29,240 Эй! 53 00:04:29,270 --> 00:04:30,130 Открой дверь! 54 00:04:35,640 --> 00:04:36,880 Вы чего не открываете! 55 00:04:38,530 --> 00:04:39,480 Девчонка? 56 00:04:39,680 --> 00:04:40,570 Девчонка! 57 00:04:40,630 --> 00:04:41,330 Боже! 58 00:04:43,310 --> 00:04:44,520 Это девчонка! 59 00:04:44,810 --> 00:04:45,950 Ничего нормально не делаешь. 60 00:04:45,970 --> 00:04:47,150 Простите, хённим. 61 00:04:47,980 --> 00:04:49,720 Разве девчонка сможет справиться? 62 00:04:51,030 --> 00:04:52,400 Если мы сейчас не уедем, 63 00:04:52,430 --> 00:04:53,640 у нас будут проблемы. 64 00:04:54,940 --> 00:04:56,160 С ума сойти! 65 00:05:00,840 --> 00:05:02,600 Это не пешки Ким Чон Се? 66 00:05:03,330 --> 00:05:04,070 Ты! 67 00:05:04,090 --> 00:05:05,680 Подведёшь - готовься к последствиям! 68 00:05:05,710 --> 00:05:06,940 Пристегнитесь. 69 00:05:06,970 --> 00:05:08,160 Есть у меня ремень. 70 00:05:11,900 --> 00:05:14,830 С вас штраф за отказ пристегнуться в размере 60 000 вон. 71 00:05:16,520 --> 00:05:17,340 Что за! 72 00:05:26,360 --> 00:05:27,110 Эй, ты! 73 00:05:33,410 --> 00:05:34,510 Ремень, ремень! 74 00:06:12,890 --> 00:06:13,730 Окей. 75 00:06:14,810 --> 00:06:15,740 Признаю. 76 00:06:40,180 --> 00:06:42,000 Эй, сука! 77 00:06:42,020 --> 00:06:43,050 Машину останови! 78 00:06:43,320 --> 00:06:44,350 Пошли вон! 79 00:06:44,540 --> 00:06:45,750 Машину останови! 80 00:06:46,180 --> 00:06:47,170 Остановись! 81 00:07:06,150 --> 00:07:07,720 Давай ещё быстрее! 82 00:09:19,440 --> 00:09:20,530 Туда поедешь?! 83 00:09:20,550 --> 00:09:21,160 Нет! 84 00:09:21,180 --> 00:09:22,120 Oh my God! 85 00:09:39,980 --> 00:09:40,770 Эй! 86 00:09:56,950 --> 00:09:58,820 Они едут сюда! 87 00:10:53,180 --> 00:10:54,070 Ой. 88 00:10:54,100 --> 00:10:55,750 Она как часы. 89 00:10:57,540 --> 00:10:58,380 Эй! 90 00:10:59,820 --> 00:11:01,680 Ты хороша в работе. 91 00:11:08,430 --> 00:11:09,860 Какое у тебя резюме? 92 00:11:10,290 --> 00:11:11,280 Что это? 93 00:11:11,320 --> 00:11:11,890 Чаевые? 94 00:11:12,960 --> 00:11:13,830 Не чаевые. 95 00:11:14,470 --> 00:11:15,920 Я даю тебе шанс. 96 00:11:16,280 --> 00:11:17,220 Строительство Кёниль Ким Джон Тэ 97 00:11:17,520 --> 00:11:18,260 Слушай. 98 00:11:18,780 --> 00:11:20,370 Не хочешь работать на меня? 99 00:11:21,130 --> 00:11:22,290 Я раньше женщине 100 00:11:22,310 --> 00:11:24,530 кроме хозяйки бара, не предлагал работать вместе. 101 00:11:25,010 --> 00:11:27,700 Ты меня аж смущаешь. 102 00:11:32,130 --> 00:11:33,260 Спасибо. 103 00:11:34,170 --> 00:11:35,500 Я шанс свой спрячьте. 104 00:11:37,380 --> 00:11:38,090 Эй! 105 00:11:38,120 --> 00:11:39,700 Ты же пожалеешь потом! 106 00:11:41,730 --> 00:11:42,550 Асиф! 107 00:11:42,570 --> 00:11:44,570 Техническое обслуживание транспортных средств 108 00:11:42,840 --> 00:11:43,920 Принести кофе. 109 00:11:48,470 --> 00:11:52,030 Богатство от суетности истощается, а собирающий трудами умножает его. (Притчи Соломона 13:11) 110 00:11:52,060 --> 00:11:53,470 Эх. 111 00:11:53,490 --> 00:11:54,420 Наш менеджер Чан. 112 00:11:55,160 --> 00:11:58,830 Мне когда-нибудь придётся дать прибавку тебе и делить доходы 60 на 40. 113 00:11:58,880 --> 00:11:59,530 Точно? 114 00:11:59,550 --> 00:12:01,680 Тогда с завтрашнего дня доходы 50 на 50. 115 00:12:01,870 --> 00:12:03,380 Я это про чувства свои говорю. 116 00:12:03,420 --> 00:12:04,770 Не про реальность, а про сердце. 117 00:12:04,800 --> 00:12:05,520 Директор. 118 00:12:05,700 --> 00:12:08,630 Если вы никак не отражаете чувства в делах, это бессмысленно. Верно? 119 00:12:08,930 --> 00:12:09,560 Эй! 120 00:12:10,200 --> 00:12:12,230 Если 50 на 50, значит у нас с тобой 121 00:12:12,250 --> 00:12:13,860 совместное предприятие! 122 00:12:14,240 --> 00:12:17,730 Так что я больше тебя не смогу называть "менеджер Чан, менеджер Чан". 123 00:12:17,940 --> 00:12:20,120 Буду называть "директор Чан". 124 00:12:20,830 --> 00:12:21,850 И вообще, 125 00:12:21,870 --> 00:12:24,250 эти деньги все ко мне в карман идут что ли? 126 00:12:24,810 --> 00:12:25,970 Аренда здания, 127 00:12:26,000 --> 00:12:27,000 расходы на персонал, 128 00:12:27,030 --> 00:12:28,270 на управление компанией. 129 00:12:28,290 --> 00:12:30,710 Я поняла, но если не хотите 50 на 50, даже тему эту на поднимайте. 130 00:12:30,740 --> 00:12:31,600 Эй, ты! 131 00:12:31,620 --> 00:12:32,390 Ты же не святоша! 132 00:12:32,420 --> 00:12:34,410 Написано, от сигарет умирают, а вы не слушаете. 133 00:12:34,510 --> 00:12:37,050 Долго жить должны, вы же мой работодатель! 134 00:12:38,610 --> 00:12:40,520 Тогда давай устроим корпоратив! 135 00:12:40,610 --> 00:12:41,610 Говядину куплю. 136 00:12:41,650 --> 00:12:42,290 Чего нравится? 137 00:12:42,630 --> 00:12:43,430 Оковалок? 138 00:12:43,510 --> 00:12:44,330 Бочок? 139 00:12:44,350 --> 00:12:45,330 Сколько? 140 00:12:45,350 --> 00:12:46,510 Ура! 141 00:12:49,180 --> 00:12:51,520 Те не едят говядину, 142 00:12:51,560 --> 00:12:53,400 те не едят свинину. 143 00:12:53,420 --> 00:12:55,640 Чем они вообще питаются тогда? 144 00:12:55,820 --> 00:12:58,060 Когда это я говорил, что не ем говядину? 145 00:12:58,390 --> 00:12:59,890 Говядину не ест Ин Док Гу. 146 00:12:59,910 --> 00:13:01,190 Я из Пакистана. 147 00:13:01,580 --> 00:13:02,990 Тот из Бангладеша. 148 00:13:03,330 --> 00:13:05,710 Мусульмане не едят свинину. 149 00:13:06,040 --> 00:13:07,390 Говядина лучше. 150 00:13:07,420 --> 00:13:08,390 Ах вы. 151 00:13:08,550 --> 00:13:10,510 Сложные вы, запутали меня. 152 00:13:10,720 --> 00:13:12,540 Карри ведь индусы обычно едят. 153 00:13:14,340 --> 00:13:15,860 Это кофе Ын Ха! 154 00:13:16,380 --> 00:13:17,030 Кого? 155 00:13:17,250 --> 00:13:17,930 Менеджера Чан? 156 00:13:18,150 --> 00:13:18,550 Да. 157 00:13:18,850 --> 00:13:22,370 Которая жалуется, что мясо с зада, эта менеджер Чан? 158 00:13:22,840 --> 00:13:25,290 Которая предпочитает есть в одиночестве, а не на корпоративе? 159 00:13:26,990 --> 00:13:28,100 Ын Ха ушла? 160 00:13:28,220 --> 00:13:29,720 Ты чего менеджера Чан "Ын Ха" называешь? 161 00:13:29,990 --> 00:13:31,040 Вы семья? 162 00:13:31,420 --> 00:13:33,330 Чего это вы в друзей играете? 163 00:13:33,350 --> 00:13:34,040 А? 164 00:13:35,360 --> 00:13:36,170 Не ешь, мальчишка! 165 00:13:36,270 --> 00:13:37,380 Я съем всё один. 166 00:13:40,570 --> 00:13:44,210 Бейсболист, ради которого собирались миллионы зрителей, 167 00:13:44,260 --> 00:13:46,170 оказался предметом шокирующих новостей. 168 00:13:46,550 --> 00:13:49,430 Сегодня после полудня И До Ён из команды Золотых Драконов 169 00:13:49,470 --> 00:13:51,580 собрал честную пресс-концеренцию, 170 00:13:51,610 --> 00:13:53,940 и рассказал о факте договорных матчей. 171 00:13:53,960 --> 00:13:56,240 Блин, ну где? 172 00:13:56,950 --> 00:13:57,900 Чёрт. 173 00:13:57,920 --> 00:14:00,380 Он дал комментарий о нелегальном сайте... 174 00:14:01,340 --> 00:14:04,030 Переключаемся на пресс-конференцию бейсболиста И До Ёна. 175 00:14:04,060 --> 00:14:08,090 В первом иннинге и Base on Balls давление из-за потери очков относительно минимальное. 176 00:14:08,110 --> 00:14:15,340 Поэтому это было незаметным. За каждый случай давалось от двух до пяти миллионов. 177 00:14:18,360 --> 00:14:19,950 Сумма, которая зарабатывалась за неделю... 178 00:14:19,980 --> 00:14:20,390 О! 179 00:14:20,410 --> 00:14:21,960 Пап, ты в телевизоре! 180 00:14:22,400 --> 00:14:22,850 Что? 181 00:14:22,900 --> 00:14:26,000 Брокер был профессиональным игроком в бейсбол, 182 00:14:26,040 --> 00:14:27,690 который после отставки 183 00:14:27,720 --> 00:14:30,700 стал работать в индустрии развлечений. Стало известно, что это Ким Ду Сик. 184 00:14:31,070 --> 00:14:33,110 Бесболист Ким Ду Сик 185 00:14:33,140 --> 00:14:36,110 без проблем управлял сайтом на протяжении нескольких лет. 186 00:14:36,130 --> 00:14:39,080 С связи с этим появились подозрения, что он имел связи с государственным служащим. 187 00:14:40,070 --> 00:14:40,770 Эй. 188 00:14:40,800 --> 00:14:43,130 Ну что за фотку они выбрали. 189 00:14:43,360 --> 00:14:44,930 У меня же так много хороших. 190 00:14:44,950 --> 00:14:45,690 Правда? 191 00:14:47,760 --> 00:14:48,990 Я же говорил так не делать! 192 00:14:51,100 --> 00:14:52,700 Ким Со Вон, ты собрал вещи? 193 00:14:53,950 --> 00:14:56,300 Да ничего ты не собрал! 194 00:14:56,330 --> 00:14:57,650 Собирай давай. 195 00:15:09,410 --> 00:15:10,370 Будни. 196 00:15:10,880 --> 00:15:12,070 Ниссан. 197 00:15:12,250 --> 00:15:13,130 Сапсан. 198 00:15:13,930 --> 00:15:14,770 Сан? 199 00:15:15,300 --> 00:15:16,450 Сани. 200 00:15:16,620 --> 00:15:17,520 Никаб. 201 00:15:17,820 --> 00:15:18,420 Каб? 202 00:15:20,500 --> 00:15:21,470 Кабылица. 203 00:15:21,870 --> 00:15:24,120 Такого слова нет. 204 00:15:24,460 --> 00:15:26,210 Ну почему? 205 00:15:26,950 --> 00:15:29,240 Сегодня мы с вами снова хорошо поели. 206 00:15:29,270 --> 00:15:30,010 Ставьте лайки. 207 00:15:30,040 --> 00:15:30,920 Подписывайтесь. 208 00:15:30,950 --> 00:15:32,250 C'mon! 209 00:15:32,280 --> 00:15:32,760 Так. 210 00:15:32,780 --> 00:15:34,880 Всем до встречи, bye-bye! 211 00:15:36,170 --> 00:15:37,660 Вот ублюдки. 212 00:15:37,680 --> 00:15:39,600 На лайки не нажимают, не подписываются. 213 00:15:39,630 --> 00:15:41,040 Не могу уже блять, достало. 214 00:15:41,740 --> 00:15:43,280 Я же говорил, у меня тут ASMR, 215 00:15:43,320 --> 00:15:45,380 потише будьте! 216 00:15:46,630 --> 00:15:46,990 Ни хао! 217 00:15:47,010 --> 00:15:47,640 Ага. 218 00:15:48,170 --> 00:15:48,900 Спасибо. 219 00:15:49,510 --> 00:15:50,140 Вот. 220 00:15:54,860 --> 00:15:57,060 Чан Бин Бин, страна: Китай Чан Вэй, страна: Китай 221 00:15:57,380 --> 00:15:58,400 Окей. 222 00:15:58,420 --> 00:15:59,990 Ну тогда, ну... 223 00:16:00,020 --> 00:16:01,290 Когда лодка отплывает? 224 00:16:01,330 --> 00:16:02,210 В 9 часов. 225 00:16:02,240 --> 00:16:02,850 Порт Пёнтхэк. 226 00:16:03,070 --> 00:16:04,490 Порт Пёнтхэк. В 9 часов? 227 00:16:06,320 --> 00:16:08,040 Деньги я получил. 228 00:16:08,410 --> 00:16:09,120 У тебя 229 00:16:09,270 --> 00:16:10,370 машина есть? 230 00:16:10,390 --> 00:16:11,500 Да, на парковке снаружи. 231 00:16:11,530 --> 00:16:12,510 Круть. 232 00:16:12,540 --> 00:16:13,590 На ней поедешь? 233 00:16:14,370 --> 00:16:15,050 Тогда... 234 00:16:15,880 --> 00:16:16,510 Такси? 235 00:16:17,130 --> 00:16:18,600 Такси, блин. 236 00:16:18,880 --> 00:16:20,290 Крутой, да? 237 00:16:21,680 --> 00:16:22,370 Слушай. 238 00:16:22,740 --> 00:16:25,130 Ты в курсе, что 90% тех, кто собрался сбежать, 239 00:16:25,150 --> 00:16:26,530 ловят ещё до отплытия? 240 00:16:26,990 --> 00:16:28,230 Да? И как тогда? 241 00:16:28,410 --> 00:16:29,490 Для таких случаев 242 00:16:29,920 --> 00:16:33,660 есть специальная услуга, которая гарантирует вам безопасный побег. 243 00:16:33,690 --> 00:16:35,050 Но она очень дорогая. 244 00:16:35,310 --> 00:16:36,010 Сколько? 245 00:16:37,480 --> 00:16:38,490 Примерно столько. 246 00:16:38,510 --> 00:16:40,010 Скидки для детей нет. 247 00:16:40,110 --> 00:16:40,860 Ну... 248 00:16:41,390 --> 00:16:42,390 На двоих 2 ляма. 249 00:16:42,740 --> 00:16:43,440 Ну как? 250 00:16:43,460 --> 00:16:44,130 Оформить? 251 00:16:44,540 --> 00:16:45,080 Нет? 252 00:16:45,500 --> 00:16:46,200 Давайте. 253 00:16:46,230 --> 00:16:46,800 Обязательно. 254 00:16:47,880 --> 00:16:48,890 Лайки, 255 00:16:48,910 --> 00:16:50,530 подписка...C'mon! Эй! 256 00:16:50,930 --> 00:16:51,980 Принеси телефон. 257 00:16:54,630 --> 00:16:56,000 Чего блять... 258 00:16:56,020 --> 00:16:56,730 Блять?! 259 00:17:03,780 --> 00:17:05,440 Кто вы такие? 260 00:17:07,860 --> 00:17:09,810 Я Иисус. А он 261 00:17:10,160 --> 00:17:10,890 Моисей. 262 00:17:10,910 --> 00:17:11,740 Эй, расходитесь. 263 00:17:11,760 --> 00:17:12,290 Расходитесь. 264 00:17:15,930 --> 00:17:17,510 Вот, милая, посмотри. 265 00:17:17,540 --> 00:17:17,970 А? 266 00:17:18,560 --> 00:17:19,760 Эй, у тебя салфетки... 267 00:17:20,960 --> 00:17:21,820 Босс? 268 00:17:24,690 --> 00:17:26,060 По какому вопросу?.. 269 00:17:26,100 --> 00:17:27,930 Мы давно не виделись с тобой, да? 270 00:17:28,190 --> 00:17:28,640 Да. 271 00:17:28,660 --> 00:17:30,170 Говорят, ты в отпуске был. 272 00:17:30,200 --> 00:17:30,770 Да? 273 00:17:31,850 --> 00:17:32,590 Ай. 274 00:17:32,840 --> 00:17:34,100 Ну, в наше время, 275 00:17:34,130 --> 00:17:35,810 если английский не знаешь, 276 00:17:35,840 --> 00:17:37,190 это большая проблема. 277 00:17:37,780 --> 00:17:41,370 Так в Макао есть лагерь для обучения английскому? 278 00:17:41,500 --> 00:17:43,420 Я просто летел с пересадкой. 279 00:17:43,450 --> 00:17:43,870 Ну... 280 00:17:44,850 --> 00:17:46,070 Босс, это вам! 281 00:17:46,310 --> 00:17:47,080 Спасибо, блин. 282 00:17:47,100 --> 00:17:47,810 Да не за что. 283 00:17:51,120 --> 00:17:52,760 А почему внезапно всё собираете? 284 00:17:52,860 --> 00:17:54,200 Новости не смотришь? 285 00:17:54,410 --> 00:17:55,200 Новости? 286 00:17:56,080 --> 00:17:56,850 Эх. 287 00:17:58,630 --> 00:18:00,280 Было сложным незаметно... 288 00:18:00,310 --> 00:18:01,160 О, И До Ён! 289 00:18:01,190 --> 00:18:04,380 ...поэтому был выбран другой путь. 290 00:18:04,410 --> 00:18:07,750 В первом иннинге и Base on Balls давление из-за потери очков относительно минимальное. 291 00:18:07,790 --> 00:18:10,240 Поэтому это было незаметным. За каждый случай давалось от... 292 00:18:12,710 --> 00:18:13,730 Я так думаю, 293 00:18:14,050 --> 00:18:16,710 что это творчество одного из вас. 294 00:18:16,760 --> 00:18:17,930 Это не я. 295 00:18:18,510 --> 00:18:19,830 Я правда 296 00:18:19,850 --> 00:18:21,970 не причастен к этому. 297 00:18:23,200 --> 00:18:25,070 В сейфе нет защитного ключа. 298 00:18:25,890 --> 00:18:27,910 Это вы вчера директору Киму приказали... 299 00:18:28,440 --> 00:18:29,200 Я 300 00:18:29,220 --> 00:18:30,330 приказал Киму..? 301 00:18:30,360 --> 00:18:31,590 Принести его вам. 302 00:18:32,810 --> 00:18:33,790 Вот урод. 303 00:18:34,940 --> 00:18:36,450 Сколько у нас денег 304 00:18:36,470 --> 00:18:37,450 было на счёте? 305 00:18:37,470 --> 00:18:38,590 30 миллиардов. 306 00:18:39,350 --> 00:18:41,910 Знаешь, почему вы вдвоём стали сопредставителями? 307 00:18:42,620 --> 00:18:44,610 Ну это... Ким знал спортсменов, 308 00:18:44,640 --> 00:18:46,410 поэтому отвечал за работу с ними. 309 00:18:47,220 --> 00:18:48,670 А я очень хорош в управлении. 310 00:18:48,700 --> 00:18:49,970 Ай, да нет же! 311 00:18:50,440 --> 00:18:52,360 Это потому я вам не верил! 312 00:18:52,390 --> 00:18:52,890 А? 313 00:18:53,160 --> 00:18:54,850 Хотел, чтобы приглядывали друг за другом. 314 00:18:54,870 --> 00:18:56,620 А ты мне говоришь, что? 315 00:18:56,730 --> 00:18:58,110 Что я попросил Кима... 316 00:18:58,140 --> 00:18:59,210 Вот же урод! 317 00:19:01,610 --> 00:19:02,300 Эй. 318 00:19:04,080 --> 00:19:04,860 Скреби. 319 00:19:05,230 --> 00:19:06,840 Если номер выигрышный, я поверю. 320 00:19:06,990 --> 00:19:09,720 Сможешь взять выигрыш и залечь на дно навсегда. 321 00:19:09,960 --> 00:19:11,060 А если не выигрышный? 322 00:19:11,770 --> 00:19:12,730 Если нет? 323 00:19:12,880 --> 00:19:13,740 Ну если нет... 324 00:19:13,770 --> 00:19:14,960 Тогда и подумаем об этом. 325 00:19:19,850 --> 00:19:21,500 Чего не скребёшь? 326 00:19:21,530 --> 00:19:22,840 Сейчас начну. 327 00:19:25,480 --> 00:19:26,830 Босс! 328 00:19:26,860 --> 00:19:29,010 Босс, я возьму всю вину на себя! 329 00:19:29,030 --> 00:19:30,980 Я приду в полицию и пройду допрос. 330 00:19:31,000 --> 00:19:33,190 Я сделаю ради вас, что угодно. 331 00:19:33,240 --> 00:19:34,100 Поэтому только раз... 332 00:19:34,470 --> 00:19:35,460 Простите меня только раз. 333 00:19:36,300 --> 00:19:37,890 Эй, тут курить можно? 334 00:19:38,350 --> 00:19:39,160 Можно. 335 00:19:47,620 --> 00:19:49,260 Совсем у него мужества нет. 336 00:19:49,630 --> 00:19:50,120 Эй. 337 00:19:50,160 --> 00:19:53,470 Ду Сик хотя бы рискует, но пытается сбежать. 338 00:20:01,760 --> 00:20:03,430 Начальник Чо. 339 00:20:05,500 --> 00:20:06,810 Нет. Не отвечай. 340 00:20:12,990 --> 00:20:14,720 Пап, он опять! 341 00:20:14,750 --> 00:20:16,070 Не отвечай, говорю! 342 00:20:25,540 --> 00:20:26,850 Эй, директор Ким, 343 00:20:26,880 --> 00:20:28,400 ответил наконец? 344 00:20:29,350 --> 00:20:29,960 Знаешь... 345 00:20:29,990 --> 00:20:30,620 А, да. 346 00:20:30,640 --> 00:20:32,600 Вроде, ты за рулём, я быстро. 347 00:20:32,890 --> 00:20:35,110 Те деньги за управление, что ты упёр. 348 00:20:35,130 --> 00:20:35,800 Они твоё 349 00:20:36,570 --> 00:20:37,450 выходное пособие. 350 00:20:37,480 --> 00:20:37,820 Да. 351 00:20:37,850 --> 00:20:38,570 Молодец, молодец. 352 00:20:38,590 --> 00:20:39,900 Жить-то надо. 353 00:20:40,080 --> 00:20:41,730 А защитный ключ мне принеси. 354 00:20:42,070 --> 00:20:44,030 Всё равно пароль знаю только я. 355 00:20:44,060 --> 00:20:44,430 А? 356 00:20:44,490 --> 00:20:46,310 Ты не сможешь притронуться к этим 30-ти миллиардам. 357 00:20:48,330 --> 00:20:49,520 Ответь, директор Ким. 358 00:20:50,530 --> 00:20:51,620 Хорошо. 359 00:20:51,880 --> 00:20:52,940 Отдам тебе. 360 00:20:53,550 --> 00:20:55,880 Как только прибуду туда, где ты меня не достанешь. 361 00:20:57,250 --> 00:20:59,440 Тогда отдам, так что отстань, выблядок! 362 00:20:59,480 --> 00:21:01,280 Или этот твой защитный ключ 363 00:21:01,300 --> 00:21:02,460 канет в Лету. 364 00:21:02,490 --> 00:21:04,110 Эй, идиот ты, 365 00:21:04,170 --> 00:21:05,750 ну как с тобой разговаривать-то. 366 00:21:05,940 --> 00:21:08,000 Я тогда быстрее тебя найду. 367 00:21:08,250 --> 00:21:09,200 Подожди чуть-чуть. 368 00:21:09,230 --> 00:21:10,420 Я скоро буду. 369 00:21:10,450 --> 00:21:12,190 Ну приходи, урод, попробуй только! 370 00:21:12,650 --> 00:21:14,440 Быстрее я умру или твои деньги... 371 00:21:38,440 --> 00:21:39,920 Хорошо поспала? 372 00:21:40,600 --> 00:21:41,660 Голодная, да? 373 00:22:26,680 --> 00:22:28,500 По Дон! 374 00:22:30,870 --> 00:22:32,450 Мистер По Дон. 375 00:22:32,870 --> 00:22:35,340 Я скоро приду, охраняй дом! 376 00:22:35,920 --> 00:22:39,120 Я ведь так усердно работаю, чтобы тебя накормить! 377 00:22:41,850 --> 00:22:43,380 Скажи: "Удачи, мама". 378 00:22:43,860 --> 00:22:45,800 "Взборись! Сегодня всё будет хорошо", 379 00:22:45,820 --> 00:22:47,020 - ну скажи. 380 00:22:49,310 --> 00:22:50,610 Вот дурачок. 381 00:22:52,310 --> 00:22:53,370 Я скоро буду. 382 00:23:00,860 --> 00:23:01,990 Хорошего пути. 383 00:23:05,650 --> 00:23:07,570 Блин, всё дно поцарапано. 384 00:23:08,910 --> 00:23:09,670 Ын Ха. 385 00:23:09,710 --> 00:23:10,740 Ты как водила? 386 00:23:11,340 --> 00:23:14,060 Поэтому я и говорю, надо было сделать улучшение. 387 00:23:14,100 --> 00:23:15,470 Снова выпендриваешься? 388 00:23:15,790 --> 00:23:17,510 Перестань нести ерунду и сделай сход-развал, 389 00:23:17,540 --> 00:23:18,960 а то машина плохо входит в поворот. 390 00:23:19,280 --> 00:23:20,180 Yes, sir! 391 00:23:20,690 --> 00:23:21,640 Менеджер Чан! 392 00:23:22,400 --> 00:23:23,300 Да. 393 00:23:23,620 --> 00:23:25,090 Езжай в командировку в Сеул. 394 00:23:25,840 --> 00:23:26,880 Порт Пхёнтхэк, в 21:00. 395 00:23:27,220 --> 00:23:28,110 Порт Пхёнтхэк? 396 00:23:28,770 --> 00:23:30,210 Это Им Ги Бан дал дело? 397 00:23:30,690 --> 00:23:33,030 Я же просила не брать его грязные дела. 398 00:23:33,060 --> 00:23:35,050 Зато платит он хорошо. 399 00:23:35,080 --> 00:23:37,380 Подумаешь грязные, оттряхнулся от грязи и всё. 400 00:23:37,410 --> 00:23:38,600 Ты же хороша. 401 00:23:39,290 --> 00:23:40,560 Пусть вызовут такси, убери это. 402 00:23:40,590 --> 00:23:41,380 Эй, эй, эй! 403 00:23:41,770 --> 00:23:43,780 Разве они просили бы нас, если могут обойтись такси? 404 00:23:43,800 --> 00:23:44,780 У них есть причины. 405 00:23:44,810 --> 00:23:46,290 Мне нет дела до чужих причин. 406 00:23:46,420 --> 00:23:48,900 Мы благодаря этим причинам на хлеб зарабатываем. 407 00:23:50,280 --> 00:23:51,110 50 на 50. 408 00:23:51,130 --> 00:23:51,980 Чего ты внезапно... 409 00:23:52,000 --> 00:23:52,850 50 на 50. 410 00:23:57,950 --> 00:23:58,670 По рукам. 411 00:23:59,330 --> 00:24:00,850 Я занимаюсь только доставкой. 412 00:24:00,900 --> 00:24:03,170 Если с "грузом" что-то не так, я сразу возвращаюсь. 413 00:24:03,420 --> 00:24:04,600 Да, да... 414 00:24:04,620 --> 00:24:06,530 Как вам угодно, "президент" Чан. 415 00:24:09,670 --> 00:24:12,210 Забираем с бейсбольного стадиона "Надежда Ыйджонбу" в 20:00. 416 00:24:14,420 --> 00:24:15,940 А место назначения - Порт Пхёнтхэк в 21:00. 417 00:24:15,970 --> 00:24:16,920 Вот фото клиента. 418 00:24:16,950 --> 00:24:17,820 Плюс один спутник. 419 00:24:32,000 --> 00:24:33,960 Пункт назначения в порте Пхёнтхэк. 420 00:24:33,980 --> 00:24:35,710 Дальше с маршрутом определяться на месте. 421 00:24:35,910 --> 00:24:37,200 Когда сомнительная ситуация? 422 00:24:37,220 --> 00:24:39,210 Связываемся только через 2G в общественном транспорте. 423 00:24:52,650 --> 00:24:54,460 Один въезд здесь на территорию тут. 424 00:24:54,490 --> 00:24:56,210 Другой здесь. 425 00:24:56,230 --> 00:24:57,440 Два въезда. 426 00:24:57,470 --> 00:24:59,650 Вот здесь местоположение клиента. 427 00:24:59,680 --> 00:25:01,550 А наш менеджер Чан 428 00:25:01,580 --> 00:25:02,760 будет ждать здесь. 429 00:25:02,790 --> 00:25:03,660 Где подберёшь их? 430 00:25:05,360 --> 00:25:06,160 Давайте здесь. 431 00:25:06,180 --> 00:25:08,660 Если встану на кольцевом перекрёстке, меня не настигнут врасплох. 432 00:25:08,690 --> 00:25:09,740 Верно. 433 00:25:09,760 --> 00:25:10,840 Даже если этот мушиный рой 434 00:25:10,870 --> 00:25:12,820 расставит своих тут и тут, 435 00:25:12,850 --> 00:25:13,820 будет легко оторваться. 436 00:25:13,850 --> 00:25:16,120 И можно быстро выбраться за пределы участка. 437 00:25:16,140 --> 00:25:16,950 Окей. 438 00:25:16,980 --> 00:25:18,060 А вот это что? 439 00:25:18,200 --> 00:25:19,320 То, что перекрывает перекрёсток? 440 00:25:21,750 --> 00:25:22,960 А это... 441 00:25:23,220 --> 00:25:24,110 ...просто зажигалка. 442 00:25:38,830 --> 00:25:40,430 Эй, стоп, стоп, стоп! 443 00:25:44,690 --> 00:25:47,040 Вечно ты теряешь их по одному. 444 00:25:48,530 --> 00:25:49,480 Води аккуратно. 445 00:25:49,500 --> 00:25:50,440 Да... 446 00:25:56,480 --> 00:25:57,420 Директор. 447 00:25:57,510 --> 00:25:58,860 Она забыла это. 448 00:26:48,190 --> 00:26:49,670 Только ещё один бросок. 449 00:26:50,360 --> 00:26:51,860 Последний бросок. 450 00:27:04,010 --> 00:27:04,860 Где? 451 00:27:07,070 --> 00:27:09,640 Ох, он такой наивный. 452 00:27:09,660 --> 00:27:10,970 Понял, сейчас буду. 453 00:27:11,160 --> 00:27:11,950 Ага. 454 00:27:27,380 --> 00:27:28,270 Со Вон. 455 00:27:28,860 --> 00:27:31,420 Я был не сильно выдающимся бейсболистом, 456 00:27:31,910 --> 00:27:34,280 но ты обязательно должен попасть в главную лигу. 457 00:27:34,320 --> 00:27:35,010 Понял? 458 00:27:35,510 --> 00:27:37,080 Ты же не хотел, чтобы я занимался бейсболом. 459 00:27:37,100 --> 00:27:38,590 Ты ведь не любишь бейсбол. 460 00:27:39,610 --> 00:27:41,520 Почему это я не люблю бейсбол? 461 00:27:42,180 --> 00:27:43,420 Это бейсбол меня не любил. 462 00:27:47,550 --> 00:27:48,250 О! 463 00:27:48,280 --> 00:27:49,260 Приехали, походу. 464 00:28:03,150 --> 00:28:05,600 Эх, посмотри на него, бегает хуже, чем думал. 465 00:28:16,770 --> 00:28:18,300 Телефон включен... 466 00:28:19,000 --> 00:28:20,240 Давайте в эту сторону. 467 00:28:20,260 --> 00:28:21,320 Эй, Ду Сик! 468 00:28:21,630 --> 00:28:22,800 Вырывай её! 469 00:28:22,830 --> 00:28:23,390 Вот урод... 470 00:28:23,420 --> 00:28:25,310 Ты чего, блин, трубку не берёшь? 471 00:28:25,340 --> 00:28:25,810 А? 472 00:28:26,350 --> 00:28:27,560 Эй, Ду Сик! 473 00:28:29,930 --> 00:28:31,040 Со Вон, смотри на меня. 474 00:28:31,060 --> 00:28:31,690 Со Вон! 475 00:28:32,140 --> 00:28:32,920 Со Вон. 476 00:28:33,070 --> 00:28:33,780 Вот это... 477 00:28:33,830 --> 00:28:35,230 Береги его. 478 00:28:48,970 --> 00:28:50,630 Смотри, Со Вон, 6162. 479 00:28:50,660 --> 00:28:52,480 Помнишь перекрёсток перед входом на поле? 480 00:28:52,500 --> 00:28:53,680 Найди там машину с номером 6162. 481 00:28:53,700 --> 00:28:54,940 Они нас подвезти должны были. 482 00:28:55,700 --> 00:28:56,070 Эй! 483 00:28:56,100 --> 00:28:57,710 Давай поговорим, поедим вместе! 484 00:28:57,730 --> 00:28:58,500 И возьми телефон. 485 00:28:58,520 --> 00:28:59,980 Если забудешь, проверяй сообщения. 486 00:29:00,010 --> 00:29:00,790 Проверишь - сразу садись. 487 00:29:00,820 --> 00:29:01,470 Сюда положу. 488 00:29:01,500 --> 00:29:03,710 А ты когда придёшь? 489 00:29:04,360 --> 00:29:05,820 Я тоже скоро буду! 490 00:29:08,330 --> 00:29:09,960 Можешь позвонить на часы. 491 00:29:09,980 --> 00:29:10,550 Правда же? 492 00:29:16,050 --> 00:29:17,220 Ах ты... 493 00:29:17,240 --> 00:29:18,400 Не плачь. 494 00:29:18,700 --> 00:29:19,580 Суть мужчины? 495 00:29:19,600 --> 00:29:20,180 В мужестве! 496 00:29:21,090 --> 00:29:21,880 Знаешь же? 497 00:29:23,050 --> 00:29:24,020 Иди, иди. 498 00:29:25,150 --> 00:29:26,350 По Дон! 499 00:29:28,750 --> 00:29:29,960 Где ты? 500 00:29:31,040 --> 00:29:32,140 По Дон! 501 00:29:36,490 --> 00:29:38,010 Ты ел? 502 00:29:42,350 --> 00:29:43,280 Вон! 503 00:29:43,310 --> 00:29:44,530 Отошёл быстро! 504 00:29:44,550 --> 00:29:45,250 Уроды! 505 00:29:46,010 --> 00:29:46,910 Блять! Вон пошли! 506 00:29:47,920 --> 00:29:49,350 Эй, Чо Гён Пиль! 507 00:29:50,660 --> 00:29:52,540 Ой блин, напугал... 508 00:30:05,860 --> 00:30:07,520 Блять. 509 00:30:07,540 --> 00:30:08,760 Я тоже раньше 510 00:30:08,950 --> 00:30:10,560 играл в бейсбол. Как бить? 511 00:30:13,170 --> 00:30:14,110 Вот так? 512 00:30:17,290 --> 00:30:18,160 Ай... 513 00:30:18,830 --> 00:30:19,860 Фол! 514 00:30:20,870 --> 00:30:21,690 Эй. 515 00:30:22,680 --> 00:30:25,130 Я ведь дал тебе шанс! 516 00:30:25,220 --> 00:30:25,890 А? 517 00:30:26,150 --> 00:30:28,860 Нажиться на других и жить припеваючи! 518 00:30:29,020 --> 00:30:31,280 Я ведь тебя директором сделал! 519 00:30:31,310 --> 00:30:33,090 Чего ты мне нож в спину воткнул? 520 00:30:33,120 --> 00:30:34,010 А? 521 00:30:34,780 --> 00:30:36,610 Когда нож тебе воткнули в спину... 522 00:30:37,370 --> 00:30:38,400 больно было? 523 00:30:42,610 --> 00:30:43,550 Эй, Ду Сик. 524 00:30:44,080 --> 00:30:45,230 Я правда 525 00:30:45,260 --> 00:30:47,050 спрашиваю в последний раз. 526 00:30:49,200 --> 00:30:50,370 Где защитный ключ? 527 00:30:50,390 --> 00:30:53,030 Устройство, используемое в качестве ключа от счёта, которое требуется для снятия денег. 528 00:30:53,060 --> 00:30:54,330 Ну где он? 529 00:30:54,360 --> 00:30:55,940 Скажи мне честно. 530 00:30:58,950 --> 00:30:59,740 Ага. 531 00:31:00,920 --> 00:31:01,890 Где? 532 00:31:03,720 --> 00:31:05,140 Что я говорил?.. 533 00:31:06,830 --> 00:31:07,930 Что говоришь? 534 00:31:09,120 --> 00:31:10,830 Когда уеду - забирай. 535 00:31:19,420 --> 00:31:20,620 Ага, понял. 536 00:31:26,400 --> 00:31:27,890 Пап, быстрее... 537 00:31:42,420 --> 00:31:44,060 Сегодня без работы? 538 00:31:47,630 --> 00:31:48,910 Эй, ищите. 539 00:32:17,080 --> 00:32:18,850 Эй! Вот он. 540 00:32:21,490 --> 00:32:22,800 Откройте, пожалуйста. 541 00:32:22,820 --> 00:32:23,740 А? 542 00:32:24,040 --> 00:32:25,020 Спасите меня! 543 00:32:25,040 --> 00:32:25,900 Иди сюда! 544 00:32:26,040 --> 00:32:26,860 Стой тут! 545 00:32:26,890 --> 00:32:28,110 Пожалуйста, спасите! 546 00:32:28,140 --> 00:32:28,950 Лови его. 547 00:32:28,970 --> 00:32:30,460 Откройте, пожалуйста! 548 00:32:30,480 --> 00:32:30,850 Эй! 549 00:32:30,870 --> 00:32:32,080 Спасите! 550 00:32:32,740 --> 00:32:34,350 Это ведь 6162? 551 00:32:37,910 --> 00:32:38,880 Лови его. 552 00:32:38,910 --> 00:32:39,680 Эй! 553 00:32:42,530 --> 00:32:43,640 Эй, останови машину! 554 00:32:49,670 --> 00:32:51,100 Отстанови, говорю, чего творишь?! 555 00:32:53,940 --> 00:32:55,010 Останови машину! 556 00:32:55,340 --> 00:32:56,500 Остановись! 557 00:32:56,520 --> 00:32:57,510 Стой! 558 00:33:00,960 --> 00:33:01,710 Ах ты... 559 00:34:11,780 --> 00:34:12,830 Что за?! 560 00:34:13,190 --> 00:34:13,890 Чёрт! 561 00:34:19,340 --> 00:34:20,660 Чёрт! 562 00:34:37,100 --> 00:34:38,230 Защитного ключа нет. 563 00:34:39,100 --> 00:34:40,610 Тогда у мальчишки, блин. 564 00:34:41,230 --> 00:34:42,820 Я пару минут назад был там, 565 00:34:42,840 --> 00:34:45,290 а Ду Сик увидел эту машину, и помахал им. 566 00:34:45,310 --> 00:34:47,510 Он точно готовил ту машину, чтобы сбежать. 567 00:34:53,090 --> 00:34:54,200 Выходите уже. 568 00:34:54,230 --> 00:34:56,810 А, кстати, та девка, водила - просто профи. 569 00:34:56,830 --> 00:34:57,550 Девка? 570 00:34:57,720 --> 00:34:58,320 Да! 571 00:34:58,340 --> 00:35:00,010 Это девчонка была! 572 00:35:01,460 --> 00:35:03,180 Эй, зови секретаря У. 573 00:35:16,080 --> 00:35:16,810 Да. 574 00:35:18,550 --> 00:35:19,840 Я стираю. 575 00:35:22,650 --> 00:35:23,670 Хорошо, понял. 576 00:36:02,200 --> 00:36:03,630 Подожди меня! 577 00:36:36,270 --> 00:36:36,830 Эй! 578 00:36:36,960 --> 00:36:38,400 Я Ким Со Вон. 579 00:36:40,250 --> 00:36:41,940 Ты оставила ключи в машине. 580 00:36:42,950 --> 00:36:44,670 Не иди за мной, иди своей дорогой. 581 00:36:46,760 --> 00:36:47,520 Вот там метро. 582 00:36:47,550 --> 00:36:48,670 Ты ведь знаешь, как им пользоваться? 583 00:36:49,630 --> 00:36:51,180 Мне некуда идти. 584 00:36:51,200 --> 00:36:52,180 Это не моё дело. 585 00:36:53,200 --> 00:36:55,650 Но за мной гонятся бандиты, что мне делать? 586 00:36:55,680 --> 00:36:57,130 Расскажи полиции. 587 00:36:57,300 --> 00:36:59,410 Папа сказал, что в полицию нельзя. 588 00:37:00,500 --> 00:37:02,860 Ты меня не спасти приехала? 589 00:37:02,880 --> 00:37:03,780 Нет. 590 00:37:03,930 --> 00:37:05,700 Но ты ведь спасла меня. 591 00:37:05,890 --> 00:37:07,190 Я приехала заработать. 592 00:37:07,220 --> 00:37:08,690 У меня есть деньги. 593 00:37:09,850 --> 00:37:10,390 Эй. 594 00:37:10,420 --> 00:37:11,210 Забей. 595 00:37:13,410 --> 00:37:15,450 Папа сказал, что позвонит. 596 00:37:15,860 --> 00:37:17,890 Побудь со мной до этого. 597 00:37:20,540 --> 00:37:21,510 Менеджер Чан. 598 00:37:21,760 --> 00:37:22,870 Объяснишь мне? 599 00:37:23,250 --> 00:37:24,660 У нас ЧП. 600 00:37:24,900 --> 00:37:25,860 Чёрт. 601 00:37:26,140 --> 00:37:27,390 Что насчёт клиента, он с тобой? 602 00:37:27,480 --> 00:37:28,210 Нет. 603 00:37:28,240 --> 00:37:29,110 Только его сын. 604 00:37:29,480 --> 00:37:31,320 Полный хаос... 605 00:37:32,490 --> 00:37:34,460 Теперь даже нельзя отказаться. 606 00:37:34,570 --> 00:37:36,530 Поэтому я говорила не брать это дело! 607 00:37:36,660 --> 00:37:38,910 Ах этот Им Ги Бан, я его... 608 00:37:39,350 --> 00:37:40,340 Для начала возвращайся. 609 00:37:40,500 --> 00:37:42,310 Я перекрою с ним связь. 610 00:37:42,330 --> 00:37:43,200 А ты иди сюда. 611 00:37:43,420 --> 00:37:44,620 Получила плату? 612 00:37:44,640 --> 00:37:45,360 Пока нет. 613 00:37:47,780 --> 00:37:50,020 Он оставил ребёнку деньги, но... 614 00:37:50,850 --> 00:37:51,930 Окей. 615 00:37:51,960 --> 00:37:53,150 Нужно хотя бы за бензин получить. 616 00:37:53,760 --> 00:37:54,960 Оставь его в надёжном месте, 617 00:37:54,980 --> 00:37:55,620 и принеси деньги. 618 00:37:55,650 --> 00:37:56,510 Секунду. 619 00:37:59,160 --> 00:37:59,750 Эй. 620 00:38:00,530 --> 00:38:01,800 Ким Со Вон я. 621 00:38:02,250 --> 00:38:03,310 У тебя мама есть? 622 00:38:04,280 --> 00:38:04,980 Бабушка? 623 00:38:05,000 --> 00:38:05,900 Дедушка? 624 00:38:06,090 --> 00:38:06,970 Нет. 625 00:38:07,380 --> 00:38:08,640 Тёти, дяди нет? 626 00:38:09,950 --> 00:38:10,960 У тебя хоть друзья есть? 627 00:38:10,990 --> 00:38:12,550 А у тебя есть? 628 00:38:12,720 --> 00:38:13,700 Да, много. 629 00:38:18,460 --> 00:38:19,450 Никого у него нет. 630 00:38:20,070 --> 00:38:21,440 Найдите, куда его пристроить. 631 00:38:23,670 --> 00:38:24,740 Как можно быстрее. 632 00:38:27,610 --> 00:38:28,460 Давай так. 633 00:38:28,770 --> 00:38:31,720 Есть одно место, которое занимается детьми. 634 00:38:31,750 --> 00:38:32,770 Давай оставим там. 635 00:38:32,880 --> 00:38:34,480 Тогда свою работу мы выполним. 636 00:38:46,680 --> 00:38:48,630 У меня тоже тут родинка. 637 00:38:54,490 --> 00:38:55,830 Поиграешь в слова? 638 00:38:55,870 --> 00:38:58,870 В Корее играют в слова не на последнюю букву, а на последний слог 639 00:38:57,280 --> 00:38:58,610 В слова. 640 00:38:58,680 --> 00:38:59,820 Спи лучше. 641 00:39:00,540 --> 00:39:01,760 Шея. 642 00:39:03,160 --> 00:39:04,340 Шея. 643 00:39:05,160 --> 00:39:06,720 Я во что ввязалась... 644 00:39:06,800 --> 00:39:07,510 "Лась"? 645 00:39:07,700 --> 00:39:09,790 О, да ты хороша. 646 00:39:10,290 --> 00:39:12,830 Но предложения нельзя, тётя. 647 00:39:13,020 --> 00:39:13,490 Только слова. 648 00:39:13,510 --> 00:39:14,180 Эй! 649 00:39:15,730 --> 00:39:16,740 Ким Со Вон я. 650 00:39:18,370 --> 00:39:19,770 Не называй меня тётей. 651 00:39:19,800 --> 00:39:21,270 Тогда как называть? 652 00:39:21,390 --> 00:39:22,430 Никак. 653 00:39:34,160 --> 00:39:35,250 Nice shot! 654 00:39:36,870 --> 00:39:37,910 От Пэка? 655 00:39:45,090 --> 00:39:46,390 Ты Се Вон? 656 00:39:46,790 --> 00:39:48,310 Со Вон я. 657 00:39:48,360 --> 00:39:48,850 Ага. 658 00:39:48,880 --> 00:39:49,560 Се Вон. 659 00:39:49,580 --> 00:39:50,080 Идём. 660 00:39:50,110 --> 00:39:51,000 Вместе со мной. 661 00:39:57,990 --> 00:39:58,860 Будешь? 662 00:40:05,340 --> 00:40:06,550 Голодом морили? 663 00:40:06,810 --> 00:40:07,830 Ой-ой... 664 00:40:09,080 --> 00:40:10,440 Медленнее ешь, неспеша. 665 00:40:12,610 --> 00:40:13,440 Как директор Пэк? 666 00:40:13,460 --> 00:40:14,300 Хорошо поживает? 667 00:40:14,440 --> 00:40:16,040 Давно уже не видел его. 668 00:40:16,500 --> 00:40:17,500 А вы откуда? 669 00:40:17,930 --> 00:40:18,540 А что? 670 00:40:18,770 --> 00:40:19,780 Думаете, на органы продам? 671 00:40:19,920 --> 00:40:20,830 Эй... 672 00:40:20,850 --> 00:40:22,340 Так больше нельзя. 673 00:40:22,370 --> 00:40:23,980 У нас всё законно... 674 00:40:24,630 --> 00:40:25,240 Ох. 675 00:40:25,270 --> 00:40:26,410 Ты уже всё съел? 676 00:40:27,310 --> 00:40:28,250 Будешь ещё? 677 00:40:30,660 --> 00:40:31,720 Ой-ой. 678 00:40:32,470 --> 00:40:33,180 Идём. 679 00:40:33,200 --> 00:40:34,180 Попрощайся с Ын Ха. 680 00:40:34,820 --> 00:40:36,240 Спасибо. 681 00:40:37,830 --> 00:40:39,490 Передавайте Пэку привет. 682 00:40:51,080 --> 00:40:52,160 Закончила? 683 00:40:52,570 --> 00:40:53,070 Да. 684 00:40:53,100 --> 00:40:54,720 Окей, молодец. 685 00:40:55,560 --> 00:40:56,930 Посчитала деньги? 686 00:40:57,300 --> 00:40:58,530 Позже. 687 00:40:58,890 --> 00:40:59,870 Не считала? 688 00:41:01,150 --> 00:41:02,710 Это обязательно делать сейчас? 689 00:41:02,920 --> 00:41:04,740 Ну всё-таки это ребёнок посчитал. 690 00:41:04,990 --> 00:41:05,600 Посчитай. 691 00:41:05,630 --> 00:41:07,530 Да их завались тут. 692 00:41:07,850 --> 00:41:08,840 Чего злишься? 693 00:41:09,560 --> 00:41:11,660 Ты разве когда-то деньги считала? 694 00:41:12,400 --> 00:41:13,750 Что с тобой... 695 00:41:14,020 --> 00:41:15,950 Хорошо, посчитаю я! 696 00:41:48,610 --> 00:41:50,230 Зачем я его сюда привела... 697 00:41:55,090 --> 00:41:55,830 О? 698 00:41:58,900 --> 00:41:59,930 Где ребёнок? 699 00:41:59,960 --> 00:42:02,260 Пошёл покакать, но не выходит. 700 00:42:02,290 --> 00:42:03,790 У него запор? 701 00:42:33,660 --> 00:42:34,550 Гён Пиль? 702 00:42:34,580 --> 00:42:35,530 У вас тут кровь... 703 00:42:35,550 --> 00:42:36,060 Что? 704 00:42:36,090 --> 00:42:36,630 Кровь. 705 00:42:36,660 --> 00:42:37,220 Где? 706 00:42:37,750 --> 00:42:38,950 Да это просто царапина, 707 00:42:38,980 --> 00:42:40,080 расходитесь, давайте. 708 00:42:41,250 --> 00:42:43,820 Труп Ким Ду Сика, брокера сайта ставок на спорт, 709 00:42:43,850 --> 00:42:45,670 был найден сгоревшим на поле для бейсбола. 710 00:42:45,690 --> 00:42:46,440 Слышали уже? 711 00:42:46,460 --> 00:42:46,960 Да. 712 00:42:47,610 --> 00:42:50,160 К нам поступила наводка о человеке, который в спешке 713 00:42:50,200 --> 00:42:53,150 уехал с места происшествия, когда разгорелся пожар. 714 00:42:53,200 --> 00:42:54,970 Модель - старая BMW. 715 00:42:55,370 --> 00:42:57,420 Машина совпадает с той, что в наводке. 716 00:42:57,450 --> 00:43:00,250 Она была замечена уезжающей от входа на бейсбольное поле во время пожара. 717 00:43:00,440 --> 00:43:01,740 Номерной знак 718 00:43:01,760 --> 00:43:03,500 - списанный автономер. 719 00:43:03,720 --> 00:43:04,920 Машина тоже необычная. 720 00:43:05,180 --> 00:43:06,180 Спецмашина. 721 00:43:06,200 --> 00:43:09,080 Тогда именно тогда Ким Ду Сик был убит и... 722 00:43:09,100 --> 00:43:09,770 Следующий кадр. 723 00:43:11,660 --> 00:43:13,770 Вы же видите там ребёнка? 724 00:43:13,800 --> 00:43:14,520 О! 725 00:43:14,810 --> 00:43:16,990 Это сын Ким Ду Сика, Ким Со Вон. 726 00:43:17,590 --> 00:43:18,300 А? 727 00:43:20,100 --> 00:43:22,800 Фальшивый автономер, спецмашина, убийство Ким Ду Сика. 728 00:43:22,830 --> 00:43:24,520 Это значит, что эта "бейсбольная кепка" - 729 00:43:24,550 --> 00:43:25,640 подозреваемый 730 00:43:25,660 --> 00:43:27,950 в убийстве Ким Ду Сика, а также похищении Ким Со Вона. 731 00:43:27,970 --> 00:43:28,450 А? 732 00:43:28,470 --> 00:43:29,070 Так. 733 00:43:29,100 --> 00:43:30,410 Сейчас 10:10. 734 00:43:30,440 --> 00:43:31,840 Уже два часа прошло! 735 00:43:31,870 --> 00:43:33,420 Ещё два часа, и их след простынет. 736 00:43:33,450 --> 00:43:34,110 Идём быстрее. 737 00:43:34,130 --> 00:43:36,380 Обыщите все близжайшие дороги и шоссе по камерам. 738 00:43:36,410 --> 00:43:38,010 Чтоб нашли и поймали, ясно?! 739 00:43:38,040 --> 00:43:38,470 Да. 740 00:43:38,490 --> 00:43:39,240 Расходимся. 741 00:43:47,460 --> 00:43:48,200 Хённим. 742 00:43:48,460 --> 00:43:50,230 Не опасно ли заниматься этим открыто? 743 00:43:51,160 --> 00:43:52,500 Эй. Сон Хун. 744 00:43:53,560 --> 00:43:56,090 Это не 3 миллиона, а 30 миллиардов. 745 00:43:56,110 --> 00:43:56,690 А? 746 00:43:57,390 --> 00:43:59,900 Если будешь усердно работать, 3 миллиона заработать можно, 747 00:43:59,930 --> 00:44:01,460 но ради 3-ёх миллиардов...Эй! 748 00:44:02,590 --> 00:44:03,970 Нужно хорошо постараться. 749 00:44:04,000 --> 00:44:05,610 Даже если ценой своей жизни. 750 00:44:27,370 --> 00:44:29,860 Уходя, оставляйте ключ здесь 751 00:44:34,440 --> 00:44:36,620 Снова хочешь меня бросить? 752 00:44:37,370 --> 00:44:39,240 Нет, купить хочу кое-что, а что? 753 00:44:47,010 --> 00:44:48,100 Вот так поверишь? 754 00:44:56,360 --> 00:44:57,760 Тёть. 755 00:44:59,030 --> 00:45:02,230 Жизнь всегда такая тяжёлая? 756 00:45:03,680 --> 00:45:04,720 А что? 757 00:45:04,740 --> 00:45:06,160 Чего у тебя тяжёлое? Что? 758 00:45:13,420 --> 00:45:14,850 Я голоден. 759 00:45:16,760 --> 00:45:18,250 Совсем распоясался. 760 00:45:22,280 --> 00:45:22,970 Эй. 761 00:45:22,990 --> 00:45:24,550 Это должно быть вкусно. 762 00:45:24,580 --> 00:45:25,440 Вкусно? 763 00:45:26,800 --> 00:45:27,470 Да. 764 00:45:28,320 --> 00:45:29,260 Оно тёплое. 765 00:45:30,110 --> 00:45:31,310 Тёплое - значит вкусное? 766 00:45:31,920 --> 00:45:32,520 Эй. 767 00:45:32,780 --> 00:45:33,660 Попробуй ты. 768 00:45:34,780 --> 00:45:35,620 Извините. 769 00:45:36,000 --> 00:45:38,610 Подскажите, кто из вас Им Ги Бан? 770 00:45:41,560 --> 00:45:42,500 По какому вопро... 771 00:45:44,120 --> 00:45:44,800 Ах ты... 772 00:45:44,820 --> 00:45:45,980 Ты кто?! 773 00:45:46,530 --> 00:45:47,340 Быстрее, хватайте. 774 00:46:03,540 --> 00:46:04,410 Чёрт. 775 00:46:24,040 --> 00:46:25,230 Эй, ну всё, прекрати. 776 00:46:27,250 --> 00:46:28,770 Эй, прекрати говорю! 777 00:46:28,790 --> 00:46:29,230 Эй. 778 00:46:29,260 --> 00:46:30,190 Он мне ещё ответить должен, 779 00:46:30,220 --> 00:46:32,060 чего его так избивать? 780 00:46:32,530 --> 00:46:34,010 Короче, ты 781 00:46:34,380 --> 00:46:35,140 меры не знаешь. 782 00:46:35,160 --> 00:46:36,300 Боже... 783 00:46:38,980 --> 00:46:39,800 Эй. 784 00:46:40,640 --> 00:46:41,890 Вы кто? 785 00:46:44,090 --> 00:46:45,440 Он способен отвечать. 786 00:46:45,700 --> 00:46:47,320 Эй, этот парень, блин... 787 00:46:49,010 --> 00:46:49,870 Менеджер Чан. 788 00:46:49,890 --> 00:46:50,930 Позвони. 789 00:46:52,210 --> 00:46:53,060 Эй, девчонка! 790 00:46:53,290 --> 00:46:54,460 Ты в своём уме? 791 00:46:54,840 --> 00:46:57,100 Чего вечно по-своему делаешь? 792 00:46:57,770 --> 00:46:58,480 Эй. 793 00:46:58,720 --> 00:47:00,490 Этот мушиный рой не увязался за тобой? 794 00:47:00,510 --> 00:47:00,950 А? 795 00:47:01,540 --> 00:47:02,610 Не подводи. 796 00:47:02,930 --> 00:47:03,720 Если всё узнают, 797 00:47:03,750 --> 00:47:04,660 придут к нам в офис, 798 00:47:04,680 --> 00:47:06,170 нам всем конец! Понимаешь?! 799 00:47:06,810 --> 00:47:07,750 Менеджер Чан. 800 00:47:08,220 --> 00:47:09,590 Я всё прощу. 801 00:47:09,620 --> 00:47:11,530 Просто вернись скорей, ладно? 802 00:47:17,940 --> 00:47:18,940 Хорошо, поняла, 803 00:47:18,970 --> 00:47:20,580 только ребёнка отправлю... 804 00:47:29,660 --> 00:47:31,220 Давай закончим быстрей. 805 00:47:31,230 --> 00:47:33,180 Это же твой человек их подвозил? 806 00:47:36,130 --> 00:47:37,140 Нет. 807 00:47:37,750 --> 00:47:39,710 Я готовил лишь паспорта и лодку. 808 00:47:40,410 --> 00:47:41,960 Они - курьерская служба. 809 00:47:43,290 --> 00:47:45,440 Профессионалы, готовые браться, за что пожелаешь. 810 00:47:45,790 --> 00:47:47,210 Курьерская служба? 811 00:47:47,710 --> 00:47:48,260 Да. 812 00:47:48,560 --> 00:47:49,500 Где находятся? 813 00:47:50,910 --> 00:47:51,790 Каждый раз 814 00:47:52,390 --> 00:47:54,560 они просто сообщают о новом одноразовом телефоне. 815 00:47:54,590 --> 00:47:56,800 Я уже использовал тот, теперь я не могу связаться... 816 00:47:56,820 --> 00:47:58,850 Так значит ты говоришь, 817 00:47:59,860 --> 00:48:01,350 что тебе мне сказать нечего? 818 00:48:01,690 --> 00:48:03,630 Не надо! Это очень больно. 819 00:48:03,660 --> 00:48:04,300 Правда. 820 00:48:05,700 --> 00:48:07,100 А, машина! Машина! 821 00:48:07,120 --> 00:48:07,640 Машина? 822 00:48:07,660 --> 00:48:08,060 Что? 823 00:48:08,080 --> 00:48:09,790 Они на каждый случай 824 00:48:09,810 --> 00:48:11,450 номеров по 10 для смены носят. 825 00:48:11,930 --> 00:48:12,730 Чтобы... 826 00:48:12,760 --> 00:48:14,150 Чтобы если что произойдёт, 827 00:48:14,180 --> 00:48:16,100 то заменить на новый номер, поменять машину. 828 00:48:16,120 --> 00:48:18,080 Чтобы их не отследили. 829 00:48:23,540 --> 00:48:25,210 Алло. Приостановите пока деятельность, 830 00:48:25,230 --> 00:48:26,810 проверьте, заявлял ли кто об угоне. 831 00:48:27,020 --> 00:48:30,220 И сравните угонщиков с подозреваемой в похищении. 832 00:48:33,360 --> 00:48:34,350 Ох. 833 00:48:34,370 --> 00:48:35,950 Так сильно избил он тебя, ох... 834 00:48:37,330 --> 00:48:39,330 Быстрее. Сходи в больницу для начала. 835 00:48:40,140 --> 00:48:41,280 (по-китайски) Не волнуйтесь, 836 00:48:41,310 --> 00:48:42,310 ублюдки. 837 00:48:43,030 --> 00:48:44,340 Чего он сказал? 838 00:48:45,200 --> 00:48:46,400 Быстрее в больницу давай. 839 00:48:46,430 --> 00:48:47,850 Ну, правда, ты, 840 00:48:47,870 --> 00:48:49,540 совсем меры не знаешь. 841 00:49:14,020 --> 00:49:15,680 Её заметили в супермаркете. 842 00:49:15,700 --> 00:49:17,420 Машину мы ещё ищем. 843 00:49:17,450 --> 00:49:18,340 Как найдём, 844 00:49:18,360 --> 00:49:19,120 сразу выезжать? 845 00:49:19,150 --> 00:49:20,600 Да, конечно, выезжайте. 846 00:49:21,180 --> 00:49:22,590 Но она профи. 847 00:49:22,620 --> 00:49:23,570 Будьте осторожны. 848 00:49:23,810 --> 00:49:24,510 А? 849 00:49:28,130 --> 00:49:32,510 Умерший - Ким Ду Сик, объявленный в розыск в связи с расследованием 850 00:49:32,630 --> 00:49:34,470 о договорных матчах. 851 00:49:34,750 --> 00:49:38,290 Сообщается, что предположительно Ким Ду Сик получил множественные переломы. 852 00:49:38,480 --> 00:49:39,980 Подозревается факт убийства. 853 00:49:40,020 --> 00:49:41,550 Чтобы выяснить точную причину смерти, 854 00:49:41,580 --> 00:49:43,200 будет проведено вскрытие. 855 00:49:43,220 --> 00:49:46,550 После смерти Ким Ду Сика, ответственного за незаконную деят.... 856 00:49:49,150 --> 00:49:50,690 Сказали, что папа умер. 857 00:49:54,450 --> 00:49:55,810 Рёбёнок вместе с девушкой? 858 00:49:57,470 --> 00:49:58,430 Какая комната? 859 00:50:00,180 --> 00:50:01,290 809. 860 00:50:29,340 --> 00:50:30,300 Руки вверх! 861 00:50:30,320 --> 00:50:31,260 Где они? 862 00:50:31,850 --> 00:50:32,730 Где? 863 00:50:32,750 --> 00:50:33,640 Их нет. 864 00:50:34,070 --> 00:50:35,290 В туалете тоже нет. 865 00:50:44,560 --> 00:50:45,900 Блять, это другая комната! 866 00:50:48,680 --> 00:50:49,630 Прекрати плакать. 867 00:50:49,650 --> 00:50:50,050 А?! 868 00:50:51,320 --> 00:50:52,550 Эй! Ким Со Вон! 869 00:50:52,710 --> 00:50:53,650 Хватит плакать. 870 00:50:53,670 --> 00:50:54,870 Если хочешь жить, прекрати плакать. 871 00:50:55,050 --> 00:50:55,630 А? 872 00:50:56,750 --> 00:50:57,380 Понял? 873 00:51:00,490 --> 00:51:01,360 Полиция! 874 00:51:01,700 --> 00:51:02,750 Откройте дверь! 875 00:51:03,140 --> 00:51:04,300 Это что? 876 00:51:05,620 --> 00:51:06,980 Откройте дверь! 877 00:51:56,830 --> 00:51:58,190 Чуть не успел. 878 00:51:58,540 --> 00:51:59,490 Простите. 879 00:52:20,020 --> 00:52:22,320 Будем считать, что доставка была для меня. 880 00:52:22,350 --> 00:52:23,330 Рабочий день закончен. 881 00:52:27,030 --> 00:52:28,370 Вы плату не получили. 882 00:52:28,410 --> 00:52:29,070 Мне заплатить? 883 00:52:32,190 --> 00:52:34,000 Зарплатой полицейского вряд ли наберёте. 884 00:52:35,880 --> 00:52:36,490 Эй. 885 00:52:36,730 --> 00:52:38,120 А ты догадливая. 886 00:52:38,150 --> 00:52:39,540 Жалко, что ты только доставщик. 887 00:52:49,690 --> 00:52:51,000 Его отец 888 00:52:51,600 --> 00:52:53,090 украл мою вещь. 889 00:52:53,120 --> 00:52:53,600 А? 890 00:52:53,730 --> 00:52:55,970 А он по ошибке её взял. 891 00:52:56,370 --> 00:52:58,800 Я просто хочу вернуть свою вещь. 892 00:52:59,800 --> 00:53:00,690 А потом? 893 00:53:01,370 --> 00:53:02,240 А потом? 894 00:53:02,260 --> 00:53:03,610 Я вот тоже думаю. 895 00:53:03,760 --> 00:53:04,680 Но а что? 896 00:53:04,700 --> 00:53:06,300 Его отец помер вот так, 897 00:53:06,320 --> 00:53:08,630 поэтому ситуация для меня усложнилась. 898 00:53:08,810 --> 00:53:09,840 Эй, мальчик. 899 00:53:09,870 --> 00:53:11,470 Помнишь же моё лицо? 900 00:53:21,840 --> 00:53:22,900 Ты хоть стрелять умеешь? 901 00:53:35,100 --> 00:53:36,060 Мальчик. 902 00:53:36,080 --> 00:53:38,480 Я скоро приду за тобой. 903 00:53:38,510 --> 00:53:39,830 Жди меня. 904 00:54:04,240 --> 00:54:06,500 Это то, что ищет тот дядя. 905 00:54:06,870 --> 00:54:08,010 Оно же? 906 00:54:09,180 --> 00:54:11,560 Если его отдать, он отстанет? 907 00:54:51,580 --> 00:54:53,310 В машине ребёнок 908 00:55:02,000 --> 00:55:04,930 Поняла я, поняла, не врежусь, успокойся. 909 00:55:05,550 --> 00:55:06,400 Внезапно. 910 00:55:06,420 --> 00:55:07,470 Чуть-чуть, чуть-чуть. 911 00:55:07,500 --> 00:55:08,930 Вы можете разговаривать? 912 00:55:09,710 --> 00:55:11,140 Могу, могу, говори. 913 00:55:11,180 --> 00:55:12,710 Говори, что там в полиции. 914 00:55:12,740 --> 00:55:13,420 Ой. 915 00:55:13,730 --> 00:55:16,480 Они запросили личные данные перебежчицы из КНДР, подозреваемой в убийстве. 916 00:55:16,730 --> 00:55:18,540 Требуется ваше присутствие. 917 00:55:18,670 --> 00:55:19,500 Ай! 918 00:55:19,970 --> 00:55:21,010 Блин. 919 00:55:21,770 --> 00:55:24,120 Говорила же, что не умею водить! 920 00:55:24,880 --> 00:55:26,270 А что за перебежчица? 921 00:55:31,520 --> 00:55:32,800 Ну как, пришло? 922 00:55:32,820 --> 00:55:34,300 Чего так долго, блин. 923 00:55:34,330 --> 00:55:36,900 Её отпечатов нет в системе, нет записей о преступлениях. 924 00:55:37,000 --> 00:55:40,310 Ох...Так это значит, что она ни разу не попадалась? 925 00:55:40,440 --> 00:55:41,370 Кто она? 926 00:55:41,610 --> 00:55:43,610 Имя - Чан Ын Ха, возраст - 28 лет. 927 00:55:43,920 --> 00:55:44,700 Семьи нет. 928 00:55:44,720 --> 00:55:45,870 Нет записей о преступлениях. 929 00:55:46,110 --> 00:55:47,370 А родом она из 930 00:55:47,390 --> 00:55:48,980 Пхёнан-Намдо, Пхёнсон? 931 00:55:49,990 --> 00:55:50,830 Она с Севера. 932 00:55:51,740 --> 00:55:53,710 Так вот почему так дерётся... 933 00:55:54,340 --> 00:55:55,170 А её адрес? 934 00:55:56,080 --> 00:55:57,100 Неизвестно. 935 00:56:01,290 --> 00:56:03,810 Так получается ничего, кроме того, что она красная, не нашли? 936 00:56:03,850 --> 00:56:04,350 А? 937 00:56:05,460 --> 00:56:07,940 Может, она находится в непривлекающей внимание среде? 938 00:56:08,630 --> 00:56:09,630 Здравствуйте. 939 00:56:09,660 --> 00:56:10,490 Здравствуйте. 940 00:56:10,980 --> 00:56:12,020 Вы кто?.. 941 00:56:12,750 --> 00:56:14,080 Хан Ми Ён 942 00:56:14,990 --> 00:56:17,700 Похоже, шпионов поубавилось и вас куча лишнего времени. 943 00:56:17,720 --> 00:56:20,350 Теперь разведка и в дела полиции вмешивается? 944 00:56:20,370 --> 00:56:21,810 Лишнего времени нет. 945 00:56:22,920 --> 00:56:25,070 Если честно, мы тоже уже устали. 946 00:56:25,300 --> 00:56:26,810 Но если так оставим, 947 00:56:26,840 --> 00:56:29,900 то все будут говорить, что NIS не выполняет свою работу как следует. 948 00:56:29,920 --> 00:56:32,920 NIS - Национальное агентство разведки 949 00:56:30,160 --> 00:56:31,600 Это будет ещё более утомительным. 950 00:56:31,630 --> 00:56:34,330 Если бы вы отделили красных преступников от других людей, 951 00:56:34,350 --> 00:56:36,330 этого бы не случилось. 952 00:56:38,760 --> 00:56:40,020 Точно. 953 00:56:40,760 --> 00:56:43,330 Поэтому мы думаем помочь вам, 954 00:56:43,370 --> 00:56:45,070 чтобы восполнить пробелы нашей работы. 955 00:56:46,350 --> 00:56:47,480 За Чан Ын Ху 956 00:56:47,510 --> 00:56:49,580 когда она приехала, отвечала именно я. 957 00:56:50,950 --> 00:56:52,150 Она 958 00:56:52,700 --> 00:56:56,550 осталась совсем одна, её родители умерли при побеге. 959 00:56:56,780 --> 00:56:58,340 Посмотрим. 960 00:56:58,360 --> 00:57:01,050 Ой...Убийство, похищение... 961 00:57:01,240 --> 00:57:02,720 Ах, это серьёзные проблемы. 962 00:57:02,750 --> 00:57:03,780 Давайте короче. 963 00:57:04,240 --> 00:57:05,030 А?.. 964 00:57:08,640 --> 00:57:12,170 Вы же ещё не в курсе, как найти Чан Ын Ха, верно? 965 00:57:12,550 --> 00:57:14,980 Мы станем для вас маяком. 966 00:57:15,780 --> 00:57:18,180 А вам просто нужно будет следовать за светом, 967 00:57:18,210 --> 00:57:19,410 и поймать Чан Ын Ха. 968 00:57:22,120 --> 00:57:24,020 А как вы нам поможете? 969 00:57:32,970 --> 00:57:34,010 Полиция? 970 00:57:35,250 --> 00:57:36,180 Если директор узнает, 971 00:57:36,210 --> 00:57:37,760 он тебя прибьёт. 972 00:57:37,840 --> 00:57:39,170 Пусть и так. 973 00:57:39,200 --> 00:57:40,970 Неважно, убьёт он меня или что, 974 00:57:41,000 --> 00:57:42,620 пусть только заберёт меня, пожалуйста. 975 00:57:43,790 --> 00:57:44,720 Асиф. 976 00:57:44,750 --> 00:57:46,220 Сейчас скажу номер, запомни. 977 00:57:46,240 --> 00:57:47,420 0118. 978 00:57:47,450 --> 00:57:48,270 0118? 979 00:57:48,300 --> 00:57:49,050 Это что? 980 00:57:50,140 --> 00:57:51,500 Пароль от моей квартиры. 981 00:57:51,530 --> 00:57:52,060 А... 982 00:57:52,090 --> 00:57:52,730 Я... 983 00:57:52,950 --> 00:57:53,620 Ын Ха... 984 00:57:54,920 --> 00:57:55,920 Если вот так внезапно, 985 00:57:55,940 --> 00:57:57,400 ты меня смутишь. 986 00:57:57,420 --> 00:58:00,430 Да я про По Дон! Чтобы ты приходил кормить её. 987 00:58:01,020 --> 00:58:01,760 Кладу трубку. 988 00:58:01,890 --> 00:58:02,520 Да. 989 00:58:14,920 --> 00:58:16,090 Неплохо. 990 00:58:17,220 --> 00:58:19,000 По Дон И - это кто? 991 00:58:24,880 --> 00:58:27,010 Твой питомец? 992 00:58:27,230 --> 00:58:28,140 Да. 993 00:58:29,450 --> 00:58:31,410 Ты живёшь вдвоём с кошкой? 994 00:58:31,520 --> 00:58:32,230 Да. 995 00:58:33,370 --> 00:58:34,400 Милая, да? 996 00:58:37,120 --> 00:58:38,860 Страшненькая. 997 00:58:38,890 --> 00:58:39,170 Эй! 998 00:58:39,200 --> 00:58:42,120 Ничего подобного, она красавица, посмотри! 999 00:58:47,590 --> 00:58:49,440 Я пойду к маме. 1000 00:58:51,560 --> 00:58:53,810 Отведите меня к маме. 1001 00:58:54,800 --> 00:58:56,040 Ты же говорил, нет мамы? 1002 00:58:56,300 --> 00:58:59,030 Папа говорит, что нет. 1003 00:58:59,060 --> 00:59:00,410 А на самом деле есть. 1004 00:59:02,230 --> 00:59:03,560 Знаешь, где она? 1005 00:59:05,900 --> 00:59:07,380 Друзья 1006 00:59:07,410 --> 00:59:08,750 Их тут многовато. 1007 00:59:10,070 --> 00:59:11,900 Откуда ты узнал, что она твоя мама? 1008 00:59:12,330 --> 00:59:14,080 Я позвонил им всем. 1009 00:59:14,650 --> 00:59:15,450 И? 1010 00:59:15,640 --> 00:59:17,190 Сказала, что она твоя мать? 1011 00:59:17,210 --> 00:59:17,980 Нет. 1012 00:59:18,010 --> 00:59:20,540 Она единственная, кто ничего не сказал. 1013 00:59:21,020 --> 00:59:22,880 Она просто плакала. 1014 00:59:33,400 --> 00:59:36,530 Запроси все телефоны, которые использовались в это время перед супермаркетом. 1015 00:59:36,560 --> 00:59:36,970 Хорошо. 1016 00:59:37,000 --> 00:59:38,590 И когда мы успеем их все проверить? 1017 00:59:38,620 --> 00:59:39,900 А зачем проверять всё? 1018 00:59:40,380 --> 00:59:42,440 Вряд ли среди них будет много телефонов 2G. 1019 00:59:43,760 --> 00:59:46,510 Здравствуйте! Это Пак Джи Сон? 1020 00:59:46,730 --> 00:59:49,250 Да, мы круглосуточная служба доставки цветов 1021 00:59:49,280 --> 00:59:51,870 доставляющая любовь, "Цветы Купидона". 1022 00:59:53,520 --> 00:59:54,440 Нашёл. 1023 00:59:54,720 --> 00:59:57,930 Она только что выехала из Сеула и едет по автостраде Сеул-Пусан на юг. 1024 00:59:58,680 --> 01:00:00,990 Радиус сигнала - примерно 500 метров. 1025 01:00:01,010 --> 01:00:03,060 Я пошлю местоположение, когда доберётесь. 1026 01:00:03,080 --> 01:00:04,010 Начальник Чо! 1027 01:00:04,370 --> 01:00:04,980 Да? 1028 01:00:05,530 --> 01:00:07,350 Как найдёте, позвоните. 1029 01:00:08,590 --> 01:00:09,380 Удачи. 1030 01:00:13,740 --> 01:00:14,270 Да. 1031 01:00:14,290 --> 01:00:15,190 Я нашёл её. 1032 01:00:15,220 --> 01:00:17,230 Прикончи её до того, как мы доберёмся. 1033 01:00:32,180 --> 01:00:33,000 Ты в порядке? 1034 01:00:56,330 --> 01:00:58,620 Я приведу твою маму, а ты жди здесь. 1035 01:00:58,660 --> 01:00:59,730 Подожди. 1036 01:01:11,080 --> 01:01:12,530 Это вам, тёть. 1037 01:01:12,560 --> 01:01:15,640 Если будете носить с брелком, не потеряете. 1038 01:01:19,530 --> 01:01:20,910 Никому не открывай. 1039 01:01:45,970 --> 01:01:46,770 Прости. 1040 01:02:08,390 --> 01:02:10,960 Когда я жила с Ду Сиком, я зачала ребёнка. 1041 01:02:11,770 --> 01:02:14,110 Но у меня был выкидыш, и лица его не увидела. 1042 01:02:15,100 --> 01:02:16,240 Это в прошлом году было? 1043 01:02:16,620 --> 01:02:19,340 Впервые за столько времени получила звонок от Ду Сика, 1044 01:02:19,370 --> 01:02:20,820 а там - детский голос. 1045 01:02:21,640 --> 01:02:23,440 Он сказал, что маму ищет, 1046 01:02:24,230 --> 01:02:25,410 и я почему-то заплакала. 1047 01:02:27,510 --> 01:02:28,920 Ну, такое бывает. 1048 01:02:30,390 --> 01:02:31,620 Ты правда 1049 01:02:32,170 --> 01:02:33,210 не мать Со Вона? 1050 01:02:34,700 --> 01:02:35,980 Говорю же, нет. 1051 01:02:36,460 --> 01:02:38,300 Ты такая напористая. 1052 01:02:55,550 --> 01:02:56,980 Жаль Со Вона. 1053 01:02:57,060 --> 01:02:59,090 Ему больше некуда было пойти. 1054 01:03:00,330 --> 01:03:01,580 Тогда ты 1055 01:03:01,610 --> 01:03:03,850 почему вызвалась отвезти его к маме? 1056 01:03:04,880 --> 01:03:06,470 Говорят, убийцы Ду Сика 1057 01:03:06,490 --> 01:03:08,020 ищут мальчика. 1058 01:03:10,620 --> 01:03:12,810 Если отец умер, кого они будут искать? 1059 01:03:14,320 --> 01:03:15,380 Разве не маму? 1060 01:03:20,200 --> 01:03:21,760 Наверное, он очень вырос. 1061 01:03:21,830 --> 01:03:22,680 Точно? 1062 01:03:24,530 --> 01:03:25,690 Хорошо слушается? 1063 01:03:28,010 --> 01:03:29,290 Не любопытствуй. 1064 01:04:38,730 --> 01:04:40,680 Я же сказала ждать в машине! 1065 01:04:40,700 --> 01:04:41,740 Прости. 1066 01:04:43,910 --> 01:04:45,060 Забудь. Пошли. 1067 01:04:46,170 --> 01:04:47,410 А мама? 1068 01:04:49,330 --> 01:04:51,110 Она не твоя мама, ты ошибся. 1069 01:04:56,310 --> 01:04:57,430 Врёшь. 1070 01:05:04,780 --> 01:05:06,590 Я пойду и сам спрошу. 1071 01:05:19,270 --> 01:05:20,920 Чего ломаешь? 1072 01:05:20,940 --> 01:05:22,240 Кто ты такая, тётя, 1073 01:05:22,260 --> 01:05:23,410 чтобы ломать! 1074 01:05:23,940 --> 01:05:26,000 Верно, это и правда твоя мать! 1075 01:05:26,670 --> 01:05:28,410 Но она не хочет тебя видеть, понимаешь? 1076 01:05:28,830 --> 01:05:30,580 Она сказала, что не хочет! 1077 01:05:32,400 --> 01:05:34,300 Ты мне больше не нужна. 1078 01:05:36,000 --> 01:05:37,980 Ты говорила, что приехала, чтобы заработать? 1079 01:05:39,350 --> 01:05:40,840 Возьми и уходи! 1080 01:05:40,870 --> 01:05:42,390 Я один ухожу! 1081 01:05:43,240 --> 01:05:44,520 Если хочешь - уходи. 1082 01:05:44,910 --> 01:05:45,530 Иди, и... 1083 01:05:45,560 --> 01:05:46,620 Тётя! 1084 01:05:53,560 --> 01:05:54,270 Забирай. 1085 01:05:54,930 --> 01:05:55,700 Забери деньги. 1086 01:05:56,610 --> 01:05:57,470 Возьми. 1087 01:06:01,480 --> 01:06:02,720 Тётя! 1088 01:06:02,880 --> 01:06:03,900 Тётя! 1089 01:06:06,740 --> 01:06:07,830 Тётя! 1090 01:06:08,220 --> 01:06:09,060 Тётя! 1091 01:06:14,200 --> 01:06:15,290 Тётя! 1092 01:06:50,560 --> 01:06:51,370 Тётя... 1093 01:06:51,400 --> 01:06:52,400 Сиди спокойно. 1094 01:07:02,660 --> 01:07:03,380 Что? 1095 01:07:29,340 --> 01:07:30,370 Ты как? 1096 01:07:32,280 --> 01:07:33,200 Давай вперёд. 1097 01:07:36,520 --> 01:07:37,370 Пристегнись. 1098 01:08:35,090 --> 01:08:36,490 Ты уже проиграла, блин. 1099 01:09:39,200 --> 01:09:39,920 Тётя! 1100 01:09:48,330 --> 01:09:50,010 Тётя! 1101 01:09:50,260 --> 01:09:52,040 Тётя! 1102 01:10:36,430 --> 01:10:37,840 У тебя... 1103 01:10:37,990 --> 01:10:39,970 ...правда есть деньги?.. 1104 01:10:45,810 --> 01:10:46,740 Ой, сколько... 1105 01:10:55,090 --> 01:10:56,060 Вот блин. 1106 01:10:57,540 --> 01:10:58,330 Да? 1107 01:10:58,620 --> 01:10:59,150 О! 1108 01:10:59,250 --> 01:11:00,350 Наконец ответили. 1109 01:11:01,170 --> 01:11:02,800 Похоже, вы были очень заняты. 1110 01:11:03,160 --> 01:11:05,220 Вы где, что делаете? 1111 01:11:05,240 --> 01:11:07,720 Что ещё делать полицейскому, ловлю преступника. 1112 01:11:07,970 --> 01:11:09,470 Это хорошо. 1113 01:11:09,700 --> 01:11:12,490 Я вам местоположение отсылала, а вы так и не поймали. 1114 01:11:12,740 --> 01:11:15,010 Волновалась, может случилось что. 1115 01:11:15,430 --> 01:11:17,190 Спасибо, что волнуетесь за меня. 1116 01:11:18,110 --> 01:11:19,460 Но так уж вышло. 1117 01:11:19,940 --> 01:11:23,000 А, ну, не всегда же работе идти гладко. 1118 01:11:23,560 --> 01:11:25,450 Но насчёт Чан Ын Ха. 1119 01:11:25,470 --> 01:11:27,150 Мне кажется, она не похититель. 1120 01:11:27,650 --> 01:11:27,980 Что? 1121 01:11:28,000 --> 01:11:29,320 Вы о чём? 1122 01:11:29,840 --> 01:11:31,550 Я послушала показания свидетелей. 1123 01:11:31,570 --> 01:11:33,780 Ребёнок наоборот просил людей помочь, 1124 01:11:33,820 --> 01:11:36,130 чтобы они подвезли её, раненую. 1125 01:11:36,220 --> 01:11:38,410 Она точно похититель, а? 1126 01:11:38,430 --> 01:11:41,220 Ну можно поймать её, а потом уже проверить. 1127 01:11:41,970 --> 01:11:44,460 Так принесите нам доказательства... 1128 01:11:44,480 --> 01:11:45,530 А, забудьте. 1129 01:11:45,790 --> 01:11:47,310 Похоже, свет на маяке погас, 1130 01:11:47,340 --> 01:11:48,320 давайте разойдёмся. 1131 01:11:48,340 --> 01:11:51,280 Если вы что-то хотите, сделайте официальный запрос. 1132 01:11:51,300 --> 01:11:52,300 Кладу трубку. 1133 01:11:54,740 --> 01:11:56,020 Что за уебан? 1134 01:11:56,590 --> 01:11:58,800 Ах она ёбанная сука... 1135 01:12:08,800 --> 01:12:10,780 Эй ты, дурак ты. 1136 01:12:13,790 --> 01:12:14,510 Эй. 1137 01:12:14,820 --> 01:12:15,960 Говорить можешь? 1138 01:12:16,620 --> 01:12:17,180 А? 1139 01:12:26,640 --> 01:12:27,730 Потерпи чуть-чуть. 1140 01:12:27,780 --> 01:12:28,690 Мы почти всё. 1141 01:12:46,270 --> 01:12:47,230 Эй. 1142 01:12:48,660 --> 01:12:51,070 Ты, наконец, понял, что такое мера. 1143 01:12:53,390 --> 01:12:55,170 У тебя ведь есть знакомый в отделе в Кёнгидо? 1144 01:12:55,200 --> 01:12:55,730 Да. 1145 01:12:55,750 --> 01:12:58,030 Иди и проверь улики на месте убийства Ким Ду Сика. 1146 01:12:58,080 --> 01:12:59,850 Я пойду туда, где Чан Ын Ха появлялась в последний раз. 1147 01:12:59,870 --> 01:13:01,080 Нормально, что поведёте машину? 1148 01:13:01,100 --> 01:13:02,050 Если нужно, то нужно! 1149 01:14:04,390 --> 01:14:07,760 В каком районе был зарегистирован первый автономер? 1150 01:14:08,240 --> 01:14:09,250 Каннын. 1151 01:14:09,270 --> 01:14:09,840 Ну. 1152 01:14:09,950 --> 01:14:10,670 Ещё же были. 1153 01:14:10,710 --> 01:14:13,160 Она же меняла номера на машинах. 1154 01:14:13,450 --> 01:14:14,860 Все в разных районах. 1155 01:14:14,960 --> 01:14:16,390 Один в Инчхоне, другой... 1156 01:14:16,420 --> 01:14:19,860 Но! Ты же говоришь, что все эти номера были списаны на утилизацию? 1157 01:14:21,130 --> 01:14:23,430 Узнай, где оформлялись запросы на утилизацию. 1158 01:14:23,550 --> 01:14:24,210 Да. 1159 01:14:25,050 --> 01:14:25,840 Эй. 1160 01:14:26,280 --> 01:14:28,550 Как можно было потратить все деньги на такую дерьмовую машину? 1161 01:14:34,440 --> 01:14:36,420 Ты у нас богатенький, да? 1162 01:14:37,280 --> 01:14:40,060 Купил тачку за такие деньги, куда ключи дел? 1163 01:14:40,360 --> 01:14:42,340 Ты сама вечно их теряешь. 1164 01:14:44,630 --> 01:14:46,150 Ещё не вошёл. 1165 01:14:46,180 --> 01:14:47,890 Две фаланги, до конца. 1166 01:14:49,400 --> 01:14:50,700 Неумелый какой. 1167 01:14:51,420 --> 01:14:53,200 Тогда ключи найди. 1168 01:14:54,550 --> 01:14:55,180 Стоп. 1169 01:14:55,200 --> 01:14:56,650 Поверни направо. 1170 01:15:00,550 --> 01:15:01,810 Вау, получилось! 1171 01:15:02,280 --> 01:15:03,500 Поведёшь? 1172 01:15:03,540 --> 01:15:04,050 Да! 1173 01:15:06,590 --> 01:15:08,020 Ножки маленькие, не выйдет. 1174 01:15:08,210 --> 01:15:09,140 Садись сюда. 1175 01:15:11,810 --> 01:15:13,030 А мы куда? 1176 01:15:13,060 --> 01:15:14,340 Ты был в Пусане? 1177 01:15:14,640 --> 01:15:15,470 Нет. 1178 01:15:15,700 --> 01:15:16,660 Вот и хорошо. 1179 01:15:16,680 --> 01:15:18,840 ...не отвечает, оставьте сообщение после сигнала... 1180 01:15:27,910 --> 01:15:28,630 Алло. 1181 01:15:29,330 --> 01:15:30,140 Директор. 1182 01:15:30,270 --> 01:15:30,960 Эй! 1183 01:15:31,350 --> 01:15:32,190 Где ты? 1184 01:15:32,840 --> 01:15:35,080 Чем ты занимаешься там?! 1185 01:15:37,760 --> 01:15:39,920 Не могу найти, кому оставить ребёнка. 1186 01:15:40,760 --> 01:15:41,830 Думаю, что... 1187 01:15:41,850 --> 01:15:42,590 Думаю что? 1188 01:15:43,070 --> 01:15:44,650 Хочешь привезти его сюда? 1189 01:15:46,660 --> 01:15:47,360 Приезжай. 1190 01:15:47,990 --> 01:15:48,420 Что? 1191 01:15:48,910 --> 01:15:52,920 Не вернуть товар, не отменить заказ, реально неприятно, да? 1192 01:15:54,160 --> 01:15:55,240 Ребёнок с тобой? 1193 01:15:55,540 --> 01:15:56,550 Пошли фото. 1194 01:15:57,160 --> 01:15:58,040 Фото? 1195 01:15:58,240 --> 01:16:00,280 Говорила же, этот урод полицейский! 1196 01:16:00,310 --> 01:16:01,700 Думаешь, он будет тут в безопасности? 1197 01:16:02,240 --> 01:16:03,840 Давай отправим его куда-нибудь. 1198 01:16:04,030 --> 01:16:05,050 Я подготовлю паспорт. 1199 01:16:05,070 --> 01:16:05,850 Сидеть. 1200 01:16:05,890 --> 01:16:07,950 Завершать надо, как профи. 1201 01:16:08,500 --> 01:16:09,910 Взять ответственность за доставку. 1202 01:16:12,610 --> 01:16:13,860 Ты слушаешь, менеджер Чан? 1203 01:16:15,630 --> 01:16:17,040 Да. Нужно всё закончить. 1204 01:16:18,860 --> 01:16:19,740 Стой тут. 1205 01:16:26,030 --> 01:16:27,360 Эй, это грязно! 1206 01:16:27,380 --> 01:16:29,020 Эй, ты тоже весь грязный! 1207 01:16:29,060 --> 01:16:30,050 Стой спокойно. 1208 01:16:39,000 --> 01:16:40,110 Снимаю. 1209 01:16:43,240 --> 01:16:44,060 Эй! 1210 01:16:49,040 --> 01:16:50,000 Один, 1211 01:16:50,020 --> 01:16:50,790 два, 1212 01:16:50,820 --> 01:16:51,500 три! 1213 01:17:01,700 --> 01:17:02,290 Асиф! 1214 01:17:02,780 --> 01:17:03,740 Принеси кофе! 1215 01:17:21,580 --> 01:17:22,790 Чан Ын Ха? 1216 01:17:25,770 --> 01:17:27,150 У тебя есть парень? 1217 01:17:29,590 --> 01:17:30,340 А что? 1218 01:17:30,360 --> 01:17:31,340 Просто. 1219 01:17:33,480 --> 01:17:34,880 Кто твой идеальный тип? 1220 01:17:35,570 --> 01:17:36,060 Не знаю. 1221 01:17:36,080 --> 01:17:37,460 Не задумывалась. 1222 01:17:37,740 --> 01:17:38,810 Задумайся сейчас. 1223 01:17:40,890 --> 01:17:42,550 Тот, кто не писается в штаны. 1224 01:17:42,960 --> 01:17:44,660 Тот, кто не задаёт дурацких вопросов. 1225 01:17:44,680 --> 01:17:45,390 Всё? 1226 01:17:48,730 --> 01:17:49,840 Не нравится? 1227 01:17:52,300 --> 01:17:53,430 Кстати. 1228 01:17:53,890 --> 01:17:54,980 Что опять? 1229 01:17:55,500 --> 01:17:57,610 Зачем меня фотографировала? 1230 01:18:00,120 --> 01:18:02,170 Это нужно, чтобы поехать заграницу. 1231 01:18:02,190 --> 01:18:03,850 А кто едет заграницу? 1232 01:18:04,340 --> 01:18:05,210 Ты. 1233 01:18:05,230 --> 01:18:06,510 И ты тоже, тёть? 1234 01:18:07,150 --> 01:18:07,960 Нет. 1235 01:18:09,400 --> 01:18:10,370 Почему? 1236 01:18:10,890 --> 01:18:13,200 Мы не к тебе домой ехали? 1237 01:18:33,350 --> 01:18:34,620 Я выяснил, шеф. 1238 01:18:34,890 --> 01:18:36,660 Списаны номера были в Пусане. 1239 01:18:36,830 --> 01:18:38,710 А заявление подавала Промышленность Пэккан. 1240 01:18:39,120 --> 01:18:40,270 Автосвалка, вроде. 1241 01:18:44,550 --> 01:18:46,220 Эй, вот урод! 1242 01:18:46,590 --> 01:18:47,660 Ты же полицейский! 1243 01:18:47,690 --> 01:18:48,710 А порядок нарушаешь. 1244 01:18:49,950 --> 01:18:51,750 Всё равно в отставку идти. 1245 01:18:53,470 --> 01:18:54,430 Точно. 1246 01:18:54,780 --> 01:18:57,500 Пошли собирать на пенсию! 1247 01:19:09,010 --> 01:19:09,810 Ын Ха! 1248 01:19:11,840 --> 01:19:12,240 О! 1249 01:19:12,270 --> 01:19:13,370 Что за дерьмовая машина? 1250 01:19:14,010 --> 01:19:15,930 Понежней с ней, она 20 миллионов вон стоит. 1251 01:19:15,960 --> 01:19:16,780 20 миллионов вон?! 1252 01:19:17,450 --> 01:19:18,160 Почему, чёрт возьми? 1253 01:19:18,180 --> 01:19:19,600 Не знаю. У него спроси. 1254 01:19:20,340 --> 01:19:21,550 Почему 20 миллионов вон? 1255 01:19:23,650 --> 01:19:24,870 Ты не торопилась. 1256 01:19:25,230 --> 01:19:26,220 Много доставила? 1257 01:19:26,640 --> 01:19:27,640 Точно. 1258 01:19:27,660 --> 01:19:29,570 Думаю, пора отдохнуть. 1259 01:19:31,460 --> 01:19:33,380 Так, посмотрим. 1260 01:19:34,060 --> 01:19:35,310 Пэ Ки Он. 1261 01:19:36,320 --> 01:19:37,820 Ёп Пун И. 1262 01:19:39,040 --> 01:19:40,060 А это как читать? 1263 01:19:40,800 --> 01:19:41,890 А...Чи Хо. 1264 01:19:43,630 --> 01:19:44,880 Что тебе нравится? 1265 01:19:45,290 --> 01:19:46,180 Что? 1266 01:19:46,200 --> 01:19:47,700 Мы тебе имя выбираем. 1267 01:19:48,120 --> 01:19:49,560 У меня есть имя. 1268 01:19:49,640 --> 01:19:50,700 Знаю. 1269 01:19:50,720 --> 01:19:52,060 Ким Со Вон. 1270 01:19:52,820 --> 01:19:55,110 Но у многих есть по два имени. 1271 01:19:55,470 --> 01:19:57,010 Ты ведь EXO знаешь? EXO? 1272 01:19:57,090 --> 01:19:58,740 У них тоже по два имени. 1273 01:19:59,250 --> 01:20:00,570 И у GIRLFRIEND. 1274 01:20:00,700 --> 01:20:02,140 У меня нет девушки. 1275 01:20:02,200 --> 01:20:04,660 Да нет, айдол-группа такая "GIRLFRIEND". 1276 01:20:04,690 --> 01:20:06,560 У них тоже по два имени. 1277 01:20:07,590 --> 01:20:08,470 Эй, сюда! 1278 01:20:09,830 --> 01:20:10,580 Эй! 1279 01:20:11,720 --> 01:20:13,370 Ты позже тоже в машине поедешь. 1280 01:20:13,560 --> 01:20:14,670 На машине? 1281 01:20:14,700 --> 01:20:15,620 За границу? 1282 01:20:15,640 --> 01:20:16,040 Да. 1283 01:20:16,220 --> 01:20:20,320 Большая лодка повезёт много таких машин. 1284 01:20:20,350 --> 01:20:21,630 Ты ещё не путешествовал? 1285 01:20:22,350 --> 01:20:24,410 А ты, Со Вон, просто руль хорошенько держи. 1286 01:20:24,550 --> 01:20:26,260 А через 5 ночей, 1287 01:20:26,330 --> 01:20:27,790 ты приедешь в мой родной город. 1288 01:20:28,160 --> 01:20:30,420 Там мой отец о тебе будет заботиться. 1289 01:20:30,640 --> 01:20:32,960 Ты теперь Со Вон, похоже, 1290 01:20:32,980 --> 01:20:34,440 всеобщий любимчик. 1291 01:20:34,460 --> 01:20:35,620 Директор! 1292 01:20:36,640 --> 01:20:37,350 Окей. 1293 01:20:37,370 --> 01:20:38,100 Чи Хо. 1294 01:20:38,510 --> 01:20:39,650 Давай будет Чи Хо. 1295 01:20:39,770 --> 01:20:40,480 Как тебе? 1296 01:20:48,530 --> 01:20:50,790 Как ребёнка отошлём, отдам им это. 1297 01:20:51,310 --> 01:20:52,490 Чтоб взяли и отвалили. 1298 01:20:54,200 --> 01:20:56,210 Это ведь затем его отец оставил ему ключ. 1299 01:20:57,370 --> 01:20:58,910 Я сама всё закончу. 1300 01:20:58,950 --> 01:21:00,590 То же мне, сама закончит. 1301 01:21:01,640 --> 01:21:04,210 Как ты работаешь, тебе ещё до самостоятельности далеко. 1302 01:21:13,160 --> 01:21:14,840 Вспоминаешь былые деньки? 1303 01:21:33,660 --> 01:21:34,820 Босс! 1304 01:21:35,560 --> 01:21:36,640 Здравствуйте. 1305 01:21:38,370 --> 01:21:39,030 Эй. 1306 01:21:40,570 --> 01:21:41,130 У меня 1307 01:21:41,560 --> 01:21:42,250 скоро 1308 01:21:42,470 --> 01:21:43,830 появится выходное пособие. 1309 01:21:44,450 --> 01:21:45,790 А сумма 1310 01:21:45,820 --> 01:21:46,860 очень большая! 1311 01:21:47,420 --> 01:21:50,310 Поэтому хотел с вами поделиться, как вам? 1312 01:21:52,500 --> 01:21:53,760 Что нам нужно сделать? 1313 01:21:55,790 --> 01:21:56,910 Найдите одного человека. 1314 01:21:57,130 --> 01:21:58,360 А, нет, нет, нет. 1315 01:21:59,670 --> 01:22:01,420 Одного человека, и одного ребёнка. 1316 01:22:09,210 --> 01:22:10,750 Ты ведь приедешь ко мне? 1317 01:22:11,950 --> 01:22:13,240 Посмотрю на твоё поведение. 1318 01:22:14,590 --> 01:22:17,600 Если у тебя тогда ещё не будет парня, 1319 01:22:18,140 --> 01:22:20,050 хочешь, я им стану? 1320 01:22:22,660 --> 01:22:23,730 Ты чего делаешь? 1321 01:22:24,400 --> 01:22:25,270 Да нет. 1322 01:22:27,310 --> 01:22:28,880 Ищите тщательно, 1323 01:22:28,900 --> 01:22:30,720 если найдёте, сразу докладывайте. 1324 01:22:30,740 --> 01:22:31,630 Да. 1325 01:22:35,750 --> 01:22:36,360 Вот. 1326 01:22:37,030 --> 01:22:37,740 Сюда. 1327 01:22:44,920 --> 01:22:46,090 Эй, Ду Сик. 1328 01:22:46,430 --> 01:22:47,690 Я правда 1329 01:22:47,720 --> 01:22:49,240 спрашиваю в последний раз, а? 1330 01:22:50,280 --> 01:22:51,650 Где защитный ключ? 1331 01:22:51,670 --> 01:22:52,360 Начальник Кан Ми Ён 1332 01:22:52,390 --> 01:22:55,210 Ну где? Скажи мне честно. 1333 01:22:56,510 --> 01:22:58,280 Что я говорил? 1334 01:22:58,810 --> 01:23:00,480 Когда уеду - забирай. 1335 01:23:04,380 --> 01:23:06,140 Он не за убийцей гнался. 1336 01:23:06,600 --> 01:23:08,340 Он сам убийцей был. 1337 01:23:09,720 --> 01:23:10,600 Урод. 1338 01:23:11,060 --> 01:23:12,270 Где сейчас Чо Гён Пиль? 1339 01:23:12,940 --> 01:23:14,700 Он въехал в Пусан, дальше сигнал не отслеживается. 1340 01:23:14,880 --> 01:23:15,620 Поняла. 1341 01:23:15,640 --> 01:23:16,970 Поеду в Пусан. 1342 01:23:31,870 --> 01:23:32,800 Рамен. 1343 01:23:33,000 --> 01:23:33,690 Мен? 1344 01:23:34,540 --> 01:23:35,260 Ментол. 1345 01:23:37,600 --> 01:23:38,490 Толчён. 1346 01:23:38,790 --> 01:23:39,500 Ён. 1347 01:23:40,350 --> 01:23:40,930 Ён... 1348 01:23:42,710 --> 01:23:43,920 Это подло! 1349 01:23:49,730 --> 01:23:51,610 Окей. Отплываем через 2 часа, приходите. 1350 01:23:52,380 --> 01:23:52,950 Окей. 1351 01:23:53,290 --> 01:23:54,970 Пожалуйста, позаботьтесь о нём. 1352 01:24:50,460 --> 01:24:52,020 Ты, вроде, на машине. 1353 01:24:53,170 --> 01:24:55,110 Пьяным за руль нельзя. 1354 01:25:09,430 --> 01:25:11,120 Ты знаешь, кто я? 1355 01:25:11,800 --> 01:25:12,700 Бандит? 1356 01:25:14,130 --> 01:25:15,800 А может и коп. 1357 01:25:16,680 --> 01:25:18,080 И тем и другим промышляешь? 1358 01:25:18,100 --> 01:25:19,040 Хорошо устроился. 1359 01:25:21,160 --> 01:25:23,080 Что бы из них не было, 1360 01:25:24,220 --> 01:25:26,260 давайте закончим рабочий день... 1361 01:25:27,330 --> 01:25:28,740 Рабочий день? 1362 01:25:31,990 --> 01:25:32,980 Прячься здесь. 1363 01:25:33,000 --> 01:25:33,780 Ни за что не выходи. 1364 01:25:33,800 --> 01:25:34,750 Понял? 1365 01:25:39,390 --> 01:25:41,810 Ответь всего на три вопроса, 1366 01:25:41,840 --> 01:25:43,090 сразу отпущу домой. 1367 01:25:43,530 --> 01:25:44,570 Где ребёнок? 1368 01:25:49,930 --> 01:25:51,190 Где Чан Ын Ха? 1369 01:25:53,840 --> 01:25:55,170 Хочешь сдохнуть? 1370 01:25:58,440 --> 01:25:59,160 Эх. 1371 01:26:24,480 --> 01:26:27,000 Нужно было лучше выбирать подчинённых. 1372 01:26:27,030 --> 01:26:27,990 А то дешёвая рабочая сила, 1373 01:26:28,010 --> 01:26:29,200 красные, нелегалы. 1374 01:26:29,230 --> 01:26:30,660 Разве можно их нанимать? 1375 01:26:30,680 --> 01:26:31,280 А? 1376 01:26:32,980 --> 01:26:35,630 Как можно рабочую силу игнорировать? 1377 01:26:35,950 --> 01:26:37,870 Такому малому предприятию. 1378 01:26:38,420 --> 01:26:39,880 Ой, да, опять. 1379 01:26:42,920 --> 01:26:44,370 Чан Ын Ха, она 1380 01:26:45,260 --> 01:26:48,030 выполняет свою работу чертовски хорошо. 1381 01:26:48,050 --> 01:26:48,560 А? 1382 01:26:48,840 --> 01:26:49,540 Я 1383 01:26:49,730 --> 01:26:50,600 много 1384 01:26:52,040 --> 01:26:53,810 нанимал водителей. 1385 01:26:54,240 --> 01:26:56,090 Но никого лучше неё нет. 1386 01:26:57,560 --> 01:26:58,520 В любом случае, 1387 01:26:58,950 --> 01:27:00,770 явно лучше тебя. 1388 01:27:01,800 --> 01:27:02,730 Поберегись её. 1389 01:27:02,760 --> 01:27:04,270 "Поберегись"? 1390 01:27:05,010 --> 01:27:05,980 Эй! 1391 01:27:07,300 --> 01:27:09,610 Я впервые её встретил, 1392 01:27:10,490 --> 01:27:12,430 встречая её, когда она пересекла 1393 01:27:12,890 --> 01:27:14,460 северокорейскую границу. 1394 01:27:15,830 --> 01:27:17,020 Тогда 1395 01:27:17,920 --> 01:27:19,500 она была совсем одна. 1396 01:27:22,480 --> 01:27:24,770 И тут внезапно пришёл я. 1397 01:27:25,360 --> 01:27:27,530 Вы тоже красным были? 1398 01:27:27,870 --> 01:27:28,510 Нет. 1399 01:27:29,030 --> 01:27:30,100 Я из Сеула. 1400 01:27:30,850 --> 01:27:32,790 Когда я в России бизнес вёл, 1401 01:27:33,710 --> 01:27:35,160 подработку нашёл. 1402 01:27:35,990 --> 01:27:37,520 Приводить сбежавших красных 1403 01:27:37,550 --> 01:27:38,920 в Южную Корею. 1404 01:27:39,860 --> 01:27:40,990 Посредником был. 1405 01:27:41,010 --> 01:27:42,480 Вау. 1406 01:27:42,900 --> 01:27:46,110 Эй, да вы крутым были! 1407 01:27:48,930 --> 01:27:50,190 Так и где она? 1408 01:27:54,650 --> 01:27:55,360 А? 1409 01:28:00,660 --> 01:28:01,670 Oh my God. 1410 01:28:01,690 --> 01:28:02,720 New face! 1411 01:28:05,030 --> 01:28:06,070 Эй, второй. 1412 01:28:07,140 --> 01:28:08,260 Ты мне расскажи. 1413 01:28:08,480 --> 01:28:09,290 Ну... 1414 01:28:09,310 --> 01:28:10,440 Чан Ын Ха где? 1415 01:28:10,460 --> 01:28:11,200 А ребёнок? 1416 01:28:12,900 --> 01:28:13,700 Эй. 1417 01:28:13,980 --> 01:28:15,220 По-корейски не говоришь? 1418 01:28:15,240 --> 01:28:15,670 Ну... 1419 01:28:16,240 --> 01:28:18,370 Where is Chan Eun Ha? 1420 01:28:19,250 --> 01:28:20,220 Talk to me. 1421 01:28:20,970 --> 01:28:21,580 А? 1422 01:28:23,090 --> 01:28:23,800 Что там? 1423 01:28:24,110 --> 01:28:25,440 Я денег дам, скажи. 1424 01:28:26,200 --> 01:28:28,870 I give you money. Very big money! 1425 01:28:29,430 --> 01:28:31,020 Нахуй иди, блять. 1426 01:28:31,900 --> 01:28:32,790 Нахуй... 1427 01:28:33,290 --> 01:28:34,650 А этот урод 1428 01:28:35,440 --> 01:28:36,380 хорош в корейском. 1429 01:28:40,310 --> 01:28:41,240 Асиф! 1430 01:28:42,360 --> 01:28:43,290 На месте стой! 1431 01:28:43,860 --> 01:28:44,730 Хватит! 1432 01:28:46,080 --> 01:28:47,370 Я скажу, прекрати. 1433 01:28:51,180 --> 01:28:52,940 Я тоже не знаю, где они. 1434 01:28:54,200 --> 01:28:55,410 Когда уйдут, 1435 01:28:55,590 --> 01:28:56,910 сказал, что позвоню. 1436 01:28:58,120 --> 01:28:59,140 Вам. 1437 01:29:00,520 --> 01:29:01,560 Насчёт того, что ищите. 1438 01:29:02,620 --> 01:29:04,180 Я знаю, где оно. 1439 01:29:05,770 --> 01:29:07,000 А что я ищу? 1440 01:29:07,690 --> 01:29:08,810 Защитный ключ. 1441 01:29:09,330 --> 01:29:10,410 Не его ищешь? 1442 01:29:11,570 --> 01:29:13,010 Я отдам его. 1443 01:29:14,090 --> 01:29:15,400 Оставь нас в покое. 1444 01:29:16,020 --> 01:29:17,240 Это условие. 1445 01:29:19,510 --> 01:29:20,290 Где он? 1446 01:29:23,820 --> 01:29:24,800 Эй, посмотри. 1447 01:29:25,440 --> 01:29:26,230 Да, босс. 1448 01:29:35,120 --> 01:29:35,920 Босс. 1449 01:29:36,130 --> 01:29:37,590 Тут пароль. 1450 01:29:40,230 --> 01:29:41,270 Отпечаток пальца нужен. 1451 01:29:43,090 --> 01:29:44,120 Эй-эй, вытащите! 1452 01:29:49,950 --> 01:29:51,990 Да за один раз давайте, чего растягиваете... 1453 01:29:57,290 --> 01:29:58,770 Сразу все вытащите! 1454 01:30:11,390 --> 01:30:13,480 Ради какой суммы вы так стараетесь? 1455 01:30:14,030 --> 01:30:14,580 А? 1456 01:30:15,970 --> 01:30:17,620 Судя по тому, что жизнью рискуешь, 1457 01:30:17,650 --> 01:30:19,110 это явно сотни миллионов. 1458 01:30:19,440 --> 01:30:21,920 Ради сотни миллионов так далеко не зашли бы. 1459 01:30:47,140 --> 01:30:48,160 Директор... 1460 01:30:49,970 --> 01:30:50,800 Асиф. 1461 01:30:51,350 --> 01:30:52,350 Мальчишка! 1462 01:30:53,750 --> 01:30:55,930 Эти уроды...бля... 1463 01:30:55,970 --> 01:30:58,190 Рука совсем не двигается. 1464 01:31:07,890 --> 01:31:08,840 Эх. 1465 01:31:12,540 --> 01:31:14,040 Босс, это не оно? 1466 01:31:16,270 --> 01:31:18,120 Найдём ребёнка и готово. 1467 01:31:18,640 --> 01:31:20,460 Тому, кто первый найдёт, бонус в сто миллионов пропишу. 1468 01:31:20,480 --> 01:31:21,210 Быстро! 1469 01:31:22,670 --> 01:31:23,350 Обыскать! 1470 01:31:25,900 --> 01:31:27,110 Да, говори. 1471 01:31:27,350 --> 01:31:30,570 Поступило сообщение о выстрелах в Пусане, на территории Пэккан. 1472 01:31:31,330 --> 01:31:32,970 Промышленность Пэккан - это автосвалка. 1473 01:31:33,040 --> 01:31:34,130 А владелец её - Пэк Кан Чоль... 1474 01:31:34,160 --> 01:31:34,750 Подожди. 1475 01:31:34,910 --> 01:31:35,720 Пэк Кан Чоль?! 1476 01:31:36,860 --> 01:31:37,630 Это там. 1477 01:31:38,160 --> 01:31:40,400 Это Пэк привёл к нам Чан Ын Ха. 1478 01:31:40,640 --> 01:31:42,770 Сообщи в пусанскую полицию, запроси подкрепление. 1479 01:32:21,630 --> 01:32:23,390 Нашёл. 100 лямов. 1480 01:32:25,710 --> 01:32:27,120 Босс! 1481 01:32:28,070 --> 01:32:30,180 Я нашёл ребёнка. 1482 01:32:35,560 --> 01:32:36,170 Эй! 1483 01:32:36,200 --> 01:32:37,390 Мальчик, привет! 1484 01:33:32,950 --> 01:33:34,880 Я же сказал, что скоро прийду. 1485 01:33:35,150 --> 01:33:35,850 Точно? 1486 01:33:39,300 --> 01:33:39,980 Это что? 1487 01:33:41,500 --> 01:33:42,780 Эй, что это? 1488 01:33:44,770 --> 01:33:46,140 Чего творишь, блин? 1489 01:33:46,850 --> 01:33:48,490 Свет включи! 1490 01:33:52,110 --> 01:33:53,220 Чан Ын Ха, ты? 1491 01:35:12,060 --> 01:35:12,820 Идём. 1492 01:35:15,170 --> 01:35:16,110 Уходи! 1493 01:35:16,130 --> 01:35:16,940 Быстрее! 1494 01:35:53,390 --> 01:35:54,470 Сука. 1495 01:36:36,330 --> 01:36:37,010 Асиф! 1496 01:36:37,180 --> 01:36:38,060 Ты как? 1497 01:37:13,810 --> 01:37:14,830 Со Вон! 1498 01:37:15,280 --> 01:37:16,320 Со Вон! 1499 01:37:18,570 --> 01:37:20,010 Асиф! 1500 01:37:33,720 --> 01:37:34,680 Асиф... 1501 01:37:35,220 --> 01:37:37,220 Он там. 1502 01:37:37,760 --> 01:37:40,220 Ему сейчас очень плохо. 1503 01:38:22,050 --> 01:38:23,540 Эй, эй, постой. 1504 01:38:27,370 --> 01:38:28,610 Отпусти ребёнка. 1505 01:38:31,070 --> 01:38:32,780 Давай уже прекратим! 1506 01:38:32,880 --> 01:38:34,120 Эй, у тебя сигаретки нет? 1507 01:38:34,510 --> 01:38:35,060 Чёрт. 1508 01:38:35,080 --> 01:38:36,250 Я сигареты там оставил. 1509 01:38:37,240 --> 01:38:37,810 Эй. 1510 01:38:38,670 --> 01:38:40,360 Чего на нож лезешь? 1511 01:38:40,390 --> 01:38:40,990 А? 1512 01:38:41,600 --> 01:38:43,220 Остальные умоляют, чтобы их пощадили. 1513 01:38:44,460 --> 01:38:46,830 Ты в эту страну перебралась не для того, чтобы жить лучше? 1514 01:38:47,490 --> 01:38:50,730 Чего тебе этот ребёнок, что ты дерьмо мне подкладываешь?! 1515 01:38:50,760 --> 01:38:51,470 А?! 1516 01:38:53,970 --> 01:38:55,980 Тётя, ты в порядке? 1517 01:38:57,020 --> 01:38:58,560 Не видишь, что нет? 1518 01:39:00,260 --> 01:39:01,690 Вожу я. 1519 01:39:02,230 --> 01:39:03,440 Дерусь тоже я. 1520 01:39:04,510 --> 01:39:05,840 Ты правда мой парень? 1521 01:39:07,330 --> 01:39:08,710 О чём она вообще? 1522 01:39:12,170 --> 01:39:13,650 Не волнуйся, Ким Со Вон. 1523 01:39:14,620 --> 01:39:15,900 Идём вместе со мной. 1524 01:39:20,760 --> 01:39:21,940 Чёрт. 1525 01:39:22,650 --> 01:39:24,130 Ай, трогательно... 1526 01:39:24,150 --> 01:39:24,720 Ах. 1527 01:39:25,450 --> 01:39:26,700 Эй, Чан Ын Ха. 1528 01:39:28,660 --> 01:39:30,270 В жизни 1529 01:39:33,700 --> 01:39:35,850 ты всегда один. 1530 01:39:35,880 --> 01:39:36,460 А? 1531 01:39:37,730 --> 01:39:38,690 Расходимся. 1532 01:40:23,240 --> 01:40:24,730 Разделимся. 1533 01:40:25,480 --> 01:40:26,710 Чего? 1534 01:41:11,930 --> 01:41:13,170 Тётя. 1535 01:41:13,200 --> 01:41:15,200 Спасите тётю! 1536 01:41:15,230 --> 01:41:17,750 Спасите Ын Ху! 1537 01:41:17,780 --> 01:41:19,030 Забирай его, забирай. 1538 01:41:19,050 --> 01:41:21,090 Ну пожалуйста... 1539 01:41:21,110 --> 01:41:22,760 Ну пожалуйста... 1540 01:41:22,790 --> 01:41:23,810 Пожалуйста. 1541 01:42:12,250 --> 01:42:14,750 Детский дом "Happy Home" 1542 01:42:14,770 --> 01:42:16,010 Чан Ын Ха. 1543 01:42:16,030 --> 01:42:17,320 У тебя всё хорошо? 1544 01:42:18,410 --> 01:42:19,990 У меня всё хорошо. 1545 01:42:21,830 --> 01:42:23,660 Сегодня в нашем классе будет учиться новый... 1546 01:42:23,680 --> 01:42:25,170 Я перевёлся. 1547 01:42:25,910 --> 01:42:29,430 В школу, которая очень далеко от моего прошлого дома. 1548 01:42:29,450 --> 01:42:31,380 В начале было сложно, но... 1549 01:42:32,330 --> 01:42:34,090 ...сейчас у меня и друзей много. 1550 01:42:37,810 --> 01:42:41,190 Сын Хван, например, приглашает меня домой и мы играем. 1551 01:42:44,850 --> 01:42:46,530 Сейчас я живу 1552 01:42:46,560 --> 01:42:48,350 в детском доме "Happy Home". 1553 01:42:48,630 --> 01:42:50,270 Здесь вкусно готовят, 1554 01:42:50,300 --> 01:42:52,080 воспитатели добрые. 1555 01:42:52,100 --> 01:42:53,270 Тут хорошо. 1556 01:42:59,140 --> 01:43:02,680 И ещё есть дядя водитель, который подвозит нас в школу. 1557 01:43:02,910 --> 01:43:04,780 Он настоящий лихач. 1558 01:43:07,870 --> 01:43:11,230 Но ты, тётя, водила ещё круче. 1559 01:43:14,460 --> 01:43:15,390 А, кстати. 1560 01:43:15,420 --> 01:43:18,940 Асиф всегда хорошо кормит По Дон И. 1561 01:43:18,970 --> 01:43:19,510 Ешь побольше. 1562 01:43:19,650 --> 01:43:21,830 Поэтому не беспокойся. 1563 01:43:24,070 --> 01:43:26,750 А, ещё... 1564 01:43:34,140 --> 01:43:35,570 Думаю, это всё. 1565 01:43:35,790 --> 01:43:37,480 Потом опять придётся писать, 1566 01:43:37,510 --> 01:43:38,830 оставлю мысли на потом. 1567 01:43:38,870 --> 01:43:40,120 Ну, пока! 1568 01:43:41,160 --> 01:43:42,610 Дядь! 1569 01:44:35,990 --> 01:44:37,090 Тётя! 1570 01:44:42,430 --> 01:44:43,360 Ой-ой. 1571 01:44:44,060 --> 01:44:45,450 Быстрей садись, подвезу. 1572 01:44:45,720 --> 01:44:46,470 Быстрей! 1573 01:45:05,610 --> 01:45:11,150 СПЕЦИАЛЬНАЯ ДОСТАВКА 1574 01:45:11,270 --> 01:45:13,330 Ёыйдо, 19:00 Пункт назначения: Порт Инчхон, 20:00 Один человек 1575 01:45:21,200 --> 01:45:22,840 Заедем кое-куда? 118676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.