Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,083 --> 00:00:08,875
PRESENT…
2
00:00:47,041 --> 00:00:48,041
Yeah, right?
3
00:00:57,666 --> 00:00:58,666
What happened here?
4
00:01:00,291 --> 00:01:01,625
Call the lawyers.
5
00:01:11,000 --> 00:01:12,208
What lawyers?
6
00:01:12,291 --> 00:01:16,541
They told us to come to Miami,
so they must know something.
7
00:01:17,875 --> 00:01:19,458
How long ago did you talk to mom?
8
00:01:20,416 --> 00:01:21,500
A few weeks ago.
9
00:01:22,333 --> 00:01:23,875
- What about you?
- Me too.
10
00:01:30,583 --> 00:01:32,083
Don't post that on Instagram.
11
00:01:34,375 --> 00:01:35,708
Don't be paranoid.
12
00:01:37,083 --> 00:01:39,541
What do you think would happen
if everyone finds out
13
00:01:39,625 --> 00:01:42,541
that the owner of the most important
mental hospital in Mexico
14
00:01:42,625 --> 00:01:43,625
is living like this?
15
00:01:44,666 --> 00:01:47,541
They'll think that the crazy ones
escaped from the madhouse.
16
00:01:47,625 --> 00:01:50,166
- Lollipop…
- Okay, Fine.
17
00:01:50,250 --> 00:01:53,125
I won't post anything,
but it makes me depressed.
18
00:01:53,208 --> 00:01:55,958
And don't call it a madhouse.
Mom doesn't like it.
19
00:01:56,416 --> 00:01:58,041
Is she even here?
20
00:02:01,416 --> 00:02:02,625
At least there's wi-fi.
21
00:02:17,625 --> 00:02:19,416
When was the last time you came here?
22
00:02:20,208 --> 00:02:21,666
When I came for the vacations.
23
00:02:22,416 --> 00:02:24,458
Two months. And was it like this?
24
00:02:25,208 --> 00:02:26,250
Marco…
25
00:02:32,708 --> 00:02:33,708
Where will mom be?
26
00:02:38,958 --> 00:02:41,458
April 5, today I turned 21.
27
00:02:41,833 --> 00:02:44,833
And like all my birthdays
I can't stop thinking about my legacy.
28
00:02:45,583 --> 00:02:47,750
I wonder what Hendrix, Cobain,
29
00:02:47,833 --> 00:02:50,041
Joplin and Morrison would do
if they were here.
30
00:02:50,958 --> 00:02:52,541
It's funny how things happen.
31
00:02:53,458 --> 00:02:56,541
In the morning when I heard
"private plane" and "Miami,"
32
00:02:56,625 --> 00:02:58,625
I felt the creativity of leaving my body.
33
00:02:59,500 --> 00:03:01,541
When I entered the house, I was inspired.
34
00:03:02,958 --> 00:03:05,041
I'm glad I can do this on my birthday.
35
00:03:05,750 --> 00:03:07,125
This is the perfect place.
36
00:03:38,666 --> 00:03:39,875
Did you call the lawyers?
37
00:03:40,500 --> 00:03:42,416
Yeah, but they don't answer.
38
00:03:42,791 --> 00:03:43,791
Call them again.
39
00:03:49,958 --> 00:03:51,875
You wouldn't believe what I found here.
40
00:04:01,750 --> 00:04:02,958
Look what I found.
41
00:04:04,541 --> 00:04:05,583
It's dad's chess.
42
00:04:07,416 --> 00:04:09,250
Marco, I don't think I'm staying here.
43
00:04:12,000 --> 00:04:13,250
Then go to a hotel.
44
00:04:13,333 --> 00:04:15,083
I'll call you when the lawyers call.
45
00:04:17,958 --> 00:04:19,333
Look, it's rush hour.
46
00:04:20,041 --> 00:04:23,791
If the lawyers don't answer in one hour,
we'll go to the office to find them.
47
00:04:26,625 --> 00:04:27,666
I'm the whites.
48
00:04:37,291 --> 00:04:40,333
APRIL 5, 19 YEARS OLD
49
00:04:54,625 --> 00:04:55,625
Check.
50
00:05:01,708 --> 00:05:02,708
Check.
51
00:05:04,791 --> 00:05:06,000
You can't confuse me.
52
00:05:07,833 --> 00:05:09,375
No, but I can eat your queen.
53
00:05:11,458 --> 00:05:13,375
Attack, attack, attack…
54
00:05:14,166 --> 00:05:15,500
That's all you do.
55
00:05:16,708 --> 00:05:18,500
Sometimes you must let things happen.
56
00:05:19,041 --> 00:05:21,458
Why? Because God's times are perfect?
57
00:05:23,291 --> 00:05:24,333
You lost your rook.
58
00:05:25,625 --> 00:05:27,250
He always has a plan.
59
00:05:31,375 --> 00:05:32,375
Hello?
60
00:05:39,458 --> 00:05:40,458
Telemarketer.
61
00:05:50,708 --> 00:05:51,708
Checkmate.
62
00:05:53,541 --> 00:05:55,833
The Lord is good
to those whose hope is in him.
63
00:05:55,916 --> 00:05:58,166
Oh, no. Don't start with that bullshit.
64
00:05:59,333 --> 00:06:00,416
- Hey.
- Mm?
65
00:06:01,000 --> 00:06:02,541
There's some weirdo at the door.
66
00:06:09,791 --> 00:06:10,791
Hello.
67
00:06:12,958 --> 00:06:15,166
Hi. I'm Miguel Ángel.
68
00:06:17,250 --> 00:06:18,958
Can I help you with something?
69
00:06:19,375 --> 00:06:21,041
Today’s Friday and it's 5:30.
70
00:06:25,041 --> 00:06:26,041
What do you need?
71
00:06:26,958 --> 00:06:31,250
Hi, Miguel Ángel.
What can we help you with?
72
00:06:31,833 --> 00:06:35,125
Dr. Elizabeth asked me
to come today at 5:30.
73
00:06:40,375 --> 00:06:43,875
Dr. Elizabeth is unwell right now.
74
00:06:55,000 --> 00:06:56,000
They told me to come.
75
00:06:58,875 --> 00:07:00,541
It's an email from the lawyers.
76
00:07:02,250 --> 00:07:03,250
Come in.
77
00:08:21,708 --> 00:08:23,625
I don't want to marry or have kids.
78
00:08:24,250 --> 00:08:26,458
I'm not looking for fame
or my family's wealth.
79
00:08:27,583 --> 00:08:31,500
I'm only passionate about my pictures.
That will be my biggest legacy.
80
00:08:32,583 --> 00:08:34,958
My pictures and my death.
81
00:08:39,166 --> 00:08:40,166
I'm Marco.
82
00:08:43,375 --> 00:08:44,500
She's my sister, Danae,
83
00:08:44,666 --> 00:08:46,833
and the spoiled one who left
is the youngest.
84
00:08:46,916 --> 00:08:48,000
We call her Lollipop.
85
00:08:48,166 --> 00:08:49,666
Do you want something to drink?
86
00:08:49,750 --> 00:08:50,750
No, thanks.
87
00:08:53,750 --> 00:08:54,916
That's my favorite book.
88
00:08:59,875 --> 00:09:02,500
Why would an intelligent woman
like Dr. Elizabeth
89
00:09:02,583 --> 00:09:03,916
waste her time on this book?
90
00:09:06,625 --> 00:09:07,958
You don't believe in God?
91
00:09:09,041 --> 00:09:11,708
If God existed,
broccoli would taste like Nutella.
92
00:09:11,791 --> 00:09:15,083
But there are events,
miracles, so to speak,
93
00:09:15,166 --> 00:09:17,750
that are more important
than the flavor of a vegetable.
94
00:09:18,791 --> 00:09:20,083
Like your dad?
95
00:09:22,875 --> 00:09:24,416
I wouldn't call that a miracle.
96
00:09:25,000 --> 00:09:26,125
Matter of perspective.
97
00:09:26,208 --> 00:09:27,750
And what's your perspective?
98
00:09:27,833 --> 00:09:30,791
My perspective in this matter
is as irrelevant as my opinion
99
00:09:30,875 --> 00:09:32,000
about God's existence.
100
00:09:32,083 --> 00:09:34,500
Do you think God's existence
is irrelevant?
101
00:09:34,583 --> 00:09:37,125
God's existence is highly important.
102
00:09:38,208 --> 00:09:39,708
My perspective is irrelevant.
103
00:09:41,791 --> 00:09:45,000
So irrelevant as it was my existence
for you a few minutes ago.
104
00:09:45,791 --> 00:09:49,000
Luckily, his goodness is so powerful
that He takes care of everyone.
105
00:09:49,625 --> 00:09:51,375
Including non-believers.
106
00:09:53,625 --> 00:09:56,708
If God exists,
I wouldn't have become an orphan at 17.
107
00:09:56,791 --> 00:09:58,916
We all go through difficult times.
108
00:09:59,750 --> 00:10:03,416
It's difficult to know there's someone
called Gregorio and lives peacefully.
109
00:10:04,250 --> 00:10:06,541
Some things are beyond our comprehension.
110
00:10:07,250 --> 00:10:09,916
It's difficult to know
that no one cares that Gregorio
111
00:10:11,208 --> 00:10:14,000
stabbed two people until they bled out.
112
00:10:16,000 --> 00:10:17,000
Gregorio…
113
00:10:17,083 --> 00:10:19,166
every time I hear his name's like…
114
00:10:19,791 --> 00:10:21,958
I can't believe he's still on my mind.
115
00:10:22,625 --> 00:10:24,500
Your pain doesn't deny his existence.
116
00:10:28,000 --> 00:10:29,000
Ten years.
117
00:10:30,375 --> 00:10:32,708
That was the age of Gregorio
when he stabbed them.
118
00:10:34,125 --> 00:10:36,625
Now explain to me
who would have so much hate
119
00:10:36,708 --> 00:10:37,708
at such a young age?
120
00:10:39,125 --> 00:10:40,708
I'm so sorry about what happened.
121
00:10:43,041 --> 00:10:44,041
You're right,
122
00:10:45,125 --> 00:10:46,791
my pain doesn't deny his existence.
123
00:10:47,500 --> 00:10:50,041
But if He really exists,
it says a lot about him.
124
00:10:50,666 --> 00:10:53,833
All problems began
because Dinah made friends with
125
00:10:53,916 --> 00:10:56,083
people who didn't follow
the laws of God.
126
00:10:57,291 --> 00:10:58,625
I don't make those mistakes.
127
00:11:01,458 --> 00:11:03,208
The lawyers should be arriving soon.
128
00:11:04,791 --> 00:11:06,500
I think Lollipop should be here.
129
00:11:16,750 --> 00:11:20,000
Lolli!
130
00:11:22,041 --> 00:11:24,666
You're an idiot! Why are you doing this?
131
00:11:24,750 --> 00:11:25,875
Are you serious?
132
00:11:26,708 --> 00:11:28,958
You're a piece of shit!
133
00:11:31,125 --> 00:11:34,125
You're crazy! What's this?
134
00:11:34,208 --> 00:11:36,250
They're amazing.
They came out really good.
135
00:11:36,666 --> 00:11:37,666
Don't you think?
136
00:11:42,416 --> 00:11:44,416
That's definitely the best one.
137
00:11:49,791 --> 00:11:51,583
You're insane.
138
00:11:53,916 --> 00:11:59,250
The lawyers should be arriving soon,
and that crazy one is driving me mad.
139
00:11:59,333 --> 00:12:02,583
I told you he was a crazy one.
I have a keen eye for that.
140
00:12:02,666 --> 00:12:04,583
Crazy ones understand each other.
141
00:12:06,250 --> 00:12:07,250
Dry well.
142
00:12:14,666 --> 00:12:18,666
One can choose where to go on vacation,
where to work or what ice cream to eat,
143
00:12:19,666 --> 00:12:22,833
but a few can choose when and how to die.
144
00:12:24,083 --> 00:12:26,916
A few years ago I decided
I won't be those kinds of people.
145
00:12:27,583 --> 00:12:29,958
Like them, I want to die at 27.
146
00:12:30,666 --> 00:12:33,375
And like Cobain,
I'm planning to do it on April 5.
147
00:12:58,166 --> 00:12:59,166
What happened?
148
00:13:00,500 --> 00:13:01,500
I'll go.
149
00:13:04,166 --> 00:13:06,208
And do you like to live in Miami?
150
00:13:06,916 --> 00:13:07,916
I live in Mexico.
151
00:13:09,375 --> 00:13:10,416
Vacations?
152
00:13:10,500 --> 00:13:12,083
I could call it that way.
153
00:13:13,416 --> 00:13:14,541
It's from the lawyers.
154
00:13:20,541 --> 00:13:24,416
Let me show you the guest room.
You'll be comfortable there.
155
00:13:24,500 --> 00:13:26,583
I'm good, thanks.
156
00:13:27,791 --> 00:13:30,333
That's the elegant way
to tell you we want privacy.
157
00:13:32,916 --> 00:13:35,041
Oh. Sorry.
158
00:13:51,625 --> 00:13:52,625
A pen drive.
159
00:14:13,208 --> 00:14:14,208
It's a video of mom.
160
00:14:18,750 --> 00:14:22,583
If you're watching this,
it means I'm not in a good condition
161
00:14:23,375 --> 00:14:25,083
or that maybe I'm not even here.
162
00:14:26,416 --> 00:14:29,833
First of all, I want you to know
you're my biggest legacy.
163
00:14:31,000 --> 00:14:34,000
That's why I'm putting my second legacy
in your hands.
164
00:14:35,666 --> 00:14:39,500
During all my life, I've been looking
for the unification of our family,
165
00:14:40,541 --> 00:14:42,291
but I haven't succeeded.
166
00:14:43,083 --> 00:14:47,625
In my final effort, I've decided to leave
three envelopes in my safe box:
167
00:14:47,708 --> 00:14:51,291
a green, yellow and red one.
168
00:14:52,291 --> 00:14:56,083
Each one has different instructions
on how to divide my inheritance.
169
00:14:57,125 --> 00:15:00,666
It's up to you to choose
which envelope you're going to open.
170
00:15:02,166 --> 00:15:03,375
To make that decision,
171
00:15:03,875 --> 00:15:06,750
I've enlisted the help
of three of my patients.
172
00:15:07,500 --> 00:15:11,250
Each of them
knows the content of the envelopes.
173
00:15:11,541 --> 00:15:14,208
It'll depend exclusively on them
174
00:15:14,291 --> 00:15:18,166
to reveal the partial or complete
information of that content.
175
00:15:20,083 --> 00:15:24,208
You have 12 hours to choose
one of the three envelopes
176
00:15:24,541 --> 00:15:26,458
and communicate that to the lawyers.
177
00:15:27,708 --> 00:15:29,250
Once you made the decision,
178
00:15:29,333 --> 00:15:31,666
the other two envelopes
will be destroyed.
179
00:15:32,791 --> 00:15:35,833
The chosen one will be immediately read
and executed.
180
00:15:37,041 --> 00:15:41,666
The decision is solely and exclusively
up to you three,
181
00:15:42,541 --> 00:15:44,166
and it should be unanimous.
182
00:15:45,791 --> 00:15:46,958
Choose wisely.
183
00:15:48,000 --> 00:15:51,291
The future of this family depends on you.
184
00:15:53,958 --> 00:15:54,958
Mom's dead?
185
00:15:55,208 --> 00:15:56,875
No, the lawyers would've told me.
186
00:15:57,416 --> 00:15:58,750
What if she had an accident?
187
00:15:58,833 --> 00:16:01,000
Don't worry. God will take care of her.
188
00:16:01,625 --> 00:16:03,750
The important thing
is to find those patients
189
00:16:03,833 --> 00:16:05,916
and know about the content
of the envelopes.
190
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
I think the first one is already here.
191
00:16:08,916 --> 00:16:11,208
Fuck! And we treated him like shit.
192
00:16:11,291 --> 00:16:12,458
We?
193
00:16:12,541 --> 00:16:13,541
What about you?
194
00:16:14,041 --> 00:16:17,541
You couldn't see his face.
Your face almost said, "You make me sick."
195
00:16:17,625 --> 00:16:20,083
And you treated him as he was a heretic.
196
00:16:20,166 --> 00:16:22,291
You almost blamed him
of being Satan's son.
197
00:16:24,000 --> 00:16:25,416
We need to do damage control.
198
00:16:26,291 --> 00:16:27,333
Not necessarily.
199
00:16:29,041 --> 00:16:31,458
Let's choose one of the envelopes.
We open it…
200
00:16:31,541 --> 00:16:34,625
and we divide the content
among all of us as we agree right now.
201
00:16:35,583 --> 00:16:38,291
And how do we know you'll keep your word?
202
00:16:39,250 --> 00:16:41,500
Do you think I would screw you
for some dollars?
203
00:16:41,583 --> 00:16:42,583
Not for some dollars,
204
00:16:43,208 --> 00:16:46,041
but for the houses,
the book publishing rights
205
00:16:46,125 --> 00:16:48,000
and the bank accounts in Switzerland…
206
00:16:48,083 --> 00:16:51,083
- …totally.
- Hey! We're not the problem.
207
00:16:51,416 --> 00:16:54,333
What makes you think
we're the only ones in the inheritance?
208
00:16:55,208 --> 00:16:57,500
The crazy ones are keeping our fortune?
209
00:16:58,083 --> 00:16:59,083
It's an option.
210
00:16:59,333 --> 00:17:01,500
And not to mention
the future of the madhouse.
211
00:17:01,583 --> 00:17:02,750
Don't call it that.
212
00:17:02,833 --> 00:17:05,000
Madhouse, mental hospital, whatever.
213
00:17:05,083 --> 00:17:07,791
Well, I'm sure a big part of the money
will end up there.
214
00:17:08,833 --> 00:17:11,875
Do you think that's what mom meant
about the second inheritance?
215
00:17:13,291 --> 00:17:15,166
Your middle name should be Sherlock.
216
00:17:15,750 --> 00:17:17,666
Of course, she meant the madhouse.
217
00:17:20,541 --> 00:17:23,458
Whatever that video says
that place is very important for her,
218
00:17:24,041 --> 00:17:25,041
and we're not.
219
00:17:26,125 --> 00:17:28,375
We need to find out about those documents.
220
00:17:30,000 --> 00:17:31,000
And where's mom?
221
00:17:32,250 --> 00:17:34,666
Who do you think would be
the other two crazy ones?
222
00:17:39,583 --> 00:17:43,500
DANAE'S PLAN
223
00:17:45,083 --> 00:17:47,458
Very good, huh?
224
00:17:47,541 --> 00:17:48,541
My turn, you'll see.
225
00:17:53,041 --> 00:17:55,541
- Hey, that's three.
- You're good.
226
00:17:58,416 --> 00:18:00,416
Hey! Do you want to play?
227
00:18:03,000 --> 00:18:04,291
Who wants mezcal?
228
00:18:04,375 --> 00:18:05,375
- Me!
- Me!
229
00:18:05,458 --> 00:18:06,708
No, thanks.
230
00:18:07,291 --> 00:18:09,416
No, you won't deny a drink in my house.
231
00:18:13,375 --> 00:18:16,416
And you're playing with me. I never lose.
232
00:18:17,541 --> 00:18:18,541
Okay.
233
00:18:29,625 --> 00:18:31,416
Shot! Shot! Shot!
234
00:18:41,208 --> 00:18:42,208
Shot.
235
00:18:52,916 --> 00:18:55,333
Don't worry. Just throw it.
236
00:18:58,958 --> 00:19:00,625
- Yes!
- Yeah!
237
00:19:09,625 --> 00:19:10,625
What happened?
238
00:19:11,333 --> 00:19:16,000
Ladies and gentlemen,
the champions, Miguel Ángel and Lollipop.
239
00:19:17,333 --> 00:19:18,541
One round.
240
00:19:18,625 --> 00:19:21,125
- What do you want for a price?
- Okay, me and you.
241
00:19:21,208 --> 00:19:22,208
I…
242
00:19:22,291 --> 00:19:23,291
A winner, right?
243
00:19:25,666 --> 00:19:27,916
So? How was I?
244
00:19:28,541 --> 00:19:29,625
You deserve an Oscar.
245
00:19:30,083 --> 00:19:31,208
Do you think it worked?
246
00:19:32,166 --> 00:19:33,166
We'll see.
247
00:19:34,041 --> 00:19:35,291
Let's go for the knockout.
248
00:19:43,333 --> 00:19:44,333
Cheers for that.
249
00:19:44,416 --> 00:19:45,666
- Cheers.
- Cheers.
250
00:19:50,250 --> 00:19:53,750
Miguel Ángel, can I ask you
a personal question?
251
00:19:54,583 --> 00:19:57,125
You can ask,
but I can't promise I'll answer it.
252
00:19:58,375 --> 00:19:59,666
Are you my mom's patient?
253
00:20:03,125 --> 00:20:06,333
If it wasn't for Dr. Elizabeth,
I don't know where I'd be.
254
00:20:08,875 --> 00:20:09,958
What did you have?
255
00:20:11,541 --> 00:20:14,583
After my parent's death,
I found it hard to accept my life.
256
00:20:15,416 --> 00:20:17,250
We feel the same way now.
257
00:20:21,375 --> 00:20:23,208
We need you to help us with something.
258
00:20:25,583 --> 00:20:26,916
About the green envelope?
259
00:20:31,416 --> 00:20:33,708
All this show was for the green envelope?
260
00:20:34,291 --> 00:20:37,125
Our future depends
on the content of that envelope.
261
00:20:37,916 --> 00:20:39,166
Not only yours.
262
00:20:43,083 --> 00:20:44,583
For one minute I bought it.
263
00:20:45,666 --> 00:20:46,666
It wasn't a show.
264
00:20:46,750 --> 00:20:47,750
"It wasn't a show."
265
00:20:50,250 --> 00:20:53,583
Never in my life has a woman
looked at me the way you did.
266
00:20:55,708 --> 00:20:58,625
It's sad you only did it
because you needed something from me.
267
00:21:04,583 --> 00:21:07,541
Do you know how hard
you need to hit someone to stay like this?
268
00:21:09,333 --> 00:21:11,875
That pain can't compare
to the way people see me.
269
00:21:13,916 --> 00:21:16,916
The same way you did
when I walked through that door.
270
00:21:19,500 --> 00:21:20,708
An immediate rejection…
271
00:21:21,916 --> 00:21:23,375
because I'm different.
272
00:21:24,833 --> 00:21:26,833
And because I don't look like you.
273
00:21:35,208 --> 00:21:36,458
The lawyers.
274
00:21:44,000 --> 00:21:45,500
Tell me what the documents say.
275
00:21:45,708 --> 00:21:46,708
Marco…
276
00:21:49,041 --> 00:21:51,000
Tell me what the documents say.
277
00:21:51,083 --> 00:21:52,083
Marco, let him go.
278
00:21:53,041 --> 00:21:55,208
Tell me what the documents say
or I kill you!
279
00:21:55,291 --> 00:21:56,541
Marco, let him go, please!
280
00:21:56,625 --> 00:21:57,625
Mom's arriving now.
281
00:22:02,041 --> 00:22:03,875
Your 15 minutes of fame are over.
282
00:22:05,541 --> 00:22:07,791
Lollipop, call an Uber so he can leave.
283
00:22:12,541 --> 00:22:15,750
The lawyers asked all to be present
when mom's here.
284
00:22:16,500 --> 00:22:17,958
Including you.
285
00:22:46,916 --> 00:22:48,458
Fuck! You scared me.
286
00:22:51,458 --> 00:22:52,458
Sorry.
287
00:22:53,666 --> 00:22:54,958
You were horrible to me.
288
00:23:06,125 --> 00:23:07,708
Have you ever seen a hummingbird?
289
00:23:14,458 --> 00:23:15,541
Silent treatment, huh?
290
00:23:20,416 --> 00:23:21,458
Can I play?
291
00:23:22,791 --> 00:23:24,125
Do you think you deserve it?
292
00:23:33,750 --> 00:23:35,458
Come on, let me play.
293
00:23:35,541 --> 00:23:37,208
I promise I ate all the food,
294
00:23:37,291 --> 00:23:40,083
and I promise I won't have
nightmares at night anymore.
295
00:23:47,833 --> 00:23:48,833
My hand is numb.
296
00:23:53,166 --> 00:23:54,166
Do you like it?
297
00:23:58,000 --> 00:23:59,166
It's my favorite level.
298
00:24:08,875 --> 00:24:09,958
- Did you lose?
- Yeah.
299
00:24:10,041 --> 00:24:12,458
- My turn.
- No, please. One more.
300
00:24:36,083 --> 00:24:38,208
You can't tell anyone you let me play.
301
00:24:41,583 --> 00:24:42,666
Or he'll get mad.
302
00:24:45,208 --> 00:24:47,583
If you keep my secret, I'll keep yours.
303
00:24:47,666 --> 00:24:48,666
A secret?
304
00:24:58,166 --> 00:24:59,250
This is my weak point.
305
00:25:03,166 --> 00:25:04,333
Do you like it?
306
00:25:12,833 --> 00:25:14,375
Now the two of us have a secret.
307
00:25:17,583 --> 00:25:19,041
I also have a secret.
308
00:25:20,416 --> 00:25:21,875
Are you going to tell me?
309
00:25:21,958 --> 00:25:22,958
Yeah.
310
00:25:24,958 --> 00:25:26,208
But you can't tell anyone.
311
00:25:27,458 --> 00:25:28,958
Promise me. Especially him.
312
00:25:30,041 --> 00:25:31,041
Who's him?
313
00:25:32,958 --> 00:25:33,958
Miguel Ángel.
314
00:25:37,708 --> 00:25:39,875
Are you going to tell Miguel Ángel
about this?
315
00:25:40,375 --> 00:25:41,375
No.
316
00:25:42,416 --> 00:25:44,333
If you don't tell, I won't either.
317
00:25:51,750 --> 00:25:53,041
My name's María Gabriela.
318
00:25:55,333 --> 00:25:56,458
I'm Gregorio.
319
00:25:58,583 --> 00:25:59,958
He's waking up.
320
00:26:01,500 --> 00:26:02,500
Who?
321
00:26:02,666 --> 00:26:03,666
The hand.
322
00:26:04,375 --> 00:26:05,625
I told you it was asleep.
323
00:26:10,333 --> 00:26:11,583
I know what's on the list.
324
00:26:11,833 --> 00:26:12,833
What list?
325
00:26:13,416 --> 00:26:15,583
The list on the yellow envelope.
326
00:26:15,666 --> 00:26:16,791
You mean the green one.
327
00:26:17,208 --> 00:26:21,791
No, the list on the yellow envelope
that has all the secrets of Dr. Elizabeth.
328
00:26:23,208 --> 00:26:26,875
There were words for older people.
329
00:26:28,166 --> 00:26:29,250
Try to remember, okay?
330
00:26:30,208 --> 00:26:31,208
For me?
331
00:26:32,000 --> 00:26:34,125
The list looks like
the one for Santa Claus.
332
00:26:34,916 --> 00:26:36,416
Were there any presents for me?
333
00:26:36,500 --> 00:26:37,500
No.
334
00:26:37,958 --> 00:26:39,500
Were there any presents for you?
335
00:26:41,125 --> 00:26:42,125
No.
336
00:26:42,541 --> 00:26:44,208
Miguel Ángel won't let me have any.
337
00:26:44,291 --> 00:26:46,833
He thinks I did something wrong,
but it wasn't me.
338
00:26:47,666 --> 00:26:48,666
What did you do?
339
00:26:49,250 --> 00:26:50,250
Nothing.
340
00:26:50,375 --> 00:26:52,208
I promise I didn't do anything.
341
00:26:53,458 --> 00:26:55,166
It was Francesco. Francesco is bad.
342
00:26:56,500 --> 00:26:58,625
What about the presents? What were they?
343
00:26:59,625 --> 00:27:00,625
I don't remember.
344
00:27:01,875 --> 00:27:03,500
But I know where you can get them.
345
00:27:04,833 --> 00:27:05,833
In the safe box.
346
00:27:07,458 --> 00:27:08,458
Someone's coming.
347
00:27:12,041 --> 00:27:13,875
The box in the room of Dr. Elizabeth?
348
00:27:14,458 --> 00:27:17,541
Yeah, you can get the list there.
I know how to open it.
349
00:27:20,333 --> 00:27:21,333
He's here.
350
00:27:23,500 --> 00:27:26,000
I must go,
but please don't say anything, okay?
351
00:27:27,916 --> 00:27:28,958
Yeah, I promise.
352
00:27:31,291 --> 00:27:32,291
Miguel Ángel!
353
00:27:33,166 --> 00:27:35,458
Miguel Ángel?
354
00:27:39,708 --> 00:27:41,708
Danae, Miguel Ángel fainted.
355
00:27:41,791 --> 00:27:43,458
- What did you do to him?
- Nothing.
356
00:27:43,541 --> 00:27:46,458
We were roleplaying and I don't know
what had happened to him.
357
00:27:46,541 --> 00:27:47,541
Playing what?
358
00:27:47,791 --> 00:27:50,166
Roleplaying.
When you fake to be someone else.
359
00:27:51,583 --> 00:27:52,916
He was faking being a kid.
360
00:27:53,000 --> 00:27:54,708
Don't tell me you like him now.
361
00:27:54,791 --> 00:27:56,041
I was following your plan.
362
00:27:56,208 --> 00:27:58,916
I did everything you asked,
and he suddenly fainted.
363
00:27:59,000 --> 00:28:01,458
- And the documents?
- That's all you care about?
364
00:28:01,541 --> 00:28:03,250
Did he say something or not?
365
00:28:03,958 --> 00:28:06,708
- He knows what's in the yellow envelope.
- Anything else?
366
00:28:06,791 --> 00:28:08,500
We must call an ambulance.
367
00:28:09,250 --> 00:28:10,291
And tell them what?
368
00:28:10,500 --> 00:28:13,625
Mom's crazy patient fainted
while we were playing inheritance?
369
00:28:13,708 --> 00:28:15,458
Marco. He knows what to do.
370
00:28:15,541 --> 00:28:17,750
He's not here.
He went looking for information.
371
00:28:17,833 --> 00:28:18,833
Where?
372
00:28:19,125 --> 00:28:20,875
Some things are better left unknown.
373
00:28:20,958 --> 00:28:22,833
Well, call him. We must do something.
374
00:28:24,250 --> 00:28:25,250
It's Marco.
375
00:28:25,750 --> 00:28:27,041
Did you find out something?
376
00:28:27,125 --> 00:28:28,916
Things are worse than we thought.
377
00:28:29,000 --> 00:28:31,125
We haven't been able
to make progress either.
378
00:28:31,208 --> 00:28:33,791
We'll have to wait
for the other two crazies to arrive.
379
00:28:33,875 --> 00:28:35,541
There's the story's twist.
380
00:28:36,458 --> 00:28:37,458
Now what?
381
00:28:37,875 --> 00:28:40,958
Miguel Ángel suffers from a dissociative
identity disorder.
382
00:28:41,250 --> 00:28:44,666
Apparently, he has three identities
and each one acts in different ways.
383
00:28:46,250 --> 00:28:48,333
Is he still confined
in the mental hospital?
384
00:28:48,416 --> 00:28:51,208
Yeah, apparently mom's been
treating him for ten years.
385
00:28:51,750 --> 00:28:54,333
What would a Mexican patient do in Miami?
386
00:28:54,416 --> 00:28:57,375
I don't know. They arrived together
on the plane two weeks ago,
387
00:28:57,458 --> 00:28:59,291
and she's been treating him from home.
388
00:28:59,875 --> 00:29:02,416
Do you know if one of the identities
is a little kid?
389
00:29:03,166 --> 00:29:05,000
Yeah, how do you know that?
390
00:29:06,333 --> 00:29:08,458
Because I just met his second identity.
391
00:29:09,625 --> 00:29:10,625
His name is Gregorio.
392
00:29:10,958 --> 00:29:11,958
Gregorio?
393
00:29:12,250 --> 00:29:14,000
The same one who killed his parents?
394
00:29:20,208 --> 00:29:22,958
I'm 15 minutes away from home.
I'm going as fast as I can.
395
00:29:23,041 --> 00:29:24,833
Did you find out something about mom?
396
00:29:25,000 --> 00:29:28,708
Fuck! I just passed a police car
and they turned on their lights.
397
00:29:29,458 --> 00:29:32,291
I must go. Whatever you do,
be very careful with him.
398
00:29:33,916 --> 00:29:35,166
- Let's go.
- Okay.
399
00:30:08,375 --> 00:30:09,583
I hope you like mojitos.
400
00:30:14,916 --> 00:30:15,958
Are you okay?
401
00:30:17,208 --> 00:30:18,625
My nose started bleeding.
402
00:30:18,708 --> 00:30:22,666
The last thing you need is a stranger
messing up your house with blood.
403
00:30:28,458 --> 00:30:30,458
What? Do you want a picture?
404
00:30:30,541 --> 00:30:32,416
No, it's just you're very beautiful.
405
00:30:33,666 --> 00:30:34,791
You must be Danae.
406
00:30:35,666 --> 00:30:36,666
And you, Lollipop.
407
00:30:37,375 --> 00:30:39,041
And you are…?
408
00:30:41,166 --> 00:30:42,166
Francesco.
409
00:30:45,083 --> 00:30:47,500
Dr. Elizabeth's patient for a long time.
410
00:30:49,375 --> 00:30:52,500
When was the last time
you were with Dr. Elizabeth?
411
00:30:56,833 --> 00:30:59,083
Which of you two
is going to be my next victim?
412
00:31:05,750 --> 00:31:07,583
I just learned how to prepare mojitos.
413
00:31:07,666 --> 00:31:10,583
They might be bitter,
but I promise they taste good.
414
00:31:11,708 --> 00:31:12,708
Do you want some?
415
00:31:16,041 --> 00:31:17,333
No? To Dr. Elizabeth.
416
00:31:31,750 --> 00:31:33,250
Let's get to the point, ladies.
417
00:31:33,333 --> 00:31:36,916
I know exactly what's on the red envelope,
and if you want that information,
418
00:31:37,458 --> 00:31:39,000
it'll cost you some money.
419
00:31:39,083 --> 00:31:40,916
Finally, a version I like.
420
00:31:41,583 --> 00:31:43,000
And the package isn't so bad.
421
00:31:45,041 --> 00:31:46,041
Business first.
422
00:31:47,375 --> 00:31:50,625
In exchange for helping you,
I want 50% of the inheritance.
423
00:31:50,708 --> 00:31:52,083
Don't be ridiculous.
424
00:31:52,166 --> 00:31:55,416
I'd rather lose it all instead
of giving you half of my inheritance.
425
00:31:55,500 --> 00:31:58,958
Two percent and I'm not suing you
for being an extortionist.
426
00:31:59,041 --> 00:32:02,250
You think I'm here to negotiate, but no.
427
00:32:02,458 --> 00:32:06,541
No, you're not understanding.
No crazy one is going to screw me.
428
00:32:08,000 --> 00:32:11,333
Oh, you're really got some ovaries.
429
00:32:11,416 --> 00:32:14,666
You make me want to take you to the room
and have a roll in the hay.
430
00:32:14,750 --> 00:32:15,875
Poor you.
431
00:32:16,375 --> 00:32:18,416
You won't even handle me for two minutes.
432
00:32:19,833 --> 00:32:22,625
Your commission just decreased to 1%.
433
00:32:24,500 --> 00:32:25,500
I know who you are.
434
00:32:27,416 --> 00:32:28,416
Gregorio told me.
435
00:32:32,500 --> 00:32:34,375
So, you already met that snuffy one.
436
00:32:35,041 --> 00:32:37,083
And I'm sure all those works of art…
437
00:32:42,500 --> 00:32:43,750
I can imagine my epitaph:
438
00:32:44,541 --> 00:32:48,208
"Murdered by some Lollipop
while her sister was grabbing his balls."
439
00:32:48,791 --> 00:32:50,166
And what do you prefer?
440
00:32:51,041 --> 00:32:52,916
"Buried for screwing the wrong person"?
441
00:32:56,625 --> 00:32:59,125
Here's where you put the ice pick.
442
00:33:01,166 --> 00:33:02,291
See?
443
00:33:05,916 --> 00:33:07,041
Five percent.
444
00:33:07,666 --> 00:33:08,666
Deal.
445
00:33:17,083 --> 00:33:22,416
You stay with the houses in Mexico City,
the American bank accounts and the boat.
446
00:33:22,708 --> 00:33:26,708
A consortium of doctors
gets exclusive rights to the books
447
00:33:26,916 --> 00:33:28,916
that will only go to finance them.
448
00:33:29,583 --> 00:33:30,583
What about Marco?
449
00:33:32,041 --> 00:33:33,041
He gets nothing.
450
00:33:33,958 --> 00:33:37,666
The other envelopes must have something
similar but excluding us.
451
00:33:40,541 --> 00:33:42,958
So, you don't know what's
on the other envelopes?
452
00:33:46,291 --> 00:33:48,625
You need me more than you think.
453
00:33:49,708 --> 00:33:50,708
Hello?
454
00:33:56,583 --> 00:33:57,583
Hi.
455
00:34:00,250 --> 00:34:01,666
You must be Francesco.
456
00:34:02,208 --> 00:34:03,958
And you must be Marco.
457
00:34:04,041 --> 00:34:06,625
Let her go if you don't want
things to get worse.
458
00:34:08,041 --> 00:34:10,416
She smells really nice.
459
00:34:10,500 --> 00:34:11,833
Come here.
460
00:34:18,000 --> 00:34:19,000
See who it is.
461
00:34:24,083 --> 00:34:25,125
It's Oscar and mom.
462
00:34:25,916 --> 00:34:27,875
Let go of the ice pick and get rid of it.
463
00:34:33,208 --> 00:34:34,291
And you stay calm.
464
00:34:43,666 --> 00:34:44,666
Oscar?
465
00:34:45,833 --> 00:34:47,125
What happened to mom?
466
00:34:47,916 --> 00:34:50,208
I don't have that information.
467
00:34:50,541 --> 00:34:52,291
Your lawyers told me to bring her.
468
00:34:53,208 --> 00:34:55,375
Do you want me to leave her in her room?
469
00:34:56,916 --> 00:34:59,416
No, it's okay. You can leave now. Thanks.
470
00:34:59,500 --> 00:35:01,250
Bye. Bye, Elizabeth.
471
00:35:28,416 --> 00:35:29,791
- Mom!
- Mom!
472
00:35:30,208 --> 00:35:31,208
Are you okay?
473
00:35:32,000 --> 00:35:33,708
- What happened to you, mom?
- Mom?
474
00:35:41,083 --> 00:35:42,083
Enough.
475
00:35:43,083 --> 00:35:44,208
We have homework to do.
476
00:35:45,750 --> 00:35:47,416
We know what's in the red envelope.
477
00:35:48,833 --> 00:35:49,875
Check the documents.
478
00:35:50,625 --> 00:35:52,875
I'm overdue for a chat
with our guest of honor.
479
00:36:16,875 --> 00:36:17,875
Mom?
480
00:36:18,000 --> 00:36:20,666
Hey, Miguel Ángel?
481
00:36:24,625 --> 00:36:28,916
ELIZABETH'S SECRETS
482
00:36:37,500 --> 00:36:39,416
Where did Marco get so much information?
483
00:36:44,458 --> 00:36:46,625
You always wanted to control us.
484
00:36:55,958 --> 00:37:00,250
According to these records, Francesco's
last appearance was almost five years ago.
485
00:37:03,083 --> 00:37:06,750
Apparently, he only appeared
in high-stress and dangerous situations.
486
00:37:13,250 --> 00:37:16,416
And for some reason,
he always had a nosebleed.
487
00:37:23,291 --> 00:37:24,875
That only happened to Francesco.
488
00:37:33,125 --> 00:37:34,125
Much better.
489
00:37:48,291 --> 00:37:49,291
What do you want?
490
00:37:52,625 --> 00:37:53,625
Nothing.
491
00:37:54,333 --> 00:37:55,541
Everyone wants something.
492
00:37:59,875 --> 00:38:02,041
Why would I help you instead
of the patients?
493
00:38:02,875 --> 00:38:06,250
Oh, so that's what you want. Vengeance.
494
00:38:08,791 --> 00:38:09,791
Justice.
495
00:38:10,916 --> 00:38:13,208
Bankrupting us seems like justice to you?
496
00:38:14,458 --> 00:38:16,208
Better you than the mental hospital.
497
00:38:19,083 --> 00:38:20,333
So, you do want something.
498
00:38:21,708 --> 00:38:22,708
Let's negotiate.
499
00:38:26,208 --> 00:38:28,833
We've been negotiating
since I walked through that door,
500
00:38:29,125 --> 00:38:30,583
but you didn't know about it.
501
00:38:33,625 --> 00:38:36,916
Look, if you want power and vengeance,
502
00:38:38,083 --> 00:38:39,333
I'll be your best ally.
503
00:38:42,041 --> 00:38:43,458
What about your sisters?
504
00:38:43,541 --> 00:38:46,291
My "God is perfect"
and "twerking's queen"?
505
00:38:46,375 --> 00:38:50,083
Please, don't tell me you believed
she was making you horny.
506
00:38:54,291 --> 00:38:55,333
What do you suggest?
507
00:38:57,333 --> 00:38:58,333
Cash.
508
00:39:00,125 --> 00:39:01,166
In advance.
509
00:39:06,625 --> 00:39:07,958
What about the hospital?
510
00:39:08,583 --> 00:39:13,125
I'll guarantee you the funding,
but I must have control over all of this.
511
00:39:19,541 --> 00:39:21,333
I can help you keep control.
512
00:39:24,666 --> 00:39:29,333
But I'll need you to do some things
that maybe your sisters won't agree to.
513
00:39:43,458 --> 00:39:47,791
Physical abuse from his parents,
psychological abuse at school,
514
00:39:48,250 --> 00:39:51,541
acute psychological trauma
because of the toxic environment.
515
00:39:52,166 --> 00:39:53,375
An unlucky guy.
516
00:39:54,125 --> 00:39:56,083
The hospital's totally bankrupted.
517
00:39:57,291 --> 00:40:00,750
The only income comes exclusively
from the books' selling.
518
00:40:01,125 --> 00:40:02,166
How can that be?
519
00:40:02,791 --> 00:40:06,958
Misappropriation of funds,
several negligence lawsuits,
520
00:40:09,166 --> 00:40:12,083
and one from an inappropriate relationship
with a patient.
521
00:40:19,500 --> 00:40:21,250
Someone's been misbehaving.
522
00:40:28,583 --> 00:40:29,916
Dr. Elizabeth,
523
00:40:30,833 --> 00:40:34,000
what would your friends think
if they found out about this?
524
00:40:42,375 --> 00:40:45,708
If we choose the wrong envelope,
we'll get thrown out onto the streets.
525
00:40:46,000 --> 00:40:47,416
No, don't say that.
526
00:40:48,208 --> 00:40:50,958
The books mom wrote
are the only source of income.
527
00:40:52,416 --> 00:40:54,041
If we only inherit the hospital…
528
00:40:54,500 --> 00:40:55,708
We'll inherit the debts.
529
00:40:56,375 --> 00:40:58,375
In months we could have nothing.
530
00:41:00,541 --> 00:41:02,750
We must find out
what's on the other envelopes.
531
00:41:08,958 --> 00:41:09,958
Lollipop…
532
00:41:10,958 --> 00:41:13,500
please go and see if you're luckier
with Miguel Ángel.
533
00:41:19,208 --> 00:41:20,208
Any news?
534
00:41:42,875 --> 00:41:44,958
Now we're going to bet your inheritance?
535
00:41:46,625 --> 00:41:49,208
I'm done talking to you,
but I must be here.
536
00:41:49,791 --> 00:41:51,083
So, I'm going to have fun.
537
00:41:52,791 --> 00:41:53,791
Come.
538
00:42:01,375 --> 00:42:02,833
I don't do this on a whim.
539
00:42:05,708 --> 00:42:06,833
You have to believe me.
540
00:42:07,958 --> 00:42:09,333
Everything will be okay.
541
00:42:11,083 --> 00:42:13,125
In a few hours, everything will be solved.
542
00:42:15,000 --> 00:42:16,000
Start.
543
00:42:29,583 --> 00:42:30,583
Why him?
544
00:42:31,208 --> 00:42:32,583
Because she can control him.
545
00:42:33,833 --> 00:42:35,458
Control is her specialty.
546
00:42:36,166 --> 00:42:37,166
Then abuse is.
547
00:42:38,416 --> 00:42:39,833
Maybe she feel sorry for him?
548
00:42:40,583 --> 00:42:42,791
More than sorry,
to have gone through the same.
549
00:42:43,875 --> 00:42:45,166
What are you talking about?
550
00:42:45,666 --> 00:42:50,125
People think the deepest connections
are through happy moments,
551
00:42:51,000 --> 00:42:53,666
but suffering is the most powerful magnet.
552
00:42:57,291 --> 00:42:59,250
Screams, hits…
553
00:43:00,916 --> 00:43:03,500
you're basically describing
her relationship with dad.
554
00:43:04,541 --> 00:43:05,541
You're hallucinating.
555
00:43:09,416 --> 00:43:11,166
Are you saying dad used to hit her?
556
00:43:11,708 --> 00:43:16,666
You never realized after dad's death
she never fell from the shower ever again?
557
00:43:17,750 --> 00:43:19,833
That her make-up became lighter?
558
00:43:30,791 --> 00:43:33,458
That's why Miguel Ángel
said his death was a miracle.
559
00:43:37,625 --> 00:43:39,666
How's it that he knows so much about us?
560
00:43:41,000 --> 00:43:42,333
What did you do, mom?
561
00:43:45,791 --> 00:43:48,875
For many years I felt guilty
for everything she went through.
562
00:43:49,958 --> 00:43:51,208
We were just kids.
563
00:43:51,625 --> 00:43:52,750
What could we do?
564
00:43:54,375 --> 00:43:58,833
But now that I see her sitting,
a part of me is happy that she can't move.
565
00:44:02,375 --> 00:44:03,750
Okay, two out of three.
566
00:44:17,416 --> 00:44:18,625
A dangerous move.
567
00:44:20,208 --> 00:44:23,416
One who doesn't risk,
neither wins nor loses.
568
00:44:29,958 --> 00:44:31,083
Oh, no.
569
00:44:36,541 --> 00:44:37,916
Just where I wanted.
570
00:44:57,041 --> 00:44:58,041
Oh, no.
571
00:44:58,625 --> 00:44:59,625
Done.
572
00:44:59,708 --> 00:45:01,208
No one beats the champion!
573
00:45:01,291 --> 00:45:03,416
Calm down, we're one to one.
574
00:45:05,333 --> 00:45:06,333
Of course not.
575
00:45:07,083 --> 00:45:08,958
- You haven't beaten me.
- Stop playing.
576
00:45:09,458 --> 00:45:10,875
One to one and no cheating.
577
00:45:11,708 --> 00:45:13,000
What are you talking about?
578
00:45:14,791 --> 00:45:16,458
Okay, one-nil in your favor.
579
00:45:17,625 --> 00:45:18,958
Should we heat up this game?
580
00:45:20,416 --> 00:45:21,416
Okay.
581
00:45:23,000 --> 00:45:25,250
If I win, you kiss me.
582
00:45:25,333 --> 00:45:26,708
Oh, so naughty.
583
00:45:28,583 --> 00:45:30,750
- And if I win?
- I kiss you.
584
00:45:31,916 --> 00:45:32,958
Such a clever boy.
585
00:45:33,625 --> 00:45:36,041
If I win, you show me a magic trick.
586
00:45:37,541 --> 00:45:38,541
Okay.
587
00:45:47,750 --> 00:45:50,916
Here.
588
00:45:54,333 --> 00:45:55,666
She looks like a rag doll.
589
00:45:58,250 --> 00:45:59,958
We're running out of options.
590
00:46:02,333 --> 00:46:04,583
I have an idea, but it's a risky one.
591
00:46:06,875 --> 00:46:09,375
Would you be willing to use some violence?
592
00:46:13,541 --> 00:46:14,875
Only as a last option.
593
00:46:17,916 --> 00:46:19,791
They have a special connection,
594
00:46:21,208 --> 00:46:23,666
and I think we can use that against them.
595
00:46:31,750 --> 00:46:32,791
Oh, no.
596
00:46:33,333 --> 00:46:34,708
You got me trapped.
597
00:46:40,166 --> 00:46:41,833
Ha! I won.
598
00:46:51,333 --> 00:46:52,333
Hey, calm down.
599
00:46:53,041 --> 00:46:54,041
It was just a kiss.
600
00:46:55,541 --> 00:46:56,583
Okay.
601
00:46:57,708 --> 00:47:00,833
So you don't say I'm bad,
I'll show you a magic trick.
602
00:47:08,875 --> 00:47:09,875
Where are we going?
603
00:47:21,500 --> 00:47:22,666
Show me how this opens.
604
00:47:24,541 --> 00:47:25,916
I can't be here.
605
00:47:27,833 --> 00:47:30,625
Don't worry, we're here alone.
606
00:47:31,208 --> 00:47:32,291
I won't tell anyone.
607
00:47:33,166 --> 00:47:34,166
No.
608
00:47:35,541 --> 00:47:37,125
Please, Gregorio, help me.
609
00:47:37,375 --> 00:47:39,000
All the answers are in the Bible.
610
00:47:39,083 --> 00:47:40,416
There's no time for praying.
611
00:47:40,500 --> 00:47:43,916
"And his soul was drawn to Dinah
the daughter of Jacob…"
612
00:47:44,000 --> 00:47:45,000
Stop praying.
613
00:47:45,083 --> 00:47:46,583
"…and spoke tenderly to her."
614
00:47:46,666 --> 00:47:47,708
Please, help me.
615
00:47:47,791 --> 00:47:50,083
"…defiled his daughter Dinah…"
616
00:47:50,166 --> 00:47:51,500
Open the box, Gregorio.
617
00:47:51,583 --> 00:47:53,375
"…because he was in love with Dinah."
618
00:47:53,458 --> 00:47:56,708
Gregorio, if you don't open the box,
I won't be your friend anymore.
619
00:47:56,791 --> 00:47:57,791
He's here.
620
00:47:58,583 --> 00:48:00,166
Please don't say anything to him.
621
00:48:10,791 --> 00:48:13,250
Identities can't communicate between them.
622
00:48:14,208 --> 00:48:16,125
We must take advantage of that weakness.
623
00:48:17,666 --> 00:48:20,625
He fainted again.
I need you to help me move him.
624
00:48:38,875 --> 00:48:43,208
I tried with her birthday,
passport number, lucky numbers…
625
00:48:43,666 --> 00:48:44,666
Nothing worked.
626
00:48:48,750 --> 00:48:49,750
Mom!
627
00:49:09,000 --> 00:49:10,000
Mom's diaries.
628
00:49:17,833 --> 00:49:21,500
January 12, the patient arrived.
629
00:49:22,541 --> 00:49:25,708
There was an energy
of emotions among all doctors.
630
00:49:26,416 --> 00:49:30,041
It was our first case of dissociative
identity disorder.
631
00:49:31,458 --> 00:49:36,375
July 5, the identity changes
occur more often.
632
00:49:37,583 --> 00:49:40,416
Until now, we've detected three.
633
00:49:40,500 --> 00:49:44,958
After constant abuse from his parents
and his inability to defend himself,
634
00:49:45,416 --> 00:49:46,791
Francesco arises.
635
00:49:47,916 --> 00:49:51,750
December 15,
we managed to lock Francesco up.
636
00:49:52,416 --> 00:49:54,458
He hasn't appeared in several months.
637
00:49:55,541 --> 00:49:59,291
There's an optimistic air
among all doctors.
638
00:50:02,750 --> 00:50:07,916
"March 18, Gregorio kept arising,
but he stopped talking to all doctors.
639
00:50:08,958 --> 00:50:11,708
If I can't talk to him,
the doctors will give up the case.
640
00:50:12,541 --> 00:50:14,166
I keep fighting to rescue him."
641
00:50:23,750 --> 00:50:25,416
We're running out of time.
642
00:50:27,541 --> 00:50:30,500
Lollipop, we have an idea,
but we all must agree to it.
643
00:50:35,541 --> 00:50:39,666
MARCO'S GAMBIT
644
00:50:42,500 --> 00:50:46,500
Blood will push him to remember the trauma
of his parent's death.
645
00:50:47,875 --> 00:50:50,541
That should make him
susceptible to telling us the truth.
646
00:50:51,833 --> 00:50:53,791
We don't have time for more games.
647
00:51:01,416 --> 00:51:04,916
Miguel Ángel.
Miguel Ángel.
648
00:51:11,833 --> 00:51:15,125
Miguel Ángel, we need to know
what's in the envelopes.
649
00:51:18,625 --> 00:51:19,833
Don't make me use this.
650
00:51:24,500 --> 00:51:28,041
If you don't do this for yourself,
do it for her.
651
00:51:35,000 --> 00:51:37,375
Do you see the suffering
you're causing to her?
652
00:51:38,916 --> 00:51:39,916
And for what?
653
00:51:44,666 --> 00:51:46,541
We know you're not a hero.
654
00:51:47,916 --> 00:51:49,208
Stop pretending.
655
00:51:52,458 --> 00:51:54,458
You never learned to defend yourself.
656
00:51:56,291 --> 00:51:58,333
That's why you had Francesco.
657
00:52:01,041 --> 00:52:02,416
But we got rid of him.
658
00:52:04,750 --> 00:52:07,000
Soon or later, we'll find your weak point.
659
00:52:17,500 --> 00:52:21,125
Miguel Ángel.
660
00:52:24,416 --> 00:52:27,833
Miguel Ángel.
661
00:52:32,750 --> 00:52:34,625
Enough. We ran out of time.
662
00:52:36,083 --> 00:52:37,125
I'm sorry, Lollipop.
663
00:52:38,333 --> 00:52:39,416
No!
664
00:52:42,000 --> 00:52:44,916
- Please, say something!
- How long do you think she'll last?
665
00:52:45,000 --> 00:52:46,541
You're going to kill her!
666
00:52:46,625 --> 00:52:48,625
If you can't handle this,
there's the door!
667
00:52:48,708 --> 00:52:50,333
No money deserves this.
668
00:52:51,708 --> 00:52:53,750
I swear by Dinah, I'll kill you.
669
00:52:54,208 --> 00:52:55,833
Dinah? Who's Dinah?
670
00:53:00,583 --> 00:53:02,958
That happens when you don't go to mass.
671
00:53:03,916 --> 00:53:05,916
So, now all the answers are in the Bible?
672
00:53:09,625 --> 00:53:11,375
We have them where we wanted.
673
00:53:12,083 --> 00:53:13,541
Now you can begin to talk.
674
00:53:18,500 --> 00:53:21,958
BIBLE + DINAH
675
00:53:23,875 --> 00:53:25,291
GENESIS 30:21
676
00:53:27,833 --> 00:53:32,000
WHEN SHECHEM SON HAMOR
THE RULER OF THAT AREA, SAW HER
677
00:53:32,083 --> 00:53:35,541
HE TOOK HER AND RAPED HER
678
00:53:38,708 --> 00:53:42,416
AND HIS SOUL WAS DRAWN TO DINAH
THE DAUGHTER OF JACOB
679
00:53:42,500 --> 00:53:46,250
HE LOVED THE YOUNG WOMAN
AND SPOKE TENDERLY TO HER
680
00:54:02,250 --> 00:54:04,750
"But the Lord is faithful,
and he will strengthen you
681
00:54:04,833 --> 00:54:06,500
and protect you from the evil one."
682
00:54:13,916 --> 00:54:16,291
"The devil prowls around
like a roaring lion
683
00:54:16,375 --> 00:54:17,958
looking for someone to devour."
684
00:54:22,250 --> 00:54:24,791
"Resist the devil,
and he will flee from you."
685
00:54:27,791 --> 00:54:30,625
What the fuck are you doing? Speak now.
686
00:54:55,666 --> 00:54:56,666
He's bleeding.
687
00:54:58,541 --> 00:54:59,541
Francesco.
688
00:55:12,125 --> 00:55:13,916
You still don't have the information.
689
00:55:19,000 --> 00:55:20,458
When are the lawyers arriving?
690
00:55:23,666 --> 00:55:24,666
They're close.
691
00:55:28,125 --> 00:55:31,583
If you don't have a unanimous decision
as soon as you open the safe box,
692
00:55:31,666 --> 00:55:33,875
a protection clause will be activated.
693
00:55:35,291 --> 00:55:36,500
What does the clause say?
694
00:55:38,416 --> 00:55:42,833
You lose all the goods,
and they go to the hospital.
695
00:56:27,458 --> 00:56:30,666
"A house divided against itself
cannot stand upright"?
696
00:56:36,625 --> 00:56:40,833
I WANT TO KILL YOU
697
00:56:41,666 --> 00:56:42,750
He knows nothing.
698
00:56:44,083 --> 00:56:45,583
I managed to open the safe box.
699
00:56:46,458 --> 00:56:47,750
There was only one picture.
700
00:56:50,708 --> 00:56:52,791
All of this was mom's games?
701
00:56:55,000 --> 00:56:56,125
Yes.
702
00:56:58,958 --> 00:57:00,708
I swear I know nothing.
703
00:57:54,958 --> 00:57:56,083
You're not my mom.
704
00:57:58,708 --> 00:57:59,708
No.
705
00:58:00,166 --> 00:58:01,750
No, I'm not your mom.
706
00:58:02,416 --> 00:58:04,625
I'm Dr. Elizabeth.
707
00:58:05,500 --> 00:58:06,583
Do you remember me?
708
00:58:14,708 --> 00:58:15,708
I need you…
709
00:58:17,333 --> 00:58:18,583
to be quiet.
710
00:58:19,166 --> 00:58:20,166
Keep it down.
711
00:58:20,958 --> 00:58:25,250
Outside there are very bad people.
712
00:58:27,500 --> 00:58:29,083
What do those bad people want?
713
00:58:29,166 --> 00:58:30,791
Hurt us.
714
00:58:33,750 --> 00:58:34,916
I don't want to be here.
715
00:58:35,416 --> 00:58:36,416
I know.
716
00:58:36,541 --> 00:58:38,125
I know you don't want to be here.
717
00:58:38,958 --> 00:58:42,541
But I'm going to need you
to call Francesco.
718
00:58:44,833 --> 00:58:46,791
No. No, Francesco's evil.
719
00:58:46,875 --> 00:58:48,416
I know he's evil.
720
00:58:48,500 --> 00:58:54,083
I'm going to help you,
but I need you to call Francesco.
721
00:58:54,166 --> 00:58:56,250
But I'm scared of Francesco.
722
00:58:56,750 --> 00:58:58,750
Call Francesco.
723
00:59:00,041 --> 00:59:01,041
Now!
724
00:59:09,083 --> 00:59:10,083
Elizabeth.
725
00:59:15,291 --> 00:59:17,625
I'm a failure as a doctor
and as a mother.
726
00:59:18,916 --> 00:59:20,333
But I'm alive because of you.
727
00:59:21,458 --> 00:59:23,958
My biggest fears have come true.
728
00:59:26,041 --> 00:59:27,583
I need you to do me a favor.
729
00:59:29,250 --> 00:59:30,458
Whatever you need.
730
00:59:31,875 --> 00:59:33,375
Protect me from my children.
731
00:59:35,125 --> 00:59:36,416
Whatever it takes.
732
00:59:49,375 --> 00:59:50,375
Mom?
733
00:59:53,625 --> 00:59:56,625
God… what a disappointment.
734
01:00:02,916 --> 01:00:03,916
You raised us.
735
01:00:12,958 --> 01:00:13,958
Yeah,
736
01:00:14,541 --> 01:00:17,125
maybe that's why
I'm partly to blame, right?
737
01:00:19,541 --> 01:00:20,541
Now what?
738
01:00:24,125 --> 01:00:25,125
"Now what"?
739
01:00:27,000 --> 01:00:31,041
That's what I've been thinking
since you slapped me downstairs.
740
01:00:32,250 --> 01:00:33,250
Do you blame me?
741
01:00:34,666 --> 01:00:40,333
Inheriting so much money and power
is a huge responsibility.
742
01:00:41,458 --> 01:00:44,083
That's why I needed to know
if you were ready.
743
01:00:49,083 --> 01:00:51,166
All of this was one of your games?
744
01:00:52,541 --> 01:00:54,083
What about the documents?
745
01:00:55,541 --> 01:00:57,125
The documents don't exist.
746
01:00:58,208 --> 01:01:01,583
The plan was for you
to work together with Miguel Ángel
747
01:01:01,833 --> 01:01:03,500
so you could all benefit.
748
01:01:04,000 --> 01:01:06,000
So, we didn't lose the inheritance.
749
01:01:06,833 --> 01:01:08,083
Oh, son.
750
01:01:08,750 --> 01:01:11,291
You were always
the slowest one of the three.
751
01:01:14,375 --> 01:01:18,041
All this was a test to see how we treated
Miguel Ángel and his identities.
752
01:01:18,125 --> 01:01:19,333
Very good.
753
01:01:20,208 --> 01:01:21,208
What else?
754
01:01:21,416 --> 01:01:23,791
We have the type of personality
that connects
755
01:01:23,875 --> 01:01:25,583
with his two secondary identities.
756
01:01:27,791 --> 01:01:28,916
Me with Francesco,
757
01:01:30,125 --> 01:01:31,583
and you with Gregorio.
758
01:01:31,666 --> 01:01:33,000
And Miguel Ángel?
759
01:01:33,083 --> 01:01:34,375
Kryptonite.
760
01:01:37,708 --> 01:01:42,083
Each of you connected
with your lowest instincts
761
01:01:42,666 --> 01:01:45,208
and revealed the worst inside you.
762
01:01:46,000 --> 01:01:47,875
Which leads us to the initial question.
763
01:01:48,666 --> 01:01:49,791
"Now what?"
764
01:01:52,291 --> 01:01:56,291
When the lawyers arrive,
I'll write my real will.
765
01:01:57,041 --> 01:01:58,041
What about us?
766
01:01:58,125 --> 01:02:01,250
My responsibility as a mother
is to take care of you
767
01:02:01,500 --> 01:02:03,208
and teach you the best I can.
768
01:02:04,000 --> 01:02:07,541
But that will only last
until the day I die.
769
01:02:10,208 --> 01:02:14,416
So, pray that it doesn't happen so soon.
770
01:02:17,375 --> 01:02:22,583
Now, if you excuse me,
I'll take this shit out of me.
771
01:03:06,791 --> 01:03:08,583
You didn't keep your end of the deal.
772
01:03:12,833 --> 01:03:14,083
Were you looking for this?
773
01:03:20,666 --> 01:03:21,666
All of this?
774
01:03:23,666 --> 01:03:24,708
My mom tricked you.
775
01:03:25,916 --> 01:03:26,916
She manipulated you!
776
01:03:29,833 --> 01:03:31,416
You can't help me anymore.
777
01:04:55,750 --> 01:04:56,958
Danae, you scared me.
778
01:04:58,125 --> 01:05:01,458
We know we made a mistake,
but you can't do this to us.
779
01:05:03,750 --> 01:05:04,750
A mistake?
780
01:05:06,375 --> 01:05:08,041
All that happened there was…
781
01:05:09,000 --> 01:05:10,000
a mistake?
782
01:05:10,416 --> 01:05:13,833
What did you want us to do?
You put us in an impossible situation.
783
01:05:14,416 --> 01:05:15,625
Not torturing me.
784
01:05:15,708 --> 01:05:17,166
Just an example, I don't know.
785
01:05:21,958 --> 01:05:24,416
The lawyers will arrive soon.
786
01:05:24,500 --> 01:05:27,708
If I let that happen, we lose everything.
787
01:05:28,791 --> 01:05:31,166
Danae, put down that gun.
788
01:05:31,250 --> 01:05:33,083
You put us all in danger.
789
01:05:33,166 --> 01:05:35,041
Francesco was controlled.
790
01:05:35,625 --> 01:05:36,958
I didn't mean him.
791
01:05:39,083 --> 01:05:41,416
Over and over,
you saw how he entered my room
792
01:05:41,500 --> 01:05:43,750
and knew what he was doing perfectly.
793
01:05:45,458 --> 01:05:47,750
Your father paid for all his actions.
794
01:05:48,500 --> 01:05:51,416
Do you remember the night
you entered the room and saw him?
795
01:05:53,541 --> 01:05:55,291
It was the worst night of my life.
796
01:05:56,875 --> 01:05:57,875
Yours?
797
01:05:59,833 --> 01:06:01,666
You looked at me in my eyes
798
01:06:01,750 --> 01:06:04,125
and I thought everything
will be finally over.
799
01:06:06,375 --> 01:06:07,666
And what did you do?
800
01:06:11,041 --> 01:06:12,208
I closed the door and…
801
01:06:14,458 --> 01:06:15,458
I left.
802
01:06:17,000 --> 01:06:18,791
Lollipop sleeping in the next bed.
803
01:06:21,750 --> 01:06:23,958
Thank God she was just a kid.
804
01:06:24,208 --> 01:06:26,333
Can you even imagine
what he would do to her?
805
01:06:26,416 --> 01:06:28,833
That was the night where I decided it.
806
01:06:29,500 --> 01:06:33,750
Lollipop asked me every night,
"Why daddy doesn’t play with me?"
807
01:06:35,625 --> 01:06:36,625
What do you think?
808
01:06:37,291 --> 01:06:39,583
What happened to your father
was a miracle?
809
01:06:40,500 --> 01:06:42,291
It wasn't God who did it.
810
01:06:43,291 --> 01:06:45,875
It was me who did it! It was me!
811
01:07:14,583 --> 01:07:15,666
What did you do?
812
01:07:17,916 --> 01:07:19,375
I couldn't let her kill you.
813
01:07:24,625 --> 01:07:27,333
I need you to do me a favor.
814
01:07:29,000 --> 01:07:30,166
Another one?
815
01:07:34,125 --> 01:07:35,791
I need to talk to Miguel Ángel.
816
01:07:38,291 --> 01:07:39,458
I'll lock him up.
817
01:07:40,583 --> 01:07:42,250
We cannot leave any loose ends.
818
01:07:46,291 --> 01:07:48,083
Like the doctors did with me?
819
01:07:50,291 --> 01:07:51,291
Forever?
820
01:07:54,833 --> 01:07:56,125
I love you, Elizabeth.
821
01:07:57,291 --> 01:07:58,375
And I love you.
822
01:08:17,125 --> 01:08:18,125
Are you okay?
823
01:08:19,375 --> 01:08:21,833
Do you remember
when we locked Francesco up?
824
01:08:25,000 --> 01:08:26,541
We can't do that again.
825
01:08:35,750 --> 01:08:37,000
Close your eyes.
826
01:08:40,250 --> 01:08:41,958
I need you to look for the key.
827
01:08:43,750 --> 01:08:44,750
I got it.
828
01:08:45,750 --> 01:08:46,750
Very good.
829
01:08:47,958 --> 01:08:50,583
Now go to the secret room.
830
01:08:52,708 --> 01:08:54,333
No, don't be scared.
831
01:08:55,125 --> 01:08:57,916
I'm here with you.
Nothing bad will happen to you.
832
01:09:00,666 --> 01:09:01,666
I'm there.
833
01:09:03,583 --> 01:09:04,666
Close the door.
834
01:09:06,541 --> 01:09:07,708
Give me the key.
835
01:09:11,083 --> 01:09:12,416
That's right.
836
01:09:13,208 --> 01:09:15,000
I'm very proud of you.
837
01:09:15,083 --> 01:09:16,250
Now, get out of there.
838
01:09:30,208 --> 01:09:31,541
How many fingers do you see?
839
01:09:32,791 --> 01:09:33,791
Two.
840
01:09:34,333 --> 01:09:35,333
Where are we?
841
01:09:38,125 --> 01:09:39,208
Miami's house.
842
01:09:40,541 --> 01:09:41,666
What's your name?
843
01:09:44,000 --> 01:09:45,000
Miguel Ángel.
844
01:09:47,041 --> 01:09:48,041
That's right.
845
01:09:48,833 --> 01:09:52,333
Now leave me alone so I can wash my face.
846
01:10:38,500 --> 01:10:42,041
The mental hospital is the only place
where they treat me as a human being.
847
01:10:43,666 --> 01:10:47,458
Give me some minutes
to grab all of this, please.
848
01:10:50,833 --> 01:10:53,791
All these years I've felt disgusted
with what we are.
849
01:10:55,541 --> 01:10:57,833
But you taught us to overcome our fears.
850
01:11:00,791 --> 01:11:01,791
Francesco?
851
01:11:03,666 --> 01:11:05,458
I won't let you destroy him.
852
01:11:09,333 --> 01:11:10,416
Where's Miguel Ángel?
853
01:11:12,083 --> 01:11:13,958
Miguel Ángel won't be able to help you.
854
01:11:15,333 --> 01:11:16,750
No, you must release him.
855
01:11:16,833 --> 01:11:20,375
It's very dangerous
to lock the primary identity.
856
01:11:21,416 --> 01:11:23,375
Elizabeth…
857
01:11:25,041 --> 01:11:28,083
After all these years
you still treat me as an idiot?
858
01:11:28,166 --> 01:11:30,041
You must believe me.
859
01:11:30,125 --> 01:11:32,291
Miguel Ángel isn't locked up.
860
01:11:35,750 --> 01:11:39,541
While you were distracted
playing with us as guinea pigs,
861
01:11:40,916 --> 01:11:42,583
we learned how to accept ourselves.
862
01:11:43,958 --> 01:11:45,041
And most importantly,
863
01:11:46,333 --> 01:11:48,541
we learned how to communicate
with each other.
864
01:11:50,791 --> 01:11:52,791
We thank you very much.
865
01:11:54,166 --> 01:11:55,166
From me,
866
01:11:56,041 --> 01:11:57,958
Miguel Ángel and Gregorio.
867
01:11:59,833 --> 01:12:00,958
We love you so much.
868
01:12:03,500 --> 01:12:04,583
But you must die.
869
01:12:18,875 --> 01:12:19,875
Three now.
870
01:12:21,000 --> 01:12:22,000
One left.
871
01:12:49,833 --> 01:12:50,833
Hi, María Gabriela.
872
01:12:52,958 --> 01:12:53,958
Hi, Gregorio.
873
01:12:56,541 --> 01:12:57,541
Miguel Ángel.
874
01:13:02,250 --> 01:13:04,458
Are you going to help
me to celebrate my 27?
875
01:13:05,750 --> 01:13:06,791
Weren't you 21?
876
01:13:08,708 --> 01:13:10,833
Francesco killed your parents, right?
877
01:13:14,458 --> 01:13:16,041
How did you do it to forgive him?
878
01:13:18,041 --> 01:13:19,208
More than forgiveness…
879
01:13:20,666 --> 01:13:23,500
I understood that if it wasn't for him,
I wouldn't be here.
880
01:13:23,666 --> 01:13:25,916
I don't know how I'm going
to forgive my family.
881
01:13:28,666 --> 01:13:31,166
Lollipop, you must go now.
882
01:13:34,666 --> 01:13:35,791
I'm perfect here.
883
01:13:37,541 --> 01:13:39,958
Call Francesco, please.
I must talk to him.
884
01:14:05,541 --> 01:14:08,000
I think you should've listened
to Miguel Ángel.
885
01:14:11,166 --> 01:14:12,833
I need you to do me a favor.
886
01:14:14,125 --> 01:14:16,375
Do you want me to sing you
"Las Mañanitas"?
887
01:14:18,500 --> 01:14:21,125
If I wanted to celebrate it,
I would've called Gregorio.
888
01:14:22,000 --> 01:14:23,958
He's the funniest one of you three.
889
01:14:25,166 --> 01:14:26,875
How did you know we communicated?
890
01:14:28,125 --> 01:14:30,291
Because Miguel Ángel
called me María Gabriela,
891
01:14:30,625 --> 01:14:32,583
and I only used that name with Gregorio.
892
01:14:36,166 --> 01:14:37,166
So what?
893
01:14:40,375 --> 01:14:41,583
Are you going to help me?
894
01:14:48,541 --> 01:14:49,833
What are those marks?
895
01:14:56,041 --> 01:14:57,166
Only your imagination.
896
01:15:10,208 --> 01:15:12,958
I want to look exactly like the pictures.
897
01:16:30,750 --> 01:16:31,750
Why?
898
01:16:34,833 --> 01:16:36,375
You took my family away from me.
899
01:16:37,791 --> 01:16:39,875
I won't let you
take my dreams away from me.
60380
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.