All language subtitles for TQM.2022.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,083 --> 00:00:08,875 PRESENT… 2 00:00:47,041 --> 00:00:48,041 Yeah, right? 3 00:00:57,666 --> 00:00:58,666 What happened here? 4 00:01:00,291 --> 00:01:01,625 Call the lawyers. 5 00:01:11,000 --> 00:01:12,208 What lawyers? 6 00:01:12,291 --> 00:01:16,541 They told us to come to Miami, so they must know something. 7 00:01:17,875 --> 00:01:19,458 How long ago did you talk to mom? 8 00:01:20,416 --> 00:01:21,500 A few weeks ago. 9 00:01:22,333 --> 00:01:23,875 - What about you? - Me too. 10 00:01:30,583 --> 00:01:32,083 Don't post that on Instagram. 11 00:01:34,375 --> 00:01:35,708 Don't be paranoid. 12 00:01:37,083 --> 00:01:39,541 What do you think would happen if everyone finds out 13 00:01:39,625 --> 00:01:42,541 that the owner of the most important mental hospital in Mexico 14 00:01:42,625 --> 00:01:43,625 is living like this? 15 00:01:44,666 --> 00:01:47,541 They'll think that the crazy ones escaped from the madhouse. 16 00:01:47,625 --> 00:01:50,166 - Lollipop… - Okay, Fine. 17 00:01:50,250 --> 00:01:53,125 I won't post anything, but it makes me depressed. 18 00:01:53,208 --> 00:01:55,958 And don't call it a madhouse. Mom doesn't like it. 19 00:01:56,416 --> 00:01:58,041 Is she even here? 20 00:02:01,416 --> 00:02:02,625 At least there's wi-fi. 21 00:02:17,625 --> 00:02:19,416 When was the last time you came here? 22 00:02:20,208 --> 00:02:21,666 When I came for the vacations. 23 00:02:22,416 --> 00:02:24,458 Two months. And was it like this? 24 00:02:25,208 --> 00:02:26,250 Marco… 25 00:02:32,708 --> 00:02:33,708 Where will mom be? 26 00:02:38,958 --> 00:02:41,458 April 5, today I turned 21. 27 00:02:41,833 --> 00:02:44,833 And like all my birthdays I can't stop thinking about my legacy. 28 00:02:45,583 --> 00:02:47,750 I wonder what Hendrix, Cobain, 29 00:02:47,833 --> 00:02:50,041 Joplin and Morrison would do if they were here. 30 00:02:50,958 --> 00:02:52,541 It's funny how things happen. 31 00:02:53,458 --> 00:02:56,541 In the morning when I heard "private plane" and "Miami," 32 00:02:56,625 --> 00:02:58,625 I felt the creativity of leaving my body. 33 00:02:59,500 --> 00:03:01,541 When I entered the house, I was inspired. 34 00:03:02,958 --> 00:03:05,041 I'm glad I can do this on my birthday. 35 00:03:05,750 --> 00:03:07,125 This is the perfect place. 36 00:03:38,666 --> 00:03:39,875 Did you call the lawyers? 37 00:03:40,500 --> 00:03:42,416 Yeah, but they don't answer. 38 00:03:42,791 --> 00:03:43,791 Call them again. 39 00:03:49,958 --> 00:03:51,875 You wouldn't believe what I found here. 40 00:04:01,750 --> 00:04:02,958 Look what I found. 41 00:04:04,541 --> 00:04:05,583 It's dad's chess. 42 00:04:07,416 --> 00:04:09,250 Marco, I don't think I'm staying here. 43 00:04:12,000 --> 00:04:13,250 Then go to a hotel. 44 00:04:13,333 --> 00:04:15,083 I'll call you when the lawyers call. 45 00:04:17,958 --> 00:04:19,333 Look, it's rush hour. 46 00:04:20,041 --> 00:04:23,791 If the lawyers don't answer in one hour, we'll go to the office to find them. 47 00:04:26,625 --> 00:04:27,666 I'm the whites. 48 00:04:37,291 --> 00:04:40,333 APRIL 5, 19 YEARS OLD 49 00:04:54,625 --> 00:04:55,625 Check. 50 00:05:01,708 --> 00:05:02,708 Check. 51 00:05:04,791 --> 00:05:06,000 You can't confuse me. 52 00:05:07,833 --> 00:05:09,375 No, but I can eat your queen. 53 00:05:11,458 --> 00:05:13,375 Attack, attack, attack… 54 00:05:14,166 --> 00:05:15,500 That's all you do. 55 00:05:16,708 --> 00:05:18,500 Sometimes you must let things happen. 56 00:05:19,041 --> 00:05:21,458 Why? Because God's times are perfect? 57 00:05:23,291 --> 00:05:24,333 You lost your rook. 58 00:05:25,625 --> 00:05:27,250 He always has a plan. 59 00:05:31,375 --> 00:05:32,375 Hello? 60 00:05:39,458 --> 00:05:40,458 Telemarketer. 61 00:05:50,708 --> 00:05:51,708 Checkmate. 62 00:05:53,541 --> 00:05:55,833 The Lord is good to those whose hope is in him. 63 00:05:55,916 --> 00:05:58,166 Oh, no. Don't start with that bullshit. 64 00:05:59,333 --> 00:06:00,416 - Hey. - Mm? 65 00:06:01,000 --> 00:06:02,541 There's some weirdo at the door. 66 00:06:09,791 --> 00:06:10,791 Hello. 67 00:06:12,958 --> 00:06:15,166 Hi. I'm Miguel Ángel. 68 00:06:17,250 --> 00:06:18,958 Can I help you with something? 69 00:06:19,375 --> 00:06:21,041 Today’s Friday and it's 5:30. 70 00:06:25,041 --> 00:06:26,041 What do you need? 71 00:06:26,958 --> 00:06:31,250 Hi, Miguel Ángel. What can we help you with? 72 00:06:31,833 --> 00:06:35,125 Dr. Elizabeth asked me to come today at 5:30. 73 00:06:40,375 --> 00:06:43,875 Dr. Elizabeth is unwell right now. 74 00:06:55,000 --> 00:06:56,000 They told me to come. 75 00:06:58,875 --> 00:07:00,541 It's an email from the lawyers. 76 00:07:02,250 --> 00:07:03,250 Come in. 77 00:08:21,708 --> 00:08:23,625 I don't want to marry or have kids. 78 00:08:24,250 --> 00:08:26,458 I'm not looking for fame or my family's wealth. 79 00:08:27,583 --> 00:08:31,500 I'm only passionate about my pictures. That will be my biggest legacy. 80 00:08:32,583 --> 00:08:34,958 My pictures and my death. 81 00:08:39,166 --> 00:08:40,166 I'm Marco. 82 00:08:43,375 --> 00:08:44,500 She's my sister, Danae, 83 00:08:44,666 --> 00:08:46,833 and the spoiled one who left is the youngest. 84 00:08:46,916 --> 00:08:48,000 We call her Lollipop. 85 00:08:48,166 --> 00:08:49,666 Do you want something to drink? 86 00:08:49,750 --> 00:08:50,750 No, thanks. 87 00:08:53,750 --> 00:08:54,916 That's my favorite book. 88 00:08:59,875 --> 00:09:02,500 Why would an intelligent woman like Dr. Elizabeth 89 00:09:02,583 --> 00:09:03,916 waste her time on this book? 90 00:09:06,625 --> 00:09:07,958 You don't believe in God? 91 00:09:09,041 --> 00:09:11,708 If God existed, broccoli would taste like Nutella. 92 00:09:11,791 --> 00:09:15,083 But there are events, miracles, so to speak, 93 00:09:15,166 --> 00:09:17,750 that are more important than the flavor of a vegetable. 94 00:09:18,791 --> 00:09:20,083 Like your dad? 95 00:09:22,875 --> 00:09:24,416 I wouldn't call that a miracle. 96 00:09:25,000 --> 00:09:26,125 Matter of perspective. 97 00:09:26,208 --> 00:09:27,750 And what's your perspective? 98 00:09:27,833 --> 00:09:30,791 My perspective in this matter is as irrelevant as my opinion 99 00:09:30,875 --> 00:09:32,000 about God's existence. 100 00:09:32,083 --> 00:09:34,500 Do you think God's existence is irrelevant? 101 00:09:34,583 --> 00:09:37,125 God's existence is highly important. 102 00:09:38,208 --> 00:09:39,708 My perspective is irrelevant. 103 00:09:41,791 --> 00:09:45,000 So irrelevant as it was my existence for you a few minutes ago. 104 00:09:45,791 --> 00:09:49,000 Luckily, his goodness is so powerful that He takes care of everyone. 105 00:09:49,625 --> 00:09:51,375 Including non-believers. 106 00:09:53,625 --> 00:09:56,708 If God exists, I wouldn't have become an orphan at 17. 107 00:09:56,791 --> 00:09:58,916 We all go through difficult times. 108 00:09:59,750 --> 00:10:03,416 It's difficult to know there's someone called Gregorio and lives peacefully. 109 00:10:04,250 --> 00:10:06,541 Some things are beyond our comprehension. 110 00:10:07,250 --> 00:10:09,916 It's difficult to know that no one cares that Gregorio 111 00:10:11,208 --> 00:10:14,000 stabbed two people until they bled out. 112 00:10:16,000 --> 00:10:17,000 Gregorio… 113 00:10:17,083 --> 00:10:19,166 every time I hear his name's like… 114 00:10:19,791 --> 00:10:21,958 I can't believe he's still on my mind. 115 00:10:22,625 --> 00:10:24,500 Your pain doesn't deny his existence. 116 00:10:28,000 --> 00:10:29,000 Ten years. 117 00:10:30,375 --> 00:10:32,708 That was the age of Gregorio when he stabbed them. 118 00:10:34,125 --> 00:10:36,625 Now explain to me who would have so much hate 119 00:10:36,708 --> 00:10:37,708 at such a young age? 120 00:10:39,125 --> 00:10:40,708 I'm so sorry about what happened. 121 00:10:43,041 --> 00:10:44,041 You're right, 122 00:10:45,125 --> 00:10:46,791 my pain doesn't deny his existence. 123 00:10:47,500 --> 00:10:50,041 But if He really exists, it says a lot about him. 124 00:10:50,666 --> 00:10:53,833 All problems began because Dinah made friends with 125 00:10:53,916 --> 00:10:56,083 people who didn't follow the laws of God. 126 00:10:57,291 --> 00:10:58,625 I don't make those mistakes. 127 00:11:01,458 --> 00:11:03,208 The lawyers should be arriving soon. 128 00:11:04,791 --> 00:11:06,500 I think Lollipop should be here. 129 00:11:16,750 --> 00:11:20,000 Lolli! 130 00:11:22,041 --> 00:11:24,666 You're an idiot! Why are you doing this? 131 00:11:24,750 --> 00:11:25,875 Are you serious? 132 00:11:26,708 --> 00:11:28,958 You're a piece of shit! 133 00:11:31,125 --> 00:11:34,125 You're crazy! What's this? 134 00:11:34,208 --> 00:11:36,250 They're amazing. They came out really good. 135 00:11:36,666 --> 00:11:37,666 Don't you think? 136 00:11:42,416 --> 00:11:44,416 That's definitely the best one. 137 00:11:49,791 --> 00:11:51,583 You're insane. 138 00:11:53,916 --> 00:11:59,250 The lawyers should be arriving soon, and that crazy one is driving me mad. 139 00:11:59,333 --> 00:12:02,583 I told you he was a crazy one. I have a keen eye for that. 140 00:12:02,666 --> 00:12:04,583 Crazy ones understand each other. 141 00:12:06,250 --> 00:12:07,250 Dry well. 142 00:12:14,666 --> 00:12:18,666 One can choose where to go on vacation, where to work or what ice cream to eat, 143 00:12:19,666 --> 00:12:22,833 but a few can choose when and how to die. 144 00:12:24,083 --> 00:12:26,916 A few years ago I decided I won't be those kinds of people. 145 00:12:27,583 --> 00:12:29,958 Like them, I want to die at 27. 146 00:12:30,666 --> 00:12:33,375 And like Cobain, I'm planning to do it on April 5. 147 00:12:58,166 --> 00:12:59,166 What happened? 148 00:13:00,500 --> 00:13:01,500 I'll go. 149 00:13:04,166 --> 00:13:06,208 And do you like to live in Miami? 150 00:13:06,916 --> 00:13:07,916 I live in Mexico. 151 00:13:09,375 --> 00:13:10,416 Vacations? 152 00:13:10,500 --> 00:13:12,083 I could call it that way. 153 00:13:13,416 --> 00:13:14,541 It's from the lawyers. 154 00:13:20,541 --> 00:13:24,416 Let me show you the guest room. You'll be comfortable there. 155 00:13:24,500 --> 00:13:26,583 I'm good, thanks. 156 00:13:27,791 --> 00:13:30,333 That's the elegant way to tell you we want privacy. 157 00:13:32,916 --> 00:13:35,041 Oh. Sorry. 158 00:13:51,625 --> 00:13:52,625 A pen drive. 159 00:14:13,208 --> 00:14:14,208 It's a video of mom. 160 00:14:18,750 --> 00:14:22,583 If you're watching this, it means I'm not in a good condition 161 00:14:23,375 --> 00:14:25,083 or that maybe I'm not even here. 162 00:14:26,416 --> 00:14:29,833 First of all, I want you to know you're my biggest legacy. 163 00:14:31,000 --> 00:14:34,000 That's why I'm putting my second legacy in your hands. 164 00:14:35,666 --> 00:14:39,500 During all my life, I've been looking for the unification of our family, 165 00:14:40,541 --> 00:14:42,291 but I haven't succeeded. 166 00:14:43,083 --> 00:14:47,625 In my final effort, I've decided to leave three envelopes in my safe box: 167 00:14:47,708 --> 00:14:51,291 a green, yellow and red one. 168 00:14:52,291 --> 00:14:56,083 Each one has different instructions on how to divide my inheritance. 169 00:14:57,125 --> 00:15:00,666 It's up to you to choose which envelope you're going to open. 170 00:15:02,166 --> 00:15:03,375 To make that decision, 171 00:15:03,875 --> 00:15:06,750 I've enlisted the help of three of my patients. 172 00:15:07,500 --> 00:15:11,250 Each of them knows the content of the envelopes. 173 00:15:11,541 --> 00:15:14,208 It'll depend exclusively on them 174 00:15:14,291 --> 00:15:18,166 to reveal the partial or complete information of that content. 175 00:15:20,083 --> 00:15:24,208 You have 12 hours to choose one of the three envelopes 176 00:15:24,541 --> 00:15:26,458 and communicate that to the lawyers. 177 00:15:27,708 --> 00:15:29,250 Once you made the decision, 178 00:15:29,333 --> 00:15:31,666 the other two envelopes will be destroyed. 179 00:15:32,791 --> 00:15:35,833 The chosen one will be immediately read and executed. 180 00:15:37,041 --> 00:15:41,666 The decision is solely and exclusively up to you three, 181 00:15:42,541 --> 00:15:44,166 and it should be unanimous. 182 00:15:45,791 --> 00:15:46,958 Choose wisely. 183 00:15:48,000 --> 00:15:51,291 The future of this family depends on you. 184 00:15:53,958 --> 00:15:54,958 Mom's dead? 185 00:15:55,208 --> 00:15:56,875 No, the lawyers would've told me. 186 00:15:57,416 --> 00:15:58,750 What if she had an accident? 187 00:15:58,833 --> 00:16:01,000 Don't worry. God will take care of her. 188 00:16:01,625 --> 00:16:03,750 The important thing is to find those patients 189 00:16:03,833 --> 00:16:05,916 and know about the content of the envelopes. 190 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 I think the first one is already here. 191 00:16:08,916 --> 00:16:11,208 Fuck! And we treated him like shit. 192 00:16:11,291 --> 00:16:12,458 We? 193 00:16:12,541 --> 00:16:13,541 What about you? 194 00:16:14,041 --> 00:16:17,541 You couldn't see his face. Your face almost said, "You make me sick." 195 00:16:17,625 --> 00:16:20,083 And you treated him as he was a heretic. 196 00:16:20,166 --> 00:16:22,291 You almost blamed him of being Satan's son. 197 00:16:24,000 --> 00:16:25,416 We need to do damage control. 198 00:16:26,291 --> 00:16:27,333 Not necessarily. 199 00:16:29,041 --> 00:16:31,458 Let's choose one of the envelopes. We open it… 200 00:16:31,541 --> 00:16:34,625 and we divide the content among all of us as we agree right now. 201 00:16:35,583 --> 00:16:38,291 And how do we know you'll keep your word? 202 00:16:39,250 --> 00:16:41,500 Do you think I would screw you for some dollars? 203 00:16:41,583 --> 00:16:42,583 Not for some dollars, 204 00:16:43,208 --> 00:16:46,041 but for the houses, the book publishing rights 205 00:16:46,125 --> 00:16:48,000 and the bank accounts in Switzerland… 206 00:16:48,083 --> 00:16:51,083 - …totally. - Hey! We're not the problem. 207 00:16:51,416 --> 00:16:54,333 What makes you think we're the only ones in the inheritance? 208 00:16:55,208 --> 00:16:57,500 The crazy ones are keeping our fortune? 209 00:16:58,083 --> 00:16:59,083 It's an option. 210 00:16:59,333 --> 00:17:01,500 And not to mention the future of the madhouse. 211 00:17:01,583 --> 00:17:02,750 Don't call it that. 212 00:17:02,833 --> 00:17:05,000 Madhouse, mental hospital, whatever. 213 00:17:05,083 --> 00:17:07,791 Well, I'm sure a big part of the money will end up there. 214 00:17:08,833 --> 00:17:11,875 Do you think that's what mom meant about the second inheritance? 215 00:17:13,291 --> 00:17:15,166 Your middle name should be Sherlock. 216 00:17:15,750 --> 00:17:17,666 Of course, she meant the madhouse. 217 00:17:20,541 --> 00:17:23,458 Whatever that video says that place is very important for her, 218 00:17:24,041 --> 00:17:25,041 and we're not. 219 00:17:26,125 --> 00:17:28,375 We need to find out about those documents. 220 00:17:30,000 --> 00:17:31,000 And where's mom? 221 00:17:32,250 --> 00:17:34,666 Who do you think would be the other two crazy ones? 222 00:17:39,583 --> 00:17:43,500 DANAE'S PLAN 223 00:17:45,083 --> 00:17:47,458 Very good, huh? 224 00:17:47,541 --> 00:17:48,541 My turn, you'll see. 225 00:17:53,041 --> 00:17:55,541 - Hey, that's three. - You're good. 226 00:17:58,416 --> 00:18:00,416 Hey! Do you want to play? 227 00:18:03,000 --> 00:18:04,291 Who wants mezcal? 228 00:18:04,375 --> 00:18:05,375 - Me! - Me! 229 00:18:05,458 --> 00:18:06,708 No, thanks. 230 00:18:07,291 --> 00:18:09,416 No, you won't deny a drink in my house. 231 00:18:13,375 --> 00:18:16,416 And you're playing with me. I never lose. 232 00:18:17,541 --> 00:18:18,541 Okay. 233 00:18:29,625 --> 00:18:31,416 Shot! Shot! Shot! 234 00:18:41,208 --> 00:18:42,208 Shot. 235 00:18:52,916 --> 00:18:55,333 Don't worry. Just throw it. 236 00:18:58,958 --> 00:19:00,625 - Yes! - Yeah! 237 00:19:09,625 --> 00:19:10,625 What happened? 238 00:19:11,333 --> 00:19:16,000 Ladies and gentlemen, the champions, Miguel Ángel and Lollipop. 239 00:19:17,333 --> 00:19:18,541 One round. 240 00:19:18,625 --> 00:19:21,125 - What do you want for a price? - Okay, me and you. 241 00:19:21,208 --> 00:19:22,208 I… 242 00:19:22,291 --> 00:19:23,291 A winner, right? 243 00:19:25,666 --> 00:19:27,916 So? How was I? 244 00:19:28,541 --> 00:19:29,625 You deserve an Oscar. 245 00:19:30,083 --> 00:19:31,208 Do you think it worked? 246 00:19:32,166 --> 00:19:33,166 We'll see. 247 00:19:34,041 --> 00:19:35,291 Let's go for the knockout. 248 00:19:43,333 --> 00:19:44,333 Cheers for that. 249 00:19:44,416 --> 00:19:45,666 - Cheers. - Cheers. 250 00:19:50,250 --> 00:19:53,750 Miguel Ángel, can I ask you a personal question? 251 00:19:54,583 --> 00:19:57,125 You can ask, but I can't promise I'll answer it. 252 00:19:58,375 --> 00:19:59,666 Are you my mom's patient? 253 00:20:03,125 --> 00:20:06,333 If it wasn't for Dr. Elizabeth, I don't know where I'd be. 254 00:20:08,875 --> 00:20:09,958 What did you have? 255 00:20:11,541 --> 00:20:14,583 After my parent's death, I found it hard to accept my life. 256 00:20:15,416 --> 00:20:17,250 We feel the same way now. 257 00:20:21,375 --> 00:20:23,208 We need you to help us with something. 258 00:20:25,583 --> 00:20:26,916 About the green envelope? 259 00:20:31,416 --> 00:20:33,708 All this show was for the green envelope? 260 00:20:34,291 --> 00:20:37,125 Our future depends on the content of that envelope. 261 00:20:37,916 --> 00:20:39,166 Not only yours. 262 00:20:43,083 --> 00:20:44,583 For one minute I bought it. 263 00:20:45,666 --> 00:20:46,666 It wasn't a show. 264 00:20:46,750 --> 00:20:47,750 "It wasn't a show." 265 00:20:50,250 --> 00:20:53,583 Never in my life has a woman looked at me the way you did. 266 00:20:55,708 --> 00:20:58,625 It's sad you only did it because you needed something from me. 267 00:21:04,583 --> 00:21:07,541 Do you know how hard you need to hit someone to stay like this? 268 00:21:09,333 --> 00:21:11,875 That pain can't compare to the way people see me. 269 00:21:13,916 --> 00:21:16,916 The same way you did when I walked through that door. 270 00:21:19,500 --> 00:21:20,708 An immediate rejection… 271 00:21:21,916 --> 00:21:23,375 because I'm different. 272 00:21:24,833 --> 00:21:26,833 And because I don't look like you. 273 00:21:35,208 --> 00:21:36,458 The lawyers. 274 00:21:44,000 --> 00:21:45,500 Tell me what the documents say. 275 00:21:45,708 --> 00:21:46,708 Marco… 276 00:21:49,041 --> 00:21:51,000 Tell me what the documents say. 277 00:21:51,083 --> 00:21:52,083 Marco, let him go. 278 00:21:53,041 --> 00:21:55,208 Tell me what the documents say or I kill you! 279 00:21:55,291 --> 00:21:56,541 Marco, let him go, please! 280 00:21:56,625 --> 00:21:57,625 Mom's arriving now. 281 00:22:02,041 --> 00:22:03,875 Your 15 minutes of fame are over. 282 00:22:05,541 --> 00:22:07,791 Lollipop, call an Uber so he can leave. 283 00:22:12,541 --> 00:22:15,750 The lawyers asked all to be present when mom's here. 284 00:22:16,500 --> 00:22:17,958 Including you. 285 00:22:46,916 --> 00:22:48,458 Fuck! You scared me. 286 00:22:51,458 --> 00:22:52,458 Sorry. 287 00:22:53,666 --> 00:22:54,958 You were horrible to me. 288 00:23:06,125 --> 00:23:07,708 Have you ever seen a hummingbird? 289 00:23:14,458 --> 00:23:15,541 Silent treatment, huh? 290 00:23:20,416 --> 00:23:21,458 Can I play? 291 00:23:22,791 --> 00:23:24,125 Do you think you deserve it? 292 00:23:33,750 --> 00:23:35,458 Come on, let me play. 293 00:23:35,541 --> 00:23:37,208 I promise I ate all the food, 294 00:23:37,291 --> 00:23:40,083 and I promise I won't have nightmares at night anymore. 295 00:23:47,833 --> 00:23:48,833 My hand is numb. 296 00:23:53,166 --> 00:23:54,166 Do you like it? 297 00:23:58,000 --> 00:23:59,166 It's my favorite level. 298 00:24:08,875 --> 00:24:09,958 - Did you lose? - Yeah. 299 00:24:10,041 --> 00:24:12,458 - My turn. - No, please. One more. 300 00:24:36,083 --> 00:24:38,208 You can't tell anyone you let me play. 301 00:24:41,583 --> 00:24:42,666 Or he'll get mad. 302 00:24:45,208 --> 00:24:47,583 If you keep my secret, I'll keep yours. 303 00:24:47,666 --> 00:24:48,666 A secret? 304 00:24:58,166 --> 00:24:59,250 This is my weak point. 305 00:25:03,166 --> 00:25:04,333 Do you like it? 306 00:25:12,833 --> 00:25:14,375 Now the two of us have a secret. 307 00:25:17,583 --> 00:25:19,041 I also have a secret. 308 00:25:20,416 --> 00:25:21,875 Are you going to tell me? 309 00:25:21,958 --> 00:25:22,958 Yeah. 310 00:25:24,958 --> 00:25:26,208 But you can't tell anyone. 311 00:25:27,458 --> 00:25:28,958 Promise me. Especially him. 312 00:25:30,041 --> 00:25:31,041 Who's him? 313 00:25:32,958 --> 00:25:33,958 Miguel Ángel. 314 00:25:37,708 --> 00:25:39,875 Are you going to tell Miguel Ángel about this? 315 00:25:40,375 --> 00:25:41,375 No. 316 00:25:42,416 --> 00:25:44,333 If you don't tell, I won't either. 317 00:25:51,750 --> 00:25:53,041 My name's María Gabriela. 318 00:25:55,333 --> 00:25:56,458 I'm Gregorio. 319 00:25:58,583 --> 00:25:59,958 He's waking up. 320 00:26:01,500 --> 00:26:02,500 Who? 321 00:26:02,666 --> 00:26:03,666 The hand. 322 00:26:04,375 --> 00:26:05,625 I told you it was asleep. 323 00:26:10,333 --> 00:26:11,583 I know what's on the list. 324 00:26:11,833 --> 00:26:12,833 What list? 325 00:26:13,416 --> 00:26:15,583 The list on the yellow envelope. 326 00:26:15,666 --> 00:26:16,791 You mean the green one. 327 00:26:17,208 --> 00:26:21,791 No, the list on the yellow envelope that has all the secrets of Dr. Elizabeth. 328 00:26:23,208 --> 00:26:26,875 There were words for older people. 329 00:26:28,166 --> 00:26:29,250 Try to remember, okay? 330 00:26:30,208 --> 00:26:31,208 For me? 331 00:26:32,000 --> 00:26:34,125 The list looks like the one for Santa Claus. 332 00:26:34,916 --> 00:26:36,416 Were there any presents for me? 333 00:26:36,500 --> 00:26:37,500 No. 334 00:26:37,958 --> 00:26:39,500 Were there any presents for you? 335 00:26:41,125 --> 00:26:42,125 No. 336 00:26:42,541 --> 00:26:44,208 Miguel Ángel won't let me have any. 337 00:26:44,291 --> 00:26:46,833 He thinks I did something wrong, but it wasn't me. 338 00:26:47,666 --> 00:26:48,666 What did you do? 339 00:26:49,250 --> 00:26:50,250 Nothing. 340 00:26:50,375 --> 00:26:52,208 I promise I didn't do anything. 341 00:26:53,458 --> 00:26:55,166 It was Francesco. Francesco is bad. 342 00:26:56,500 --> 00:26:58,625 What about the presents? What were they? 343 00:26:59,625 --> 00:27:00,625 I don't remember. 344 00:27:01,875 --> 00:27:03,500 But I know where you can get them. 345 00:27:04,833 --> 00:27:05,833 In the safe box. 346 00:27:07,458 --> 00:27:08,458 Someone's coming. 347 00:27:12,041 --> 00:27:13,875 The box in the room of Dr. Elizabeth? 348 00:27:14,458 --> 00:27:17,541 Yeah, you can get the list there. I know how to open it. 349 00:27:20,333 --> 00:27:21,333 He's here. 350 00:27:23,500 --> 00:27:26,000 I must go, but please don't say anything, okay? 351 00:27:27,916 --> 00:27:28,958 Yeah, I promise. 352 00:27:31,291 --> 00:27:32,291 Miguel Ángel! 353 00:27:33,166 --> 00:27:35,458 Miguel Ángel? 354 00:27:39,708 --> 00:27:41,708 Danae, Miguel Ángel fainted. 355 00:27:41,791 --> 00:27:43,458 - What did you do to him? - Nothing. 356 00:27:43,541 --> 00:27:46,458 We were roleplaying and I don't know what had happened to him. 357 00:27:46,541 --> 00:27:47,541 Playing what? 358 00:27:47,791 --> 00:27:50,166 Roleplaying. When you fake to be someone else. 359 00:27:51,583 --> 00:27:52,916 He was faking being a kid. 360 00:27:53,000 --> 00:27:54,708 Don't tell me you like him now. 361 00:27:54,791 --> 00:27:56,041 I was following your plan. 362 00:27:56,208 --> 00:27:58,916 I did everything you asked, and he suddenly fainted. 363 00:27:59,000 --> 00:28:01,458 - And the documents? - That's all you care about? 364 00:28:01,541 --> 00:28:03,250 Did he say something or not? 365 00:28:03,958 --> 00:28:06,708 - He knows what's in the yellow envelope. - Anything else? 366 00:28:06,791 --> 00:28:08,500 We must call an ambulance. 367 00:28:09,250 --> 00:28:10,291 And tell them what? 368 00:28:10,500 --> 00:28:13,625 Mom's crazy patient fainted while we were playing inheritance? 369 00:28:13,708 --> 00:28:15,458 Marco. He knows what to do. 370 00:28:15,541 --> 00:28:17,750 He's not here. He went looking for information. 371 00:28:17,833 --> 00:28:18,833 Where? 372 00:28:19,125 --> 00:28:20,875 Some things are better left unknown. 373 00:28:20,958 --> 00:28:22,833 Well, call him. We must do something. 374 00:28:24,250 --> 00:28:25,250 It's Marco. 375 00:28:25,750 --> 00:28:27,041 Did you find out something? 376 00:28:27,125 --> 00:28:28,916 Things are worse than we thought. 377 00:28:29,000 --> 00:28:31,125 We haven't been able to make progress either. 378 00:28:31,208 --> 00:28:33,791 We'll have to wait for the other two crazies to arrive. 379 00:28:33,875 --> 00:28:35,541 There's the story's twist. 380 00:28:36,458 --> 00:28:37,458 Now what? 381 00:28:37,875 --> 00:28:40,958 Miguel Ángel suffers from a dissociative identity disorder. 382 00:28:41,250 --> 00:28:44,666 Apparently, he has three identities and each one acts in different ways. 383 00:28:46,250 --> 00:28:48,333 Is he still confined in the mental hospital? 384 00:28:48,416 --> 00:28:51,208 Yeah, apparently mom's been treating him for ten years. 385 00:28:51,750 --> 00:28:54,333 What would a Mexican patient do in Miami? 386 00:28:54,416 --> 00:28:57,375 I don't know. They arrived together on the plane two weeks ago, 387 00:28:57,458 --> 00:28:59,291 and she's been treating him from home. 388 00:28:59,875 --> 00:29:02,416 Do you know if one of the identities is a little kid? 389 00:29:03,166 --> 00:29:05,000 Yeah, how do you know that? 390 00:29:06,333 --> 00:29:08,458 Because I just met his second identity. 391 00:29:09,625 --> 00:29:10,625 His name is Gregorio. 392 00:29:10,958 --> 00:29:11,958 Gregorio? 393 00:29:12,250 --> 00:29:14,000 The same one who killed his parents? 394 00:29:20,208 --> 00:29:22,958 I'm 15 minutes away from home. I'm going as fast as I can. 395 00:29:23,041 --> 00:29:24,833 Did you find out something about mom? 396 00:29:25,000 --> 00:29:28,708 Fuck! I just passed a police car and they turned on their lights. 397 00:29:29,458 --> 00:29:32,291 I must go. Whatever you do, be very careful with him. 398 00:29:33,916 --> 00:29:35,166 - Let's go. - Okay. 399 00:30:08,375 --> 00:30:09,583 I hope you like mojitos. 400 00:30:14,916 --> 00:30:15,958 Are you okay? 401 00:30:17,208 --> 00:30:18,625 My nose started bleeding. 402 00:30:18,708 --> 00:30:22,666 The last thing you need is a stranger messing up your house with blood. 403 00:30:28,458 --> 00:30:30,458 What? Do you want a picture? 404 00:30:30,541 --> 00:30:32,416 No, it's just you're very beautiful. 405 00:30:33,666 --> 00:30:34,791 You must be Danae. 406 00:30:35,666 --> 00:30:36,666 And you, Lollipop. 407 00:30:37,375 --> 00:30:39,041 And you are…? 408 00:30:41,166 --> 00:30:42,166 Francesco. 409 00:30:45,083 --> 00:30:47,500 Dr. Elizabeth's patient for a long time. 410 00:30:49,375 --> 00:30:52,500 When was the last time you were with Dr. Elizabeth? 411 00:30:56,833 --> 00:30:59,083 Which of you two is going to be my next victim? 412 00:31:05,750 --> 00:31:07,583 I just learned how to prepare mojitos. 413 00:31:07,666 --> 00:31:10,583 They might be bitter, but I promise they taste good. 414 00:31:11,708 --> 00:31:12,708 Do you want some? 415 00:31:16,041 --> 00:31:17,333 No? To Dr. Elizabeth. 416 00:31:31,750 --> 00:31:33,250 Let's get to the point, ladies. 417 00:31:33,333 --> 00:31:36,916 I know exactly what's on the red envelope, and if you want that information, 418 00:31:37,458 --> 00:31:39,000 it'll cost you some money. 419 00:31:39,083 --> 00:31:40,916 Finally, a version I like. 420 00:31:41,583 --> 00:31:43,000 And the package isn't so bad. 421 00:31:45,041 --> 00:31:46,041 Business first. 422 00:31:47,375 --> 00:31:50,625 In exchange for helping you, I want 50% of the inheritance. 423 00:31:50,708 --> 00:31:52,083 Don't be ridiculous. 424 00:31:52,166 --> 00:31:55,416 I'd rather lose it all instead of giving you half of my inheritance. 425 00:31:55,500 --> 00:31:58,958 Two percent and I'm not suing you for being an extortionist. 426 00:31:59,041 --> 00:32:02,250 You think I'm here to negotiate, but no. 427 00:32:02,458 --> 00:32:06,541 No, you're not understanding. No crazy one is going to screw me. 428 00:32:08,000 --> 00:32:11,333 Oh, you're really got some ovaries. 429 00:32:11,416 --> 00:32:14,666 You make me want to take you to the room and have a roll in the hay. 430 00:32:14,750 --> 00:32:15,875 Poor you. 431 00:32:16,375 --> 00:32:18,416 You won't even handle me for two minutes. 432 00:32:19,833 --> 00:32:22,625 Your commission just decreased to 1%. 433 00:32:24,500 --> 00:32:25,500 I know who you are. 434 00:32:27,416 --> 00:32:28,416 Gregorio told me. 435 00:32:32,500 --> 00:32:34,375 So, you already met that snuffy one. 436 00:32:35,041 --> 00:32:37,083 And I'm sure all those works of art… 437 00:32:42,500 --> 00:32:43,750 I can imagine my epitaph: 438 00:32:44,541 --> 00:32:48,208 "Murdered by some Lollipop while her sister was grabbing his balls." 439 00:32:48,791 --> 00:32:50,166 And what do you prefer? 440 00:32:51,041 --> 00:32:52,916 "Buried for screwing the wrong person"? 441 00:32:56,625 --> 00:32:59,125 Here's where you put the ice pick. 442 00:33:01,166 --> 00:33:02,291 See? 443 00:33:05,916 --> 00:33:07,041 Five percent. 444 00:33:07,666 --> 00:33:08,666 Deal. 445 00:33:17,083 --> 00:33:22,416 You stay with the houses in Mexico City, the American bank accounts and the boat. 446 00:33:22,708 --> 00:33:26,708 A consortium of doctors gets exclusive rights to the books 447 00:33:26,916 --> 00:33:28,916 that will only go to finance them. 448 00:33:29,583 --> 00:33:30,583 What about Marco? 449 00:33:32,041 --> 00:33:33,041 He gets nothing. 450 00:33:33,958 --> 00:33:37,666 The other envelopes must have something similar but excluding us. 451 00:33:40,541 --> 00:33:42,958 So, you don't know what's on the other envelopes? 452 00:33:46,291 --> 00:33:48,625 You need me more than you think. 453 00:33:49,708 --> 00:33:50,708 Hello? 454 00:33:56,583 --> 00:33:57,583 Hi. 455 00:34:00,250 --> 00:34:01,666 You must be Francesco. 456 00:34:02,208 --> 00:34:03,958 And you must be Marco. 457 00:34:04,041 --> 00:34:06,625 Let her go if you don't want things to get worse. 458 00:34:08,041 --> 00:34:10,416 She smells really nice. 459 00:34:10,500 --> 00:34:11,833 Come here. 460 00:34:18,000 --> 00:34:19,000 See who it is. 461 00:34:24,083 --> 00:34:25,125 It's Oscar and mom. 462 00:34:25,916 --> 00:34:27,875 Let go of the ice pick and get rid of it. 463 00:34:33,208 --> 00:34:34,291 And you stay calm. 464 00:34:43,666 --> 00:34:44,666 Oscar? 465 00:34:45,833 --> 00:34:47,125 What happened to mom? 466 00:34:47,916 --> 00:34:50,208 I don't have that information. 467 00:34:50,541 --> 00:34:52,291 Your lawyers told me to bring her. 468 00:34:53,208 --> 00:34:55,375 Do you want me to leave her in her room? 469 00:34:56,916 --> 00:34:59,416 No, it's okay. You can leave now. Thanks. 470 00:34:59,500 --> 00:35:01,250 Bye. Bye, Elizabeth. 471 00:35:28,416 --> 00:35:29,791 - Mom! - Mom! 472 00:35:30,208 --> 00:35:31,208 Are you okay? 473 00:35:32,000 --> 00:35:33,708 - What happened to you, mom? - Mom? 474 00:35:41,083 --> 00:35:42,083 Enough. 475 00:35:43,083 --> 00:35:44,208 We have homework to do. 476 00:35:45,750 --> 00:35:47,416 We know what's in the red envelope. 477 00:35:48,833 --> 00:35:49,875 Check the documents. 478 00:35:50,625 --> 00:35:52,875 I'm overdue for a chat with our guest of honor. 479 00:36:16,875 --> 00:36:17,875 Mom? 480 00:36:18,000 --> 00:36:20,666 Hey, Miguel Ángel? 481 00:36:24,625 --> 00:36:28,916 ELIZABETH'S SECRETS 482 00:36:37,500 --> 00:36:39,416 Where did Marco get so much information? 483 00:36:44,458 --> 00:36:46,625 You always wanted to control us. 484 00:36:55,958 --> 00:37:00,250 According to these records, Francesco's last appearance was almost five years ago. 485 00:37:03,083 --> 00:37:06,750 Apparently, he only appeared in high-stress and dangerous situations. 486 00:37:13,250 --> 00:37:16,416 And for some reason, he always had a nosebleed. 487 00:37:23,291 --> 00:37:24,875 That only happened to Francesco. 488 00:37:33,125 --> 00:37:34,125 Much better. 489 00:37:48,291 --> 00:37:49,291 What do you want? 490 00:37:52,625 --> 00:37:53,625 Nothing. 491 00:37:54,333 --> 00:37:55,541 Everyone wants something. 492 00:37:59,875 --> 00:38:02,041 Why would I help you instead of the patients? 493 00:38:02,875 --> 00:38:06,250 Oh, so that's what you want. Vengeance. 494 00:38:08,791 --> 00:38:09,791 Justice. 495 00:38:10,916 --> 00:38:13,208 Bankrupting us seems like justice to you? 496 00:38:14,458 --> 00:38:16,208 Better you than the mental hospital. 497 00:38:19,083 --> 00:38:20,333 So, you do want something. 498 00:38:21,708 --> 00:38:22,708 Let's negotiate. 499 00:38:26,208 --> 00:38:28,833 We've been negotiating since I walked through that door, 500 00:38:29,125 --> 00:38:30,583 but you didn't know about it. 501 00:38:33,625 --> 00:38:36,916 Look, if you want power and vengeance, 502 00:38:38,083 --> 00:38:39,333 I'll be your best ally. 503 00:38:42,041 --> 00:38:43,458 What about your sisters? 504 00:38:43,541 --> 00:38:46,291 My "God is perfect" and "twerking's queen"? 505 00:38:46,375 --> 00:38:50,083 Please, don't tell me you believed she was making you horny. 506 00:38:54,291 --> 00:38:55,333 What do you suggest? 507 00:38:57,333 --> 00:38:58,333 Cash. 508 00:39:00,125 --> 00:39:01,166 In advance. 509 00:39:06,625 --> 00:39:07,958 What about the hospital? 510 00:39:08,583 --> 00:39:13,125 I'll guarantee you the funding, but I must have control over all of this. 511 00:39:19,541 --> 00:39:21,333 I can help you keep control. 512 00:39:24,666 --> 00:39:29,333 But I'll need you to do some things that maybe your sisters won't agree to. 513 00:39:43,458 --> 00:39:47,791 Physical abuse from his parents, psychological abuse at school, 514 00:39:48,250 --> 00:39:51,541 acute psychological trauma because of the toxic environment. 515 00:39:52,166 --> 00:39:53,375 An unlucky guy. 516 00:39:54,125 --> 00:39:56,083 The hospital's totally bankrupted. 517 00:39:57,291 --> 00:40:00,750 The only income comes exclusively from the books' selling. 518 00:40:01,125 --> 00:40:02,166 How can that be? 519 00:40:02,791 --> 00:40:06,958 Misappropriation of funds, several negligence lawsuits, 520 00:40:09,166 --> 00:40:12,083 and one from an inappropriate relationship with a patient. 521 00:40:19,500 --> 00:40:21,250 Someone's been misbehaving. 522 00:40:28,583 --> 00:40:29,916 Dr. Elizabeth, 523 00:40:30,833 --> 00:40:34,000 what would your friends think if they found out about this? 524 00:40:42,375 --> 00:40:45,708 If we choose the wrong envelope, we'll get thrown out onto the streets. 525 00:40:46,000 --> 00:40:47,416 No, don't say that. 526 00:40:48,208 --> 00:40:50,958 The books mom wrote are the only source of income. 527 00:40:52,416 --> 00:40:54,041 If we only inherit the hospital… 528 00:40:54,500 --> 00:40:55,708 We'll inherit the debts. 529 00:40:56,375 --> 00:40:58,375 In months we could have nothing. 530 00:41:00,541 --> 00:41:02,750 We must find out what's on the other envelopes. 531 00:41:08,958 --> 00:41:09,958 Lollipop… 532 00:41:10,958 --> 00:41:13,500 please go and see if you're luckier with Miguel Ángel. 533 00:41:19,208 --> 00:41:20,208 Any news? 534 00:41:42,875 --> 00:41:44,958 Now we're going to bet your inheritance? 535 00:41:46,625 --> 00:41:49,208 I'm done talking to you, but I must be here. 536 00:41:49,791 --> 00:41:51,083 So, I'm going to have fun. 537 00:41:52,791 --> 00:41:53,791 Come. 538 00:42:01,375 --> 00:42:02,833 I don't do this on a whim. 539 00:42:05,708 --> 00:42:06,833 You have to believe me. 540 00:42:07,958 --> 00:42:09,333 Everything will be okay. 541 00:42:11,083 --> 00:42:13,125 In a few hours, everything will be solved. 542 00:42:15,000 --> 00:42:16,000 Start. 543 00:42:29,583 --> 00:42:30,583 Why him? 544 00:42:31,208 --> 00:42:32,583 Because she can control him. 545 00:42:33,833 --> 00:42:35,458 Control is her specialty. 546 00:42:36,166 --> 00:42:37,166 Then abuse is. 547 00:42:38,416 --> 00:42:39,833 Maybe she feel sorry for him? 548 00:42:40,583 --> 00:42:42,791 More than sorry, to have gone through the same. 549 00:42:43,875 --> 00:42:45,166 What are you talking about? 550 00:42:45,666 --> 00:42:50,125 People think the deepest connections are through happy moments, 551 00:42:51,000 --> 00:42:53,666 but suffering is the most powerful magnet. 552 00:42:57,291 --> 00:42:59,250 Screams, hits… 553 00:43:00,916 --> 00:43:03,500 you're basically describing her relationship with dad. 554 00:43:04,541 --> 00:43:05,541 You're hallucinating. 555 00:43:09,416 --> 00:43:11,166 Are you saying dad used to hit her? 556 00:43:11,708 --> 00:43:16,666 You never realized after dad's death she never fell from the shower ever again? 557 00:43:17,750 --> 00:43:19,833 That her make-up became lighter? 558 00:43:30,791 --> 00:43:33,458 That's why Miguel Ángel said his death was a miracle. 559 00:43:37,625 --> 00:43:39,666 How's it that he knows so much about us? 560 00:43:41,000 --> 00:43:42,333 What did you do, mom? 561 00:43:45,791 --> 00:43:48,875 For many years I felt guilty for everything she went through. 562 00:43:49,958 --> 00:43:51,208 We were just kids. 563 00:43:51,625 --> 00:43:52,750 What could we do? 564 00:43:54,375 --> 00:43:58,833 But now that I see her sitting, a part of me is happy that she can't move. 565 00:44:02,375 --> 00:44:03,750 Okay, two out of three. 566 00:44:17,416 --> 00:44:18,625 A dangerous move. 567 00:44:20,208 --> 00:44:23,416 One who doesn't risk, neither wins nor loses. 568 00:44:29,958 --> 00:44:31,083 Oh, no. 569 00:44:36,541 --> 00:44:37,916 Just where I wanted. 570 00:44:57,041 --> 00:44:58,041 Oh, no. 571 00:44:58,625 --> 00:44:59,625 Done. 572 00:44:59,708 --> 00:45:01,208 No one beats the champion! 573 00:45:01,291 --> 00:45:03,416 Calm down, we're one to one. 574 00:45:05,333 --> 00:45:06,333 Of course not. 575 00:45:07,083 --> 00:45:08,958 - You haven't beaten me. - Stop playing. 576 00:45:09,458 --> 00:45:10,875 One to one and no cheating. 577 00:45:11,708 --> 00:45:13,000 What are you talking about? 578 00:45:14,791 --> 00:45:16,458 Okay, one-nil in your favor. 579 00:45:17,625 --> 00:45:18,958 Should we heat up this game? 580 00:45:20,416 --> 00:45:21,416 Okay. 581 00:45:23,000 --> 00:45:25,250 If I win, you kiss me. 582 00:45:25,333 --> 00:45:26,708 Oh, so naughty. 583 00:45:28,583 --> 00:45:30,750 - And if I win? - I kiss you. 584 00:45:31,916 --> 00:45:32,958 Such a clever boy. 585 00:45:33,625 --> 00:45:36,041 If I win, you show me a magic trick. 586 00:45:37,541 --> 00:45:38,541 Okay. 587 00:45:47,750 --> 00:45:50,916 Here. 588 00:45:54,333 --> 00:45:55,666 She looks like a rag doll. 589 00:45:58,250 --> 00:45:59,958 We're running out of options. 590 00:46:02,333 --> 00:46:04,583 I have an idea, but it's a risky one. 591 00:46:06,875 --> 00:46:09,375 Would you be willing to use some violence? 592 00:46:13,541 --> 00:46:14,875 Only as a last option. 593 00:46:17,916 --> 00:46:19,791 They have a special connection, 594 00:46:21,208 --> 00:46:23,666 and I think we can use that against them. 595 00:46:31,750 --> 00:46:32,791 Oh, no. 596 00:46:33,333 --> 00:46:34,708 You got me trapped. 597 00:46:40,166 --> 00:46:41,833 Ha! I won. 598 00:46:51,333 --> 00:46:52,333 Hey, calm down. 599 00:46:53,041 --> 00:46:54,041 It was just a kiss. 600 00:46:55,541 --> 00:46:56,583 Okay. 601 00:46:57,708 --> 00:47:00,833 So you don't say I'm bad, I'll show you a magic trick. 602 00:47:08,875 --> 00:47:09,875 Where are we going? 603 00:47:21,500 --> 00:47:22,666 Show me how this opens. 604 00:47:24,541 --> 00:47:25,916 I can't be here. 605 00:47:27,833 --> 00:47:30,625 Don't worry, we're here alone. 606 00:47:31,208 --> 00:47:32,291 I won't tell anyone. 607 00:47:33,166 --> 00:47:34,166 No. 608 00:47:35,541 --> 00:47:37,125 Please, Gregorio, help me. 609 00:47:37,375 --> 00:47:39,000 All the answers are in the Bible. 610 00:47:39,083 --> 00:47:40,416 There's no time for praying. 611 00:47:40,500 --> 00:47:43,916 "And his soul was drawn to Dinah the daughter of Jacob…" 612 00:47:44,000 --> 00:47:45,000 Stop praying. 613 00:47:45,083 --> 00:47:46,583 "…and spoke tenderly to her." 614 00:47:46,666 --> 00:47:47,708 Please, help me. 615 00:47:47,791 --> 00:47:50,083 "…defiled his daughter Dinah…" 616 00:47:50,166 --> 00:47:51,500 Open the box, Gregorio. 617 00:47:51,583 --> 00:47:53,375 "…because he was in love with Dinah." 618 00:47:53,458 --> 00:47:56,708 Gregorio, if you don't open the box, I won't be your friend anymore. 619 00:47:56,791 --> 00:47:57,791 He's here. 620 00:47:58,583 --> 00:48:00,166 Please don't say anything to him. 621 00:48:10,791 --> 00:48:13,250 Identities can't communicate between them. 622 00:48:14,208 --> 00:48:16,125 We must take advantage of that weakness. 623 00:48:17,666 --> 00:48:20,625 He fainted again. I need you to help me move him. 624 00:48:38,875 --> 00:48:43,208 I tried with her birthday, passport number, lucky numbers… 625 00:48:43,666 --> 00:48:44,666 Nothing worked. 626 00:48:48,750 --> 00:48:49,750 Mom! 627 00:49:09,000 --> 00:49:10,000 Mom's diaries. 628 00:49:17,833 --> 00:49:21,500 January 12, the patient arrived. 629 00:49:22,541 --> 00:49:25,708 There was an energy of emotions among all doctors. 630 00:49:26,416 --> 00:49:30,041 It was our first case of dissociative identity disorder. 631 00:49:31,458 --> 00:49:36,375 July 5, the identity changes occur more often. 632 00:49:37,583 --> 00:49:40,416 Until now, we've detected three. 633 00:49:40,500 --> 00:49:44,958 After constant abuse from his parents and his inability to defend himself, 634 00:49:45,416 --> 00:49:46,791 Francesco arises. 635 00:49:47,916 --> 00:49:51,750 December 15, we managed to lock Francesco up. 636 00:49:52,416 --> 00:49:54,458 He hasn't appeared in several months. 637 00:49:55,541 --> 00:49:59,291 There's an optimistic air among all doctors. 638 00:50:02,750 --> 00:50:07,916 "March 18, Gregorio kept arising, but he stopped talking to all doctors. 639 00:50:08,958 --> 00:50:11,708 If I can't talk to him, the doctors will give up the case. 640 00:50:12,541 --> 00:50:14,166 I keep fighting to rescue him." 641 00:50:23,750 --> 00:50:25,416 We're running out of time. 642 00:50:27,541 --> 00:50:30,500 Lollipop, we have an idea, but we all must agree to it. 643 00:50:35,541 --> 00:50:39,666 MARCO'S GAMBIT 644 00:50:42,500 --> 00:50:46,500 Blood will push him to remember the trauma of his parent's death. 645 00:50:47,875 --> 00:50:50,541 That should make him susceptible to telling us the truth. 646 00:50:51,833 --> 00:50:53,791 We don't have time for more games. 647 00:51:01,416 --> 00:51:04,916 Miguel Ángel. Miguel Ángel. 648 00:51:11,833 --> 00:51:15,125 Miguel Ángel, we need to know what's in the envelopes. 649 00:51:18,625 --> 00:51:19,833 Don't make me use this. 650 00:51:24,500 --> 00:51:28,041 If you don't do this for yourself, do it for her. 651 00:51:35,000 --> 00:51:37,375 Do you see the suffering you're causing to her? 652 00:51:38,916 --> 00:51:39,916 And for what? 653 00:51:44,666 --> 00:51:46,541 We know you're not a hero. 654 00:51:47,916 --> 00:51:49,208 Stop pretending. 655 00:51:52,458 --> 00:51:54,458 You never learned to defend yourself. 656 00:51:56,291 --> 00:51:58,333 That's why you had Francesco. 657 00:52:01,041 --> 00:52:02,416 But we got rid of him. 658 00:52:04,750 --> 00:52:07,000 Soon or later, we'll find your weak point. 659 00:52:17,500 --> 00:52:21,125 Miguel Ángel. 660 00:52:24,416 --> 00:52:27,833 Miguel Ángel. 661 00:52:32,750 --> 00:52:34,625 Enough. We ran out of time. 662 00:52:36,083 --> 00:52:37,125 I'm sorry, Lollipop. 663 00:52:38,333 --> 00:52:39,416 No! 664 00:52:42,000 --> 00:52:44,916 - Please, say something! - How long do you think she'll last? 665 00:52:45,000 --> 00:52:46,541 You're going to kill her! 666 00:52:46,625 --> 00:52:48,625 If you can't handle this, there's the door! 667 00:52:48,708 --> 00:52:50,333 No money deserves this. 668 00:52:51,708 --> 00:52:53,750 I swear by Dinah, I'll kill you. 669 00:52:54,208 --> 00:52:55,833 Dinah? Who's Dinah? 670 00:53:00,583 --> 00:53:02,958 That happens when you don't go to mass. 671 00:53:03,916 --> 00:53:05,916 So, now all the answers are in the Bible? 672 00:53:09,625 --> 00:53:11,375 We have them where we wanted. 673 00:53:12,083 --> 00:53:13,541 Now you can begin to talk. 674 00:53:18,500 --> 00:53:21,958 BIBLE + DINAH 675 00:53:23,875 --> 00:53:25,291 GENESIS 30:21 676 00:53:27,833 --> 00:53:32,000 WHEN SHECHEM SON HAMOR THE RULER OF THAT AREA, SAW HER 677 00:53:32,083 --> 00:53:35,541 HE TOOK HER AND RAPED HER 678 00:53:38,708 --> 00:53:42,416 AND HIS SOUL WAS DRAWN TO DINAH THE DAUGHTER OF JACOB 679 00:53:42,500 --> 00:53:46,250 HE LOVED THE YOUNG WOMAN AND SPOKE TENDERLY TO HER 680 00:54:02,250 --> 00:54:04,750 "But the Lord is faithful, and he will strengthen you 681 00:54:04,833 --> 00:54:06,500 and protect you from the evil one." 682 00:54:13,916 --> 00:54:16,291 "The devil prowls around like a roaring lion 683 00:54:16,375 --> 00:54:17,958 looking for someone to devour." 684 00:54:22,250 --> 00:54:24,791 "Resist the devil, and he will flee from you." 685 00:54:27,791 --> 00:54:30,625 What the fuck are you doing? Speak now. 686 00:54:55,666 --> 00:54:56,666 He's bleeding. 687 00:54:58,541 --> 00:54:59,541 Francesco. 688 00:55:12,125 --> 00:55:13,916 You still don't have the information. 689 00:55:19,000 --> 00:55:20,458 When are the lawyers arriving? 690 00:55:23,666 --> 00:55:24,666 They're close. 691 00:55:28,125 --> 00:55:31,583 If you don't have a unanimous decision as soon as you open the safe box, 692 00:55:31,666 --> 00:55:33,875 a protection clause will be activated. 693 00:55:35,291 --> 00:55:36,500 What does the clause say? 694 00:55:38,416 --> 00:55:42,833 You lose all the goods, and they go to the hospital. 695 00:56:27,458 --> 00:56:30,666 "A house divided against itself cannot stand upright"? 696 00:56:36,625 --> 00:56:40,833 I WANT TO KILL YOU 697 00:56:41,666 --> 00:56:42,750 He knows nothing. 698 00:56:44,083 --> 00:56:45,583 I managed to open the safe box. 699 00:56:46,458 --> 00:56:47,750 There was only one picture. 700 00:56:50,708 --> 00:56:52,791 All of this was mom's games? 701 00:56:55,000 --> 00:56:56,125 Yes. 702 00:56:58,958 --> 00:57:00,708 I swear I know nothing. 703 00:57:54,958 --> 00:57:56,083 You're not my mom. 704 00:57:58,708 --> 00:57:59,708 No. 705 00:58:00,166 --> 00:58:01,750 No, I'm not your mom. 706 00:58:02,416 --> 00:58:04,625 I'm Dr. Elizabeth. 707 00:58:05,500 --> 00:58:06,583 Do you remember me? 708 00:58:14,708 --> 00:58:15,708 I need you… 709 00:58:17,333 --> 00:58:18,583 to be quiet. 710 00:58:19,166 --> 00:58:20,166 Keep it down. 711 00:58:20,958 --> 00:58:25,250 Outside there are very bad people. 712 00:58:27,500 --> 00:58:29,083 What do those bad people want? 713 00:58:29,166 --> 00:58:30,791 Hurt us. 714 00:58:33,750 --> 00:58:34,916 I don't want to be here. 715 00:58:35,416 --> 00:58:36,416 I know. 716 00:58:36,541 --> 00:58:38,125 I know you don't want to be here. 717 00:58:38,958 --> 00:58:42,541 But I'm going to need you to call Francesco. 718 00:58:44,833 --> 00:58:46,791 No. No, Francesco's evil. 719 00:58:46,875 --> 00:58:48,416 I know he's evil. 720 00:58:48,500 --> 00:58:54,083 I'm going to help you, but I need you to call Francesco. 721 00:58:54,166 --> 00:58:56,250 But I'm scared of Francesco. 722 00:58:56,750 --> 00:58:58,750 Call Francesco. 723 00:59:00,041 --> 00:59:01,041 Now! 724 00:59:09,083 --> 00:59:10,083 Elizabeth. 725 00:59:15,291 --> 00:59:17,625 I'm a failure as a doctor and as a mother. 726 00:59:18,916 --> 00:59:20,333 But I'm alive because of you. 727 00:59:21,458 --> 00:59:23,958 My biggest fears have come true. 728 00:59:26,041 --> 00:59:27,583 I need you to do me a favor. 729 00:59:29,250 --> 00:59:30,458 Whatever you need. 730 00:59:31,875 --> 00:59:33,375 Protect me from my children. 731 00:59:35,125 --> 00:59:36,416 Whatever it takes. 732 00:59:49,375 --> 00:59:50,375 Mom? 733 00:59:53,625 --> 00:59:56,625 God… what a disappointment. 734 01:00:02,916 --> 01:00:03,916 You raised us. 735 01:00:12,958 --> 01:00:13,958 Yeah, 736 01:00:14,541 --> 01:00:17,125 maybe that's why I'm partly to blame, right? 737 01:00:19,541 --> 01:00:20,541 Now what? 738 01:00:24,125 --> 01:00:25,125 "Now what"? 739 01:00:27,000 --> 01:00:31,041 That's what I've been thinking since you slapped me downstairs. 740 01:00:32,250 --> 01:00:33,250 Do you blame me? 741 01:00:34,666 --> 01:00:40,333 Inheriting so much money and power is a huge responsibility. 742 01:00:41,458 --> 01:00:44,083 That's why I needed to know if you were ready. 743 01:00:49,083 --> 01:00:51,166 All of this was one of your games? 744 01:00:52,541 --> 01:00:54,083 What about the documents? 745 01:00:55,541 --> 01:00:57,125 The documents don't exist. 746 01:00:58,208 --> 01:01:01,583 The plan was for you to work together with Miguel Ángel 747 01:01:01,833 --> 01:01:03,500 so you could all benefit. 748 01:01:04,000 --> 01:01:06,000 So, we didn't lose the inheritance. 749 01:01:06,833 --> 01:01:08,083 Oh, son. 750 01:01:08,750 --> 01:01:11,291 You were always the slowest one of the three. 751 01:01:14,375 --> 01:01:18,041 All this was a test to see how we treated Miguel Ángel and his identities. 752 01:01:18,125 --> 01:01:19,333 Very good. 753 01:01:20,208 --> 01:01:21,208 What else? 754 01:01:21,416 --> 01:01:23,791 We have the type of personality that connects 755 01:01:23,875 --> 01:01:25,583 with his two secondary identities. 756 01:01:27,791 --> 01:01:28,916 Me with Francesco, 757 01:01:30,125 --> 01:01:31,583 and you with Gregorio. 758 01:01:31,666 --> 01:01:33,000 And Miguel Ángel? 759 01:01:33,083 --> 01:01:34,375 Kryptonite. 760 01:01:37,708 --> 01:01:42,083 Each of you connected with your lowest instincts 761 01:01:42,666 --> 01:01:45,208 and revealed the worst inside you. 762 01:01:46,000 --> 01:01:47,875 Which leads us to the initial question. 763 01:01:48,666 --> 01:01:49,791 "Now what?" 764 01:01:52,291 --> 01:01:56,291 When the lawyers arrive, I'll write my real will. 765 01:01:57,041 --> 01:01:58,041 What about us? 766 01:01:58,125 --> 01:02:01,250 My responsibility as a mother is to take care of you 767 01:02:01,500 --> 01:02:03,208 and teach you the best I can. 768 01:02:04,000 --> 01:02:07,541 But that will only last until the day I die. 769 01:02:10,208 --> 01:02:14,416 So, pray that it doesn't happen so soon. 770 01:02:17,375 --> 01:02:22,583 Now, if you excuse me, I'll take this shit out of me. 771 01:03:06,791 --> 01:03:08,583 You didn't keep your end of the deal. 772 01:03:12,833 --> 01:03:14,083 Were you looking for this? 773 01:03:20,666 --> 01:03:21,666 All of this? 774 01:03:23,666 --> 01:03:24,708 My mom tricked you. 775 01:03:25,916 --> 01:03:26,916 She manipulated you! 776 01:03:29,833 --> 01:03:31,416 You can't help me anymore. 777 01:04:55,750 --> 01:04:56,958 Danae, you scared me. 778 01:04:58,125 --> 01:05:01,458 We know we made a mistake, but you can't do this to us. 779 01:05:03,750 --> 01:05:04,750 A mistake? 780 01:05:06,375 --> 01:05:08,041 All that happened there was… 781 01:05:09,000 --> 01:05:10,000 a mistake? 782 01:05:10,416 --> 01:05:13,833 What did you want us to do? You put us in an impossible situation. 783 01:05:14,416 --> 01:05:15,625 Not torturing me. 784 01:05:15,708 --> 01:05:17,166 Just an example, I don't know. 785 01:05:21,958 --> 01:05:24,416 The lawyers will arrive soon. 786 01:05:24,500 --> 01:05:27,708 If I let that happen, we lose everything. 787 01:05:28,791 --> 01:05:31,166 Danae, put down that gun. 788 01:05:31,250 --> 01:05:33,083 You put us all in danger. 789 01:05:33,166 --> 01:05:35,041 Francesco was controlled. 790 01:05:35,625 --> 01:05:36,958 I didn't mean him. 791 01:05:39,083 --> 01:05:41,416 Over and over, you saw how he entered my room 792 01:05:41,500 --> 01:05:43,750 and knew what he was doing perfectly. 793 01:05:45,458 --> 01:05:47,750 Your father paid for all his actions. 794 01:05:48,500 --> 01:05:51,416 Do you remember the night you entered the room and saw him? 795 01:05:53,541 --> 01:05:55,291 It was the worst night of my life. 796 01:05:56,875 --> 01:05:57,875 Yours? 797 01:05:59,833 --> 01:06:01,666 You looked at me in my eyes 798 01:06:01,750 --> 01:06:04,125 and I thought everything will be finally over. 799 01:06:06,375 --> 01:06:07,666 And what did you do? 800 01:06:11,041 --> 01:06:12,208 I closed the door and… 801 01:06:14,458 --> 01:06:15,458 I left. 802 01:06:17,000 --> 01:06:18,791 Lollipop sleeping in the next bed. 803 01:06:21,750 --> 01:06:23,958 Thank God she was just a kid. 804 01:06:24,208 --> 01:06:26,333 Can you even imagine what he would do to her? 805 01:06:26,416 --> 01:06:28,833 That was the night where I decided it. 806 01:06:29,500 --> 01:06:33,750 Lollipop asked me every night, "Why daddy doesn’t play with me?" 807 01:06:35,625 --> 01:06:36,625 What do you think? 808 01:06:37,291 --> 01:06:39,583 What happened to your father was a miracle? 809 01:06:40,500 --> 01:06:42,291 It wasn't God who did it. 810 01:06:43,291 --> 01:06:45,875 It was me who did it! It was me! 811 01:07:14,583 --> 01:07:15,666 What did you do? 812 01:07:17,916 --> 01:07:19,375 I couldn't let her kill you. 813 01:07:24,625 --> 01:07:27,333 I need you to do me a favor. 814 01:07:29,000 --> 01:07:30,166 Another one? 815 01:07:34,125 --> 01:07:35,791 I need to talk to Miguel Ángel. 816 01:07:38,291 --> 01:07:39,458 I'll lock him up. 817 01:07:40,583 --> 01:07:42,250 We cannot leave any loose ends. 818 01:07:46,291 --> 01:07:48,083 Like the doctors did with me? 819 01:07:50,291 --> 01:07:51,291 Forever? 820 01:07:54,833 --> 01:07:56,125 I love you, Elizabeth. 821 01:07:57,291 --> 01:07:58,375 And I love you. 822 01:08:17,125 --> 01:08:18,125 Are you okay? 823 01:08:19,375 --> 01:08:21,833 Do you remember when we locked Francesco up? 824 01:08:25,000 --> 01:08:26,541 We can't do that again. 825 01:08:35,750 --> 01:08:37,000 Close your eyes. 826 01:08:40,250 --> 01:08:41,958 I need you to look for the key. 827 01:08:43,750 --> 01:08:44,750 I got it. 828 01:08:45,750 --> 01:08:46,750 Very good. 829 01:08:47,958 --> 01:08:50,583 Now go to the secret room. 830 01:08:52,708 --> 01:08:54,333 No, don't be scared. 831 01:08:55,125 --> 01:08:57,916 I'm here with you. Nothing bad will happen to you. 832 01:09:00,666 --> 01:09:01,666 I'm there. 833 01:09:03,583 --> 01:09:04,666 Close the door. 834 01:09:06,541 --> 01:09:07,708 Give me the key. 835 01:09:11,083 --> 01:09:12,416 That's right. 836 01:09:13,208 --> 01:09:15,000 I'm very proud of you. 837 01:09:15,083 --> 01:09:16,250 Now, get out of there. 838 01:09:30,208 --> 01:09:31,541 How many fingers do you see? 839 01:09:32,791 --> 01:09:33,791 Two. 840 01:09:34,333 --> 01:09:35,333 Where are we? 841 01:09:38,125 --> 01:09:39,208 Miami's house. 842 01:09:40,541 --> 01:09:41,666 What's your name? 843 01:09:44,000 --> 01:09:45,000 Miguel Ángel. 844 01:09:47,041 --> 01:09:48,041 That's right. 845 01:09:48,833 --> 01:09:52,333 Now leave me alone so I can wash my face. 846 01:10:38,500 --> 01:10:42,041 The mental hospital is the only place where they treat me as a human being. 847 01:10:43,666 --> 01:10:47,458 Give me some minutes to grab all of this, please. 848 01:10:50,833 --> 01:10:53,791 All these years I've felt disgusted with what we are. 849 01:10:55,541 --> 01:10:57,833 But you taught us to overcome our fears. 850 01:11:00,791 --> 01:11:01,791 Francesco? 851 01:11:03,666 --> 01:11:05,458 I won't let you destroy him. 852 01:11:09,333 --> 01:11:10,416 Where's Miguel Ángel? 853 01:11:12,083 --> 01:11:13,958 Miguel Ángel won't be able to help you. 854 01:11:15,333 --> 01:11:16,750 No, you must release him. 855 01:11:16,833 --> 01:11:20,375 It's very dangerous to lock the primary identity. 856 01:11:21,416 --> 01:11:23,375 Elizabeth… 857 01:11:25,041 --> 01:11:28,083 After all these years you still treat me as an idiot? 858 01:11:28,166 --> 01:11:30,041 You must believe me. 859 01:11:30,125 --> 01:11:32,291 Miguel Ángel isn't locked up. 860 01:11:35,750 --> 01:11:39,541 While you were distracted playing with us as guinea pigs, 861 01:11:40,916 --> 01:11:42,583 we learned how to accept ourselves. 862 01:11:43,958 --> 01:11:45,041 And most importantly, 863 01:11:46,333 --> 01:11:48,541 we learned how to communicate with each other. 864 01:11:50,791 --> 01:11:52,791 We thank you very much. 865 01:11:54,166 --> 01:11:55,166 From me, 866 01:11:56,041 --> 01:11:57,958 Miguel Ángel and Gregorio. 867 01:11:59,833 --> 01:12:00,958 We love you so much. 868 01:12:03,500 --> 01:12:04,583 But you must die. 869 01:12:18,875 --> 01:12:19,875 Three now. 870 01:12:21,000 --> 01:12:22,000 One left. 871 01:12:49,833 --> 01:12:50,833 Hi, María Gabriela. 872 01:12:52,958 --> 01:12:53,958 Hi, Gregorio. 873 01:12:56,541 --> 01:12:57,541 Miguel Ángel. 874 01:13:02,250 --> 01:13:04,458 Are you going to help me to celebrate my 27? 875 01:13:05,750 --> 01:13:06,791 Weren't you 21? 876 01:13:08,708 --> 01:13:10,833 Francesco killed your parents, right? 877 01:13:14,458 --> 01:13:16,041 How did you do it to forgive him? 878 01:13:18,041 --> 01:13:19,208 More than forgiveness… 879 01:13:20,666 --> 01:13:23,500 I understood that if it wasn't for him, I wouldn't be here. 880 01:13:23,666 --> 01:13:25,916 I don't know how I'm going to forgive my family. 881 01:13:28,666 --> 01:13:31,166 Lollipop, you must go now. 882 01:13:34,666 --> 01:13:35,791 I'm perfect here. 883 01:13:37,541 --> 01:13:39,958 Call Francesco, please. I must talk to him. 884 01:14:05,541 --> 01:14:08,000 I think you should've listened to Miguel Ángel. 885 01:14:11,166 --> 01:14:12,833 I need you to do me a favor. 886 01:14:14,125 --> 01:14:16,375 Do you want me to sing you "Las Mañanitas"? 887 01:14:18,500 --> 01:14:21,125 If I wanted to celebrate it, I would've called Gregorio. 888 01:14:22,000 --> 01:14:23,958 He's the funniest one of you three. 889 01:14:25,166 --> 01:14:26,875 How did you know we communicated? 890 01:14:28,125 --> 01:14:30,291 Because Miguel Ángel called me María Gabriela, 891 01:14:30,625 --> 01:14:32,583 and I only used that name with Gregorio. 892 01:14:36,166 --> 01:14:37,166 So what? 893 01:14:40,375 --> 01:14:41,583 Are you going to help me? 894 01:14:48,541 --> 01:14:49,833 What are those marks? 895 01:14:56,041 --> 01:14:57,166 Only your imagination. 896 01:15:10,208 --> 01:15:12,958 I want to look exactly like the pictures. 897 01:16:30,750 --> 01:16:31,750 Why? 898 01:16:34,833 --> 01:16:36,375 You took my family away from me. 899 01:16:37,791 --> 01:16:39,875 I won't let you take my dreams away from me. 60380

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.