Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:25,960 --> 00:00:27,520
One mocha.
2
00:00:28,120 --> 00:00:29,960
That's gonna be 3.90.
3
00:00:31,760 --> 00:00:32,840
Thank you.
4
00:00:33,440 --> 00:00:34,480
- Hey.
- Hi.
5
00:00:34,560 --> 00:00:37,080
- What would you like?
- Just my tea, please.
6
00:00:39,520 --> 00:00:41,080
- You okay?
- Yeah.
7
00:00:41,840 --> 00:00:43,760
- Something happened?
- Nope.
8
00:00:45,160 --> 00:00:48,320
That will be 3 dollars and 25 cents.
9
00:00:49,280 --> 00:00:51,720
Okay. We usually
pay afterwards.
10
00:00:52,120 --> 00:00:53,160
Sure.
11
00:00:54,800 --> 00:00:57,080
- Did I do something wrong?
- No.
12
00:00:58,200 --> 00:00:59,280
No.
13
00:00:59,560 --> 00:01:02,720
I guess I'm a little surprised
and kind of disappointed.
14
00:01:03,040 --> 00:01:04,040
Why?
15
00:01:04,120 --> 00:01:06,720
Scott mentioned that you might
have started to see someone.
16
00:01:07,560 --> 00:01:09,160
First of all, that's not true.
17
00:01:09,240 --> 00:01:13,000
I told him there was someone
I'd met who I was curious about.
18
00:01:13,280 --> 00:01:15,160
So ask him a question.
19
00:01:15,240 --> 00:01:16,400
Curious?
20
00:01:16,720 --> 00:01:18,880
You must have known
how'd he hear that.
21
00:01:19,400 --> 00:01:22,520
Can I ask how and when Scott
became your new best friend?
22
00:01:23,240 --> 00:01:25,880
- We made our peace.
- From that one little apology?
23
00:01:25,960 --> 00:01:29,680
Nope. He came back
to apologize again the next day,
24
00:01:29,760 --> 00:01:32,840
and I gave it him with
both barrels and he took it.
25
00:01:33,120 --> 00:01:35,720
Then we became fisher people
for the afternoon,
26
00:01:35,800 --> 00:01:37,040
and it was fun.
27
00:01:37,440 --> 00:01:41,920
Now he comes in most days and we talk
and he sits and reads his paper.
28
00:01:42,880 --> 00:01:44,800
So that's where
your loyalties lie?
29
00:01:45,440 --> 00:01:49,040
I just think that you've kept this
information back from him for too long.
30
00:01:49,320 --> 00:01:51,040
You've been doing this
for a couple months,
31
00:01:51,120 --> 00:01:54,120
and only now does he learn
about your curiosity.
32
00:01:54,200 --> 00:01:57,360
I didn't even know
I was curious when I started.
33
00:01:57,440 --> 00:01:59,480
It's a guy
at the meetings I go to.
34
00:01:59,560 --> 00:02:01,400
It's hard
to get to know people there
35
00:02:01,480 --> 00:02:03,840
because nobody ever speaks.
36
00:02:04,200 --> 00:02:05,440
This is the Quakers?
37
00:02:05,760 --> 00:02:06,960
Yes, the Quakers.
38
00:02:07,040 --> 00:02:08,960
So he sat there
for like, six weeks,
39
00:02:09,040 --> 00:02:11,800
then said something
about a meadow, and that's it,
40
00:02:11,880 --> 00:02:12,960
you want to fuck him?
41
00:02:13,360 --> 00:02:16,640
This is a... this is
a caricature of the truth.
42
00:02:16,960 --> 00:02:18,280
And by the way,
43
00:02:18,360 --> 00:02:21,680
I'm disappointed in your lack
of spiritual tolerance.
44
00:02:22,160 --> 00:02:24,960
What?
My spiritual tolerance?
45
00:02:25,040 --> 00:02:27,720
First it was the fishing,
then the veganism,
46
00:02:27,800 --> 00:02:31,320
non-dairy and then this?
You've got me all wrong.
47
00:02:31,400 --> 00:02:34,760
Just because I'm trans doesn't
mean I'll buy into any old bullshit.
48
00:02:35,680 --> 00:02:36,800
Hey, Scott.
49
00:02:40,120 --> 00:02:42,520
- What's wrong with her?
- I had some words.
50
00:02:42,960 --> 00:02:44,360
Okay.
51
00:02:45,480 --> 00:02:46,760
Thanks, pal.
52
00:02:46,840 --> 00:02:49,240
- What would you like?
- How's the Burundi?
53
00:02:49,320 --> 00:02:50,680
Smooth. Fruity.
54
00:02:50,760 --> 00:02:52,680
And it's a Cup
of Excellence winner.
55
00:02:52,920 --> 00:02:55,000
We try to get behind
any initiative
56
00:02:55,080 --> 00:02:57,080
to support
local African communities.
57
00:02:57,160 --> 00:02:58,840
Where you lead, I follow.
58
00:03:04,320 --> 00:03:05,720
You told Jay?
59
00:03:06,320 --> 00:03:07,680
Told him what?
60
00:03:07,760 --> 00:03:10,600
Christ, Scott,
you stupid old man.
61
00:03:11,280 --> 00:03:13,000
Told them what?
62
00:03:13,400 --> 00:03:15,680
You know,
the possible new sofa.
63
00:03:15,760 --> 00:03:17,000
Him?
64
00:03:17,080 --> 00:03:18,800
- Yes.
- Why?
65
00:03:19,160 --> 00:03:20,200
It was on my mind.
66
00:03:20,280 --> 00:03:22,400
You tell Jay everything
that's on your mind?
67
00:03:22,480 --> 00:03:24,040
Yeah, now I do.
68
00:03:24,120 --> 00:03:25,360
I didn't used to.
69
00:03:25,440 --> 00:03:27,320
I thought
you found Jay unsettling.
70
00:03:27,640 --> 00:03:29,560
Well, I kind of got over it.
71
00:03:29,640 --> 00:03:31,160
You can't stay
unsettled forever.
72
00:03:31,240 --> 00:03:34,160
- Jay is what they is.
- Right on.
73
00:03:36,120 --> 00:03:38,200
This is what
I've been trying to tell you.
74
00:03:38,320 --> 00:03:40,880
And I listened
and I thought about it.
75
00:03:41,600 --> 00:03:44,080
And in the meantime,
I came to enjoy Jay's company.
76
00:03:44,160 --> 00:03:45,320
Here's the thing.
77
00:03:45,400 --> 00:03:49,440
I am not pro or anti every single
person in a group, you are.
78
00:03:49,520 --> 00:03:51,360
What on Earth
would make you say that?
79
00:03:51,440 --> 00:03:54,120
If someone is gay
or trans or whatever,
80
00:03:54,200 --> 00:03:55,960
you like them automatically.
81
00:03:56,040 --> 00:03:57,600
I'm moved by their struggle.
82
00:03:57,680 --> 00:04:01,000
Fine, but it's perfectly possible
to have had a moving struggle
83
00:04:01,080 --> 00:04:03,760
and be an asshole
all at the same time.
84
00:04:03,840 --> 00:04:06,640
Well, maybe they're an asshole
because of the struggle.
85
00:04:06,720 --> 00:04:08,240
So why isn't Jay an asshole?
86
00:04:09,000 --> 00:04:11,360
Why is Jay an interesting,
warm and funny person?
87
00:04:11,480 --> 00:04:13,880
Maybe Jay's struggle
was easier.
88
00:04:13,960 --> 00:04:17,160
Okay, so because Jay is nice,
you don't like them so much.
89
00:04:17,240 --> 00:04:20,240
This is bullshit.
I see your game.
90
00:04:21,400 --> 00:04:24,400
- What's my game?
- "I'm pals with Jay."
91
00:04:24,480 --> 00:04:27,080
"We go fishing.
I'm a changed man."
92
00:04:27,640 --> 00:04:29,680
You're looking at this
like a sport.
93
00:04:29,760 --> 00:04:33,320
Like there are tactics.
You block me all the time.
94
00:04:34,120 --> 00:04:36,920
Okay. So first of all,
if my team is blocking,
95
00:04:37,120 --> 00:04:38,920
I have the ball.
Did you know that?
96
00:04:39,000 --> 00:04:40,040
Of course I do.
97
00:04:40,120 --> 00:04:42,600
And I really don't,
really don't have the ball.
98
00:04:44,080 --> 00:04:45,160
You have the ball.
99
00:04:45,240 --> 00:04:46,760
You're the one who's blocking.
100
00:04:46,840 --> 00:04:49,480
You've had the ball
since we started this.
101
00:04:49,560 --> 00:04:51,560
Well, try and take it from me.
102
00:04:53,120 --> 00:04:54,240
Is that what you want?
103
00:04:55,320 --> 00:04:56,440
What would you do with it?
104
00:04:57,360 --> 00:05:00,600
I'd run off the field with it,
take it home and show my dad.
105
00:05:01,080 --> 00:05:03,400
Really? That's so sweet.
106
00:05:03,480 --> 00:05:05,240
No, not really.
107
00:05:05,920 --> 00:05:08,040
I would try to score a touchdown.
108
00:05:09,480 --> 00:05:11,360
But it would be
completely pointless
109
00:05:11,440 --> 00:05:13,920
because there's like,
six seconds to go,
110
00:05:14,720 --> 00:05:17,040
and I am 50 points down.
111
00:05:19,360 --> 00:05:21,720
You knew why
we were coming to see Cindy.
112
00:05:22,280 --> 00:05:25,600
I was trying to get you
to come to terms with the idea
113
00:05:25,680 --> 00:05:27,480
that we would probably split.
114
00:05:28,160 --> 00:05:31,400
Well, the probably
gave me something to play for.
115
00:05:32,200 --> 00:05:33,480
Let's stop with the playing.
116
00:05:33,560 --> 00:05:36,440
But before we do,
you misunderstood the game.
117
00:05:36,520 --> 00:05:38,240
That would not surprise me.
118
00:05:38,320 --> 00:05:40,880
I actually wanted you
on my team.
119
00:05:42,160 --> 00:05:43,840
I didn't want you
running at me.
120
00:05:44,200 --> 00:05:46,120
I didn't want you
trying to get past me.
121
00:05:46,760 --> 00:05:48,560
I wanted us to share a goal.
122
00:05:49,560 --> 00:05:51,600
- The goal of divorce?
- Yes.
123
00:05:52,240 --> 00:05:53,880
See, I didn't like that goal.
124
00:05:53,960 --> 00:05:55,680
Well, that's all there
is to play for.
125
00:05:56,160 --> 00:05:59,080
So let's try to play together
and play nice.
126
00:06:01,840 --> 00:06:04,280
I don't wanna get divorced
because of the new sofa.
127
00:06:04,760 --> 00:06:06,000
It's not about that.
128
00:06:07,240 --> 00:06:08,720
You know that, don't you?
129
00:06:09,640 --> 00:06:11,320
I think so.
130
00:06:15,640 --> 00:06:17,400
Is there anything you'll miss?
131
00:06:17,520 --> 00:06:19,920
Scott, of course.
132
00:06:20,840 --> 00:06:23,040
Well, I'm glad
to hear that much at least.
133
00:06:23,120 --> 00:06:24,640
I'll miss so much.
134
00:06:25,360 --> 00:06:26,400
Like what?
135
00:06:26,480 --> 00:06:30,320
You know, the... Just...
136
00:06:30,920 --> 00:06:34,800
You know, the day to day.
137
00:06:36,160 --> 00:06:38,920
Talking about the kids
and watching TV.
138
00:06:39,360 --> 00:06:40,520
Yeah.
139
00:06:41,200 --> 00:06:42,960
But we'll still
talk about the kids.
140
00:06:43,040 --> 00:06:44,200
Yes, of course.
141
00:06:45,160 --> 00:06:48,760
We'll still watch TV.
Just not together.
142
00:06:48,840 --> 00:06:51,840
We could do that thing where you get
the other person on FaceTime,
143
00:06:51,920 --> 00:06:53,320
watch it together.
144
00:06:54,360 --> 00:06:55,680
That's a thing?
145
00:06:56,280 --> 00:06:59,440
Matt and Suzy Rigby did it with
their son and daughter-in-law.
146
00:07:00,280 --> 00:07:03,400
They watched that Netflix thing
on chess as a family.
147
00:07:03,960 --> 00:07:05,080
Great.
148
00:07:05,560 --> 00:07:07,360
But I'm not gonna FaceTime you
149
00:07:07,440 --> 00:07:09,600
and then sit there
watching programs about
150
00:07:09,680 --> 00:07:11,360
Chickamauga and Chattanooga
151
00:07:11,440 --> 00:07:15,480
and what Stonewall Jackson
did wrong for the seventh time.
152
00:07:15,560 --> 00:07:18,080
The Confederates won
in Chickamauga
153
00:07:18,160 --> 00:07:19,880
and Jackson wasn't
anywhere near the place,
154
00:07:19,960 --> 00:07:21,440
so maybe you do need
to see it again.
155
00:07:21,520 --> 00:07:25,480
I don't think you're advancing
the cause of FaceTime TV very far.
156
00:07:25,560 --> 00:07:27,560
I can see that. I'm sorry.
157
00:07:28,200 --> 00:07:29,680
What could we watch together?
158
00:07:29,760 --> 00:07:31,920
That's better. A step forward.
159
00:07:32,000 --> 00:07:35,040
'Cause I could give you a list of things
that I won't be sitting through.
160
00:07:35,840 --> 00:07:38,080
And that's not so good.
A step back.
161
00:07:38,160 --> 00:07:39,320
We'll find something.
162
00:07:39,400 --> 00:07:41,080
Let's not get
bogged down in that.
163
00:07:42,120 --> 00:07:43,320
What about sex?
164
00:07:44,240 --> 00:07:47,160
I don't think so.
That wouldn't be moving on.
165
00:07:47,240 --> 00:07:48,720
No, I meant...
166
00:07:50,320 --> 00:07:53,000
Will you miss it?
With me, I mean.
167
00:07:54,680 --> 00:07:55,880
Of course.
168
00:07:57,240 --> 00:07:58,680
Honestly?
169
00:07:58,760 --> 00:08:02,640
I think we should keep the honesty
for upstairs where it's safer.
170
00:08:04,040 --> 00:08:05,720
Well, that doesn't sound great.
171
00:08:06,280 --> 00:08:08,320
Yeah, I'm not sure
there's much point
172
00:08:08,400 --> 00:08:11,360
in making things
sound good at this point.
173
00:08:11,440 --> 00:08:13,520
I think it's just something
you're supposed to say.
174
00:08:13,600 --> 00:08:14,680
What?
175
00:08:15,160 --> 00:08:18,040
That there wasn't anything wrong
with the sex and you'll miss it.
176
00:08:18,560 --> 00:08:22,040
Just, you know,
an olive branch.
177
00:08:22,360 --> 00:08:24,720
There wasn't anything wrong
with the sex and I'll miss it.
178
00:08:24,800 --> 00:08:26,760
- Too late.
- Sorry.
179
00:08:28,520 --> 00:08:30,480
But there wasn't
anything wrong with sex.
180
00:08:30,560 --> 00:08:31,560
No.
181
00:08:31,640 --> 00:08:34,960
I mean, less frequent than it used
to be, but that happens.
182
00:08:35,840 --> 00:08:38,720
And there were some things
you've never liked doing.
183
00:08:39,280 --> 00:08:40,440
What?
184
00:08:40,520 --> 00:08:43,160
You know, there were some things
you've never liked doing.
185
00:08:43,400 --> 00:08:46,000
There's nothing I didn't like.
You didn't like it.
186
00:08:46,160 --> 00:08:48,080
- Me?
- Yes. You stopped me.
187
00:08:48,480 --> 00:08:51,160
I stopped you
on one occasion because...
188
00:08:53,240 --> 00:08:54,360
Anyway.
189
00:08:56,800 --> 00:08:58,120
Misunderstanding.
190
00:08:58,720 --> 00:09:00,200
And now we're getting divorced.
191
00:09:00,920 --> 00:09:02,160
Not because of that.
192
00:09:02,680 --> 00:09:06,200
- How do we know?
- There are a million things wrong.
193
00:09:06,800 --> 00:09:08,560
Maybe that was
at the root of them all.
194
00:09:08,640 --> 00:09:11,800
Scott, we've talked about
all the things that are wrong.
195
00:09:12,120 --> 00:09:14,840
Maybe if we cleared
that up years ago,
196
00:09:14,920 --> 00:09:17,360
you wouldn't have had
to start quaking.
197
00:09:18,520 --> 00:09:19,960
We should go.
198
00:09:25,760 --> 00:09:29,320
And once again,
there's no quaking involved.
199
00:09:30,080 --> 00:09:31,480
Paradoxically.
200
00:09:33,720 --> 00:09:34,920
Can we talk about this?
201
00:09:35,760 --> 00:09:37,800
Not the Quakers, not quaking.
202
00:09:38,200 --> 00:09:39,800
- The other thing.
- Sure.
203
00:09:40,480 --> 00:09:42,360
Might be the key
to everything.
204
00:09:42,440 --> 00:09:44,680
It's not, I promise.
205
00:09:45,080 --> 00:09:47,600
We'll let the expert decide.
206
00:09:48,800 --> 00:09:52,720
You really wanna talk
about sex for an hour?
207
00:09:52,800 --> 00:09:54,560
- Absolutely.
- Wow.
208
00:09:55,840 --> 00:09:57,240
You've changed.
209
00:09:59,520 --> 00:10:01,360
This is what
I've been trying to tell you.
210
00:10:01,410 --> 00:10:05,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
15446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.