Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,654 --> 00:00:55,888
- I've been here before.
2
00:00:59,660 --> 00:01:02,194
Where memories turn on you.
3
00:01:05,332 --> 00:01:07,166
Even the good ones.
4
00:01:08,602 --> 00:01:11,470
- More bad dreams?
5
00:01:15,275 --> 00:01:17,141
- Maybe you should read
something besides my journals
6
00:01:17,143 --> 00:01:19,211
if they're giving you
nightmares.
7
00:01:20,547 --> 00:01:22,147
- It's comforting to me,
actually,
8
00:01:22,282 --> 00:01:24,416
reading your last words.
9
00:01:24,551 --> 00:01:26,218
- That's nice.
10
00:01:38,165 --> 00:01:40,099
So what is bothering you?
11
00:01:44,771 --> 00:01:47,906
- Just the usual
murder thoughts.
12
00:01:50,845 --> 00:01:53,111
Wishing death on Joseph.
13
00:01:57,984 --> 00:01:59,852
Wilford said the weakest
are those
14
00:01:59,986 --> 00:02:01,253
who suffer from memories.
15
00:02:05,459 --> 00:02:07,926
The strongest carry the past
like fuel
16
00:02:08,062 --> 00:02:10,128
to ignite a path forward.
17
00:02:17,404 --> 00:02:19,204
- He wasn't wrong.
18
00:02:28,615 --> 00:02:30,749
- Where are we?
19
00:02:33,820 --> 00:02:35,687
- We're slowing.
- Yeah.
20
00:02:35,822 --> 00:02:38,490
And here he comes.
21
00:02:38,625 --> 00:02:41,226
- Knock, knock.
22
00:02:41,361 --> 00:02:44,697
Rise and shine.
Track blockage.
23
00:02:44,831 --> 00:02:47,632
- Mm, sure do miss him.
24
00:02:47,768 --> 00:02:50,569
- Oh, my God.
25
00:02:51,772 --> 00:02:54,038
- Blockage is about
three kilometers away.
26
00:02:54,174 --> 00:02:55,507
- We're almost
at the main line.
27
00:02:55,642 --> 00:02:57,642
- Why did I take this shortcut?
28
00:03:01,782 --> 00:03:04,316
Jesus.
Looks like train cars.
29
00:03:04,451 --> 00:03:05,951
- What?
30
00:03:08,255 --> 00:03:13,192
- You know what's out there,
don't you?
31
00:03:14,328 --> 00:03:17,195
- My continuous,
inescapable loop.
32
00:03:19,466 --> 00:03:22,735
Our past and future
bound by one track
33
00:03:22,869 --> 00:03:26,138
under the wheels
of Snowpiercer,
34
00:03:26,273 --> 00:03:30,275
1,029 cars long.
35
00:03:48,228 --> 00:03:50,763
- We'll be at New Eden
in less than two weeks,
36
00:03:50,897 --> 00:03:54,366
so if you have any issues
or questions
37
00:03:54,501 --> 00:03:57,836
about transitioning
your departments, I'm here.
38
00:03:57,972 --> 00:04:00,372
- Uh, question for Ms. Asha.
39
00:04:00,507 --> 00:04:03,442
I'm Astrid, food services.
Welcome aboard.
40
00:04:03,577 --> 00:04:04,909
- Thank you.
41
00:04:05,045 --> 00:04:08,180
- How did you manage
before it started warming
42
00:04:08,315 --> 00:04:11,583
when the whole planet
hit deep freeze?
43
00:04:11,718 --> 00:04:14,386
- Uh, what you are calling
New Eden,
44
00:04:14,521 --> 00:04:17,790
the Horn of Africa,
never got as cold as--
45
00:04:17,924 --> 00:04:21,059
- Excuse me.
Hey, up top, hi.
46
00:04:21,061 --> 00:04:23,127
I'm Pike, no vocation.
47
00:04:23,129 --> 00:04:28,067
I was wondering,
were there trees in New Eden?
48
00:04:29,003 --> 00:04:31,203
- There were small trees
and shrubs.
49
00:04:31,338 --> 00:04:35,140
- Oh, were there insects?
- Yes.
50
00:04:35,275 --> 00:04:37,942
There were several kinds
of insects in my hydroponics.
51
00:04:38,078 --> 00:04:39,478
- You're needed in the Engine.
- Good.
52
00:04:39,480 --> 00:04:41,013
Maybe they'll tell me
why we slowed to a crawl.
53
00:04:41,148 --> 00:04:43,415
Okay, I think that's it.
See everyone tomorrow.
54
00:04:44,819 --> 00:04:46,618
Nicely done.
You good?
55
00:04:46,753 --> 00:04:47,886
- It's been a long time since
56
00:04:48,022 --> 00:04:49,287
I've tried to be
an inspiration.
57
00:04:49,423 --> 00:04:51,223
- Yeah, no worries.
You're doing great.
58
00:04:51,358 --> 00:04:54,026
Tristan has set up some time
for us tonight to catch up.
59
00:04:54,161 --> 00:04:56,495
- Okay.
- Okay, see you then.
60
00:05:00,367 --> 00:05:01,566
You're late.
61
00:05:01,702 --> 00:05:03,768
- You didn't invite me, Layton.
62
00:05:03,770 --> 00:05:07,039
- Like, days late.
We could use you.
63
00:05:07,174 --> 00:05:10,308
- Could you though?
- Stepped up as a leader.
64
00:05:10,444 --> 00:05:12,244
People will look to you
if you let 'em.
65
00:05:12,379 --> 00:05:14,579
- Hmm.
66
00:05:16,917 --> 00:05:20,052
You know, when--
when you were gone,
67
00:05:20,187 --> 00:05:21,253
we lost Mama Grande
68
00:05:21,388 --> 00:05:24,256
and both Last Australians
to the flu.
69
00:05:24,391 --> 00:05:25,858
- I know. I'm sorry.
70
00:05:25,992 --> 00:05:28,694
- And then you show up
and we lose Strong Boy.
71
00:05:30,130 --> 00:05:32,865
- Respect.
May they rest.
72
00:05:32,999 --> 00:05:35,167
- They don't though, do they?
73
00:05:37,271 --> 00:05:39,003
- We have paid dearly, brother,
74
00:05:39,005 --> 00:05:43,409
but we are bringing
the train back to land.
75
00:05:44,879 --> 00:05:46,745
Choose your vocation.
76
00:05:49,884 --> 00:05:53,052
Wow, I appreciate that.
77
00:05:54,621 --> 00:05:58,957
But it's still you asking, hmm?
78
00:05:58,959 --> 00:06:01,359
The leader who left us.
79
00:06:06,100 --> 00:06:07,699
- Think about it, Pike.
80
00:06:09,436 --> 00:06:11,503
Looks like three cars.
81
00:06:11,638 --> 00:06:13,171
They were Big Alice?
82
00:06:13,173 --> 00:06:16,374
- In year one, Wilford cut cars
to lose weight.
83
00:06:16,376 --> 00:06:18,510
I was only ten.
84
00:06:18,645 --> 00:06:21,045
I didn't know that
they were dropped off here.
85
00:06:21,047 --> 00:06:22,380
- How easy are they to move?
86
00:06:22,382 --> 00:06:23,848
- We don't have to
push them far.
87
00:06:23,984 --> 00:06:24,917
There's a siding off
the main track.
88
00:06:25,051 --> 00:06:27,319
- The rail clamps are down.
89
00:06:27,454 --> 00:06:28,520
- Oh, shit.
90
00:06:28,655 --> 00:06:30,589
They've dropped anchor.
91
00:06:30,591 --> 00:06:33,125
- They essentially bolt
the cars to the track.
92
00:06:33,260 --> 00:06:34,659
Once the clamps are down,
there's nothing
93
00:06:34,661 --> 00:06:35,928
you can do to move them.
94
00:06:36,063 --> 00:06:37,796
- What's the alternative?
- Back to the main line,
95
00:06:37,932 --> 00:06:41,133
down through the Oceania Loop.
23 days.
96
00:06:41,268 --> 00:06:42,667
- Can't afford a delay
like that.
97
00:06:42,803 --> 00:06:44,469
- It'll give people a chance
to catch up with the lie.
98
00:06:44,605 --> 00:06:46,338
- Yeah, Asha's already
struggling with it.
99
00:06:46,473 --> 00:06:48,406
- All right.
So we board the cars,
100
00:06:48,408 --> 00:06:51,143
fire up the systems,
disengage the clamps.
101
00:06:51,278 --> 00:06:52,677
Be tricky.
Years of ice buildup.
102
00:06:52,679 --> 00:06:54,346
- I'll go.
103
00:06:54,481 --> 00:06:56,348
What?
I know the cars best.
104
00:06:56,483 --> 00:06:57,882
I'll take a couple RF batteries
and I'll be in...
105
00:06:58,018 --> 00:07:00,018
- Alice?
- And out in a few hours. Ben.
106
00:07:00,154 --> 00:07:02,321
- That's a two-Engineer job
at best.
107
00:07:03,490 --> 00:07:05,758
I'll go with you.
Javi can drive.
108
00:07:05,892 --> 00:07:08,360
He'll just need to reverse
to keep the systems running
109
00:07:08,495 --> 00:07:10,895
until it's time
to come push the cars off.
110
00:07:10,897 --> 00:07:12,364
He needs to get back
in the saddle.
111
00:07:12,499 --> 00:07:14,098
- It's either Javi
or we backtrack.
112
00:07:14,100 --> 00:07:16,301
- We're not backtracking.
- As I thought.
113
00:07:16,303 --> 00:07:18,971
I'll prepare the sled.
114
00:07:21,441 --> 00:07:23,308
- Look, I know your friend's
going through
115
00:07:23,310 --> 00:07:24,977
a rough time or whatever,
116
00:07:25,111 --> 00:07:27,379
but this couch is starting
to smell like him.
117
00:07:28,649 --> 00:07:29,848
- Jesus.
118
00:07:29,984 --> 00:07:32,250
Okay, come on.
119
00:07:32,252 --> 00:07:34,519
I-I got it.
- Where'd everybody go?
120
00:07:34,655 --> 00:07:37,456
- Okay, come on, boss.
Duty calls.
121
00:07:40,661 --> 00:07:42,127
Bess, you're a good friend.
122
00:07:42,262 --> 00:07:45,063
- You know, your daughter's
struggling, too,
123
00:07:45,065 --> 00:07:46,465
and pissing off the neighbors.
124
00:07:46,467 --> 00:07:48,400
- It's good. She's good.
I got it.
125
00:07:48,535 --> 00:07:50,735
Hey, firecracker.
126
00:07:50,871 --> 00:07:52,737
- Where'd you find him?
Compost?
127
00:07:52,873 --> 00:07:54,473
- Hey, watch it.
128
00:07:54,608 --> 00:07:56,008
Where do you think
you're backpacking?
129
00:07:56,143 --> 00:07:57,742
- Why? You don't care.
130
00:07:57,878 --> 00:08:00,913
Just go pass out in a pile
of Mum's stuff again.
131
00:08:03,150 --> 00:08:04,483
- Carly, I'm sorry.
132
00:08:04,618 --> 00:08:06,618
There's just this--
like, this hole in me.
133
00:08:06,753 --> 00:08:09,254
- You're not the only one
it happened to!
134
00:08:13,560 --> 00:08:15,427
- Carly, I know
you're going through a lot.
135
00:08:15,562 --> 00:08:17,095
He just needs help
getting back--
136
00:08:17,097 --> 00:08:18,963
- Then you do it!
137
00:08:24,104 --> 00:08:26,905
- Hey. Might not mean much now,
138
00:08:26,907 --> 00:08:30,375
but you will get through this
and I'm gonna help you.
139
00:08:30,511 --> 00:08:33,978
- People think Anne died
in her sleep, Bess.
140
00:08:37,918 --> 00:08:41,119
The drawers aren't sleep.
141
00:08:41,255 --> 00:08:43,655
I need to be where she died.
142
00:08:43,790 --> 00:08:46,725
Can you take me there?
143
00:08:46,727 --> 00:08:49,395
Please?
144
00:08:54,601 --> 00:08:57,936
- Batteries full, check.
145
00:08:59,206 --> 00:09:02,274
- Maybe pack an extra battery?
Better safe than--
146
00:09:02,409 --> 00:09:03,742
- Walking into the cold
147
00:09:03,878 --> 00:09:06,411
and freezing to death
nowhere to be found?
148
00:09:06,547 --> 00:09:11,016
- Hey, why are you doing this?
149
00:09:12,553 --> 00:09:15,353
- Track needs to be cleared.
It's routine, isn't it?
150
00:09:15,489 --> 00:09:18,257
- No.
It's anything but.
151
00:09:20,294 --> 00:09:22,627
You aren't responsible
for his sins, Alex.
152
00:09:49,856 --> 00:09:51,856
- You good?
- I'm good.
153
00:09:51,858 --> 00:09:54,593
- Snowpiercer, Snowpiercer,
suits are sealed.
154
00:09:54,728 --> 00:09:57,029
- Braking to a full stop.
155
00:10:01,001 --> 00:10:04,403
- Stopped.
Finally.
156
00:10:04,538 --> 00:10:07,806
We've rolled up on something.
157
00:10:07,942 --> 00:10:09,674
- Who are you talking to?
158
00:10:09,676 --> 00:10:12,611
- My favorite thinking partner.
- Yourself?
159
00:10:12,746 --> 00:10:15,381
Yes.
160
00:10:17,017 --> 00:10:20,885
- So what's your cave painting
say?
161
00:10:21,021 --> 00:10:25,223
Looks like you have it
narrowed down to, um--to Asia?
162
00:10:25,359 --> 00:10:26,691
- It's hard to keep track
of every turn.
163
00:10:26,827 --> 00:10:28,093
I have to sleep sometimes.
164
00:10:28,228 --> 00:10:30,695
- Sure. Poor thing.
165
00:10:30,697 --> 00:10:34,366
- I know.
My hands throbs constantly
166
00:10:34,501 --> 00:10:36,568
and, uh--and I'm only
allowed a spoon.
167
00:10:36,703 --> 00:10:38,637
- Mm.
168
00:10:41,107 --> 00:10:43,709
- They're reversing now.
169
00:10:45,980 --> 00:10:48,647
I think they dropped off
a clearing crew.
170
00:10:48,649 --> 00:10:50,582
Backing off now
to let them work.
171
00:10:55,389 --> 00:10:58,122
I know exactly where we are.
172
00:11:27,554 --> 00:11:30,222
- We need to get inside.
Let's get this started.
173
00:11:40,901 --> 00:11:42,834
- Can you describe it
to me again?
174
00:11:42,836 --> 00:11:46,372
- A tree big enough
to live in,
175
00:11:46,506 --> 00:11:50,175
leaves on every branch,
176
00:11:50,310 --> 00:11:53,779
and the light.
177
00:11:53,914 --> 00:11:56,448
Zarah, it was alive.
178
00:12:02,656 --> 00:12:05,457
I don't know
how I know it's real.
179
00:12:09,930 --> 00:12:12,498
Now I sold Asha on it.
180
00:12:17,071 --> 00:12:18,904
What if I'm wrong?
181
00:12:21,741 --> 00:12:23,409
- What if you're right?
182
00:12:33,153 --> 00:12:36,822
- Just get up here.
That's right. Just there.
183
00:12:38,025 --> 00:12:39,825
Find out how we move the sled,
Alex.
184
00:12:39,960 --> 00:12:41,226
- Okay.
185
00:12:41,361 --> 00:12:42,828
- Steady.
- Got it?
186
00:12:42,963 --> 00:12:44,029
- Yup.
187
00:12:47,768 --> 00:12:49,368
Three RFBs.
188
00:12:50,638 --> 00:12:52,370
Are you planning to spend
the night here?
189
00:12:52,506 --> 00:12:53,705
- You're always trying
to bond with me.
190
00:12:53,707 --> 00:12:55,040
I'd figured I'd give you
a chance.
191
00:12:55,175 --> 00:12:58,243
- I do like adventure camping.
192
00:12:58,378 --> 00:12:59,845
Stay close.
193
00:13:01,649 --> 00:13:05,517
Snowpiercer, we are in.
194
00:13:05,653 --> 00:13:07,585
- Copy, clearing crew.
195
00:13:07,721 --> 00:13:10,255
- Heading to the first panel.
196
00:13:22,870 --> 00:13:24,803
- Alex.
197
00:13:29,076 --> 00:13:31,877
- Please tell him why
you're really here.
198
00:13:42,890 --> 00:13:45,491
- You okay?
199
00:13:45,625 --> 00:13:47,359
- Yeah.
200
00:13:47,495 --> 00:13:51,897
- All right.
Let's get jacked in.
201
00:13:56,770 --> 00:13:59,638
- Ah, that's about right.
202
00:14:04,311 --> 00:14:07,245
Yep, that's me.
203
00:14:07,381 --> 00:14:08,580
Lovely. Thanks.
204
00:14:16,190 --> 00:14:19,725
Well, well, well,
that's a sight for sore eyes.
205
00:14:19,860 --> 00:14:22,594
All dressed up.
What's the occasion?
206
00:14:22,730 --> 00:14:25,063
- In your first month
below zero,
207
00:14:25,065 --> 00:14:26,765
I made you a promise.
208
00:14:28,869 --> 00:14:30,802
Remember?
209
00:14:30,938 --> 00:14:33,539
- No. Have you got a banana?
210
00:14:33,673 --> 00:14:37,609
- And I intend to keep
my promise, right?
211
00:14:37,611 --> 00:14:40,879
Something about
if we made it through...
212
00:14:41,014 --> 00:14:43,449
- That we would share
Bananas Foster.
213
00:14:44,552 --> 00:14:48,153
- Yeah. So how about it?
214
00:14:48,288 --> 00:14:49,821
- What, now?
- Yeah.
215
00:14:49,957 --> 00:14:51,757
- Right now?
216
00:14:51,892 --> 00:14:53,425
It's my first shift
back in the morning.
217
00:14:53,561 --> 00:14:55,227
I've got so much to do tonight.
218
00:14:55,362 --> 00:14:56,762
- Pardon my observating,
219
00:14:56,897 --> 00:14:59,898
but you don't seem
too thrilled with that.
220
00:15:00,033 --> 00:15:01,700
- No.
221
00:15:03,571 --> 00:15:05,103
Bananas.
222
00:15:05,105 --> 00:15:08,807
Come on.
Just one last hurrah, okay?
223
00:15:09,977 --> 00:15:11,477
- Mm.
224
00:15:27,061 --> 00:15:29,261
- Sorry.
225
00:15:29,396 --> 00:15:31,663
- Why are you sorry?
226
00:15:31,665 --> 00:15:33,665
- I, uh...
227
00:15:33,801 --> 00:15:35,734
I still feel guilty
eating beef.
228
00:15:35,869 --> 00:15:37,402
- Is that, like,
a religious thing?
229
00:15:37,537 --> 00:15:39,871
- Oh, more of a fear of
disappointing my grandmother.
230
00:15:40,007 --> 00:15:43,208
- That's mutton,
if that changes anything.
231
00:15:43,343 --> 00:15:45,143
Unfortunately,
cows are extinct.
232
00:15:45,279 --> 00:15:47,145
- I thought everything
was extinct.
233
00:15:47,147 --> 00:15:48,414
- Yeah.
234
00:15:51,351 --> 00:15:55,487
Hey, take it slow.
235
00:15:57,425 --> 00:15:59,692
- Thank you. I'll try.
236
00:16:03,097 --> 00:16:05,030
- Oh.
237
00:16:05,165 --> 00:16:06,965
Aren't you very
"Spy vs. Spy."
238
00:16:06,967 --> 00:16:09,701
- Not sure if you're aware,
but I was sidelined
239
00:16:09,837 --> 00:16:11,503
for most of Zarah's pregnancy.
240
00:16:11,505 --> 00:16:13,238
- I was not aware of that.
241
00:16:13,373 --> 00:16:15,373
- Dr. Headwood took over
shortly after you left.
242
00:16:15,509 --> 00:16:17,242
I've been snooping.
243
00:16:19,647 --> 00:16:23,048
- Ixodes scapularis protein.
244
00:16:23,183 --> 00:16:24,450
Leptin receptor?
245
00:16:24,584 --> 00:16:25,984
Does any of this mean
anything to you?
246
00:16:25,986 --> 00:16:27,719
- My skills got stuck
in a war zone, so barely,
247
00:16:27,855 --> 00:16:30,489
but it's about gene therapy.
248
00:16:32,126 --> 00:16:36,194
Some of those processes
are in Josie's file too
249
00:16:36,196 --> 00:16:37,696
for cold treatment.
250
00:16:39,533 --> 00:16:41,533
I thought you better know.
251
00:16:45,739 --> 00:16:48,006
- All right, well,
we're jacked in.
252
00:16:48,008 --> 00:16:51,409
Ready for power. There she is.
253
00:16:51,411 --> 00:16:55,747
Snowpiercer, Snowpiercer,
first panel is live.
254
00:16:55,749 --> 00:16:58,117
- Do you copy, Snowpiercer?
255
00:17:00,220 --> 00:17:03,155
Javi, we're moving
to the next panel.
256
00:17:11,031 --> 00:17:13,431
Do you copy?
257
00:17:13,567 --> 00:17:16,568
- Uh, copy that.
Uh, Standing by.
258
00:17:16,570 --> 00:17:18,036
- Javi's not ready
to drive yet.
259
00:17:18,172 --> 00:17:21,707
- He'll be fine.
Let's just keep it calm.
260
00:17:22,976 --> 00:17:25,443
- Ben, there's something I
probably should have told you.
261
00:17:25,445 --> 00:17:27,112
- Oh, yeah? What's that?
262
00:17:27,247 --> 00:17:29,048
- Don't freak out.
263
00:17:30,317 --> 00:17:32,051
- Oh.
264
00:17:37,858 --> 00:17:40,325
What is this?
265
00:17:40,460 --> 00:17:41,960
- It's Wilford's cull.
266
00:17:43,397 --> 00:17:47,032
Those he sacrificed
to keep the rest of us alive.
267
00:17:54,474 --> 00:17:55,807
- Why didn't you tell me?
268
00:17:55,943 --> 00:17:58,344
- If I had,
would you have let me come?
269
00:17:58,478 --> 00:18:00,612
- I'm already relying
on one fragile Engineer.
270
00:18:00,748 --> 00:18:02,480
Now I have to worry about two.
271
00:18:02,616 --> 00:18:05,617
- He'll be fine.
- I'm serious, Engineer.
272
00:18:05,753 --> 00:18:07,353
I have to abort this
if you're losing it.
273
00:18:07,487 --> 00:18:09,821
- I'm not.
274
00:18:09,823 --> 00:18:11,790
It's my story.
275
00:18:13,293 --> 00:18:15,794
I just had to
see it for myself.
276
00:18:17,431 --> 00:18:19,030
- Any other surprises?
277
00:18:19,032 --> 00:18:22,167
'Cause the next panel
is all the way up there.
278
00:18:22,302 --> 00:18:24,737
- I hope not.
279
00:19:01,809 --> 00:19:04,209
- He did it in their sleep?
280
00:19:05,145 --> 00:19:08,080
- It's the only way to kill
half of your crew.
281
00:19:10,150 --> 00:19:14,886
The middle of the night
when nobody's expecting it.
282
00:19:35,575 --> 00:19:39,911
He tested us all for stamina,
physical strength.
283
00:19:39,913 --> 00:19:43,181
He ranked us by skillset.
284
00:19:43,183 --> 00:19:46,085
Used Book Club
to find the original thinkers.
285
00:19:47,587 --> 00:19:49,921
He deemed us The Essentials.
286
00:19:50,057 --> 00:19:52,524
Families were divided.
287
00:19:52,660 --> 00:19:55,927
Couples were separated.
288
00:19:55,929 --> 00:19:59,131
- Made you feel chosen,
didn't he?
289
00:20:01,601 --> 00:20:03,669
- I was chosen.
- Alex.
290
00:20:03,803 --> 00:20:05,537
- His crew.
291
00:20:05,673 --> 00:20:07,405
- Alex.
292
00:20:07,407 --> 00:20:09,407
Alex, Alex, wake up.
293
00:20:09,543 --> 00:20:12,077
Alex. Come on, come on.
294
00:20:12,212 --> 00:20:13,679
Come on.
295
00:20:13,813 --> 00:20:17,282
- Loyal. He's good at that.
296
00:20:18,952 --> 00:20:20,418
- I'll go set that up.
297
00:20:20,554 --> 00:20:22,020
- You know what
happens now, Alex?
298
00:20:22,156 --> 00:20:23,689
- You have to blow ice
off of the clamps.
299
00:20:23,824 --> 00:20:25,491
- No, I have to leave you
alone in here,
300
00:20:25,625 --> 00:20:27,126
so look me in the eyes.
301
00:20:31,631 --> 00:20:35,000
- Thank you, Ben. Got it.
302
00:20:36,103 --> 00:20:39,771
- Stay in my ear.
Walk it through.
303
00:20:39,773 --> 00:20:41,940
- My favorite thing.
304
00:20:46,914 --> 00:20:48,847
- Do you know
where she is?
305
00:20:52,920 --> 00:20:54,953
- I think so.
306
00:21:06,099 --> 00:21:08,500
- This is where you were.
307
00:21:08,635 --> 00:21:10,869
Anne is in that drawer.
308
00:21:19,380 --> 00:21:20,779
- Can you give me a minute,
please?
309
00:21:20,914 --> 00:21:22,881
- Of course.
310
00:22:10,631 --> 00:22:12,831
- It's on the house.
311
00:22:12,966 --> 00:22:14,499
- Thank you.
312
00:22:24,978 --> 00:22:26,978
- Hey. I'm done dealing with
313
00:22:26,980 --> 00:22:29,514
your free pour victims all day,
all right?
314
00:22:29,650 --> 00:22:31,983
- You like it just fine
when it's your glass.
315
00:22:31,985 --> 00:22:33,719
- Go easy on her.
316
00:22:54,875 --> 00:22:56,275
- Hey, you're
the New Eden girl.
317
00:22:56,410 --> 00:22:59,478
- Huh?
- What's it like outside?
318
00:22:59,613 --> 00:23:01,346
- Green.
319
00:23:01,482 --> 00:23:03,148
Oh, that's awesome.
320
00:23:57,470 --> 00:23:59,071
- Asha.
321
00:24:00,741 --> 00:24:02,474
It's Till.
322
00:24:02,609 --> 00:24:05,978
Sorry, you looked
a little lost out there.
323
00:24:08,882 --> 00:24:12,851
- Who I was, how I got here...
324
00:24:15,022 --> 00:24:16,822
I don't think I
was worth saving.
325
00:24:16,957 --> 00:24:19,090
- No.
326
00:24:19,226 --> 00:24:21,960
We all feel that guilt.
327
00:24:22,095 --> 00:24:23,695
- I might implode.
328
00:24:23,831 --> 00:24:26,565
- Listen, I know you got a lot
of pressure on you right now--
329
00:24:26,700 --> 00:24:29,535
- Don't worry.
I won't spill the lie.
330
00:24:32,105 --> 00:24:35,240
I can see what an Eden does
for their souls.
331
00:24:36,443 --> 00:24:40,112
- If you get that,
then you're one of us.
332
00:24:43,184 --> 00:24:45,517
Come on.
333
00:24:45,652 --> 00:24:48,487
Let me take you back
to your quarters.
334
00:24:55,529 --> 00:24:56,996
- Fire in the hole!
335
00:24:59,800 --> 00:25:01,332
- Disturbing the dead, Ben.
336
00:25:01,468 --> 00:25:04,135
- Tell them I'm sorry.
Halfway there.
337
00:25:04,137 --> 00:25:05,871
Two clamps to go.
338
00:25:07,140 --> 00:25:09,274
You all right in there?
- I'm okay.
339
00:25:09,276 --> 00:25:11,943
Okay, panel two is set.
- Copy that.
340
00:25:11,945 --> 00:25:13,545
- You ready?
341
00:25:25,826 --> 00:25:27,926
What was her name?
342
00:25:29,630 --> 00:25:31,397
- Shilo.
343
00:25:42,175 --> 00:25:44,243
You know, for all the people
I've lost,
344
00:25:44,377 --> 00:25:47,178
I've ever seen
anybody's dead body.
345
00:25:47,180 --> 00:25:51,216
Not Shilo's, not Grandma...
346
00:25:52,653 --> 00:25:54,620
Not Grandpa.
347
00:25:56,724 --> 00:25:58,957
Not you.
348
00:26:04,197 --> 00:26:09,000
- Reality isn't necessarily
kinder than our imaginations.
349
00:26:09,136 --> 00:26:13,404
- Mom, I'm ready.
350
00:26:13,406 --> 00:26:15,674
- Alice, wake up. That's it.
351
00:26:15,809 --> 00:26:18,543
Alex. Come on, come on.
352
00:26:53,046 --> 00:26:55,280
- Still reversing.
353
00:26:57,784 --> 00:27:01,052
Feels like Javier is driving,
don't you think?
354
00:27:01,054 --> 00:27:03,455
Bit hesitant.
355
00:27:03,590 --> 00:27:05,324
- It does kinda.
356
00:27:06,994 --> 00:27:08,860
- That means--
357
00:27:08,862 --> 00:27:12,397
Oh, no. That means, uh,
358
00:27:12,399 --> 00:27:15,300
Alex is out there
with the bodies.
359
00:27:17,470 --> 00:27:22,041
- Yes, she is.
- I'm sorry. Truly.
360
00:27:23,877 --> 00:27:25,076
Her friend, Shilo.
361
00:27:25,212 --> 00:27:27,546
No one should
have to revisit that
362
00:27:32,419 --> 00:27:34,586
- We wouldn't listen
to music together.
363
00:27:36,223 --> 00:27:38,890
We would listen to this.
364
00:27:38,892 --> 00:27:41,627
Try to remember
life before the train.
365
00:28:10,257 --> 00:28:11,523
- I can't remember.
366
00:28:11,658 --> 00:28:14,593
- Works better if you
close your eyes.
367
00:28:48,962 --> 00:28:51,230
- Prenatal gene therapy.
- Oh, my goodness.
368
00:28:51,364 --> 00:28:53,232
You scared me.
369
00:28:55,302 --> 00:28:57,569
- I haven't begun.
370
00:28:57,571 --> 00:29:01,440
- Uh, well, Mr. Layton,
371
00:29:01,575 --> 00:29:03,508
you're going to be
a new father.
372
00:29:03,510 --> 00:29:06,377
It's not, um, surprising
that you have some concerns.
373
00:29:06,379 --> 00:29:10,315
- You experimented
on my unborn child!
374
00:29:10,317 --> 00:29:11,850
- Yes, yes, yes, we did.
375
00:29:11,985 --> 00:29:13,652
Wilford had us do, uh,
376
00:29:13,787 --> 00:29:15,987
enhanced genetic code
treatment.
377
00:29:15,989 --> 00:29:18,123
Please! It's a--it's a gift.
378
00:29:18,125 --> 00:29:19,724
My treatments are gonna work.
379
00:29:19,726 --> 00:29:21,460
- What about our consent?
- My God!
380
00:29:21,595 --> 00:29:23,729
You what? Yeah, okay.
381
00:29:23,864 --> 00:29:25,196
You need to--
you need to talk to Zarah.
382
00:29:25,332 --> 00:29:26,465
- Why?
383
00:29:26,600 --> 00:29:28,066
- Just talk to the mother
of your child.
384
00:29:40,614 --> 00:29:42,280
- That's real vanilla
ice cream.
385
00:29:42,282 --> 00:29:44,583
- Stolen from the children.
386
00:29:53,293 --> 00:29:55,360
- Mmm. Mmm.
387
00:29:55,496 --> 00:29:58,897
- Mmm.
388
00:29:58,899 --> 00:30:02,601
Well, I know who you were
in the old world, Mr. Pike.
389
00:30:04,238 --> 00:30:05,770
- Oh. Who?
390
00:30:05,772 --> 00:30:08,507
- You were a chef
with a Michelin star bistro
391
00:30:08,509 --> 00:30:10,509
serving only Bananas Foster.
392
00:30:12,579 --> 00:30:14,913
- Busted.
393
00:30:15,049 --> 00:30:16,915
Mmm.
394
00:30:18,785 --> 00:30:22,320
- What were you then?
Come on. Seriously.
395
00:30:22,322 --> 00:30:24,056
- What?
396
00:30:26,660 --> 00:30:29,794
- Oh, no one gets to know
who you were before. No?
397
00:30:29,796 --> 00:30:33,032
Okay. Fine.
So who are you gonna be?
398
00:30:34,535 --> 00:30:37,269
- Just Pike.
Hustling and scuffling.
399
00:30:37,404 --> 00:30:38,537
- Mm.
- Mm-hmm.
400
00:30:38,672 --> 00:30:40,605
- You can't take Layton
up on his offer?
401
00:30:40,607 --> 00:30:42,741
Can't choose a path?
402
00:30:42,877 --> 00:30:46,478
We need leaders like you,
you know? Hmm?
403
00:30:47,682 --> 00:30:50,883
- It's my curse, Ruth.
I can't rah rah.
404
00:30:51,017 --> 00:30:52,484
I can't kumbaya.
405
00:30:52,619 --> 00:30:54,553
- Oh, but you can last hurrah?
406
00:30:57,291 --> 00:31:00,092
- For you, anything.
407
00:31:12,707 --> 00:31:14,706
- Fire in the hole.
408
00:31:18,979 --> 00:31:21,613
All right, Alex,
that's the last one.
409
00:31:23,384 --> 00:31:24,783
Your turn.
410
00:31:24,919 --> 00:31:28,186
- Copy.
Disengaging rail clamps.
411
00:31:32,126 --> 00:31:33,858
- No movement.
412
00:31:33,860 --> 00:31:37,262
- I-I know. I just signaled it.
413
00:31:37,264 --> 00:31:38,931
- What's going on guys?
Am I coming back?
414
00:31:39,065 --> 00:31:41,333
- We have to troubleshoot
this, Ben.
415
00:31:41,468 --> 00:31:44,869
- Negative, Javi.
Hold your roll.
416
00:31:44,871 --> 00:31:49,375
Run a second discharge sequence
and you better call Layton.
417
00:31:56,416 --> 00:31:58,417
- Adapt or die.
418
00:31:58,552 --> 00:32:00,485
Just like the Tail used to say.
419
00:32:00,487 --> 00:32:01,820
- Headwood's treatment
is experimental.
420
00:32:01,822 --> 00:32:04,823
You consented
to risking her life.
421
00:32:04,825 --> 00:32:06,891
- You risked all of our lives.
422
00:32:06,893 --> 00:32:10,028
I made a decision
just like you without me.
423
00:32:10,164 --> 00:32:12,230
- What about her consent?
- What about her consent?
424
00:32:12,232 --> 00:32:14,767
I'm her mother.
I gave her an advantage
425
00:32:14,901 --> 00:32:17,502
because her father
is taking us outside.
426
00:32:17,638 --> 00:32:20,038
- Uh-uh. Stop that shit.
Don't you put this on me.
427
00:32:20,174 --> 00:32:22,641
This wasn't for me.
This wasn't for her.
428
00:32:22,777 --> 00:32:25,109
This was one of your
calculated moves
429
00:32:25,111 --> 00:32:26,979
to guarantee
your own protection.
430
00:32:27,114 --> 00:32:29,314
- Well, you weren't here.
431
00:32:29,449 --> 00:32:31,716
You're not here, are you?
432
00:32:31,718 --> 00:32:33,318
We are not a nuclear family.
433
00:32:33,320 --> 00:32:35,187
We're just trying to hold off
the end of the world.
434
00:32:35,322 --> 00:32:37,589
- She was untouched.
435
00:32:37,724 --> 00:32:40,192
And you stamped her
with Wilford!
436
00:32:42,929 --> 00:32:45,464
- Well, I guess you have
a choice to make.
437
00:32:45,599 --> 00:32:48,266
You can either get over it
438
00:32:48,268 --> 00:32:51,403
or carry it around
like a millstone forever.
439
00:32:51,538 --> 00:32:56,341
Me and Wilford
and all that rage.
440
00:33:07,087 --> 00:33:09,154
What?
441
00:33:11,492 --> 00:33:14,526
They need you in the Engine.
442
00:33:24,971 --> 00:33:28,440
- Uh, what's all this?
443
00:33:28,575 --> 00:33:30,108
- This is one of my homes.
444
00:33:30,110 --> 00:33:33,512
- You have a pied-à-terre
in the market?
445
00:33:33,647 --> 00:33:34,646
- Yeah.
446
00:33:34,781 --> 00:33:36,515
- Huh.
447
00:33:41,856 --> 00:33:45,390
Mr. Metrosexual.
448
00:33:45,526 --> 00:33:47,793
- I like it.
- Thanks.
449
00:33:49,796 --> 00:33:53,899
- No view, but the amenities?
Mmm.
450
00:33:56,737 --> 00:34:01,406
You're gonna miss your shift,
Ms. Wardell.
451
00:34:01,542 --> 00:34:04,009
- Well, I didn't miss it yet.
452
00:34:41,115 --> 00:34:44,817
- Why do you have an aversion
to potential?
453
00:34:50,791 --> 00:34:54,660
- The best version of me
is already gone, Ruth.
454
00:34:59,866 --> 00:35:03,602
My right hand
to your rebel commander.
455
00:35:07,007 --> 00:35:11,243
You should be leading
this train, not Layton.
456
00:35:14,749 --> 00:35:17,149
- Don't say things like that.
457
00:35:25,826 --> 00:35:28,827
- Okay. Summarize for me, Ben.
Javi's showing me pictures.
458
00:35:28,829 --> 00:35:31,296
- I think we have a block in
the hydraulic ferrofluid line.
459
00:35:31,431 --> 00:35:34,032
The only problem
is there's over 1,000 feet
460
00:35:34,034 --> 00:35:35,433
of line on these cars.
461
00:35:35,435 --> 00:35:36,969
- That could take days
to locate.
462
00:35:37,103 --> 00:35:38,370
I better start back now
463
00:35:38,505 --> 00:35:40,372
before our reserves
reach critical.
464
00:35:40,507 --> 00:35:42,174
- Okay, you guys,
I have a theory.
465
00:35:42,309 --> 00:35:44,309
One of these cars was a lemon.
It was always breaking down.
466
00:35:44,444 --> 00:35:46,244
That's why Wilford
dropped it here.
467
00:35:46,246 --> 00:35:47,980
- So what? You think he knows
where the line is blocked?
468
00:35:48,115 --> 00:35:50,182
- Wilford. Man, it never ends.
469
00:35:50,317 --> 00:35:51,650
- Trust me,
I didn't want to have to
470
00:35:51,786 --> 00:35:53,786
ask for his help either.
471
00:35:53,920 --> 00:35:56,121
- Okay. I'm going to patch him
through from his cell, Ben.
472
00:35:56,256 --> 00:35:58,957
- Terrific. I can hardly wait.
473
00:36:00,460 --> 00:36:02,594
- Hold fast, Engineer.
474
00:36:28,823 --> 00:36:30,622
- Lead Brakeman.
475
00:36:30,757 --> 00:36:32,624
- Michael,
you're relieved here.
476
00:36:32,759 --> 00:36:34,158
- I was told
I was on guard all night.
477
00:36:34,160 --> 00:36:36,761
- I know,
but you're relieved now.
478
00:36:36,763 --> 00:36:38,263
Keys, please.
479
00:36:40,967 --> 00:36:42,434
Thank you.
Have a good night.
480
00:36:42,569 --> 00:36:44,569
- You too, sir. Thank you.
481
00:36:54,781 --> 00:36:56,781
- You see, Mel?
482
00:36:56,917 --> 00:36:59,451
I told you they'd come begging.
483
00:37:01,188 --> 00:37:05,590
- Ah, Lead Brakeman Roche.
484
00:37:05,726 --> 00:37:07,992
Not the supplicant
I was expecting,
485
00:37:08,128 --> 00:37:11,663
but it's good to see you up
and about just the same.
486
00:37:13,200 --> 00:37:16,601
So can't get the clamps off,
eh?
487
00:37:16,737 --> 00:37:19,071
Now you got a team outside
488
00:37:19,206 --> 00:37:23,142
and no way around
but through me.
489
00:37:24,144 --> 00:37:25,944
Oh, come on, Mr. Roche.
490
00:37:25,946 --> 00:37:28,213
Suspension can't be that bad,
can it?
491
00:37:28,215 --> 00:37:31,216
- You tell me.
492
00:37:31,218 --> 00:37:34,887
You shot it--
you shot it in my heart.
493
00:37:40,427 --> 00:37:42,494
What did you do?
494
00:37:44,899 --> 00:37:47,232
Why did you do that?
495
00:37:49,169 --> 00:37:52,571
Ahh. Ahh.
496
00:37:57,511 --> 00:37:59,511
Help me, Mel.
497
00:37:59,646 --> 00:38:01,246
Help me.
498
00:38:22,469 --> 00:38:25,670
- What? What happened?
- A dose of his own medicine.
499
00:38:25,672 --> 00:38:28,473
- Hey, hey, hey, hey.
500
00:38:28,609 --> 00:38:29,741
Hey, listen, asshole.
501
00:38:29,876 --> 00:38:31,276
I would love to pull up a chair
502
00:38:31,278 --> 00:38:33,478
and watch you die,
but I will save you
503
00:38:33,614 --> 00:38:35,280
if you tell me
what I need to know, okay?
504
00:38:35,415 --> 00:38:37,282
Roche, get on the phone
with the Engine.
505
00:38:37,417 --> 00:38:40,352
- You found the cull.
- Yeah, yeah, yeah.
506
00:38:40,487 --> 00:38:42,420
We don't know how to release
the real clamps, okay?
507
00:38:42,422 --> 00:38:44,689
I need you to get on the line
with the Engineers.
508
00:38:44,825 --> 00:38:45,758
Roche!
509
00:38:45,892 --> 00:38:48,994
- How is Zarah and our child?
510
00:38:50,030 --> 00:38:52,897
- You will never get between me
and my daughter!
511
00:38:54,635 --> 00:38:57,636
- What the hell happened?
- Get him out of here, please.
512
00:39:01,107 --> 00:39:02,441
And get Dr. Pelton!
513
00:39:02,576 --> 00:39:04,376
- Jesus, Roche.
514
00:39:07,714 --> 00:39:09,047
- Engineer.
515
00:39:09,183 --> 00:39:10,783
- Wilford is no longer
an option.
516
00:39:10,917 --> 00:39:13,385
- Okay.
- Abort the mission.
517
00:39:13,520 --> 00:39:15,788
Go back to pick up
Alex and Ben.
518
00:39:19,860 --> 00:39:24,129
- Clearing crew, no solution.
Snowpiercer is turning back.
519
00:39:24,264 --> 00:39:26,931
ETA on the pickup
is 25 minutes.
520
00:39:27,067 --> 00:39:28,933
- What?
521
00:39:30,805 --> 00:39:33,138
No, Ben, you have to tell them
that we need more time.
522
00:39:33,273 --> 00:39:35,007
I can do this.
523
00:39:35,142 --> 00:39:36,675
- God damn it.
524
00:39:36,811 --> 00:39:40,078
Javi, we need
to talk to Layton.
525
00:39:44,018 --> 00:39:45,818
Javi, do you read me?
526
00:39:48,555 --> 00:39:49,822
Javi.
527
00:39:51,758 --> 00:39:54,159
Shit. He's not responding.
528
00:39:54,294 --> 00:39:56,094
Alex, I'm packing up.
529
00:39:56,096 --> 00:39:57,696
- We have to figure this out.
530
00:39:57,832 --> 00:39:59,163
- I'm gonna meet you inside
531
00:39:59,165 --> 00:40:01,700
to power down and disconnect.
532
00:40:01,702 --> 00:40:03,568
- You won't find the answer
in that screen.
533
00:40:03,570 --> 00:40:05,504
- Well, I don't have time
to pull up the floor
534
00:40:05,639 --> 00:40:07,573
and check every
hydraulic line, do I?
535
00:40:07,707 --> 00:40:11,543
ient music]
536
00:40:11,545 --> 00:40:15,147
Come with me.
We'll look together.
537
00:40:16,884 --> 00:40:18,150
Alex, get up.
538
00:40:18,285 --> 00:40:19,818
- I can't.
- You can do this.
539
00:40:19,953 --> 00:40:22,321
- I can't.
- Why not?
540
00:40:23,957 --> 00:40:26,224
- 'Cause.
541
00:40:26,360 --> 00:40:29,094
'Cause Wilford
taught me how to see.
542
00:40:29,229 --> 00:40:31,029
He taught me how to do this.
543
00:40:31,031 --> 00:40:33,365
I can't do it without him.
544
00:40:35,836 --> 00:40:38,103
Because I miss him.
545
00:40:38,972 --> 00:40:42,974
He murdered you and I miss him.
What is wrong with me?
546
00:40:43,110 --> 00:40:46,512
What is wrong with me?
547
00:40:46,646 --> 00:40:48,714
I hate him.
- It's okay.
548
00:40:50,918 --> 00:40:52,184
It's okay.
549
00:40:52,186 --> 00:40:54,853
- I hate him so much.
550
00:40:58,125 --> 00:41:02,994
It's okay to miss him
and to hate him.
551
00:41:02,996 --> 00:41:06,064
You know what?
552
00:41:06,200 --> 00:41:08,334
It's even okay to love him.
553
00:41:13,006 --> 00:41:17,609
I ran from him
and I became him.
554
00:41:19,947 --> 00:41:22,948
Face him.
555
00:41:23,083 --> 00:41:26,285
Face all the things
that haunt you.
556
00:41:28,155 --> 00:41:30,556
It'll set you free.
557
00:41:47,241 --> 00:41:48,774
- To be an Engineer,
558
00:41:48,909 --> 00:41:53,379
one has to learn to see
beyond the surface of things.
559
00:42:16,270 --> 00:42:20,872
Look beyond the walls
and the floor.
560
00:42:20,874 --> 00:42:23,942
See the arteries
running through them--
561
00:42:23,944 --> 00:42:26,478
the Engine's pulse.
562
00:42:29,349 --> 00:42:32,284
You see the lungs?
563
00:42:32,286 --> 00:42:35,821
Now let them breathe.
564
00:42:48,902 --> 00:42:50,035
- I see it.
565
00:43:06,586 --> 00:43:09,655
- Alex, I told you
we have gotta get off--
566
00:43:09,789 --> 00:43:12,057
- When the car froze over,
the leak in the hydraulic line
567
00:43:12,192 --> 00:43:13,659
affected the frost pattern.
568
00:43:13,793 --> 00:43:15,193
Do you see it?
569
00:43:15,195 --> 00:43:16,795
- Yep.
570
00:43:29,543 --> 00:43:31,276
- You did it.
571
00:43:36,416 --> 00:43:38,416
- It's free.
572
00:43:57,704 --> 00:43:59,304
- Wilford is in
critical condition,
573
00:43:59,439 --> 00:44:01,640
but Pelton thinks
he'll pull through.
574
00:44:01,642 --> 00:44:05,243
- There is no getting rid
of the old bastard, is there?
575
00:44:05,379 --> 00:44:07,179
- Yeah, I gotta go
deal with that.
576
00:44:07,314 --> 00:44:09,514
- Same.
577
00:44:09,516 --> 00:44:12,217
- You should some sleep.
- Not yet.
578
00:44:13,854 --> 00:44:15,854
- Good night.
- Night.
579
00:44:32,673 --> 00:44:35,874
That's not your color, teal.
580
00:44:35,876 --> 00:44:39,011
- You know what? I, uh--
581
00:44:39,146 --> 00:44:41,313
I try and make it work.
582
00:44:42,216 --> 00:44:44,149
I've gotta get going.
It's, uh--
583
00:44:44,284 --> 00:44:46,018
gotta get to work.
584
00:44:54,428 --> 00:44:58,230
Right. Well, uh,
I'll see you around, Mr. Pike.
585
00:45:00,767 --> 00:45:02,967
- Yeah.
586
00:45:02,969 --> 00:45:04,837
Ciao. See you, Ruth.
587
00:45:58,959 --> 00:46:00,825
- He's not so powerful
when you put him
588
00:46:00,961 --> 00:46:02,761
into perspective, is he?
40912
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.