Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,259 --> 00:00:02,907
(indistinct chatter)
2
00:00:03,566 --> 00:00:05,937
(indistinct announcement
over P. A.)
3
00:00:20,199 --> 00:00:22,675
Hey.
Clock out for your break.
4
00:00:22,760 --> 00:00:24,812
And when you're back
I need you to cover for Doris.
5
00:00:24,896 --> 00:00:27,291
She called in sick, but
you know what that means today.
6
00:00:27,376 --> 00:00:29,227
I don't.
What does that mean today?
7
00:00:29,703 --> 00:00:32,361
MAN (over P. A.): Shoppers, stock up
on all things green.
8
00:00:32,446 --> 00:00:34,020
Visit our bakery department
9
00:00:34,105 --> 00:00:35,946
and pick up your
St. Paddy's Day treats.
10
00:00:36,173 --> 00:00:37,591
(indistinct chatter continuing)
11
00:00:37,675 --> 00:00:38,926
Oh, no.
12
00:00:39,010 --> 00:00:40,928
Yep.
Happy St. Patrick's Day.
13
00:00:41,012 --> 00:00:43,463
Or, as I like to call it,
The Purge for Sober People.
14
00:00:43,547 --> 00:00:45,529
โช Don't back down,
I don't run for cover โช
15
00:00:45,614 --> 00:00:46,618
โช And the crowd goes... โช
16
00:00:46,703 --> 00:00:48,897
[โช โช]
17
00:00:50,421 --> 00:00:52,739
Wait, wait, wait, my baby,
let me help you carry that.
18
00:00:52,823 --> 00:00:55,375
Baby, the doctor said
not to lift anything.
19
00:00:55,459 --> 00:00:57,664
My baby, I think
she meant, like,
20
00:00:57,749 --> 00:01:00,112
not to lift anything
after implantation, but
21
00:01:00,197 --> 00:01:02,020
- I can... Yeah.
โ Oh, right. Yeah, that makes sense.
22
00:01:02,105 --> 00:01:03,473
Why don't you put the snacks
in the front seat, honey?
23
00:01:03,558 --> 00:01:05,188
Okay. I can do that.
24
00:01:06,570 --> 00:01:07,882
โ Ow!
โ What?
25
00:01:07,967 --> 00:01:09,288
Oh, my gosh, it's so heavy.
26
00:01:09,373 --> 00:01:11,491
I don't think
I can have a baby now.
27
00:01:11,575 --> 00:01:13,594
โ Hilarious.
โ I know. I'm so funny.
28
00:01:13,678 --> 00:01:17,419
(phone rings)
29
00:01:17,915 --> 00:01:20,133
Hey.
Sam, how you holding up?
30
00:01:20,217 --> 00:01:22,803
It's like being the only
Jewish kid in town on Christmas.
31
00:01:22,887 --> 00:01:24,738
Which I was. But I didn't
like that either, so...
32
00:01:24,822 --> 00:01:26,440
Yeah. Today's gonna be tough.
33
00:01:26,524 --> 00:01:29,409
You don't have to thrive it,
you just have to survive it.
34
00:01:29,493 --> 00:01:32,045
โ Where are you guys?
โ Oh, we're packing up the car.
35
00:01:32,129 --> 00:01:34,882
We are going down the Cape
with, uh,
36
00:01:34,966 --> 00:01:37,985
Vinnie, Allegra, Molly, Brenda.
37
00:01:38,069 --> 00:01:40,988
Sort of our last hurrah
before we have a baby.
38
00:01:41,072 --> 00:01:42,990
Wow. Sounds like a rager.
39
00:01:43,074 --> 00:01:45,192
โ Blast some "Closer to Fine" for me, okay?
โ That's a good idea.
40
00:01:45,276 --> 00:01:46,727
Babe, can you
get the playlist ready?
41
00:01:46,811 --> 00:01:49,096
โ Yeah, I have it. Yeah... No, it's ready.
โ Cue it up.
42
00:01:49,180 --> 00:01:50,697
Wait, are you alone?
43
00:01:50,781 --> 00:01:52,266
Seriously?
44
00:01:52,350 --> 00:01:55,202
Isolating on a day like today
is not a good idea.
45
00:01:55,286 --> 00:01:56,770
If you... Yeah, Stephanie's
saying if you want to
46
00:01:56,854 --> 00:01:58,305
โ come with us you can.
โ No.
47
00:01:58,389 --> 00:01:59,606
No, no, no, come on.
48
00:01:59,690 --> 00:02:01,308
Seriously, I've got, like,
plenty of options.
49
00:02:01,392 --> 00:02:03,043
You know, I don't want to ruin
your weekend. It's all good.
50
00:02:03,127 --> 00:02:05,545
Okay, well, if you need
a meeting go to Club 24/7โโ
51
00:02:05,629 --> 00:02:08,415
they're having meetings all day.
Just stay off of Instagram.
52
00:02:08,499 --> 00:02:10,450
I'm gonna send you
this great meditation app.
53
00:02:10,534 --> 00:02:12,019
And if, you know,
you feel lonely
54
00:02:12,103 --> 00:02:13,854
or any feelings come up, just
55
00:02:13,938 --> 00:02:15,355
give me a call.
Door's always open.
56
00:02:15,439 --> 00:02:17,758
โ No, no, no. The door's closed.
โ Stephanie's saying that
57
00:02:17,842 --> 00:02:19,559
โ the door's also always open.
โ The... Oh, my...
58
00:02:19,643 --> 00:02:20,969
Okay, I love you. Hang in there.
59
00:02:21,054 --> 00:02:24,958
Love you, too.
Okay, b... bye. Bye.
60
00:02:30,688 --> 00:02:31,972
Ow!
61
00:02:32,056 --> 00:02:33,774
Why?
I still have five minutes.
62
00:02:33,858 --> 00:02:35,943
You're not wearing green.
Also, I need you
63
00:02:36,027 --> 00:02:38,729
to mop up that puddle
of festiveโlooking vomit.
64
00:02:41,165 --> 00:02:43,167
[โช โช]
65
00:02:51,842 --> 00:02:54,094
You bet. I'm gonna have,
like, three green beers
66
00:02:54,178 --> 00:02:55,595
the second we get off.
67
00:02:55,679 --> 00:02:56,797
I hear one more time about
68
00:02:56,881 --> 00:02:58,465
the green beer,
I'm gonna scream.
69
00:02:58,549 --> 00:03:01,802
Sammy.
What are you doing here?
70
00:03:01,886 --> 00:03:03,570
SAMANTHA:
Yeah, I was just thinking, uh,
71
00:03:03,654 --> 00:03:04,771
maybe, you know,
you and Zack could come over,
72
00:03:04,855 --> 00:03:07,341
โ we could make cookies or...
โ Oh, yeah.
73
00:03:07,425 --> 00:03:09,476
Today's got to be
a hard day for you, huh?
74
00:03:09,560 --> 00:03:10,978
Yeah. No, I mean, it's fine.
75
00:03:11,062 --> 00:03:13,814
I just feel like I owe the kid
after Roller Land
76
00:03:13,898 --> 00:03:16,350
โ and it could be fun, right?
โ Aw, Sam.
77
00:03:16,434 --> 00:03:18,485
Sammy, Sam, Sam, Sam.
78
00:03:18,569 --> 00:03:21,188
I love you and your journey,
79
00:03:21,272 --> 00:03:23,590
but today is the day
of my people.
80
00:03:23,674 --> 00:03:25,659
โ St. Pat's Day is like my Super Bowl.
โ I know.
81
00:03:25,743 --> 00:03:27,160
It's actually better
than the Super Bowl.
82
00:03:27,244 --> 00:03:28,862
I don't have to watch
Maroon 5 shirtless.
83
00:03:28,946 --> 00:03:30,964
โ You know...
โ Yeah, I get it.
84
00:03:31,048 --> 00:03:32,499
What are you gonna do?
85
00:03:32,583 --> 00:03:34,768
Um, well, Zack's with his dad
86
00:03:34,852 --> 00:03:36,503
and I'm gonna go out
with Tina and her crew.
87
00:03:36,587 --> 00:03:38,805
โ Oh.
โ Check it out, Sam.
88
00:03:38,889 --> 00:03:40,440
I bought a new shirt.
89
00:03:40,524 --> 00:03:42,309
Tina, stop showing off
your titty window to Sam.
90
00:03:42,393 --> 00:03:43,610
She can't come out with us.
91
00:03:43,694 --> 00:03:45,946
โ Ay, really? That sucks.
โ No, it's okay.
92
00:03:46,030 --> 00:03:48,482
It's a great titty window.
I'm happy for you guys.
93
00:03:48,566 --> 00:03:49,516
โ Thank you.
โ SAMANTHA: Yeah.
94
00:03:49,600 --> 00:03:51,585
โ She just got 'em done.
โ Uh...
95
00:03:51,669 --> 00:03:52,919
Hello. That was a secret.
96
00:03:53,003 --> 00:03:54,254
Sorry, oh, I... You...
97
00:03:54,338 --> 00:03:55,489
You let me touch them.
98
00:03:55,573 --> 00:03:57,958
โ I would have never known.
โ Okay. Thank you.
99
00:03:58,042 --> 00:03:59,960
MAN (over P. A.):
Shamrock cupcake special:
100
00:04:00,044 --> 00:04:01,962
Two boxes for only $3.99.
101
00:04:02,046 --> 00:04:03,730
Hey. I know you.
102
00:04:03,814 --> 00:04:06,333
Hey. That's a lot of almonds.
103
00:04:06,417 --> 00:04:08,969
โ Looks like you're stocking up for
a very healthy end of days. โ Yeah.
104
00:04:09,053 --> 00:04:10,704
Locked myself
out of my place, so
105
00:04:10,788 --> 00:04:12,205
just waiting to hear back
from my idiot roommates.
106
00:04:12,289 --> 00:04:14,641
They're very lucky
if that kale is all for them.
107
00:04:14,725 --> 00:04:16,543
โ Yeah. Right.
โ MAN: Attention, shoppers.
108
00:04:16,627 --> 00:04:18,512
โ For your St. Paddy's Day cookout, we have
โ (phone vibrates)
109
00:04:18,596 --> 00:04:20,598
A special today
on sirloin strip.
110
00:04:22,032 --> 00:04:25,085
No.
111
00:04:25,169 --> 00:04:27,254
Shit.
112
00:04:27,338 --> 00:04:29,356
โ You okay?
โ Um...
113
00:04:29,440 --> 00:04:30,524
yeah.
114
00:04:30,608 --> 00:04:32,092
It's just...
115
00:04:32,176 --> 00:04:33,827
They're at a bar.
116
00:04:33,911 --> 00:04:37,197
Um, I haven't been to a bar
in, like, a year. You know?
117
00:04:37,281 --> 00:04:39,166
They always forget
that I'm sober.
118
00:04:39,250 --> 00:04:41,134
Well, lucky for you,
119
00:04:41,218 --> 00:04:43,036
my shift just ended, so...
120
00:04:43,181 --> 00:04:44,604
let's go find some drunks.
121
00:04:44,689 --> 00:04:47,174
Oh. Thank you.
122
00:04:47,258 --> 00:04:48,775
Are they cute?
They better be cute.
123
00:04:48,859 --> 00:04:50,510
I mean, yeah, if you're into
weirdos in sleeveless shirts.
124
00:04:50,594 --> 00:04:51,878
MINDY:
Oh, okay, cool.
125
00:04:51,962 --> 00:04:54,147
โ (door closes)
โ (sighs)
126
00:04:54,231 --> 00:04:55,749
Sam!
127
00:04:55,833 --> 00:04:57,784
Lรก Fhรฉile Pรกdraig sona duit!
128
00:04:57,868 --> 00:04:59,152
CAROL:
Isn't he cute?
129
00:04:59,236 --> 00:05:00,120
SAMANTHA:
Mmโhmm. Yeah.
130
00:05:00,204 --> 00:05:01,421
So cute.
131
00:05:01,505 --> 00:05:03,423
I am not technically Irish,
132
00:05:03,507 --> 00:05:05,692
but some people say
that the Polish
133
00:05:05,776 --> 00:05:08,028
are the Irish of the East.
134
00:05:08,112 --> 00:05:10,497
โ L'chaim.
โ Bless you.
135
00:05:10,581 --> 00:05:11,765
Cool. So, what are you guys
doing today?
136
00:05:11,849 --> 00:05:14,000
You want to... you want
to binge watch something?
137
00:05:14,084 --> 00:05:15,202
I'm sure there's, like, a new,
138
00:05:15,286 --> 00:05:18,138
dry British crime drama out.
139
00:05:18,222 --> 00:05:19,973
The husband did it.
Or the priest.
140
00:05:20,057 --> 00:05:22,642
โ Whatever.
โ Are you asking us to hang out?
141
00:05:22,726 --> 00:05:24,845
I'm not not asking you
to hang out.
142
00:05:24,929 --> 00:05:27,647
Wow!
How surprising.
143
00:05:27,731 --> 00:05:29,983
And very nice.
I like it.
144
00:05:30,067 --> 00:05:32,452
Thank you.
Can we take a rain check?
145
00:05:32,536 --> 00:05:35,388
BOB: Yes, we are actually
on our way out.
146
00:05:35,472 --> 00:05:37,624
โ Okay.
โ CAROL: Bob got us tickets
147
00:05:37,708 --> 00:05:39,226
to a traditional Irish band.
148
00:05:39,310 --> 00:05:41,061
Yes. The Jolly Fifes.
149
00:05:41,145 --> 00:05:43,797
They have one of the best
Dobro players in the world.
150
00:05:43,881 --> 00:05:45,899
Padraig Byrne. He's, like,
top ten. He's awesome.
151
00:05:45,983 --> 00:05:48,535
It seemed like a fun way
to celebrate the holiday.
152
00:05:48,619 --> 00:05:50,537
Wow, Bob's really changing you.
153
00:05:50,621 --> 00:05:52,005
What do you mean?
154
00:05:52,089 --> 00:05:53,640
You're not a holiday person.
155
00:05:53,724 --> 00:05:55,208
I have nothing against them.
156
00:05:55,292 --> 00:05:56,643
Name one you like.
157
00:05:56,727 --> 00:05:58,545
"Sucoat."
158
00:05:58,629 --> 00:06:00,981
โ Sukkot.
โ The tent.
159
00:06:01,065 --> 00:06:02,949
โ It's really nice.
โ Yeah.
160
00:06:03,033 --> 00:06:04,384
It's a gorgeous, gorgeous tent.
161
00:06:04,468 --> 00:06:07,320
Oh. I could do this all night,
but we got to go.
162
00:06:07,404 --> 00:06:09,756
Uh, binge for us all.
163
00:06:09,840 --> 00:06:11,558
So, uh, grab my purse.
164
00:06:11,642 --> 00:06:12,876
Enjoy.
165
00:06:14,712 --> 00:06:15,980
(door opens)
166
00:06:17,147 --> 00:06:19,083
(door closes)
167
00:06:22,386 --> 00:06:23,970
(sighs)
168
00:06:24,054 --> 00:06:26,056
("Just Be Cool" by DijahSB
playing)
169
00:06:29,727 --> 00:06:31,578
โช Mad 'cause I be going hard
in the paint โช
170
00:06:31,662 --> 00:06:33,079
โช You be acting like you
be that boy, but you ain't โช
171
00:06:33,163 --> 00:06:34,514
โช I'mโa be there fullโtime,
I go hard โช
172
00:06:34,598 --> 00:06:36,183
โช For the cake,
got a yard so long โช
173
00:06:36,267 --> 00:06:38,151
โช I be dodging the snakes,
'cause they tell you โช
174
00:06:38,235 --> 00:06:39,553
โช Work hard, but you hardly
on the grind โช
175
00:06:39,637 --> 00:06:41,188
โช Trying to pay my mom's bills โช
176
00:06:41,272 --> 00:06:42,856
โช Get Cardi on the line, yeah โช
177
00:06:42,940 --> 00:06:43,957
โช I be working up the fires โช
178
00:06:44,041 --> 00:06:45,325
โช Don't worry, you'll be fine โช
179
00:06:45,409 --> 00:06:47,627
โช Just be cool,
stay right there โช
180
00:06:47,711 --> 00:06:49,362
โช Don't you move,
I ain't trying to go home โช
181
00:06:49,446 --> 00:06:51,698
โช It's too soon,
I'm trying to dance away โช
182
00:06:51,782 --> 00:06:53,466
โช These blues,
yes, it's late, boy โช
183
00:06:53,550 --> 00:06:55,635
โช Just be cool,
stay right there โช
184
00:06:55,719 --> 00:06:57,404
โช Don't you move,
I ain't trying to go home โช
185
00:06:57,488 --> 00:06:59,706
โช It's too soon,
I'm trying to dance away โช
186
00:06:59,790 --> 00:07:01,091
โช These blues. โช
187
00:07:13,470 --> 00:07:15,439
[โช โช]
188
00:07:30,454 --> 00:07:32,489
(oven timer dings)
189
00:07:45,202 --> 00:07:47,354
(bells chiming softly)
190
00:07:47,438 --> 00:07:48,755
SCOTTIE PIPPEN:
This is Scottie Pippen,
191
00:07:48,839 --> 00:07:50,423
and I'm gonna teach you
192
00:07:50,507 --> 00:07:52,892
how to meditate
like a champion.
193
00:07:52,976 --> 00:07:55,595
If you're like me,
you need some you time
194
00:07:55,679 --> 00:07:58,999
to relax your mind and body.
195
00:07:59,083 --> 00:08:03,370
Listen to wild Tibetan bells.
196
00:08:03,454 --> 00:08:07,107
Don't you feel
more chill already?
197
00:08:07,191 --> 00:08:08,908
- No.
โ (bells stop)
198
00:08:08,992 --> 00:08:10,343
Mmโmmm.
199
00:08:10,427 --> 00:08:12,412
โ (man whoops)
โ You heard it here first.
200
00:08:12,496 --> 00:08:14,481
The mac and cheese balls
at the Purple Shamrock
201
00:08:14,565 --> 00:08:16,449
are to die for.
202
00:08:16,533 --> 00:08:18,285
Hey!
203
00:08:18,369 --> 00:08:19,986
Uh, Bonjour, bonjour, what's up.
It's your girl Angeline.
204
00:08:20,070 --> 00:08:22,022
We are here at the spa.
205
00:08:22,106 --> 00:08:24,691
Because look at
our beautiful friend.
206
00:08:24,775 --> 00:08:27,794
No, not you
IG'ing this, girl. No.
207
00:08:27,878 --> 00:08:30,230
It's my numberโone bitch,
Brittany.
208
00:08:30,314 --> 00:08:32,465
She is getting married.
209
00:08:32,549 --> 00:08:35,552
I am so happy.
Also, a little drunk.
210
00:08:41,525 --> 00:08:43,527
(whoosh)
211
00:08:51,201 --> 00:08:53,203
(screams)
212
00:08:59,543 --> 00:09:01,795
This is very you, I think.
I mean, you can pull off
213
00:09:01,879 --> 00:09:02,996
โ almost anything.
โ Mmโhmm.
214
00:09:03,080 --> 00:09:05,398
โ Oh, for sure.
โ Now, all we have to do
215
00:09:05,482 --> 00:09:08,568
is make a decision before
all the bars reach capacity.
216
00:09:08,652 --> 00:09:10,236
BRIT:
It's just, you know, IโI don't
217
00:09:10,320 --> 00:09:11,938
feel like this is exactly right.
218
00:09:12,022 --> 00:09:13,340
ANGELINE: Oh my God, do you
remember the funnel cake
219
00:09:13,424 --> 00:09:14,974
with all the, like, beautiful
whipped cream designโโ
220
00:09:15,058 --> 00:09:16,042
it was, like, all
221
00:09:16,126 --> 00:09:17,444
floofy and stuff?
Girl, you look like that.
222
00:09:17,528 --> 00:09:19,813
โ DANIELLE: That was the best
โ For sure, yeah.
223
00:09:19,897 --> 00:09:21,815
Funnel cake I have ever had.
224
00:09:21,899 --> 00:09:24,180
โ You should get it for the funnel cake.
โ Ever. For real.
225
00:09:25,102 --> 00:09:26,720
Okay.
I mean, it's your wedding,
226
00:09:26,804 --> 00:09:28,321
so if you want to look at more,
227
00:09:28,405 --> 00:09:29,656
I will show you more dresses.
228
00:09:29,740 --> 00:09:32,092
โ Thank you.
โ But I do this all day long,
229
00:09:32,176 --> 00:09:34,661
and sometimes you just know.
230
00:09:34,745 --> 00:09:36,663
It's just, I mean...
231
00:09:36,747 --> 00:09:38,064
do you guys actually like this?
232
00:09:38,148 --> 00:09:40,233
โ Yeah.
โ Youโyou look beautiful.
233
00:09:40,317 --> 00:09:41,735
DANIELLE:
Yes. I may be drunk,
234
00:09:41,819 --> 00:09:43,536
but you know
that I got your back.
235
00:09:43,620 --> 00:09:46,206
You know?
I mean, I'm loving this...
236
00:09:46,290 --> 00:09:48,241
beaded, tulle, slutty thing.
237
00:09:48,325 --> 00:09:50,343
โ It is a little slutty. Just
โ Slutty?
238
00:09:50,427 --> 00:09:52,612
โ a little slutty.
โ I don't think slutty's the vibe.
239
00:09:52,696 --> 00:09:53,947
โ Is it too slutty?
โ That's...
240
00:09:54,031 --> 00:09:55,382
โ ANGELINE: No!
โ No. There's literally
241
00:09:55,466 --> 00:09:57,350
no such thing
as too slutty at a wedding.
242
00:09:57,434 --> 00:09:59,185
โ DANIELLE: Agreed.
โ Okay? Because it's all virgin,
243
00:09:59,269 --> 00:10:02,188
but also a virgin who
kinda knows what she's doing.
244
00:10:02,272 --> 00:10:04,324
โ Okay?
โ ANGELINE: Okay.
245
00:10:04,408 --> 00:10:06,726
โ I see you.
โ Okay? Yeah, let's get you checked out,
246
00:10:06,810 --> 00:10:09,329
get me blacked out
at Molly Malone's, right?
247
00:10:09,413 --> 00:10:10,830
ANGELINE:
Okay, Kate.
248
00:10:10,914 --> 00:10:13,233
Okay, Kate.
249
00:10:13,317 --> 00:10:14,634
ANGELINE: What do you think
about this one?
250
00:10:14,718 --> 00:10:15,902
DANIELLE: Oh, you can see right
through that.
251
00:10:15,986 --> 00:10:17,370
โ Don't you think?
โ ANGELINE: Yeah.
252
00:10:17,454 --> 00:10:20,039
โ (chuckles)
โ DANIELLE: God, I could wear this.
253
00:10:20,123 --> 00:10:22,909
โ What if I wore this to Molly Malone's?
โ ANGELINE: Girl.
254
00:10:22,993 --> 00:10:24,995
[โช โช]
255
00:10:29,466 --> 00:10:30,634
(phone vibrates)
256
00:10:46,683 --> 00:10:48,802
โ โช I get knocked down, but I get up again โช
โ (indistinct chatter)
257
00:10:48,886 --> 00:10:49,903
โช You're never gonna
keep me down... โช
258
00:10:49,987 --> 00:10:52,672
โ Do you play video games?
โ Uh, yes.
259
00:10:52,756 --> 00:10:55,642
I'm a man in his twenties,
so by law I have to.
260
00:10:55,726 --> 00:10:58,411
โ You?
โ Of course.
261
00:10:58,495 --> 00:11:01,014
You don't really strike me
as much of a gamer. I'm sorry.
262
00:11:01,098 --> 00:11:02,782
I mean, thank you, but
263
00:11:02,866 --> 00:11:05,118
I literally realized I was trans
when I was eight
264
00:11:05,202 --> 00:11:07,387
and Pokรฉmon asked me
if I was a boy or a girl,
265
00:11:07,471 --> 00:11:10,089
so I might be a bit of a gamer.
266
00:11:10,173 --> 00:11:12,592
Do you want to know my dorkiest
secret to staying sober?
267
00:11:12,676 --> 00:11:13,927
JAMES:
Please.
268
00:11:14,011 --> 00:11:17,397
Treat every day like a quest
in a video game.
269
00:11:17,481 --> 00:11:20,066
I check off my goals,
give myself points,
270
00:11:20,150 --> 00:11:22,735
and if I end the day without
giving in to the temptations
271
00:11:22,819 --> 00:11:24,437
of the evil wizard Drinko,
272
00:11:24,521 --> 00:11:26,673
I get a reward.
273
00:11:26,757 --> 00:11:29,342
Got to work on "Drinko."
But I get it.
274
00:11:29,426 --> 00:11:32,512
It's kind of like
what I do, but fun.
275
00:11:32,596 --> 00:11:34,347
I started doing it when
I was first transitioning
276
00:11:34,431 --> 00:11:35,782
so I could get through the day
277
00:11:35,866 --> 00:11:38,318
without everything
feeling so heavy.
278
00:11:38,402 --> 00:11:41,120
When I got sober,
the skills transferred over.
279
00:11:41,204 --> 00:11:42,021
Tequila shot?
280
00:11:42,105 --> 00:11:44,524
Uh, uh, Sword of Sobriety.
281
00:11:44,608 --> 00:11:45,992
RโRight? Yeah?
Is that...
282
00:11:46,076 --> 00:11:47,126
โ that okay?
โ That's perfect.
283
00:11:47,210 --> 00:11:49,929
โ That was for her, don't worry.
โ Okay.
284
00:11:50,013 --> 00:11:51,448
Brring, brring, brring!
Points.
285
00:11:58,722 --> 00:12:01,541
โ (laughs) I sawโI saw...
โ Oh, my God, Samantha.
286
00:12:01,625 --> 00:12:04,544
Hey, Angeline. I saw you guys
on Instagram. How are you?
287
00:12:04,628 --> 00:12:07,413
So weird.
I thought I blocked you.
288
00:12:07,497 --> 00:12:09,048
What are you doing here?
289
00:12:09,132 --> 00:12:11,284
โ I'm here to help Brit with...
โ ANGELINE: Brittany?
290
00:12:11,368 --> 00:12:12,703
BRIT:
Yeah?
291
00:12:17,107 --> 00:12:18,825
BRIT: IโI texted her.
292
00:12:18,909 --> 00:12:20,193
I know Haitian Creole,
by the way.
293
00:12:20,277 --> 00:12:22,695
Only the swear words.
It's fine. Hi.
294
00:12:22,779 --> 00:12:24,430
โ Hi.
โ Uh... I thought...
295
00:12:24,514 --> 00:12:27,133
I didn't know if you would come.
IโI just...
296
00:12:27,217 --> 00:12:28,434
Look, I know it's weird,
but I just...
297
00:12:28,518 --> 00:12:30,169
โ I really need your help.
โ Totally.
298
00:12:30,253 --> 00:12:31,704
No, I came as fast as I could,
considering I can't drive
299
00:12:31,788 --> 00:12:33,873
and I'm banned
from all rideshares, so...
300
00:12:33,957 --> 00:12:36,709
Oh! Who's this new person
with an opinion
301
00:12:36,793 --> 00:12:39,579
we can only hope aligns
with the general consensus?
302
00:12:39,663 --> 00:12:42,715
โ No, it's okay. She's my...
โ Oh, friend... ish.
303
00:12:42,799 --> 00:12:44,551
โ Kind of former...
โ Yeah.
304
00:12:44,635 --> 00:12:46,119
โ It's a whole thing, 'cause,
like, she used to date... โ I don't...
305
00:12:46,203 --> 00:12:48,254
Aah! So good.
Um, listen,
306
00:12:48,338 --> 00:12:49,522
I'm gonna give you
the lay of the land.
307
00:12:49,606 --> 00:12:51,391
We've tried on
a lot of amazing dresses
308
00:12:51,475 --> 00:12:54,661
โ and we all love this one.
โ BRIT: Oh.
309
00:12:54,745 --> 00:12:56,696
Sor... I thought that
you liked the boat neck one.
310
00:12:56,780 --> 00:12:57,931
I love the boat neck one on you.
311
00:12:58,015 --> 00:13:01,768
Oh, my God, I...
just so many great options,
312
00:13:01,852 --> 00:13:03,937
just so little time.
313
00:13:04,021 --> 00:13:06,306
Do you have another bride
coming in, or...
314
00:13:06,390 --> 00:13:08,808
โ No, she's been the focus for just
hours and hours. โ SAMANTHA: Yeah.
315
00:13:08,892 --> 00:13:10,710
Kind of seems like there's...
there's no one else
316
00:13:10,794 --> 00:13:12,078
โ in the store. I don't know who else
โ KATE: Right?
317
00:13:12,162 --> 00:13:13,446
โ you would need to be helping.
โ Right? 'Cause it's been
318
00:13:13,530 --> 00:13:16,215
โ such a long day already.
โ Right. You know, I'm gonna
319
00:13:16,299 --> 00:13:17,684
โ pick out some more dresses and I think...
โ KATE: Okay.
320
00:13:17,768 --> 00:13:19,118
I think we'll have some fun.
321
00:13:19,202 --> 00:13:21,038
โ Okay, I know we will.
โ Yeah, okay.
322
00:13:21,838 --> 00:13:24,357
Speaking of time,
I just want to remind you
323
00:13:24,441 --> 00:13:26,326
that once you finally
order the dress,
324
00:13:26,410 --> 00:13:29,996
it will be another ten weeks,
plus three for alterations.
325
00:13:30,080 --> 00:13:32,932
Also, it is St. Patrick's Day,
and, ugh,
326
00:13:33,016 --> 00:13:35,735
it's more fun, you know,
like, not in a store.
327
00:13:35,819 --> 00:13:38,571
โ Aah! Okay? Okay, great.
โ Okay.
328
00:13:38,655 --> 00:13:41,107
โ You look so good.
โ Thank you.
329
00:13:41,191 --> 00:13:43,409
Right, okay.
330
00:13:43,493 --> 00:13:44,944
โ You got it.
โ BRIT: Mmโhmm.
331
00:13:45,028 --> 00:13:46,930
โ Got this, girl. Go team.
โ Right. Mm.
332
00:13:51,401 --> 00:13:53,519
You all are gonna
shit yourselves.
333
00:13:53,603 --> 00:13:55,572
โ Yeah.
โ Oh, no, I...
334
00:13:57,040 --> 00:13:58,091
โ WOMEN: Oh!
โ KATE: This is the one.
335
00:13:58,175 --> 00:14:00,793
โ Aw.
โ Oh, wow.
336
00:14:00,877 --> 00:14:02,762
โ This is the one.
โ BRIT: Honestly,
337
00:14:02,846 --> 00:14:04,964
it's the first dress that hasn't
made me want to burst into tears
338
00:14:05,048 --> 00:14:07,934
when I look in the mirror,
so... that's something?
339
00:14:08,018 --> 00:14:09,469
No, no, no,
the bar has to be higher than
340
00:14:09,553 --> 00:14:11,437
"this dress didn't
make me want to cry", okay?
341
00:14:11,521 --> 00:14:13,272
Besides, the whole
fairyโtale wedding thing
342
00:14:13,356 --> 00:14:16,442
is a bunch of patriarchal
bullshit and a total cash grab.
343
00:14:16,526 --> 00:14:18,478
โ I need you to shut up.
โ SAMANTHA (chuckles): Okay.
344
00:14:18,562 --> 00:14:21,180
I need you to hold this.
345
00:14:21,264 --> 00:14:24,017
I've literally tried on
every other dress in the store.
346
00:14:24,101 --> 00:14:27,020
I know, but Brit, maybe
you're not a dress person, okay?
347
00:14:27,104 --> 00:14:28,454
Hey, remember that time
you wore the pantsuit
348
00:14:28,538 --> 00:14:29,756
to the Christmas party?
349
00:14:29,840 --> 00:14:31,824
You looked like
a tiny little Michelle Obama.
350
00:14:31,908 --> 00:14:34,827
You're Brit Monclair, you know?
You got a full ride to Harvard,
351
00:14:34,911 --> 00:14:37,463
you pull Tonka trucks
out of peoples' buttholes.
352
00:14:37,547 --> 00:14:39,499
You can wear whatever the hell
you want to your wedding.
353
00:14:39,583 --> 00:14:40,800
It doesn't matter.
354
00:14:40,884 --> 00:14:43,503
Thank you for saying that.
355
00:14:43,587 --> 00:14:45,138
You know, Tonka trucks are only
ten percent of my job.
356
00:14:45,222 --> 00:14:46,739
KATE:
Okay, so, you know what,
357
00:14:46,823 --> 00:14:50,009
I am just gonna go
change into my goingโout dress.
358
00:14:50,093 --> 00:14:53,012
Basically Spanx with an open
flap in my undercarriage.
359
00:14:53,096 --> 00:14:55,381
But you know what,
if you need anything at all,
360
00:14:55,465 --> 00:14:57,550
just call out
for Kate Flanagan.
361
00:14:57,634 --> 00:14:59,652
That's my last name: Flanagan.
362
00:14:59,736 --> 00:15:02,455
I'm literally Irish.
This was a hate crime,
363
00:15:02,539 --> 00:15:04,524
โ what you did today.
โ SAMANTHA: Okay. All right, Kate.
364
00:15:04,608 --> 00:15:06,559
You know what,
get out of my store.
365
00:15:06,643 --> 00:15:09,028
โ Oh, got it. (Laughs)
โ Yeah.
366
00:15:09,112 --> 00:15:11,330
โ (whoops)
โ We're in.
367
00:15:11,414 --> 00:15:13,866
Oh, I didn't kiss the mezuzah.
Oh.
368
00:15:13,950 --> 00:15:15,301
It's all right.
369
00:15:15,385 --> 00:15:17,370
โ It's okay. All right.
โ It's St. Patrick's Day.
370
00:15:17,454 --> 00:15:20,973
St. Patrick's Day, yes.
Tomorrow for the mezuzah.
371
00:15:21,057 --> 00:15:22,742
Oh. Methinks milady
372
00:15:22,826 --> 00:15:24,977
โ likes a good Irish jig.
โ Oh!
373
00:15:25,061 --> 00:15:28,514
I love Irish jigs.
My feet hurt.
374
00:15:28,598 --> 00:15:30,516
Come here, come here, come here,
come here, come here, come here.
375
00:15:30,600 --> 00:15:32,602
Mm...
376
00:15:40,744 --> 00:15:42,379
Are we, uh...
377
00:15:43,413 --> 00:15:44,731
Are we alone?
378
00:15:44,815 --> 00:15:48,101
Samantha!
379
00:15:48,185 --> 00:15:49,602
I guess she went out.
380
00:15:49,686 --> 00:15:53,473
Oh. Or she's deaf. Mm.
381
00:15:53,557 --> 00:15:56,242
Um, should we, uh...
382
00:15:56,326 --> 00:15:58,395
go to your boudoir?
383
00:16:03,333 --> 00:16:05,485
Oh.
384
00:16:05,569 --> 00:16:08,755
Oh.
(grunts)
385
00:16:08,839 --> 00:16:11,124
I have something to tell you.
386
00:16:11,208 --> 00:16:13,476
Okay.
387
00:16:14,511 --> 00:16:17,263
It's been a while for me.
388
00:16:17,347 --> 00:16:21,033
Uh... two and a half years.
389
00:16:21,117 --> 00:16:23,169
To be exact. (Chuckles)
390
00:16:23,253 --> 00:16:25,304
(short chuckle)
391
00:16:25,388 --> 00:16:28,558
โ I know. I know, I know.
โ God...
392
00:16:30,060 --> 00:16:32,145
It's okay. I've...
393
00:16:32,229 --> 00:16:34,364
never even done it before.
394
00:16:39,002 --> 00:16:41,954
Okay, whatโwhat...
what can I do
395
00:16:42,038 --> 00:16:45,275
to make you feel comfortable?
396
00:16:47,177 --> 00:16:50,730
Make me 30 years younger.
397
00:16:50,814 --> 00:16:53,332
Why would I do that?
398
00:16:53,416 --> 00:16:55,852
I want to make love to this you.
399
00:17:00,023 --> 00:17:02,608
You take as much time
as you need.
400
00:17:02,692 --> 00:17:06,279
And I will be right here.
401
00:17:06,363 --> 00:17:07,797
Not going anywhere.
402
00:17:09,266 --> 00:17:12,135
How about a foot rub?
403
00:17:14,871 --> 00:17:17,857
โ Oh, so now? All right, great.
โ Yes, now.
404
00:17:17,941 --> 00:17:19,843
โ [โช โช]
โ (indistinct chatter)
405
00:17:25,181 --> 00:17:27,851
โ (shouts)
โ That's them.
406
00:17:30,186 --> 00:17:32,222
James!
407
00:17:33,690 --> 00:17:34,841
What's up?
408
00:17:34,925 --> 00:17:36,175
โ Can I get the keys?
โ Who's this?
409
00:17:36,259 --> 00:17:39,178
โ This is Mindy. Uh, she's my...
โ Fiancรฉe.
410
00:17:39,262 --> 00:17:40,613
We're engaged.
411
00:17:40,697 --> 00:17:43,216
Wow, James. You played this one
close to the vest.
412
00:17:43,300 --> 00:17:46,185
Right, and we have a hot date
to, uh, put away groceries,
413
00:17:46,269 --> 00:17:48,754
โ so can I get the keys, please?
โ Oh. Oh, yeah.
414
00:17:48,838 --> 00:17:50,690
The keys... Ooh!
415
00:17:50,774 --> 00:17:53,459
Bro, you are only getting
these keys if you play us.
416
00:17:53,543 --> 00:17:55,061
Beer pong.
Winner gets the keys.
417
00:17:55,145 --> 00:17:57,047
JAMES:
Oh, come on, man.
418
00:17:58,715 --> 00:18:01,000
Don't worry.
I got you.
419
00:18:01,084 --> 00:18:02,802
โ BLAKE: Dude, you know he's sober.
โ But he's here.
420
00:18:02,886 --> 00:18:04,637
Maybe he, like,
changed his mind?
421
00:18:04,721 --> 00:18:06,038
If they make one,
what are we gonna do?
422
00:18:06,122 --> 00:18:08,007
Pour it out on the ground.
This place is a shithole.
423
00:18:08,091 --> 00:18:10,543
Come on.
This is the final boss battle.
424
00:18:10,627 --> 00:18:12,211
[โช โช]
425
00:18:12,295 --> 00:18:13,663
(cheering)
426
00:18:20,770 --> 00:18:21,921
โ HENRY: No keys.
โ BLAKE: No keys.
427
00:18:22,005 --> 00:18:24,023
โ No keys. No keys.
โ No keys. No keys.
428
00:18:24,107 --> 00:18:25,107
โ No keys.
โ No keys.
429
00:18:27,110 --> 00:18:28,394
You did it!
430
00:18:28,478 --> 00:18:29,996
โ Did y'all see that?
โ Chug! Chug! Chug! Chug!
431
00:18:30,080 --> 00:18:31,497
(cheering)
432
00:18:31,581 --> 00:18:32,965
Thanks.
433
00:18:33,049 --> 00:18:34,967
โ You guys are gonna go
straight home, right? โ Yeah.
434
00:18:35,051 --> 00:18:36,402
โ No doubt. โ Okay.
โ Thank you.
435
00:18:36,486 --> 00:18:39,438
โ Thank you. โ Bye, babe.
โ You're welcome. Bye.
436
00:18:39,522 --> 00:18:41,841
DANIELLE:
Bye!
437
00:18:41,925 --> 00:18:43,175
โ Wow.
โ Hi, sorry.
438
00:18:43,259 --> 00:18:44,844
โ Hi.
โ Um...
439
00:18:44,928 --> 00:18:47,013
I just wanted to know
which one you ended up with,
440
00:18:47,097 --> 00:18:49,382
โ Oh. โ 'cause they're all
so great and so beautiful.
441
00:18:49,466 --> 00:18:51,717
โ Well...
โ I mean, truly spectacular options.
442
00:18:51,801 --> 00:18:54,220
Mm. Yeah, you don't really
have to lie about it. It's okay.
443
00:18:54,304 --> 00:18:56,289
I know they're all
really, really bad.
444
00:18:56,373 --> 00:18:58,691
โ Yeah, they're not great.
โ Like 27 Dresses. Honestly.
445
00:18:58,775 --> 00:19:00,226
Yeah.
446
00:19:00,310 --> 00:19:02,628
Um, I just also wanted to say,
447
00:19:02,712 --> 00:19:04,063
you know, if you ever need,
448
00:19:04,147 --> 00:19:06,432
like, another set of eyes
or something,
449
00:19:06,516 --> 00:19:08,601
uh, when you go to
another place, I'm around
450
00:19:08,685 --> 00:19:10,770
โ and I'm... I couldโI could come with you.
To the next spot โ Yeah, ex... Yeah, no...
451
00:19:10,854 --> 00:19:12,188
โ if you want. Like...
โ Uh...
452
00:19:13,256 --> 00:19:15,107
You know what, thanks,
IโI, uh...
453
00:19:15,191 --> 00:19:16,842
That's a really nice offer, Sam.
454
00:19:16,926 --> 00:19:18,895
Thank you.
Bye.
455
00:19:23,166 --> 00:19:25,418
โ I'm around.
โ No, I know. Thank you.
456
00:19:25,502 --> 00:19:27,086
No, of course. And, uh,
have aโhave a good day,
457
00:19:27,170 --> 00:19:29,922
and I... and I'll see you
another time, and if I don't,
458
00:19:30,006 --> 00:19:32,058
that's totally fine, too,
but, Iโin the meantime,
459
00:19:32,142 --> 00:19:34,593
you know, stay well
and take care of you.
460
00:19:34,677 --> 00:19:36,679
Yeah. I...
What?
461
00:19:40,784 --> 00:19:42,344
Can I have a small
black coffee, please.
462
00:19:45,722 --> 00:19:47,340
โ Thanks.
โ MINDY: I recognize that person.
463
00:19:47,424 --> 00:19:49,608
โ Hmm?
โ MINDY: (whoops) Sammy Fink!
464
00:19:49,692 --> 00:19:52,578
โ JAMES: All alone on St.
Paddy's Day night, huh? โ Oh, hi.
465
00:19:52,662 --> 00:19:55,481
โ Hi. โ Didn't realize you two
were hangout friends. Nice.
466
00:19:55,565 --> 00:19:57,267
Uh, we weren't.
Now we are.
467
00:19:58,435 --> 00:19:59,719
โ It's complicated.
โ Okay.
468
00:19:59,803 --> 00:20:02,521
He's the cishet wingman
of my dreams.
469
00:20:02,605 --> 00:20:04,023
โ (phone vibrates)
โ Ah. Oh, hang on.
470
00:20:04,107 --> 00:20:06,525
Dispatches from the trenches.
471
00:20:06,609 --> 00:20:09,595
โ (indistinct chatter)
โ Sammy!
472
00:20:09,679 --> 00:20:12,131
I'm so proud of you
473
00:20:12,215 --> 00:20:14,767
and your sobriety.
474
00:20:14,851 --> 00:20:18,054
โ And we got a message for you.
โ (whooping)
475
00:20:19,122 --> 00:20:20,873
Sam.
Don't come in here.
476
00:20:20,957 --> 00:20:24,243
โ Don't do it. Don'tโdon't do it.
โDon't... don't do it. Shh.
477
00:20:24,327 --> 00:20:26,645
โ (whoops)
โ I love you, Sammy. Um...
478
00:20:26,729 --> 00:20:29,882
I'll see you in, like, two days
when I'm done being hungover.
479
00:20:29,966 --> 00:20:32,518
Mwah! Have a good one.
480
00:20:32,602 --> 00:20:34,520
Oh, they're about to start
the butt cheek race!
481
00:20:34,604 --> 00:20:36,088
โ TINA: Butt cheek!
โ Oh, I got to go.
482
00:20:36,172 --> 00:20:38,457
Um, I'm gonna do a toast.
483
00:20:38,541 --> 00:20:41,127
Yeah, I'm a toast guy now.
Uh, to us.
484
00:20:41,211 --> 00:20:43,462
There's barf flowing in the
streets and none of it is ours.
485
00:20:43,546 --> 00:20:46,665
โ Amen.
โ Love that.
486
00:20:46,749 --> 00:20:48,701
How was that?
Was that all right?
487
00:20:48,785 --> 00:20:50,945
Captioned by Media Access Group
at WGBH access.wgbh.org
37190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.