All language subtitles for Single.Drunk.Female.S01E04.Shamrocks.and.Shenanigans.HDTV.x264-CRiMSON.srt

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,259 --> 00:00:02,907 (indistinct chatter) 2 00:00:03,566 --> 00:00:05,937 (indistinct announcement over P. A.) 3 00:00:20,199 --> 00:00:22,675 Hey. Clock out for your break. 4 00:00:22,760 --> 00:00:24,812 And when you're back I need you to cover for Doris. 5 00:00:24,896 --> 00:00:27,291 She called in sick, but you know what that means today. 6 00:00:27,376 --> 00:00:29,227 I don't. What does that mean today? 7 00:00:29,703 --> 00:00:32,361 MAN (over P. A.): Shoppers, stock up on all things green. 8 00:00:32,446 --> 00:00:34,020 Visit our bakery department 9 00:00:34,105 --> 00:00:35,946 and pick up your St. Paddy's Day treats. 10 00:00:36,173 --> 00:00:37,591 (indistinct chatter continuing) 11 00:00:37,675 --> 00:00:38,926 Oh, no. 12 00:00:39,010 --> 00:00:40,928 Yep. Happy St. Patrick's Day. 13 00:00:41,012 --> 00:00:43,463 Or, as I like to call it, The Purge for Sober People. 14 00:00:43,547 --> 00:00:45,529 โ™ช Don't back down, I don't run for cover โ™ช 15 00:00:45,614 --> 00:00:46,618 โ™ช And the crowd goes... โ™ช 16 00:00:46,703 --> 00:00:48,897 [โ™ช โ™ช] 17 00:00:50,421 --> 00:00:52,739 Wait, wait, wait, my baby, let me help you carry that. 18 00:00:52,823 --> 00:00:55,375 Baby, the doctor said not to lift anything. 19 00:00:55,459 --> 00:00:57,664 My baby, I think she meant, like, 20 00:00:57,749 --> 00:01:00,112 not to lift anything after implantation, but 21 00:01:00,197 --> 00:01:02,020 - I can... Yeah. โ€ Oh, right. Yeah, that makes sense. 22 00:01:02,105 --> 00:01:03,473 Why don't you put the snacks in the front seat, honey? 23 00:01:03,558 --> 00:01:05,188 Okay. I can do that. 24 00:01:06,570 --> 00:01:07,882 โ€ Ow! โ€ What? 25 00:01:07,967 --> 00:01:09,288 Oh, my gosh, it's so heavy. 26 00:01:09,373 --> 00:01:11,491 I don't think I can have a baby now. 27 00:01:11,575 --> 00:01:13,594 โ€ Hilarious. โ€ I know. I'm so funny. 28 00:01:13,678 --> 00:01:17,419 (phone rings) 29 00:01:17,915 --> 00:01:20,133 Hey. Sam, how you holding up? 30 00:01:20,217 --> 00:01:22,803 It's like being the only Jewish kid in town on Christmas. 31 00:01:22,887 --> 00:01:24,738 Which I was. But I didn't like that either, so... 32 00:01:24,822 --> 00:01:26,440 Yeah. Today's gonna be tough. 33 00:01:26,524 --> 00:01:29,409 You don't have to thrive it, you just have to survive it. 34 00:01:29,493 --> 00:01:32,045 โ€ Where are you guys? โ€ Oh, we're packing up the car. 35 00:01:32,129 --> 00:01:34,882 We are going down the Cape with, uh, 36 00:01:34,966 --> 00:01:37,985 Vinnie, Allegra, Molly, Brenda. 37 00:01:38,069 --> 00:01:40,988 Sort of our last hurrah before we have a baby. 38 00:01:41,072 --> 00:01:42,990 Wow. Sounds like a rager. 39 00:01:43,074 --> 00:01:45,192 โ€ Blast some "Closer to Fine" for me, okay? โ€ That's a good idea. 40 00:01:45,276 --> 00:01:46,727 Babe, can you get the playlist ready? 41 00:01:46,811 --> 00:01:49,096 โ€ Yeah, I have it. Yeah... No, it's ready. โ€ Cue it up. 42 00:01:49,180 --> 00:01:50,697 Wait, are you alone? 43 00:01:50,781 --> 00:01:52,266 Seriously? 44 00:01:52,350 --> 00:01:55,202 Isolating on a day like today is not a good idea. 45 00:01:55,286 --> 00:01:56,770 If you... Yeah, Stephanie's saying if you want to 46 00:01:56,854 --> 00:01:58,305 โ€ come with us you can. โ€ No. 47 00:01:58,389 --> 00:01:59,606 No, no, no, come on. 48 00:01:59,690 --> 00:02:01,308 Seriously, I've got, like, plenty of options. 49 00:02:01,392 --> 00:02:03,043 You know, I don't want to ruin your weekend. It's all good. 50 00:02:03,127 --> 00:02:05,545 Okay, well, if you need a meeting go to Club 24/7โ€โ€ 51 00:02:05,629 --> 00:02:08,415 they're having meetings all day. Just stay off of Instagram. 52 00:02:08,499 --> 00:02:10,450 I'm gonna send you this great meditation app. 53 00:02:10,534 --> 00:02:12,019 And if, you know, you feel lonely 54 00:02:12,103 --> 00:02:13,854 or any feelings come up, just 55 00:02:13,938 --> 00:02:15,355 give me a call. Door's always open. 56 00:02:15,439 --> 00:02:17,758 โ€ No, no, no. The door's closed. โ€ Stephanie's saying that 57 00:02:17,842 --> 00:02:19,559 โ€ the door's also always open. โ€ The... Oh, my... 58 00:02:19,643 --> 00:02:20,969 Okay, I love you. Hang in there. 59 00:02:21,054 --> 00:02:24,958 Love you, too. Okay, b... bye. Bye. 60 00:02:30,688 --> 00:02:31,972 Ow! 61 00:02:32,056 --> 00:02:33,774 Why? I still have five minutes. 62 00:02:33,858 --> 00:02:35,943 You're not wearing green. Also, I need you 63 00:02:36,027 --> 00:02:38,729 to mop up that puddle of festiveโ€looking vomit. 64 00:02:41,165 --> 00:02:43,167 [โ™ช โ™ช] 65 00:02:51,842 --> 00:02:54,094 You bet. I'm gonna have, like, three green beers 66 00:02:54,178 --> 00:02:55,595 the second we get off. 67 00:02:55,679 --> 00:02:56,797 I hear one more time about 68 00:02:56,881 --> 00:02:58,465 the green beer, I'm gonna scream. 69 00:02:58,549 --> 00:03:01,802 Sammy. What are you doing here? 70 00:03:01,886 --> 00:03:03,570 SAMANTHA: Yeah, I was just thinking, uh, 71 00:03:03,654 --> 00:03:04,771 maybe, you know, you and Zack could come over, 72 00:03:04,855 --> 00:03:07,341 โ€ we could make cookies or... โ€ Oh, yeah. 73 00:03:07,425 --> 00:03:09,476 Today's got to be a hard day for you, huh? 74 00:03:09,560 --> 00:03:10,978 Yeah. No, I mean, it's fine. 75 00:03:11,062 --> 00:03:13,814 I just feel like I owe the kid after Roller Land 76 00:03:13,898 --> 00:03:16,350 โ€ and it could be fun, right? โ€ Aw, Sam. 77 00:03:16,434 --> 00:03:18,485 Sammy, Sam, Sam, Sam. 78 00:03:18,569 --> 00:03:21,188 I love you and your journey, 79 00:03:21,272 --> 00:03:23,590 but today is the day of my people. 80 00:03:23,674 --> 00:03:25,659 โ€ St. Pat's Day is like my Super Bowl. โ€ I know. 81 00:03:25,743 --> 00:03:27,160 It's actually better than the Super Bowl. 82 00:03:27,244 --> 00:03:28,862 I don't have to watch Maroon 5 shirtless. 83 00:03:28,946 --> 00:03:30,964 โ€ You know... โ€ Yeah, I get it. 84 00:03:31,048 --> 00:03:32,499 What are you gonna do? 85 00:03:32,583 --> 00:03:34,768 Um, well, Zack's with his dad 86 00:03:34,852 --> 00:03:36,503 and I'm gonna go out with Tina and her crew. 87 00:03:36,587 --> 00:03:38,805 โ€ Oh. โ€ Check it out, Sam. 88 00:03:38,889 --> 00:03:40,440 I bought a new shirt. 89 00:03:40,524 --> 00:03:42,309 Tina, stop showing off your titty window to Sam. 90 00:03:42,393 --> 00:03:43,610 She can't come out with us. 91 00:03:43,694 --> 00:03:45,946 โ€ Ay, really? That sucks. โ€ No, it's okay. 92 00:03:46,030 --> 00:03:48,482 It's a great titty window. I'm happy for you guys. 93 00:03:48,566 --> 00:03:49,516 โ€ Thank you. โ€ SAMANTHA: Yeah. 94 00:03:49,600 --> 00:03:51,585 โ€ She just got 'em done. โ€ Uh... 95 00:03:51,669 --> 00:03:52,919 Hello. That was a secret. 96 00:03:53,003 --> 00:03:54,254 Sorry, oh, I... You... 97 00:03:54,338 --> 00:03:55,489 You let me touch them. 98 00:03:55,573 --> 00:03:57,958 โ€ I would have never known. โ€ Okay. Thank you. 99 00:03:58,042 --> 00:03:59,960 MAN (over P. A.): Shamrock cupcake special: 100 00:04:00,044 --> 00:04:01,962 Two boxes for only $3.99. 101 00:04:02,046 --> 00:04:03,730 Hey. I know you. 102 00:04:03,814 --> 00:04:06,333 Hey. That's a lot of almonds. 103 00:04:06,417 --> 00:04:08,969 โ€ Looks like you're stocking up for a very healthy end of days. โ€ Yeah. 104 00:04:09,053 --> 00:04:10,704 Locked myself out of my place, so 105 00:04:10,788 --> 00:04:12,205 just waiting to hear back from my idiot roommates. 106 00:04:12,289 --> 00:04:14,641 They're very lucky if that kale is all for them. 107 00:04:14,725 --> 00:04:16,543 โ€ Yeah. Right. โ€ MAN: Attention, shoppers. 108 00:04:16,627 --> 00:04:18,512 โ€ For your St. Paddy's Day cookout, we have โ€ (phone vibrates) 109 00:04:18,596 --> 00:04:20,598 A special today on sirloin strip. 110 00:04:22,032 --> 00:04:25,085 No. 111 00:04:25,169 --> 00:04:27,254 Shit. 112 00:04:27,338 --> 00:04:29,356 โ€ You okay? โ€ Um... 113 00:04:29,440 --> 00:04:30,524 yeah. 114 00:04:30,608 --> 00:04:32,092 It's just... 115 00:04:32,176 --> 00:04:33,827 They're at a bar. 116 00:04:33,911 --> 00:04:37,197 Um, I haven't been to a bar in, like, a year. You know? 117 00:04:37,281 --> 00:04:39,166 They always forget that I'm sober. 118 00:04:39,250 --> 00:04:41,134 Well, lucky for you, 119 00:04:41,218 --> 00:04:43,036 my shift just ended, so... 120 00:04:43,181 --> 00:04:44,604 let's go find some drunks. 121 00:04:44,689 --> 00:04:47,174 Oh. Thank you. 122 00:04:47,258 --> 00:04:48,775 Are they cute? They better be cute. 123 00:04:48,859 --> 00:04:50,510 I mean, yeah, if you're into weirdos in sleeveless shirts. 124 00:04:50,594 --> 00:04:51,878 MINDY: Oh, okay, cool. 125 00:04:51,962 --> 00:04:54,147 โ€ (door closes) โ€ (sighs) 126 00:04:54,231 --> 00:04:55,749 Sam! 127 00:04:55,833 --> 00:04:57,784 Lรก Fhรฉile Pรกdraig sona duit! 128 00:04:57,868 --> 00:04:59,152 CAROL: Isn't he cute? 129 00:04:59,236 --> 00:05:00,120 SAMANTHA: Mmโ€hmm. Yeah. 130 00:05:00,204 --> 00:05:01,421 So cute. 131 00:05:01,505 --> 00:05:03,423 I am not technically Irish, 132 00:05:03,507 --> 00:05:05,692 but some people say that the Polish 133 00:05:05,776 --> 00:05:08,028 are the Irish of the East. 134 00:05:08,112 --> 00:05:10,497 โ€ L'chaim. โ€ Bless you. 135 00:05:10,581 --> 00:05:11,765 Cool. So, what are you guys doing today? 136 00:05:11,849 --> 00:05:14,000 You want to... you want to binge watch something? 137 00:05:14,084 --> 00:05:15,202 I'm sure there's, like, a new, 138 00:05:15,286 --> 00:05:18,138 dry British crime drama out. 139 00:05:18,222 --> 00:05:19,973 The husband did it. Or the priest. 140 00:05:20,057 --> 00:05:22,642 โ€ Whatever. โ€ Are you asking us to hang out? 141 00:05:22,726 --> 00:05:24,845 I'm not not asking you to hang out. 142 00:05:24,929 --> 00:05:27,647 Wow! How surprising. 143 00:05:27,731 --> 00:05:29,983 And very nice. I like it. 144 00:05:30,067 --> 00:05:32,452 Thank you. Can we take a rain check? 145 00:05:32,536 --> 00:05:35,388 BOB: Yes, we are actually on our way out. 146 00:05:35,472 --> 00:05:37,624 โ€ Okay. โ€ CAROL: Bob got us tickets 147 00:05:37,708 --> 00:05:39,226 to a traditional Irish band. 148 00:05:39,310 --> 00:05:41,061 Yes. The Jolly Fifes. 149 00:05:41,145 --> 00:05:43,797 They have one of the best Dobro players in the world. 150 00:05:43,881 --> 00:05:45,899 Padraig Byrne. He's, like, top ten. He's awesome. 151 00:05:45,983 --> 00:05:48,535 It seemed like a fun way to celebrate the holiday. 152 00:05:48,619 --> 00:05:50,537 Wow, Bob's really changing you. 153 00:05:50,621 --> 00:05:52,005 What do you mean? 154 00:05:52,089 --> 00:05:53,640 You're not a holiday person. 155 00:05:53,724 --> 00:05:55,208 I have nothing against them. 156 00:05:55,292 --> 00:05:56,643 Name one you like. 157 00:05:56,727 --> 00:05:58,545 "Sucoat." 158 00:05:58,629 --> 00:06:00,981 โ€ Sukkot. โ€ The tent. 159 00:06:01,065 --> 00:06:02,949 โ€ It's really nice. โ€ Yeah. 160 00:06:03,033 --> 00:06:04,384 It's a gorgeous, gorgeous tent. 161 00:06:04,468 --> 00:06:07,320 Oh. I could do this all night, but we got to go. 162 00:06:07,404 --> 00:06:09,756 Uh, binge for us all. 163 00:06:09,840 --> 00:06:11,558 So, uh, grab my purse. 164 00:06:11,642 --> 00:06:12,876 Enjoy. 165 00:06:14,712 --> 00:06:15,980 (door opens) 166 00:06:17,147 --> 00:06:19,083 (door closes) 167 00:06:22,386 --> 00:06:23,970 (sighs) 168 00:06:24,054 --> 00:06:26,056 ("Just Be Cool" by DijahSB playing) 169 00:06:29,727 --> 00:06:31,578 โ™ช Mad 'cause I be going hard in the paint โ™ช 170 00:06:31,662 --> 00:06:33,079 โ™ช You be acting like you be that boy, but you ain't โ™ช 171 00:06:33,163 --> 00:06:34,514 โ™ช I'mโ€a be there fullโ€time, I go hard โ™ช 172 00:06:34,598 --> 00:06:36,183 โ™ช For the cake, got a yard so long โ™ช 173 00:06:36,267 --> 00:06:38,151 โ™ช I be dodging the snakes, 'cause they tell you โ™ช 174 00:06:38,235 --> 00:06:39,553 โ™ช Work hard, but you hardly on the grind โ™ช 175 00:06:39,637 --> 00:06:41,188 โ™ช Trying to pay my mom's bills โ™ช 176 00:06:41,272 --> 00:06:42,856 โ™ช Get Cardi on the line, yeah โ™ช 177 00:06:42,940 --> 00:06:43,957 โ™ช I be working up the fires โ™ช 178 00:06:44,041 --> 00:06:45,325 โ™ช Don't worry, you'll be fine โ™ช 179 00:06:45,409 --> 00:06:47,627 โ™ช Just be cool, stay right there โ™ช 180 00:06:47,711 --> 00:06:49,362 โ™ช Don't you move, I ain't trying to go home โ™ช 181 00:06:49,446 --> 00:06:51,698 โ™ช It's too soon, I'm trying to dance away โ™ช 182 00:06:51,782 --> 00:06:53,466 โ™ช These blues, yes, it's late, boy โ™ช 183 00:06:53,550 --> 00:06:55,635 โ™ช Just be cool, stay right there โ™ช 184 00:06:55,719 --> 00:06:57,404 โ™ช Don't you move, I ain't trying to go home โ™ช 185 00:06:57,488 --> 00:06:59,706 โ™ช It's too soon, I'm trying to dance away โ™ช 186 00:06:59,790 --> 00:07:01,091 โ™ช These blues. โ™ช 187 00:07:13,470 --> 00:07:15,439 [โ™ช โ™ช] 188 00:07:30,454 --> 00:07:32,489 (oven timer dings) 189 00:07:45,202 --> 00:07:47,354 (bells chiming softly) 190 00:07:47,438 --> 00:07:48,755 SCOTTIE PIPPEN: This is Scottie Pippen, 191 00:07:48,839 --> 00:07:50,423 and I'm gonna teach you 192 00:07:50,507 --> 00:07:52,892 how to meditate like a champion. 193 00:07:52,976 --> 00:07:55,595 If you're like me, you need some you time 194 00:07:55,679 --> 00:07:58,999 to relax your mind and body. 195 00:07:59,083 --> 00:08:03,370 Listen to wild Tibetan bells. 196 00:08:03,454 --> 00:08:07,107 Don't you feel more chill already? 197 00:08:07,191 --> 00:08:08,908 - No. โ€ (bells stop) 198 00:08:08,992 --> 00:08:10,343 Mmโ€mmm. 199 00:08:10,427 --> 00:08:12,412 โ€ (man whoops) โ€ You heard it here first. 200 00:08:12,496 --> 00:08:14,481 The mac and cheese balls at the Purple Shamrock 201 00:08:14,565 --> 00:08:16,449 are to die for. 202 00:08:16,533 --> 00:08:18,285 Hey! 203 00:08:18,369 --> 00:08:19,986 Uh, Bonjour, bonjour, what's up. It's your girl Angeline. 204 00:08:20,070 --> 00:08:22,022 We are here at the spa. 205 00:08:22,106 --> 00:08:24,691 Because look at our beautiful friend. 206 00:08:24,775 --> 00:08:27,794 No, not you IG'ing this, girl. No. 207 00:08:27,878 --> 00:08:30,230 It's my numberโ€one bitch, Brittany. 208 00:08:30,314 --> 00:08:32,465 She is getting married. 209 00:08:32,549 --> 00:08:35,552 I am so happy. Also, a little drunk. 210 00:08:41,525 --> 00:08:43,527 (whoosh) 211 00:08:51,201 --> 00:08:53,203 (screams) 212 00:08:59,543 --> 00:09:01,795 This is very you, I think. I mean, you can pull off 213 00:09:01,879 --> 00:09:02,996 โ€ almost anything. โ€ Mmโ€hmm. 214 00:09:03,080 --> 00:09:05,398 โ€ Oh, for sure. โ€ Now, all we have to do 215 00:09:05,482 --> 00:09:08,568 is make a decision before all the bars reach capacity. 216 00:09:08,652 --> 00:09:10,236 BRIT: It's just, you know, Iโ€I don't 217 00:09:10,320 --> 00:09:11,938 feel like this is exactly right. 218 00:09:12,022 --> 00:09:13,340 ANGELINE: Oh my God, do you remember the funnel cake 219 00:09:13,424 --> 00:09:14,974 with all the, like, beautiful whipped cream designโ€โ€ 220 00:09:15,058 --> 00:09:16,042 it was, like, all 221 00:09:16,126 --> 00:09:17,444 floofy and stuff? Girl, you look like that. 222 00:09:17,528 --> 00:09:19,813 โ€ DANIELLE: That was the best โ€ For sure, yeah. 223 00:09:19,897 --> 00:09:21,815 Funnel cake I have ever had. 224 00:09:21,899 --> 00:09:24,180 โ€ You should get it for the funnel cake. โ€ Ever. For real. 225 00:09:25,102 --> 00:09:26,720 Okay. I mean, it's your wedding, 226 00:09:26,804 --> 00:09:28,321 so if you want to look at more, 227 00:09:28,405 --> 00:09:29,656 I will show you more dresses. 228 00:09:29,740 --> 00:09:32,092 โ€ Thank you. โ€ But I do this all day long, 229 00:09:32,176 --> 00:09:34,661 and sometimes you just know. 230 00:09:34,745 --> 00:09:36,663 It's just, I mean... 231 00:09:36,747 --> 00:09:38,064 do you guys actually like this? 232 00:09:38,148 --> 00:09:40,233 โ€ Yeah. โ€ Youโ€you look beautiful. 233 00:09:40,317 --> 00:09:41,735 DANIELLE: Yes. I may be drunk, 234 00:09:41,819 --> 00:09:43,536 but you know that I got your back. 235 00:09:43,620 --> 00:09:46,206 You know? I mean, I'm loving this... 236 00:09:46,290 --> 00:09:48,241 beaded, tulle, slutty thing. 237 00:09:48,325 --> 00:09:50,343 โ€ It is a little slutty. Just โ€ Slutty? 238 00:09:50,427 --> 00:09:52,612 โ€ a little slutty. โ€ I don't think slutty's the vibe. 239 00:09:52,696 --> 00:09:53,947 โ€ Is it too slutty? โ€ That's... 240 00:09:54,031 --> 00:09:55,382 โ€ ANGELINE: No! โ€ No. There's literally 241 00:09:55,466 --> 00:09:57,350 no such thing as too slutty at a wedding. 242 00:09:57,434 --> 00:09:59,185 โ€ DANIELLE: Agreed. โ€ Okay? Because it's all virgin, 243 00:09:59,269 --> 00:10:02,188 but also a virgin who kinda knows what she's doing. 244 00:10:02,272 --> 00:10:04,324 โ€ Okay? โ€ ANGELINE: Okay. 245 00:10:04,408 --> 00:10:06,726 โ€ I see you. โ€ Okay? Yeah, let's get you checked out, 246 00:10:06,810 --> 00:10:09,329 get me blacked out at Molly Malone's, right? 247 00:10:09,413 --> 00:10:10,830 ANGELINE: Okay, Kate. 248 00:10:10,914 --> 00:10:13,233 Okay, Kate. 249 00:10:13,317 --> 00:10:14,634 ANGELINE: What do you think about this one? 250 00:10:14,718 --> 00:10:15,902 DANIELLE: Oh, you can see right through that. 251 00:10:15,986 --> 00:10:17,370 โ€ Don't you think? โ€ ANGELINE: Yeah. 252 00:10:17,454 --> 00:10:20,039 โ€ (chuckles) โ€ DANIELLE: God, I could wear this. 253 00:10:20,123 --> 00:10:22,909 โ€ What if I wore this to Molly Malone's? โ€ ANGELINE: Girl. 254 00:10:22,993 --> 00:10:24,995 [โ™ช โ™ช] 255 00:10:29,466 --> 00:10:30,634 (phone vibrates) 256 00:10:46,683 --> 00:10:48,802 โ€ โ™ช I get knocked down, but I get up again โ™ช โ€ (indistinct chatter) 257 00:10:48,886 --> 00:10:49,903 โ™ช You're never gonna keep me down... โ™ช 258 00:10:49,987 --> 00:10:52,672 โ€ Do you play video games? โ€ Uh, yes. 259 00:10:52,756 --> 00:10:55,642 I'm a man in his twenties, so by law I have to. 260 00:10:55,726 --> 00:10:58,411 โ€ You? โ€ Of course. 261 00:10:58,495 --> 00:11:01,014 You don't really strike me as much of a gamer. I'm sorry. 262 00:11:01,098 --> 00:11:02,782 I mean, thank you, but 263 00:11:02,866 --> 00:11:05,118 I literally realized I was trans when I was eight 264 00:11:05,202 --> 00:11:07,387 and Pokรฉmon asked me if I was a boy or a girl, 265 00:11:07,471 --> 00:11:10,089 so I might be a bit of a gamer. 266 00:11:10,173 --> 00:11:12,592 Do you want to know my dorkiest secret to staying sober? 267 00:11:12,676 --> 00:11:13,927 JAMES: Please. 268 00:11:14,011 --> 00:11:17,397 Treat every day like a quest in a video game. 269 00:11:17,481 --> 00:11:20,066 I check off my goals, give myself points, 270 00:11:20,150 --> 00:11:22,735 and if I end the day without giving in to the temptations 271 00:11:22,819 --> 00:11:24,437 of the evil wizard Drinko, 272 00:11:24,521 --> 00:11:26,673 I get a reward. 273 00:11:26,757 --> 00:11:29,342 Got to work on "Drinko." But I get it. 274 00:11:29,426 --> 00:11:32,512 It's kind of like what I do, but fun. 275 00:11:32,596 --> 00:11:34,347 I started doing it when I was first transitioning 276 00:11:34,431 --> 00:11:35,782 so I could get through the day 277 00:11:35,866 --> 00:11:38,318 without everything feeling so heavy. 278 00:11:38,402 --> 00:11:41,120 When I got sober, the skills transferred over. 279 00:11:41,204 --> 00:11:42,021 Tequila shot? 280 00:11:42,105 --> 00:11:44,524 Uh, uh, Sword of Sobriety. 281 00:11:44,608 --> 00:11:45,992 Rโ€Right? Yeah? Is that... 282 00:11:46,076 --> 00:11:47,126 โ€ that okay? โ€ That's perfect. 283 00:11:47,210 --> 00:11:49,929 โ€ That was for her, don't worry. โ€ Okay. 284 00:11:50,013 --> 00:11:51,448 Brring, brring, brring! Points. 285 00:11:58,722 --> 00:12:01,541 โ€ (laughs) I sawโ€I saw... โ€ Oh, my God, Samantha. 286 00:12:01,625 --> 00:12:04,544 Hey, Angeline. I saw you guys on Instagram. How are you? 287 00:12:04,628 --> 00:12:07,413 So weird. I thought I blocked you. 288 00:12:07,497 --> 00:12:09,048 What are you doing here? 289 00:12:09,132 --> 00:12:11,284 โ€ I'm here to help Brit with... โ€ ANGELINE: Brittany? 290 00:12:11,368 --> 00:12:12,703 BRIT: Yeah? 291 00:12:17,107 --> 00:12:18,825 BRIT: Iโ€I texted her. 292 00:12:18,909 --> 00:12:20,193 I know Haitian Creole, by the way. 293 00:12:20,277 --> 00:12:22,695 Only the swear words. It's fine. Hi. 294 00:12:22,779 --> 00:12:24,430 โ€ Hi. โ€ Uh... I thought... 295 00:12:24,514 --> 00:12:27,133 I didn't know if you would come. Iโ€I just... 296 00:12:27,217 --> 00:12:28,434 Look, I know it's weird, but I just... 297 00:12:28,518 --> 00:12:30,169 โ€ I really need your help. โ€ Totally. 298 00:12:30,253 --> 00:12:31,704 No, I came as fast as I could, considering I can't drive 299 00:12:31,788 --> 00:12:33,873 and I'm banned from all rideshares, so... 300 00:12:33,957 --> 00:12:36,709 Oh! Who's this new person with an opinion 301 00:12:36,793 --> 00:12:39,579 we can only hope aligns with the general consensus? 302 00:12:39,663 --> 00:12:42,715 โ€ No, it's okay. She's my... โ€ Oh, friend... ish. 303 00:12:42,799 --> 00:12:44,551 โ€ Kind of former... โ€ Yeah. 304 00:12:44,635 --> 00:12:46,119 โ€ It's a whole thing, 'cause, like, she used to date... โ€ I don't... 305 00:12:46,203 --> 00:12:48,254 Aah! So good. Um, listen, 306 00:12:48,338 --> 00:12:49,522 I'm gonna give you the lay of the land. 307 00:12:49,606 --> 00:12:51,391 We've tried on a lot of amazing dresses 308 00:12:51,475 --> 00:12:54,661 โ€ and we all love this one. โ€ BRIT: Oh. 309 00:12:54,745 --> 00:12:56,696 Sor... I thought that you liked the boat neck one. 310 00:12:56,780 --> 00:12:57,931 I love the boat neck one on you. 311 00:12:58,015 --> 00:13:01,768 Oh, my God, I... just so many great options, 312 00:13:01,852 --> 00:13:03,937 just so little time. 313 00:13:04,021 --> 00:13:06,306 Do you have another bride coming in, or... 314 00:13:06,390 --> 00:13:08,808 โ€ No, she's been the focus for just hours and hours. โ€ SAMANTHA: Yeah. 315 00:13:08,892 --> 00:13:10,710 Kind of seems like there's... there's no one else 316 00:13:10,794 --> 00:13:12,078 โ€ in the store. I don't know who else โ€ KATE: Right? 317 00:13:12,162 --> 00:13:13,446 โ€ you would need to be helping. โ€ Right? 'Cause it's been 318 00:13:13,530 --> 00:13:16,215 โ€ such a long day already. โ€ Right. You know, I'm gonna 319 00:13:16,299 --> 00:13:17,684 โ€ pick out some more dresses and I think... โ€ KATE: Okay. 320 00:13:17,768 --> 00:13:19,118 I think we'll have some fun. 321 00:13:19,202 --> 00:13:21,038 โ€ Okay, I know we will. โ€ Yeah, okay. 322 00:13:21,838 --> 00:13:24,357 Speaking of time, I just want to remind you 323 00:13:24,441 --> 00:13:26,326 that once you finally order the dress, 324 00:13:26,410 --> 00:13:29,996 it will be another ten weeks, plus three for alterations. 325 00:13:30,080 --> 00:13:32,932 Also, it is St. Patrick's Day, and, ugh, 326 00:13:33,016 --> 00:13:35,735 it's more fun, you know, like, not in a store. 327 00:13:35,819 --> 00:13:38,571 โ€ Aah! Okay? Okay, great. โ€ Okay. 328 00:13:38,655 --> 00:13:41,107 โ€ You look so good. โ€ Thank you. 329 00:13:41,191 --> 00:13:43,409 Right, okay. 330 00:13:43,493 --> 00:13:44,944 โ€ You got it. โ€ BRIT: Mmโ€hmm. 331 00:13:45,028 --> 00:13:46,930 โ€ Got this, girl. Go team. โ€ Right. Mm. 332 00:13:51,401 --> 00:13:53,519 You all are gonna shit yourselves. 333 00:13:53,603 --> 00:13:55,572 โ€ Yeah. โ€ Oh, no, I... 334 00:13:57,040 --> 00:13:58,091 โ€ WOMEN: Oh! โ€ KATE: This is the one. 335 00:13:58,175 --> 00:14:00,793 โ€ Aw. โ€ Oh, wow. 336 00:14:00,877 --> 00:14:02,762 โ€ This is the one. โ€ BRIT: Honestly, 337 00:14:02,846 --> 00:14:04,964 it's the first dress that hasn't made me want to burst into tears 338 00:14:05,048 --> 00:14:07,934 when I look in the mirror, so... that's something? 339 00:14:08,018 --> 00:14:09,469 No, no, no, the bar has to be higher than 340 00:14:09,553 --> 00:14:11,437 "this dress didn't make me want to cry", okay? 341 00:14:11,521 --> 00:14:13,272 Besides, the whole fairyโ€tale wedding thing 342 00:14:13,356 --> 00:14:16,442 is a bunch of patriarchal bullshit and a total cash grab. 343 00:14:16,526 --> 00:14:18,478 โ€ I need you to shut up. โ€ SAMANTHA (chuckles): Okay. 344 00:14:18,562 --> 00:14:21,180 I need you to hold this. 345 00:14:21,264 --> 00:14:24,017 I've literally tried on every other dress in the store. 346 00:14:24,101 --> 00:14:27,020 I know, but Brit, maybe you're not a dress person, okay? 347 00:14:27,104 --> 00:14:28,454 Hey, remember that time you wore the pantsuit 348 00:14:28,538 --> 00:14:29,756 to the Christmas party? 349 00:14:29,840 --> 00:14:31,824 You looked like a tiny little Michelle Obama. 350 00:14:31,908 --> 00:14:34,827 You're Brit Monclair, you know? You got a full ride to Harvard, 351 00:14:34,911 --> 00:14:37,463 you pull Tonka trucks out of peoples' buttholes. 352 00:14:37,547 --> 00:14:39,499 You can wear whatever the hell you want to your wedding. 353 00:14:39,583 --> 00:14:40,800 It doesn't matter. 354 00:14:40,884 --> 00:14:43,503 Thank you for saying that. 355 00:14:43,587 --> 00:14:45,138 You know, Tonka trucks are only ten percent of my job. 356 00:14:45,222 --> 00:14:46,739 KATE: Okay, so, you know what, 357 00:14:46,823 --> 00:14:50,009 I am just gonna go change into my goingโ€out dress. 358 00:14:50,093 --> 00:14:53,012 Basically Spanx with an open flap in my undercarriage. 359 00:14:53,096 --> 00:14:55,381 But you know what, if you need anything at all, 360 00:14:55,465 --> 00:14:57,550 just call out for Kate Flanagan. 361 00:14:57,634 --> 00:14:59,652 That's my last name: Flanagan. 362 00:14:59,736 --> 00:15:02,455 I'm literally Irish. This was a hate crime, 363 00:15:02,539 --> 00:15:04,524 โ€ what you did today. โ€ SAMANTHA: Okay. All right, Kate. 364 00:15:04,608 --> 00:15:06,559 You know what, get out of my store. 365 00:15:06,643 --> 00:15:09,028 โ€ Oh, got it. (Laughs) โ€ Yeah. 366 00:15:09,112 --> 00:15:11,330 โ€ (whoops) โ€ We're in. 367 00:15:11,414 --> 00:15:13,866 Oh, I didn't kiss the mezuzah. Oh. 368 00:15:13,950 --> 00:15:15,301 It's all right. 369 00:15:15,385 --> 00:15:17,370 โ€ It's okay. All right. โ€ It's St. Patrick's Day. 370 00:15:17,454 --> 00:15:20,973 St. Patrick's Day, yes. Tomorrow for the mezuzah. 371 00:15:21,057 --> 00:15:22,742 Oh. Methinks milady 372 00:15:22,826 --> 00:15:24,977 โ€ likes a good Irish jig. โ€ Oh! 373 00:15:25,061 --> 00:15:28,514 I love Irish jigs. My feet hurt. 374 00:15:28,598 --> 00:15:30,516 Come here, come here, come here, come here, come here, come here. 375 00:15:30,600 --> 00:15:32,602 Mm... 376 00:15:40,744 --> 00:15:42,379 Are we, uh... 377 00:15:43,413 --> 00:15:44,731 Are we alone? 378 00:15:44,815 --> 00:15:48,101 Samantha! 379 00:15:48,185 --> 00:15:49,602 I guess she went out. 380 00:15:49,686 --> 00:15:53,473 Oh. Or she's deaf. Mm. 381 00:15:53,557 --> 00:15:56,242 Um, should we, uh... 382 00:15:56,326 --> 00:15:58,395 go to your boudoir? 383 00:16:03,333 --> 00:16:05,485 Oh. 384 00:16:05,569 --> 00:16:08,755 Oh. (grunts) 385 00:16:08,839 --> 00:16:11,124 I have something to tell you. 386 00:16:11,208 --> 00:16:13,476 Okay. 387 00:16:14,511 --> 00:16:17,263 It's been a while for me. 388 00:16:17,347 --> 00:16:21,033 Uh... two and a half years. 389 00:16:21,117 --> 00:16:23,169 To be exact. (Chuckles) 390 00:16:23,253 --> 00:16:25,304 (short chuckle) 391 00:16:25,388 --> 00:16:28,558 โ€ I know. I know, I know. โ€ God... 392 00:16:30,060 --> 00:16:32,145 It's okay. I've... 393 00:16:32,229 --> 00:16:34,364 never even done it before. 394 00:16:39,002 --> 00:16:41,954 Okay, whatโ€what... what can I do 395 00:16:42,038 --> 00:16:45,275 to make you feel comfortable? 396 00:16:47,177 --> 00:16:50,730 Make me 30 years younger. 397 00:16:50,814 --> 00:16:53,332 Why would I do that? 398 00:16:53,416 --> 00:16:55,852 I want to make love to this you. 399 00:17:00,023 --> 00:17:02,608 You take as much time as you need. 400 00:17:02,692 --> 00:17:06,279 And I will be right here. 401 00:17:06,363 --> 00:17:07,797 Not going anywhere. 402 00:17:09,266 --> 00:17:12,135 How about a foot rub? 403 00:17:14,871 --> 00:17:17,857 โ€ Oh, so now? All right, great. โ€ Yes, now. 404 00:17:17,941 --> 00:17:19,843 โ€ [โ™ช โ™ช] โ€ (indistinct chatter) 405 00:17:25,181 --> 00:17:27,851 โ€ (shouts) โ€ That's them. 406 00:17:30,186 --> 00:17:32,222 James! 407 00:17:33,690 --> 00:17:34,841 What's up? 408 00:17:34,925 --> 00:17:36,175 โ€ Can I get the keys? โ€ Who's this? 409 00:17:36,259 --> 00:17:39,178 โ€ This is Mindy. Uh, she's my... โ€ Fiancรฉe. 410 00:17:39,262 --> 00:17:40,613 We're engaged. 411 00:17:40,697 --> 00:17:43,216 Wow, James. You played this one close to the vest. 412 00:17:43,300 --> 00:17:46,185 Right, and we have a hot date to, uh, put away groceries, 413 00:17:46,269 --> 00:17:48,754 โ€ so can I get the keys, please? โ€ Oh. Oh, yeah. 414 00:17:48,838 --> 00:17:50,690 The keys... Ooh! 415 00:17:50,774 --> 00:17:53,459 Bro, you are only getting these keys if you play us. 416 00:17:53,543 --> 00:17:55,061 Beer pong. Winner gets the keys. 417 00:17:55,145 --> 00:17:57,047 JAMES: Oh, come on, man. 418 00:17:58,715 --> 00:18:01,000 Don't worry. I got you. 419 00:18:01,084 --> 00:18:02,802 โ€ BLAKE: Dude, you know he's sober. โ€ But he's here. 420 00:18:02,886 --> 00:18:04,637 Maybe he, like, changed his mind? 421 00:18:04,721 --> 00:18:06,038 If they make one, what are we gonna do? 422 00:18:06,122 --> 00:18:08,007 Pour it out on the ground. This place is a shithole. 423 00:18:08,091 --> 00:18:10,543 Come on. This is the final boss battle. 424 00:18:10,627 --> 00:18:12,211 [โ™ช โ™ช] 425 00:18:12,295 --> 00:18:13,663 (cheering) 426 00:18:20,770 --> 00:18:21,921 โ€ HENRY: No keys. โ€ BLAKE: No keys. 427 00:18:22,005 --> 00:18:24,023 โ€ No keys. No keys. โ€ No keys. No keys. 428 00:18:24,107 --> 00:18:25,107 โ€ No keys. โ€ No keys. 429 00:18:27,110 --> 00:18:28,394 You did it! 430 00:18:28,478 --> 00:18:29,996 โ€ Did y'all see that? โ€ Chug! Chug! Chug! Chug! 431 00:18:30,080 --> 00:18:31,497 (cheering) 432 00:18:31,581 --> 00:18:32,965 Thanks. 433 00:18:33,049 --> 00:18:34,967 โ€ You guys are gonna go straight home, right? โ€ Yeah. 434 00:18:35,051 --> 00:18:36,402 โ€ No doubt. โ€ Okay. โ€ Thank you. 435 00:18:36,486 --> 00:18:39,438 โ€ Thank you. โ€ Bye, babe. โ€ You're welcome. Bye. 436 00:18:39,522 --> 00:18:41,841 DANIELLE: Bye! 437 00:18:41,925 --> 00:18:43,175 โ€ Wow. โ€ Hi, sorry. 438 00:18:43,259 --> 00:18:44,844 โ€ Hi. โ€ Um... 439 00:18:44,928 --> 00:18:47,013 I just wanted to know which one you ended up with, 440 00:18:47,097 --> 00:18:49,382 โ€ Oh. โ€ 'cause they're all so great and so beautiful. 441 00:18:49,466 --> 00:18:51,717 โ€ Well... โ€ I mean, truly spectacular options. 442 00:18:51,801 --> 00:18:54,220 Mm. Yeah, you don't really have to lie about it. It's okay. 443 00:18:54,304 --> 00:18:56,289 I know they're all really, really bad. 444 00:18:56,373 --> 00:18:58,691 โ€ Yeah, they're not great. โ€ Like 27 Dresses. Honestly. 445 00:18:58,775 --> 00:19:00,226 Yeah. 446 00:19:00,310 --> 00:19:02,628 Um, I just also wanted to say, 447 00:19:02,712 --> 00:19:04,063 you know, if you ever need, 448 00:19:04,147 --> 00:19:06,432 like, another set of eyes or something, 449 00:19:06,516 --> 00:19:08,601 uh, when you go to another place, I'm around 450 00:19:08,685 --> 00:19:10,770 โ€ and I'm... I couldโ€I could come with you. To the next spot โ€ Yeah, ex... Yeah, no... 451 00:19:10,854 --> 00:19:12,188 โ€ if you want. Like... โ€ Uh... 452 00:19:13,256 --> 00:19:15,107 You know what, thanks, Iโ€I, uh... 453 00:19:15,191 --> 00:19:16,842 That's a really nice offer, Sam. 454 00:19:16,926 --> 00:19:18,895 Thank you. Bye. 455 00:19:23,166 --> 00:19:25,418 โ€ I'm around. โ€ No, I know. Thank you. 456 00:19:25,502 --> 00:19:27,086 No, of course. And, uh, have aโ€have a good day, 457 00:19:27,170 --> 00:19:29,922 and I... and I'll see you another time, and if I don't, 458 00:19:30,006 --> 00:19:32,058 that's totally fine, too, but, Iโ€in the meantime, 459 00:19:32,142 --> 00:19:34,593 you know, stay well and take care of you. 460 00:19:34,677 --> 00:19:36,679 Yeah. I... What? 461 00:19:40,784 --> 00:19:42,344 Can I have a small black coffee, please. 462 00:19:45,722 --> 00:19:47,340 โ€ Thanks. โ€ MINDY: I recognize that person. 463 00:19:47,424 --> 00:19:49,608 โ€ Hmm? โ€ MINDY: (whoops) Sammy Fink! 464 00:19:49,692 --> 00:19:52,578 โ€ JAMES: All alone on St. Paddy's Day night, huh? โ€ Oh, hi. 465 00:19:52,662 --> 00:19:55,481 โ€ Hi. โ€ Didn't realize you two were hangout friends. Nice. 466 00:19:55,565 --> 00:19:57,267 Uh, we weren't. Now we are. 467 00:19:58,435 --> 00:19:59,719 โ€ It's complicated. โ€ Okay. 468 00:19:59,803 --> 00:20:02,521 He's the cishet wingman of my dreams. 469 00:20:02,605 --> 00:20:04,023 โ€ (phone vibrates) โ€ Ah. Oh, hang on. 470 00:20:04,107 --> 00:20:06,525 Dispatches from the trenches. 471 00:20:06,609 --> 00:20:09,595 โ€ (indistinct chatter) โ€ Sammy! 472 00:20:09,679 --> 00:20:12,131 I'm so proud of you 473 00:20:12,215 --> 00:20:14,767 and your sobriety. 474 00:20:14,851 --> 00:20:18,054 โ€ And we got a message for you. โ€ (whooping) 475 00:20:19,122 --> 00:20:20,873 Sam. Don't come in here. 476 00:20:20,957 --> 00:20:24,243 โ€ Don't do it. Don'tโ€don't do it. โ€Don't... don't do it. Shh. 477 00:20:24,327 --> 00:20:26,645 โ€ (whoops) โ€ I love you, Sammy. Um... 478 00:20:26,729 --> 00:20:29,882 I'll see you in, like, two days when I'm done being hungover. 479 00:20:29,966 --> 00:20:32,518 Mwah! Have a good one. 480 00:20:32,602 --> 00:20:34,520 Oh, they're about to start the butt cheek race! 481 00:20:34,604 --> 00:20:36,088 โ€ TINA: Butt cheek! โ€ Oh, I got to go. 482 00:20:36,172 --> 00:20:38,457 Um, I'm gonna do a toast. 483 00:20:38,541 --> 00:20:41,127 Yeah, I'm a toast guy now. Uh, to us. 484 00:20:41,211 --> 00:20:43,462 There's barf flowing in the streets and none of it is ours. 485 00:20:43,546 --> 00:20:46,665 โ€ Amen. โ€ Love that. 486 00:20:46,749 --> 00:20:48,701 How was that? Was that all right? 487 00:20:48,785 --> 00:20:50,945 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 37190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.