All language subtitles for Saga.2016.NORWEGIAN.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,270 --> 00:01:14,530 There is a land far up north where the vikings ancestors reside. 2 00:02:59,160 --> 00:03:01,520 Everybody ready. 3 00:03:04,160 --> 00:03:06,280 Camera! 4 00:03:06,320 --> 00:03:08,540 Action! 5 00:06:34,220 --> 00:06:36,300 Cut 6 00:06:36,340 --> 00:06:41,280 Boys, this sounds really good. 7 00:06:42,360 --> 00:06:48,260 Absolutely. We need PR. Newspapers, TV. 8 00:06:48,300 --> 00:06:53,220 Social media, Wimp, Spotify. Stuff like that. 9 00:06:53,500 --> 00:06:56,220 I mean it. Really good. 10 00:06:56,260 --> 00:07:00,340 I'm sure the record will sell really well. 11 00:07:01,300 --> 00:07:05,220 You're pretty good at playing guitar. 12 00:07:05,460 --> 00:07:07,040 Thanks. 13 00:07:07,040 --> 00:07:08,960 You know many chords. 14 00:07:08,960 --> 00:07:12,460 Let's do another take. 15 00:07:13,300 --> 00:07:15,060 We'll do one more. 16 00:07:15,060 --> 00:07:17,160 Do that. Practice. 17 00:07:19,140 --> 00:07:21,340 Fucking good. 18 00:09:06,060 --> 00:09:12,060 Thor and his men makes plans for the future. Evil comes disquised as good intentions. 19 00:09:12,060 --> 00:09:14,540 This is gonna be so cool. 20 00:09:15,080 --> 00:09:19,200 This is working really fucking well, Jorn. 21 00:09:19,240 --> 00:09:22,200 What a moviemaker. 22 00:09:22,240 --> 00:09:27,380 I really want to make a real movie. 23 00:09:27,420 --> 00:09:31,220 A viking movie based on The Saga of the Ere-Dwellers. 24 00:09:31,260 --> 00:09:33,280 I want you in it. 25 00:09:33,280 --> 00:09:35,340 We're not actors. 26 00:09:35,380 --> 00:09:36,960 We'll take care of that. 27 00:09:36,960 --> 00:09:38,460 I'm in. 28 00:09:38,500 --> 00:09:42,120 Think about all the chicks we'll get. 29 00:09:42,160 --> 00:09:44,160 Chicks and cash. 30 00:09:44,200 --> 00:09:48,260 Chicks. And a little cash, after a while. 31 00:09:48,300 --> 00:09:50,400 Steinar, chicks. 32 00:10:01,400 --> 00:10:05,060 Boys! You have to come with me! 33 00:10:05,100 --> 00:10:07,120 The church is burning! 34 00:10:07,160 --> 00:10:10,120 It's burning like hell! 35 00:10:11,180 --> 00:10:13,220 Did you hear me? 36 00:10:13,260 --> 00:10:15,480 It's on TV, look! 37 00:10:16,380 --> 00:10:17,420 Oh fuck. 38 00:10:17,420 --> 00:10:21,280 We can do a band photo here. 39 00:10:21,320 --> 00:10:24,220 The band logo up here. 40 00:10:24,260 --> 00:10:30,260 And then sparks will fly out of the cover. We're gonna rake in cash. 41 00:10:30,300 --> 00:10:32,380 Boys, come on! Time is running out! 42 00:10:32,420 --> 00:10:37,260 We're not gonna shoot in front of the church, do you hear me? 43 00:10:37,300 --> 00:10:39,060 It smells like cash. 44 00:10:39,060 --> 00:10:40,360 Forget it. 45 00:10:40,360 --> 00:10:45,480 This is the road to success. This is real metal, to my understanding. 46 00:10:45,520 --> 00:10:50,260 You can't say no.This is my thing. 47 00:10:50,460 --> 00:10:55,260 Trym, you have to leave. We're working. 48 00:10:55,300 --> 00:11:00,200 We have to make the video.We can't do a photo shoot now. 49 00:11:00,240 --> 00:11:03,280 Hey, we spoke about this. 50 00:11:04,180 --> 00:11:06,300 No, we haven't. 51 00:11:07,160 --> 00:11:09,200 Not about this. 52 00:11:09,240 --> 00:11:14,060 We'll do it some other time.We have to keep working. 53 00:11:21,140 --> 00:11:23,520 Come on... 54 00:11:24,360 --> 00:11:26,380 Fuck. 55 00:11:30,140 --> 00:11:37,540 Live: Church fire tonight 56 00:11:38,080 --> 00:11:43,140 Fair maidens look as the house of faith goes up in flames. 57 00:11:43,140 --> 00:11:46,460 Vengeance will ignite the spark of evil. 58 00:11:46,520 --> 00:11:49,380 Oh no! 59 00:11:50,540 --> 00:11:53,040 Didn't you get married there? 60 00:11:53,040 --> 00:11:54,180 Yeah. 61 00:11:54,180 --> 00:11:56,320 Oh no... 62 00:11:57,160 --> 00:12:00,040 The whole neighborhood will go. 63 00:12:00,040 --> 00:12:02,000 The wood is so dry. 64 00:12:29,220 --> 00:12:30,440 Hey. 65 00:12:30,440 --> 00:12:33,160 Miriam! Come here! 66 00:12:33,200 --> 00:12:36,380 Look! The church is burning. Quick! 67 00:12:36,420 --> 00:12:38,300 Our church. 68 00:12:38,300 --> 00:12:40,300 It's live. 69 00:12:41,420 --> 00:12:44,200 Damn... 70 00:12:44,240 --> 00:12:46,440 It's our church! 71 00:12:50,200 --> 00:12:53,160 It's a tragedy. 72 00:12:53,160 --> 00:12:55,060 Jesus. 73 00:12:57,400 --> 00:13:00,420 It's arson! 74 00:13:00,460 --> 00:13:02,260 You can't know that. 75 00:13:02,260 --> 00:13:04,260 It's arson, I'm telling you. 76 00:13:04,300 --> 00:13:08,440 I drove past and it was there,and now it's up in flames. 77 00:13:08,480 --> 00:13:11,220 Do you think it would just burn like that? 78 00:13:11,260 --> 00:13:14,200 -What did you see? -There were three bikes. 79 00:13:14,240 --> 00:13:19,520 -What kind of bikes were they? -Does that even matter? 80 00:13:20,060 --> 00:13:22,540 -You're in the way. -So get up! 81 00:13:23,080 --> 00:13:27,260 -Find a solution instead. -Can you please calm down? 82 00:13:27,300 --> 00:13:31,120 It's our duty to do something about that. 83 00:13:33,540 --> 00:13:37,540 -We have to avenge that church. -Yes! 84 00:13:38,080 --> 00:13:42,120 We have to avenge it and get those who did this- 85 00:13:42,160 --> 00:13:45,460 -and tear their members off. 86 00:13:45,500 --> 00:13:50,140 Are we gonna sit here and argue, or are we gonna go there? 87 00:13:50,180 --> 00:13:54,180 -Is anyone gonna join me? -Yes! 88 00:13:56,120 --> 00:13:58,320 Idiots. 89 00:13:59,100 --> 00:14:01,100 Wait, Miriam! 90 00:14:01,140 --> 00:14:05,240 Live: Church fire tonight 91 00:14:11,400 --> 00:14:15,160 Thor, we need to talk. 92 00:14:16,100 --> 00:14:20,100 -It's about the church fire. -Yeah. 93 00:14:20,340 --> 00:14:24,180 I lost a lot of money on that. 94 00:14:25,200 --> 00:14:30,520 Us businessmen, we have to take the opportunity when it arises. 95 00:14:31,060 --> 00:14:36,100 We have to do PR all day, all the time, 24/7. 96 00:14:36,140 --> 00:14:39,500 You know what people want.True Norwegian Black Metal. 97 00:14:39,540 --> 00:14:43,080 We don't do that anymore, Trym. 98 00:14:43,120 --> 00:14:48,180 We're doing more important stuff. You haven't heard it yet,- 99 00:14:48,220 --> 00:14:51,200 -but Sarke wants to make a movie with me. 100 00:14:53,140 --> 00:14:55,420 What kind of movie? 101 00:14:55,460 --> 00:14:59,120 A viking movie based on old sagas. 102 00:14:59,160 --> 00:15:01,400 Cool! A viking film? 103 00:15:02,100 --> 00:15:06,260 I've worked in the viking business before. 104 00:15:06,300 --> 00:15:08,520 I was in a theatre play. 105 00:15:09,060 --> 00:15:11,540 I had my own sword. It was a historical thing. 106 00:15:12,080 --> 00:15:14,460 I'm totally in. 107 00:15:14,500 --> 00:15:18,460 -The band is in. -Very good. 108 00:15:18,500 --> 00:15:23,480 You probably need a chieftain. I want that part. 109 00:15:23,520 --> 00:15:29,260 I'm kind of a chieftain in real life too, you know. 110 00:15:29,300 --> 00:15:33,280 It's too early to deal out parts. We'll talk about it later. 111 00:15:33,320 --> 00:15:38,420 That part is mine. I can feel it. It's gonna be awesome. 112 00:15:39,380 --> 00:15:42,340 I don't have time for this, Trym. 113 00:15:42,380 --> 00:15:46,180 No, it's fine. 114 00:15:46,220 --> 00:15:49,280 I'm busy too. Bye! 115 00:15:54,360 --> 00:16:01,160 The Saga begins to write itself. Of injustice and vengeance blood ties are created. 116 00:16:53,340 --> 00:16:56,160 Thanks. Great. 117 00:17:03,480 --> 00:17:07,320 -It's fun on the road. -Sorry? 118 00:17:08,140 --> 00:17:11,320 I'm getting a call. It's Thor. 119 00:17:12,460 --> 00:17:14,520 Hello? 120 00:17:15,060 --> 00:17:17,200 It's Thor. 121 00:17:17,240 --> 00:17:23,060 You know the movie we talked about? 122 00:17:24,260 --> 00:17:30,480 I'd like to go and check out locations today. 123 00:17:30,520 --> 00:17:34,080 Pretty soon, if you have time. 124 00:17:34,380 --> 00:17:38,060 Yeah, sure.I'm out driving with Eivind. 125 00:17:38,500 --> 00:17:42,160 Meet me at Black Lake in half an hour. 126 00:17:46,180 --> 00:17:49,360 Great. Bye. 127 00:21:18,180 --> 00:21:22,260 Maria, you have to hear the end. 128 00:21:23,420 --> 00:21:27,200 It's a small chapter on the Antichrist. 129 00:21:36,260 --> 00:21:39,140 "For the many Antichrists" 130 00:21:39,540 --> 00:21:42,300 I'm just gonna read. 131 00:21:43,300 --> 00:21:47,220 "Dear children, this is the last hour." 132 00:21:47,260 --> 00:21:50,500 "And as you have heard that the antichrist is coming,-" 133 00:21:50,540 --> 00:21:55,240 "-even now many antichrists have come." That, we know. 134 00:22:58,160 --> 00:23:00,540 "This is how we know it's the last hour." 135 00:23:01,080 --> 00:23:04,420 "They went out from us, but they did not really belong to us." 136 00:23:04,460 --> 00:23:09,420 "For if they had belonged to us, they would have remained with us." 137 00:23:10,220 --> 00:23:14,260 "But their going showed that none of them belonged to us." 138 00:23:15,520 --> 00:23:18,280 Let us say Amen. 139 00:23:18,320 --> 00:23:20,440 Amen. 140 00:23:20,480 --> 00:23:25,260 -Shall we go and eat? -Yeah. 141 00:23:25,300 --> 00:23:28,440 You should have been a priest,Miriam. 142 00:23:35,200 --> 00:23:41,340 What a special place. Did they do rituals here? Is it a burial site? 143 00:23:41,380 --> 00:23:44,480 -It's a burial site. -Right. 144 00:23:46,180 --> 00:23:52,440 The water was probably closer then. 145 00:24:00,360 --> 00:24:12,340 But when they built it, were there structures around here you think? 146 00:24:13,120 --> 00:24:17,520 I don't know.This is from 400 A.D. 147 00:24:18,060 --> 00:24:24,260 If it's a heritage site, we can't use it in the movie. 148 00:24:43,460 --> 00:24:46,380 Just drive. We'll follow you. 149 00:25:05,960 --> 00:25:09,960 I have to leave for an other job. Bye. 150 00:25:56,120 --> 00:26:00,100 Hey! That's one of the bikes from the cemetery! 151 00:27:40,240 --> 00:27:42,400 Come on! 152 00:27:44,120 --> 00:27:48,300 You can't burn down the house of God and not get punished! 153 00:27:48,340 --> 00:27:52,360 Miriam saw your bike the night it was burning. 154 00:28:05,220 --> 00:28:08,300 Take it easy. 155 00:28:11,300 --> 00:28:14,180 Kick him. There you go! 156 00:29:25,060 --> 00:29:28,340 Miriam, "thou shalt not kill". 157 00:29:28,520 --> 00:29:33,320 -Do not use the Bible against me! -Can you calm down? 158 00:29:33,360 --> 00:29:37,220 You can go to hell. 159 00:29:37,260 --> 00:29:41,500 Hey, take a look at this! 710. 160 00:29:41,540 --> 00:29:45,300 It's a sign.The Pentateuch. 161 00:29:45,340 --> 00:29:48,220 "God will smite those who hate him." 162 00:29:48,260 --> 00:29:52,160 -We will help God kill. -What? 163 00:29:52,200 --> 00:29:56,440 It says "oil".That's not a sign of killing. 164 00:29:56,480 --> 00:30:00,480 Haven't you read the Bible? Haven't you heard of the burning bush? 165 00:30:00,520 --> 00:30:03,480 Yes, Miriam. 166 00:30:29,060 --> 00:30:34,060 The first battle has past, and Thor nearly lost a man. 167 00:30:34,260 --> 00:30:38,260 The proud steed brings his men to the play. 168 00:30:38,260 --> 00:30:42,060 The saga will be made eternal with lights and shadows. 169 00:30:42,060 --> 00:30:47,060 But noe one knows that misdeeds soon will follow misdeeds. 170 00:31:44,180 --> 00:31:47,240 We can pray, Miriam. 171 00:31:48,320 --> 00:31:51,100 Fine, I'll pray. 172 00:31:51,140 --> 00:31:56,400 Dear Lord, I know I have sinned. 173 00:31:58,260 --> 00:32:02,420 Jesus Christ took the punishment that I deserved. 174 00:32:02,460 --> 00:32:07,480 I believe in him. I pray for your forgiveness. 175 00:32:07,520 --> 00:32:11,260 I pray for your forgiveness. 176 00:32:11,300 --> 00:32:15,220 -Halleluja. -Amen. 177 00:32:18,280 --> 00:32:20,380 I'm sorry. 178 00:32:37,060 --> 00:32:40,060 Heavy work waitsThor. 179 00:32:40,060 --> 00:32:45,060 Friends help, and sacrifice will compel the effort of good powers. 180 00:33:23,460 --> 00:33:26,480 To Frigg and Siv. 181 00:33:30,160 --> 00:33:34,380 Even though it is summer,we will drink to the power- 182 00:33:34,420 --> 00:33:39,400 -that creates the individuality and symmetry of snowflakes. 183 00:33:49,340 --> 00:33:52,220 Let's drink to Brage. 184 00:33:53,200 --> 00:33:57,380 Give me inspiration to make my movie. 185 00:34:06,480 --> 00:34:10,420 Hail Eir, hail those who heal. 186 00:34:21,160 --> 00:34:24,220 Hail Regin, hail Allfather. 187 00:34:39,400 --> 00:34:41,420 Did you find the story? 188 00:34:41,460 --> 00:34:45,460 It's really an old zombie story. 189 00:34:46,460 --> 00:34:49,540 A viking zombie story? 190 00:34:50,080 --> 00:34:56,060 Torolv Bogefot was a chieftain who died on his seat- 191 00:34:56,100 --> 00:35:00,100 -one night. 192 00:35:00,140 --> 00:35:04,060 He was still sitting there when everyone else woke up. 193 00:35:04,100 --> 00:35:07,320 They found him dead and buried him. 194 00:35:07,360 --> 00:35:12,360 He broke out of his grave and terrorized his village. 195 00:35:12,400 --> 00:35:16,460 -It's quite a classic zombie story. -Exactly. 196 00:35:16,500 --> 00:35:22,060 There's a lot we can play around with. 197 00:35:22,100 --> 00:35:27,520 I was thinking the chieftains' houses should be up here. 198 00:35:28,060 --> 00:35:30,160 Maybe some animals. 199 00:35:30,200 --> 00:35:34,100 We have to build sets. 200 00:36:43,540 --> 00:36:46,540 Do you wanna see something cool? 201 00:36:52,180 --> 00:36:54,320 Yes! 202 00:36:54,360 --> 00:36:57,180 Now! 203 00:39:38,160 --> 00:39:40,360 Yes. 204 00:39:41,200 --> 00:39:44,080 OK.Talk to you later. 205 00:40:05,380 --> 00:40:07,500 A little lower. 206 00:40:16,180 --> 00:40:20,060 You idiots. I don't want this on me. 207 00:40:28,540 --> 00:40:33,960 Kenneth, work on the sword fighting scenes with the boys until you're happy with it. 208 00:40:33,960 --> 00:40:35,360 Hello, ladies. 209 00:40:35,360 --> 00:40:38,480 We have to do that.Take your time. 210 00:40:38,520 --> 00:40:41,140 OK? Yeah. 211 00:40:41,180 --> 00:40:46,360 Thomas, take some of the wood with you. It doesn't fit the picture. 212 00:40:52,260 --> 00:40:54,420 You guys look very good. 213 00:40:54,460 --> 00:40:59,220 I'm a weaponry specialist. I've starred in several viking plays. 214 00:41:00,120 --> 00:41:03,220 I see that you're playing a thrall. 215 00:41:03,260 --> 00:41:05,420 An important job. 216 00:41:05,460 --> 00:41:08,360 I'm good with weapons. 217 00:41:09,520 --> 00:41:12,520 Boys!If it isn't the whole band. 218 00:41:13,380 --> 00:41:18,060 What a band. Hey, Thor. I'm ready. 219 00:41:18,100 --> 00:41:21,440 I'm busy. We'll talk later. 220 00:41:21,480 --> 00:41:26,200 -What? -Take some of the wood with you. 221 00:41:26,240 --> 00:41:31,520 I'm playing the chieftain Torolv. 222 00:41:32,440 --> 00:41:38,120 -I'm playing his wife.-Torolv, get ready for scene 7. 223 00:41:38,160 --> 00:41:41,220 This horse is like an old Volkswagen. 224 00:41:41,260 --> 00:41:45,460 -Give me something more powerful.-We'll take care of it. 225 00:41:45,500 --> 00:41:48,360 What's this bullshit? Torolv? 226 00:41:48,400 --> 00:41:53,540 It's my part! I'm playing the chieftain. We talked about this. 227 00:41:54,320 --> 00:41:59,160 -That was my part.-It was never yours. 228 00:42:02,320 --> 00:42:05,480 You promised me that part. 229 00:42:05,520 --> 00:42:11,320 I was born to be a viking chieftain and to plunder and rape. 230 00:42:13,500 --> 00:42:16,340 Fucking hell! 231 00:42:25,140 --> 00:42:29,080 Is everyone ready? Let's do this. 232 00:42:29,460 --> 00:42:32,120 We're rolling. 233 00:42:32,160 --> 00:42:34,360 OK. 234 00:42:39,360 --> 00:42:41,240 A bit boring colourgrading. 235 00:42:41,240 --> 00:42:43,340 What about this? 236 00:42:43,340 --> 00:42:44,980 Too much blue. 237 00:42:44,980 --> 00:42:46,380 Thats fine. 238 00:42:47,360 --> 00:42:48,980 Let's use this. 239 00:42:51,060 --> 00:42:56,060 The saga tells that Snorre had put good people to work in the woods of Kraakenes. 240 00:42:56,060 --> 00:42:59,060 Torolv Baegefod felt that too many trees were felled. 241 00:42:59,060 --> 00:43:06,060 He rode to Snorre and asked him to give him back the forest. 242 00:43:14,520 --> 00:43:19,520 Give me the axe.You have to chop right into the twig. 243 00:43:32,320 --> 00:43:34,400 Snorre. 244 00:43:35,140 --> 00:43:37,280 Huh? 245 00:43:37,320 --> 00:43:41,340 You're only borrowing these woods. I never gave it to you. 246 00:43:41,380 --> 00:43:47,060 You gave me these woods yourself, Torolv. 247 00:43:47,100 --> 00:43:50,280 We even had witnesses. 248 00:43:50,320 --> 00:43:54,320 You will never get it back. 249 00:43:56,240 --> 00:44:01,160 Unless we meet in the moot and you emerge victorious. 250 00:44:12,060 --> 00:44:16,160 Torolv rode in anger to Arnkjel, his son. 251 00:44:16,160 --> 00:44:19,060 He does not want there to be a strife between them. 252 00:44:19,060 --> 00:44:23,440 Between father and son, old strifes shall be buried and they shall be friends. 253 00:44:23,440 --> 00:44:27,240 But old misdeeds are not healed with empty words. 254 00:44:35,240 --> 00:44:39,420 I'm here, Arnkjell, because I do not want there to be a feud between us. 255 00:44:39,460 --> 00:44:43,220 We should let go of the feud and be kinsmen. 256 00:44:43,260 --> 00:44:46,540 Snorre will not return the forest to us. 257 00:44:47,300 --> 00:44:50,200 He says that I gave it to him. 258 00:44:50,240 --> 00:44:52,280 It is a lie. 259 00:44:52,440 --> 00:44:58,060 You cannot rejoice over our feud out of spite. 260 00:44:58,100 --> 00:45:04,480 Think what you will, but I don't want to fight over the woods with Snorre. 261 00:45:13,060 --> 00:45:20,060 The saga tells that Torolv did not like the way it went, he felt that he never got what he wanted. 262 00:45:20,060 --> 00:45:23,060 He did not speak to anyone. 263 00:45:23,060 --> 00:45:28,060 He did not eat anything that night, and stayed up when the men went to bed. 264 00:46:48,440 --> 00:46:51,100 Torolv? 265 00:46:51,140 --> 00:46:53,380 Father? 266 00:46:55,380 --> 00:47:00,360 In the morning. Torolv was still sitting there, and he was dead. 267 00:47:00,360 --> 00:47:05,060 People were frightened, for it was an ugly death. 268 00:47:05,500 --> 00:47:11,080 Before his eyes and nose are closed, do not approach him from the front. 269 00:47:30,360 --> 00:47:36,080 Do not carry him out of the door. This way, he won't find his way back. 270 00:48:11,340 --> 00:48:16,260 Torolv was groomed and lain in a stone grave. 271 00:50:37,060 --> 00:50:39,060 After Torolv Baegefods death, 272 00:50:39,060 --> 00:50:44,260 many felt that it had become more dangerous to be out after sundown, 273 00:50:44,260 --> 00:50:50,060 eventually people were worried that Torolv was not lying still. 274 00:53:49,360 --> 00:53:54,260 Torolv often showed himself at his farm. He was horrible towards his housewife. 275 00:53:54,260 --> 00:53:59,020 She almost lost her mind, finally she died. 276 00:54:34,340 --> 00:54:36,400 OK. 277 00:54:56,060 --> 00:55:00,060 She was carried to the dolmen and laid by Torolvs side, 278 00:55:00,060 --> 00:55:04,060 and after this, people moved away from the farm. 279 00:57:03,060 --> 00:57:07,060 After the winter came a beautiful spring. 280 00:57:07,060 --> 00:57:12,060 When the frost melted away, Arnkjel sent men to Torolvs grave to break it up. 281 00:57:12,060 --> 00:57:15,060 People complained about the unrest of the dead, 282 00:57:15,060 --> 00:57:18,060 and they felt that Arnkjel owed them to make amends. 283 00:57:18,060 --> 00:57:23,960 Therefore, Arnkjel sent men there to carry Torolv away and bury him in a different place. 284 00:58:43,360 --> 00:58:50,060 In the dolmen, they found Torolv healthy, yet horrendous to look at. 285 00:58:50,060 --> 00:58:54,060 He was black as Hel and large as a cattle. 286 00:58:54,060 --> 00:58:59,060 They got him out of the dolmen and made a large bonfire by the shore. 287 00:58:59,060 --> 00:59:04,260 They laid Torolv on it. Then , they burned it down to ashes. 288 01:02:32,060 --> 01:02:35,060 Hard work and toil shall always be rewarded. 289 01:02:35,060 --> 01:02:39,060 At the gathering, evil minds will meet their equals. 290 01:03:40,400 --> 01:03:42,400 Hi. 291 01:04:08,220 --> 01:04:10,360 We're ready. 292 01:04:12,200 --> 01:04:15,200 Let's do this. 293 01:08:02,320 --> 01:08:08,240 Thank you so much. It was a pleasure to play for you in Porsgrunn. 294 01:08:18,060 --> 01:08:21,200 Now, we'll drink more beer. 295 01:08:25,240 --> 01:08:29,320 More! More! More! 296 01:08:29,360 --> 01:08:34,460 More! More! More! 297 01:09:01,060 --> 01:09:07,060 Many know, and many will know, that the biggest vice of evil is boasting and pride. 298 01:09:09,120 --> 01:09:11,460 Is this seat free? 299 01:09:13,460 --> 01:09:18,160 Very cool outfit. Do you drive a big bike? 300 01:09:18,200 --> 01:09:20,500 Is it your Vespa out there? 301 01:09:20,540 --> 01:09:23,320 I'm just kidding. 302 01:09:23,360 --> 01:09:30,200 I scanned the premises,and there are a lot of overripe fruit,- 303 01:09:30,240 --> 01:09:32,960 - but then I saw your hair. 304 01:09:32,960 --> 01:09:36,200 Quit it! You viking asshole. 305 01:09:36,240 --> 01:09:41,420 I'm in a viking film that they're filming here in Oklungen. 306 01:09:41,460 --> 01:09:45,160 I'm also the band's manager. 307 01:09:46,220 --> 01:09:49,540 -Yeah, right.-It's true. 308 01:09:50,260 --> 01:09:55,460 Their music kicks ass, but they suck at PR. 309 01:09:55,500 --> 01:09:59,480 That's my job. I'm a businessman. 310 01:09:59,520 --> 01:10:04,060 I know money and creative solutions. 311 01:10:04,100 --> 01:10:06,340 This is for you, baby. 312 01:10:07,260 --> 01:10:13,520 I thought they should have used the church fire to their advantage. 313 01:10:14,060 --> 01:10:18,180 They could have earned big money on that. 314 01:10:18,420 --> 01:10:22,160 Did they do that? Answer me! 315 01:10:22,200 --> 01:10:25,220 Are you interested, all of a sudden? 316 01:10:25,260 --> 01:10:30,220 No, they don't have the balls for that. 317 01:10:30,260 --> 01:10:34,300 But I did them a huge favor- 318 01:10:34,340 --> 01:10:39,160 -by setting a little fire to that church. 319 01:10:39,200 --> 01:10:45,480 But they didn't even want to take a band picture in front of the flames. 320 01:10:45,520 --> 01:10:51,420 Cause that was "so 90s". What's that about? 321 01:10:51,460 --> 01:10:55,220 Those boys aren't very metal. 322 01:10:55,260 --> 01:11:01,400 Listen, it's almost unethical not to grab that chance. 323 01:11:05,180 --> 01:11:08,320 Wait here for a moment. 324 01:11:18,440 --> 01:11:22,320 Hello? Time is up. 325 01:11:23,520 --> 01:11:26,220 Hey. 326 01:11:26,260 --> 01:11:30,220 -Do I have a point, or what? -You do. 327 01:11:30,260 --> 01:11:35,360 -I knew it. -Yes, but I have an idea. 328 01:11:38,520 --> 01:11:41,520 Why not? 329 01:11:42,060 --> 01:11:44,320 I'm in! 330 01:13:51,960 --> 01:13:53,960 Come on. 331 01:14:01,160 --> 01:14:03,320 Are you awake? 332 01:14:46,080 --> 01:14:49,260 Fireman Sam is awake. 333 01:14:49,300 --> 01:14:51,360 Everything cool? 334 01:14:54,340 --> 01:14:57,380 I said, everything cool? 335 01:15:16,480 --> 01:15:19,320 Maria, give me the can. 336 01:15:36,400 --> 01:15:39,240 Let's go. 337 01:16:29,520 --> 01:16:32,120 Thor! 338 01:16:57,340 --> 01:17:00,520 Jorn. Jorn! 339 01:17:33,160 --> 01:17:36,060 Morning. 340 01:18:14,240 --> 01:18:17,380 Last day of shooting. 341 01:18:19,060 --> 01:18:23,500 We have to mobilise the troops and go to Oklungen. 342 01:18:23,540 --> 01:18:26,540 -Are you ready? -Soon. 343 01:18:28,340 --> 01:18:31,100 I don't feel ready. 344 01:18:32,240 --> 01:18:34,440 But... 345 01:18:34,480 --> 01:18:39,460 The last day has to be celebrated. 346 01:18:39,500 --> 01:18:43,420 Even more and even harder. 347 01:19:55,200 --> 01:19:57,220 Hello? 348 01:21:28,380 --> 01:21:32,460 Evil has met evil in a bitter battle, and ended itself. 349 01:21:32,500 --> 01:21:37,220 Thor and his men stood proudly against it. 350 01:21:37,260 --> 01:21:40,360 Thus ends this saga. 351 01:21:48,060 --> 01:21:51,060 -Trym! - Fuck! 352 01:21:51,380 --> 01:21:54,380 What happened? 353 01:21:55,160 --> 01:21:57,360 I'm calling the cops. 354 01:22:01,480 --> 01:22:04,080 Hello, is this the police? 355 01:22:07,080 --> 01:22:11,500 356 01:22:42,320 --> 01:22:47,080 You should step aside.This is now a crime scene. 357 01:22:47,120 --> 01:22:50,380 Step aside.I will question you later. 358 01:23:11,200 --> 01:23:13,460 You can't film here! 359 01:23:13,500 --> 01:23:15,520 For fuck's sake! 360 01:23:16,260 --> 01:23:19,260 Thor, what are we gonna do? 361 01:23:19,260 --> 01:23:21,340 I don't know... 362 01:23:21,340 --> 01:23:24,340 Chill, we'll fix it in editing. 25095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.