All language subtitles for SEAL.Team.S05E02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,569 --> 00:00:07,920 -Previously on SEAL Team... - Jason's 20 years of combat, 2 00:00:07,964 --> 00:00:09,096 - does that still have you worried? - Headaches, memory loss. 3 00:00:09,139 --> 00:00:10,314 I hope there's not something 4 00:00:10,358 --> 00:00:11,446 - going on inside his head. - Like Swanny? 5 00:00:11,489 --> 00:00:13,143 You're the only one that knows 6 00:00:13,187 --> 00:00:14,753 I've been working on my PTS; maybe it's time I come clean 7 00:00:14,797 --> 00:00:16,146 - to Bravo. - You've got nothing to hide. 8 00:00:16,190 --> 00:00:18,061 One of my brothers went sideways outside the wire, 9 00:00:18,105 --> 00:00:20,281 might be looking for you to sideline them until 10 00:00:20,324 --> 00:00:22,283 -they were squared away. - Bravo Team will be conducting an operation 11 00:00:22,326 --> 00:00:24,807 - inside of North Korea. - This is Jin Yong, 12 00:00:24,850 --> 00:00:28,028 the godfather of the North Korean weapons program. 13 00:00:28,071 --> 00:00:29,986 - Jin wants to defect. - Bravo won't be getting him out. 14 00:00:30,030 --> 00:00:32,119 Kwan Jon-Wi, North Korean smuggler, will. 15 00:00:32,162 --> 00:00:34,599 Focus up-- if this mission isn't executed to perfection, 16 00:00:34,643 --> 00:00:37,515 consequences could be catastrophic. 17 00:02:01,382 --> 00:02:04,167 Bravo 1, this is 2, radio check, over. 18 00:02:05,864 --> 00:02:07,344 Been nearly an hour 19 00:02:07,388 --> 00:02:09,607 since they went dark. 20 00:02:09,651 --> 00:02:10,913 The hell happened in there? 21 00:02:30,846 --> 00:02:34,763 Bravo 1, this is 2, radio check, over. 22 00:02:34,806 --> 00:02:40,029 Bravo 1, this is 2, radio check. 23 00:02:40,072 --> 00:02:42,553 We need to let Havoc know. 24 00:02:46,601 --> 00:02:49,343 Still 30 minutes from our safe comms window. 25 00:02:49,386 --> 00:02:51,649 We break that, we expose our position. 26 00:02:51,693 --> 00:02:54,739 Bravo 2, this is 1, I have you Lima Charlie, 27 00:02:54,783 --> 00:02:56,306 -how me? - 1, this is 2, 28 00:02:56,350 --> 00:02:59,396 I have you same. What is your position? Over. 29 00:02:59,440 --> 00:03:01,964 We re-routed, we're five klicks north of rally point A, 30 00:03:02,007 --> 00:03:03,618 heading east. 31 00:03:03,661 --> 00:03:06,925 Good copy, 1. Holding here, Bravo 2 out. 32 00:03:06,969 --> 00:03:09,450 That's, uh, that's gonna add a lot of time to their trip. 33 00:03:13,323 --> 00:03:15,282 Nothing's changed on target. 34 00:03:15,325 --> 00:03:17,458 I mean, there's no alarms. 35 00:03:17,501 --> 00:03:21,157 No vehicles, no guards scrambling. 36 00:03:21,201 --> 00:03:24,247 They haven't even evacuated Dr. Jin from his barracks. 37 00:03:24,291 --> 00:03:27,816 Evil regime business-as-usual. 38 00:03:27,859 --> 00:03:29,905 Kwan put her life on the line, 39 00:03:29,948 --> 00:03:32,951 and it's like nothing happened at all. 40 00:03:35,650 --> 00:03:38,740 Let's get our toys and leave, boys. 41 00:03:38,783 --> 00:03:41,351 What do we know-- now, talk to me. 42 00:03:41,395 --> 00:03:43,005 Jin hasn't been moved, no heightened security. 43 00:03:43,048 --> 00:03:44,267 Tells me the North Koreans aren't aware 44 00:03:44,311 --> 00:03:46,008 that Kwan was coming for him. 45 00:03:46,051 --> 00:03:48,228 Don't know the whole picture, they might not know about us. 46 00:03:48,271 --> 00:03:49,707 They start turning the screws on Kwan, 47 00:03:49,751 --> 00:03:51,274 she's gonna paint a picture real quick. 48 00:03:51,318 --> 00:03:52,797 - Let's move. - No, 49 00:03:52,841 --> 00:03:54,495 - we're not going anywhere, Sonny. - What the hell 50 00:03:54,538 --> 00:03:56,236 - do you mean, Jace? - What do you mean, what am I talking about? 51 00:03:56,279 --> 00:03:57,933 - We're not going anywhere. - We-we got a submarine waiting 52 00:03:57,976 --> 00:03:59,326 - off the coast for us. - We're not going anywhere. 53 00:03:59,369 --> 00:04:00,675 It's a five-hour hike to get there, 54 00:04:00,718 --> 00:04:02,416 with only two hours till daybreak. 55 00:04:02,459 --> 00:04:04,244 Okay, getting held up on the way out of this substation, 56 00:04:04,287 --> 00:04:06,115 taking the long way back, we burned too much time. 57 00:04:06,158 --> 00:04:07,508 We'll be completely exposed for half the hike. 58 00:04:07,551 --> 00:04:09,510 You're telling me that sunshine is more scary 59 00:04:09,553 --> 00:04:11,468 than the wrath of Kim that will come knocking for us 60 00:04:11,512 --> 00:04:13,296 after they get Kwan to spill her guts? 61 00:04:13,340 --> 00:04:14,558 She won't. 62 00:04:14,602 --> 00:04:16,212 Someone in her network must've snitched, 63 00:04:16,256 --> 00:04:18,258 but Kwan was the only one that knew about us. 64 00:04:18,301 --> 00:04:20,999 You trust her that much after one conversation? 65 00:04:21,043 --> 00:04:24,046 - She's not gonna break. - You sure about that, Ray, huh? 66 00:04:24,089 --> 00:04:26,483 You never know when somebody's gonna break under pressure. 67 00:04:26,527 --> 00:04:28,268 It's almost morning! 68 00:04:28,311 --> 00:04:30,531 Okay? The only choice is 69 00:04:30,574 --> 00:04:32,576 - to stick around until nightfall. - Jace, do you have any idea 70 00:04:32,620 --> 00:04:34,012 how bad it has to be 71 00:04:34,056 --> 00:04:36,232 for me, of all people, 72 00:04:36,276 --> 00:04:37,973 to want to rush back to a submarine? 73 00:04:38,016 --> 00:04:39,757 We're pulling 50-50 security until 74 00:04:39,801 --> 00:04:41,672 we exfil tonight, got it? 75 00:04:51,813 --> 00:04:54,076 Davis, how much longer until their comms window opens up? 76 00:04:54,119 --> 00:04:55,556 Two minutes-- hate being in the dark 77 00:04:55,599 --> 00:04:57,819 while Bravo's walking through the fire. 78 00:04:57,862 --> 00:05:00,952 Ma'am, there's a North Korean news report you need to see. 79 00:05:00,996 --> 00:05:02,432 Bring it up on my screen. 80 00:05:03,999 --> 00:05:06,044 State TV says Kwan was captured 81 00:05:06,088 --> 00:05:08,133 trying to infiltrate a research facility. 82 00:05:08,177 --> 00:05:10,658 - They're calling her a spy. - Any mention of our operators? 83 00:05:10,701 --> 00:05:12,660 No. 84 00:05:12,703 --> 00:05:15,271 I want all DMZ units mobilized and on demand, right now. 85 00:05:15,315 --> 00:05:16,490 From here on out, we're operating as though 86 00:05:16,533 --> 00:05:18,274 the mission's been compromised. 87 00:05:18,318 --> 00:05:20,276 With all due respect, sir. 88 00:05:20,320 --> 00:05:22,583 My team is still out there operating. 89 00:05:22,626 --> 00:05:24,541 If we mobilize, the North Koreans mobilize, 90 00:05:24,585 --> 00:05:26,282 and that'll put a lot more stress on Bravo's exfil. 91 00:05:26,326 --> 00:05:27,892 I understand that, Commander. 92 00:05:27,936 --> 00:05:29,851 But the mission failure contingencies we have in place 93 00:05:29,894 --> 00:05:32,419 have to be enacted. 94 00:05:32,462 --> 00:05:33,681 Havoc, this is 1, radio check, over. 95 00:05:33,724 --> 00:05:34,986 Sir, I have them. 96 00:05:36,423 --> 00:05:38,773 Bravo 1, we have you Lima Charlie, go ahead. 97 00:05:38,816 --> 00:05:40,731 Havoc, I pass Nails. 98 00:05:40,775 --> 00:05:42,516 We're holding here until the next cycle of darkness. 99 00:05:42,559 --> 00:05:44,866 We're pushed 16 hours, how copy? 100 00:05:44,909 --> 00:05:47,869 We copy Nails and pushing the timetable by 16 hours. 101 00:05:47,912 --> 00:05:49,349 Good to hear your voice, Bravo 1. 102 00:05:49,392 --> 00:05:50,828 We'll adjust accordingly. 103 00:05:50,872 --> 00:05:52,874 Roger that, Bravo 1 out. 104 00:05:52,917 --> 00:05:56,530 Sir, "Nails" means they know the op's been compromised. 105 00:05:56,573 --> 00:05:58,401 How should we proceed? 106 00:05:58,445 --> 00:05:59,663 Commander, you and your team 107 00:05:59,707 --> 00:06:02,144 work on getting Bravo out safely. 108 00:06:02,187 --> 00:06:04,668 Every minute we have boots on the ground 109 00:06:04,712 --> 00:06:06,714 is a minute closer to catastrophic conflict. 110 00:06:06,757 --> 00:06:09,630 Let's get to work. 111 00:06:32,609 --> 00:06:34,132 You telling me there's not a scrap of breakfast 112 00:06:34,176 --> 00:06:36,178 around here anywhere? 113 00:06:38,049 --> 00:06:39,268 Oh! 114 00:06:39,311 --> 00:06:42,358 That is poetic, okay? 115 00:06:42,402 --> 00:06:44,142 There's not a bite of food anywhere, 116 00:06:44,186 --> 00:06:47,494 but yet we are keeping bags of our own excrement. 117 00:06:47,537 --> 00:06:49,234 Mandate is to leave no trace. 118 00:06:49,278 --> 00:06:50,714 Yeah. 119 00:06:56,633 --> 00:06:58,287 Whoa, whoa, whoa, 120 00:06:58,330 --> 00:06:59,854 whoa, whoa, where'd you get that? 121 00:07:03,074 --> 00:07:07,818 Well, when you scarfed all of your food rations last night? 122 00:07:07,862 --> 00:07:09,951 - I didn't. - Okay, listen to me. 123 00:07:09,994 --> 00:07:12,954 You give me... a bite. 124 00:07:12,997 --> 00:07:15,086 And, uh, 125 00:07:15,130 --> 00:07:16,436 I'll do your laundry for a month. 126 00:07:16,479 --> 00:07:18,089 Hannah give you a crash course 127 00:07:18,133 --> 00:07:19,351 while you were acting domesticated there, Curly Joe? 128 00:07:21,615 --> 00:07:23,834 You shrink your baby's clothes, and ain't nobody gonna notice. 129 00:07:23,878 --> 00:07:25,445 It's one of the many perks of fatherhood. 130 00:07:26,881 --> 00:07:28,883 Do other perks include being rough on Ray? 131 00:07:29,971 --> 00:07:31,842 We're rolling with a guy we can't trust 132 00:07:31,886 --> 00:07:34,192 and your issue is how I speak to him? 133 00:07:34,236 --> 00:07:35,803 He seems squared away to me. 134 00:07:35,846 --> 00:07:37,065 Until he isn't. 135 00:07:37,108 --> 00:07:39,894 There's too much at stake here 136 00:07:39,937 --> 00:07:41,461 for me to put Ray's feelings 137 00:07:41,504 --> 00:07:43,898 in front of what's best for Bravo. 138 00:07:43,941 --> 00:07:46,553 Now I'm not sure where J's head is on this. 139 00:07:50,208 --> 00:07:51,471 I'm up on watch. 140 00:07:53,951 --> 00:07:55,170 Can I...? 141 00:07:55,213 --> 00:07:57,128 - Really? - Oh! 142 00:08:17,758 --> 00:08:20,543 My eyes are going gray. 143 00:08:20,587 --> 00:08:22,284 Need a break from that damn scope. 144 00:08:28,159 --> 00:08:30,248 How's Jason seem this morning? 145 00:08:31,772 --> 00:08:33,904 What do you mean? 146 00:08:33,948 --> 00:08:35,645 Op was a failure. 147 00:08:35,689 --> 00:08:38,648 He won't let that go, we both know how his mind works. 148 00:08:38,692 --> 00:08:41,521 How he fixates. 149 00:08:41,564 --> 00:08:45,612 Right, he won't forget. 150 00:08:45,655 --> 00:08:46,917 Hopefully. 151 00:08:48,571 --> 00:08:50,442 What's that mean? 152 00:08:50,486 --> 00:08:52,836 Does J seem a little different to you lately? 153 00:08:54,969 --> 00:08:58,015 You've been with him a lot more than I have the past few months. 154 00:08:58,059 --> 00:09:01,192 Something to clock, you'd be the one doing it. 155 00:09:01,236 --> 00:09:06,676 So... what is it? 156 00:09:06,720 --> 00:09:09,984 It's nothing worth bringing up here. 157 00:09:13,683 --> 00:09:16,077 There he is, Dr. Jin. 158 00:09:17,426 --> 00:09:19,820 Getting picked up from work, same time as usual. 159 00:09:21,473 --> 00:09:24,476 Nothing's changed since Kwan got taken out. 160 00:09:37,794 --> 00:09:39,753 Anything on overwatch? 161 00:09:39,796 --> 00:09:42,146 Nothing to indicate our position's been compromised. 162 00:09:42,190 --> 00:09:44,845 Dr. Jin's going to work, life goes on. 163 00:09:44,888 --> 00:09:47,238 Yeah, for everyone except Kwan. 164 00:09:47,282 --> 00:09:51,373 Well, she knew what she was up against, right? 165 00:09:51,416 --> 00:09:53,593 Took a lot of courage, what she tried to do. 166 00:09:55,464 --> 00:09:56,987 Why don't we finish what she started? 167 00:09:58,772 --> 00:10:01,122 - What are you, uh... - Got his pattern of life right here, nothing's changed. 168 00:10:01,165 --> 00:10:04,560 Hey, we gotta wait till dark anyway. 169 00:10:05,605 --> 00:10:07,258 We can get Jin. 170 00:10:07,302 --> 00:10:09,652 You ain't thinking straight, Ray. 171 00:10:09,696 --> 00:10:11,219 Thinking straight enough to ask why six of us can't do 172 00:10:11,262 --> 00:10:13,090 what one person with none of our training was willing to. 173 00:10:13,134 --> 00:10:14,875 That true about the pattern of life, nothing's changed? 174 00:10:14,918 --> 00:10:16,354 I just told you that. 175 00:10:16,398 --> 00:10:17,617 Far as we could tell. 176 00:10:18,922 --> 00:10:21,664 I think your lack of breakfast is a problem. 177 00:10:21,708 --> 00:10:23,623 Good old bowl of Cap'n Crunch, and none of us 178 00:10:23,666 --> 00:10:26,277 would be considering this mass suicide attempt. 179 00:10:26,321 --> 00:10:29,324 Look, for us to make exfil with cover of dark, 180 00:10:29,367 --> 00:10:33,023 we gotta leave by, I think, 2300? 181 00:10:33,067 --> 00:10:35,286 Jin is back at the residence compound by 2100. 182 00:10:35,330 --> 00:10:37,158 How the hell we supposed to do a hostage rescue 183 00:10:37,201 --> 00:10:39,682 with no ISR, no vehicle, 184 00:10:39,726 --> 00:10:41,075 no license to shoot, all while 185 00:10:41,118 --> 00:10:43,207 attempting to remain invisible? 186 00:10:43,251 --> 00:10:45,253 We have till tonight to figure that out. 187 00:10:52,129 --> 00:10:53,130 How copy? Over. 188 00:10:53,174 --> 00:10:54,958 All copy. Stand by, 1. Over. 189 00:10:55,002 --> 00:10:56,438 Did I just hear all that correctly? 190 00:10:56,481 --> 00:10:58,048 If they have a chance to recover the operation, 191 00:10:58,092 --> 00:10:59,702 we need to run it up the chain. 192 00:10:59,746 --> 00:11:01,138 Should've known Bravo couldn't just sit by 193 00:11:01,182 --> 00:11:03,924 - calmly until nightfall. - Idle minds. 194 00:11:03,967 --> 00:11:05,795 I can coordinate the exfil platforms 195 00:11:05,839 --> 00:11:08,842 to accommodate the new op plan, but I'll need prior approval. 196 00:11:08,885 --> 00:11:10,626 Let's run it up then. 197 00:11:10,670 --> 00:11:14,499 Any proposed op plan needs to be complete and iron-clad. 198 00:11:14,543 --> 00:11:16,632 They don't know who Jason Hayes or Bravo is, 199 00:11:16,676 --> 00:11:18,199 and they don't care. 200 00:11:18,242 --> 00:11:21,811 Just get an op plan, we'll see if it sells. 201 00:11:23,726 --> 00:11:25,728 Let's see what we're working with here, boys. 202 00:11:25,772 --> 00:11:28,949 Got an overview of Jin's compound, all right? 203 00:11:28,992 --> 00:11:30,907 He's housed here. 204 00:11:30,951 --> 00:11:33,867 Here's our notes from glassing the compound the last two days. 205 00:11:33,910 --> 00:11:36,870 Recon Kwan left behind; surveillance photos, 206 00:11:36,913 --> 00:11:39,220 notes on Dr. Jin's routine-- she was good. 207 00:11:39,263 --> 00:11:41,048 Yeah, she still got caught though. 208 00:11:41,091 --> 00:11:42,745 Not to mention how the hell 209 00:11:42,789 --> 00:11:45,748 we gonna convince Jin to gain our trust? 210 00:11:45,792 --> 00:11:48,969 The message she was going to pass to him from his wife. 211 00:11:49,012 --> 00:11:51,058 Okay, may I remind all of us 212 00:11:51,101 --> 00:11:54,104 that we're working without no vehicles, 213 00:11:54,148 --> 00:11:56,628 ISR, ATAKs, bullets, calories. 214 00:11:58,413 --> 00:12:00,371 Problem. 215 00:12:00,415 --> 00:12:02,591 Kwan's plan hinged on intercepting Jin 216 00:12:02,634 --> 00:12:04,071 when he was out for his evening walk. 217 00:12:04,114 --> 00:12:06,856 A walk he only takes every other night. 218 00:12:06,900 --> 00:12:09,641 Not tonight. 219 00:12:09,685 --> 00:12:11,643 How the hell we gonna get close to this guy? 220 00:12:11,687 --> 00:12:13,428 A boom box and Peter Gabriel tape's 221 00:12:13,471 --> 00:12:16,344 gonna be real hard to come by down here. 222 00:12:16,387 --> 00:12:18,781 Van carrying Jin from the worksite goes up this road here. 223 00:12:18,825 --> 00:12:20,000 Unless someone HAHO'd in a spike-strip, 224 00:12:20,043 --> 00:12:21,218 I don't see how we stop it. 225 00:12:21,262 --> 00:12:23,525 No, vehicle interdiction, that's a no-go. 226 00:12:23,568 --> 00:12:25,092 Two. 227 00:12:25,135 --> 00:12:29,052 Two, straight up here. 228 00:12:29,096 --> 00:12:30,967 - No. - No. 229 00:12:34,797 --> 00:12:36,277 No. 230 00:12:36,320 --> 00:12:37,800 Full frontal assault? 231 00:12:37,844 --> 00:12:38,845 No. 232 00:12:38,888 --> 00:12:39,889 All right, fine. 233 00:12:40,847 --> 00:12:42,457 Two are on watch. 234 00:12:42,500 --> 00:12:44,154 - All right. 235 00:12:46,069 --> 00:12:48,245 - No. 236 00:12:56,514 --> 00:12:58,168 Wait a minute. 237 00:12:58,212 --> 00:12:59,779 At which time, 238 00:12:59,822 --> 00:13:01,911 they'll move to their original exfil point with Dr. Jin. 239 00:13:01,955 --> 00:13:04,653 - Any questions? - Thank you, Commander, 240 00:13:04,696 --> 00:13:06,307 for that thorough brief. 241 00:13:06,350 --> 00:13:09,353 I believe the risks dramatically outweigh the reward. 242 00:13:09,397 --> 00:13:11,181 We understand, sir, the risk is high. 243 00:13:11,225 --> 00:13:12,443 But from a special operations perspective, 244 00:13:12,487 --> 00:13:14,228 this op plan is solid. 245 00:13:14,271 --> 00:13:17,666 As you well know, no plan survives first contact. 246 00:13:17,709 --> 00:13:20,408 And in this case, Korea-- both North and South-- 247 00:13:20,451 --> 00:13:23,280 might not survive your team's first contact either. 248 00:13:23,324 --> 00:13:25,630 Sir, I was Bravo Team's OIC for years. 249 00:13:25,674 --> 00:13:27,458 They would never suggest this op 250 00:13:27,502 --> 00:13:30,026 if they didn't have a reasonable expectation of success. 251 00:13:30,070 --> 00:13:31,854 I have full faith in their ability. 252 00:13:31,898 --> 00:13:33,769 - I'll take it under advisement. - Sir, we only have 253 00:13:33,813 --> 00:13:35,553 two minutes left in Bravo's comms window. 254 00:13:35,597 --> 00:13:37,860 Any decision needs to happen now. 255 00:13:47,304 --> 00:13:48,784 Hey, Ray. 256 00:13:49,829 --> 00:13:51,831 What you doing, Ray? 257 00:13:51,874 --> 00:13:54,224 Hey! 258 00:13:56,183 --> 00:13:58,054 I'm talking to you. 259 00:14:00,883 --> 00:14:02,798 None of your business, Sonny. 260 00:14:02,842 --> 00:14:05,018 Yeah, it's as if you're over there dreaming up some way 261 00:14:05,061 --> 00:14:07,934 to get us out over our skis again. 262 00:14:07,977 --> 00:14:09,979 You don't think we can handle the op? 263 00:14:10,023 --> 00:14:11,938 Huh. 264 00:14:11,981 --> 00:14:14,592 I know you're torn-up over Kwan. 265 00:14:14,636 --> 00:14:20,033 But martyrdom is supposed to be in the enemies' playbook, 266 00:14:20,076 --> 00:14:22,122 - not yours. Hey! 267 00:14:22,165 --> 00:14:23,732 Enough. 268 00:14:23,775 --> 00:14:26,648 Don't need you stepping in, Spenser. 269 00:14:26,691 --> 00:14:29,825 - Let me do my thing. - I just want to make sure 270 00:14:29,869 --> 00:14:31,522 everyone's "thing" 271 00:14:31,566 --> 00:14:33,873 is keeping Bravo's neck in one piece. 272 00:14:33,916 --> 00:14:35,918 You already made your case against the follow-on, Sonny. 273 00:14:35,962 --> 00:14:37,137 Bravo 1 disagreed. 274 00:14:37,180 --> 00:14:40,662 The blind spot Jace has for you... 275 00:14:40,705 --> 00:14:42,316 It's gonna get us T-boned. 276 00:14:42,359 --> 00:14:45,536 This about the mission, or something else? 277 00:14:45,580 --> 00:14:48,061 'Cause Jason wouldn't be pushing the op plan 278 00:14:48,104 --> 00:14:50,977 - if he had any doubts. - Everything good? 279 00:14:51,020 --> 00:14:52,413 Yeah, everybody's good. 280 00:14:52,456 --> 00:14:55,024 - What'd Havoc say? - There a problem? 281 00:14:56,808 --> 00:14:58,941 Op is green-lit, roll out in 30. 282 00:15:16,263 --> 00:15:18,569 Clay, you're with me. Trent, Sonny, you know what to do. 283 00:15:18,613 --> 00:15:21,964 - Ray, overwatch with Brock. - Overwatch? 284 00:15:22,008 --> 00:15:23,226 Yeah, overwatch. 285 00:15:26,534 --> 00:15:29,450 - What's up? - You regret having me here? 286 00:15:29,493 --> 00:15:30,930 Excuse me? 287 00:15:30,973 --> 00:15:32,801 Feel like you're second-guessing some of my involvement. 288 00:15:32,844 --> 00:15:35,891 Your involvement is the whole reason 289 00:15:35,935 --> 00:15:37,632 why we're even attempting this op, Ray. 290 00:15:37,675 --> 00:15:39,764 Yeah, an op that I'll be watching from the sidelines 291 00:15:39,808 --> 00:15:41,418 - on overwatch, again. - Exactly. 292 00:15:41,462 --> 00:15:43,899 Without ISR, you will be our only eyes. 293 00:15:43,943 --> 00:15:46,162 That more than puts you in the game. 294 00:15:46,206 --> 00:15:47,598 You're in, do good. 295 00:15:47,642 --> 00:15:49,992 Didn't answer my question, Jason. 296 00:15:50,036 --> 00:15:51,254 Jock up, Ray. 297 00:15:51,298 --> 00:15:53,387 Jock up. Ready? 298 00:15:53,430 --> 00:15:54,692 Yeah. 299 00:16:31,294 --> 00:16:35,037 Got 1 and 6, they're in. 300 00:16:35,081 --> 00:16:37,692 Holding by building two. 301 00:16:37,735 --> 00:16:39,868 I see them. 302 00:16:42,523 --> 00:16:44,829 Stand by, Bravo 1. 303 00:16:44,873 --> 00:16:47,310 Stand by. 304 00:16:51,227 --> 00:16:52,446 Move. 305 00:17:05,894 --> 00:17:08,157 Bravo 1, you have two mikes before 306 00:17:08,201 --> 00:17:09,593 the patrol passes your way again. 307 00:17:28,308 --> 00:17:30,701 Bravo 1, vehicle carrying Samson 308 00:17:30,745 --> 00:17:32,964 is approaching your position, one mike out. 309 00:17:33,008 --> 00:17:34,966 Copy. 310 00:17:35,010 --> 00:17:37,665 There's no pictures of his wife or daughter here. 311 00:17:37,708 --> 00:17:40,102 They got out. 312 00:17:40,146 --> 00:17:42,844 As far as the State's concerned, they don't exist. 313 00:17:42,887 --> 00:17:44,411 Ghosts. 314 00:17:44,454 --> 00:17:46,065 Bravo 1, this is 2. 315 00:17:46,108 --> 00:17:48,415 Vehicle is parked. 316 00:17:48,458 --> 00:17:50,721 Samson is approaching your position. 317 00:17:50,765 --> 00:17:52,854 If he puts up a fight, we're screwed here. 318 00:18:20,664 --> 00:18:22,884 - Hey, Dr. Jin, do not make a sound. - Hey, hey. 319 00:18:22,927 --> 00:18:24,277 - We're here to help you. - We're not here to hurt you, 320 00:18:24,320 --> 00:18:25,539 do you understand? We're not here to hurt you. 321 00:18:25,582 --> 00:18:27,323 Your wife, So-yi, 322 00:18:27,367 --> 00:18:29,108 and your daughter. 323 00:18:29,151 --> 00:18:32,241 They want to see you again at the waterfalls. 324 00:18:32,285 --> 00:18:33,808 At Seoraksan. 325 00:18:37,464 --> 00:18:39,553 Okay? 326 00:18:39,596 --> 00:18:41,381 - Let him go. 327 00:18:43,687 --> 00:18:47,648 The work they make me do for them, it is all in there. 328 00:18:49,867 --> 00:18:51,217 Easy. 329 00:19:03,533 --> 00:19:06,057 They don't know I keep it for myself. 330 00:19:08,408 --> 00:19:10,758 Well played. Let's get ready to roll. 331 00:19:10,801 --> 00:19:12,238 Bravo 1, be advised. 332 00:19:12,281 --> 00:19:14,370 You have two enemy moving to your location. 333 00:19:14,414 --> 00:19:16,111 Hold fast. 334 00:19:27,644 --> 00:19:30,560 He said he heard a noise in here. 335 00:19:30,604 --> 00:19:32,214 Stand by, working the problem. 336 00:19:32,258 --> 00:19:35,565 Bravo 4, this is 2, time to shine. 337 00:19:40,353 --> 00:19:42,572 Send it. 338 00:19:42,616 --> 00:19:44,139 - Come on. - Bravo 4, do you copy? 339 00:19:44,183 --> 00:19:46,446 Send it. 340 00:19:46,489 --> 00:19:48,491 2, this is 4. Roger, we stand by. 341 00:19:50,101 --> 00:19:52,408 Remote's not working. Cover me. 342 00:20:03,593 --> 00:20:04,812 Hey. 343 00:20:04,855 --> 00:20:06,205 Talk to them, all right? 344 00:20:06,248 --> 00:20:08,163 Keep them outside. 345 00:20:08,207 --> 00:20:10,209 All right? 346 00:20:14,952 --> 00:20:18,521 Can I phone-a-friend on Doctor H-bomb they got in there? 347 00:20:18,565 --> 00:20:20,349 Bravo 3, it is now or never. 348 00:20:45,244 --> 00:20:47,768 Bravo 1, your path is clear. Break. 349 00:20:47,811 --> 00:20:50,292 Bravo 3, you have two tangos coming in hot. 350 00:20:50,336 --> 00:20:51,511 Hold in the tree line. 351 00:20:52,555 --> 00:20:55,428 Negative, negative, hold! 352 00:20:57,517 --> 00:20:59,867 Appreciate it, Ray. 353 00:21:42,126 --> 00:21:44,346 What is it? 354 00:21:44,390 --> 00:21:46,653 SIGINT shows North Korea has raised their mobilization level. 355 00:21:46,696 --> 00:21:49,656 All border defenses and bases are on alert. 356 00:21:49,699 --> 00:21:51,614 Nation's one big warship, 357 00:21:51,658 --> 00:21:53,007 and it just went to its battle stations. 358 00:21:53,050 --> 00:21:54,269 Could have nothing to do 359 00:21:54,313 --> 00:21:55,923 with Bravo's presence. 360 00:21:55,966 --> 00:21:57,533 Pyongyang's made that same move a dozen times this year. 361 00:21:57,577 --> 00:21:59,100 Saber rattling. 362 00:21:59,143 --> 00:22:02,146 Yeah, well, either way, it puts North Korean Navy ships 363 00:22:02,190 --> 00:22:04,366 into a defensive posture. 364 00:22:04,410 --> 00:22:07,413 Brass is pulling all U.S. assets 365 00:22:07,456 --> 00:22:09,066 out into international waters. 366 00:22:09,110 --> 00:22:11,982 Within hours, enemy ships will be scouring the shores. 367 00:22:12,026 --> 00:22:13,680 Call's been made. 368 00:22:13,723 --> 00:22:17,205 Bravo makes it to the sub by 0600, or it's gone. 369 00:22:21,949 --> 00:22:24,212 - Let's go. 370 00:22:24,255 --> 00:22:26,083 Come on. 371 00:22:26,127 --> 00:22:27,520 Here. 372 00:22:27,563 --> 00:22:28,782 Havoc, this is 1, 373 00:22:28,825 --> 00:22:30,827 I pass Million Dollar. 374 00:22:30,871 --> 00:22:32,220 Hey. - Yo. 375 00:22:32,263 --> 00:22:33,961 Jin had this stashed away, 376 00:22:34,004 --> 00:22:35,441 says it's a copy of all the weapons work he's done. 377 00:22:35,484 --> 00:22:36,703 Jackpot. I'll make sure it's secure. 378 00:22:36,746 --> 00:22:38,269 All right. 379 00:22:38,313 --> 00:22:40,489 Nearly toasted my buns lighting that firecracker. 380 00:22:40,533 --> 00:22:42,665 Back of my pants still got full coverage? 381 00:22:42,709 --> 00:22:44,667 - Straining like usual. - Okay. 382 00:22:47,235 --> 00:22:50,847 - Hey, Doc, want some water? 383 00:22:50,891 --> 00:22:52,675 Take a breath. You're safe. 384 00:22:52,719 --> 00:22:55,243 All right, hey, look, we've got a drop-dead exfil at 0600. 385 00:22:55,286 --> 00:22:57,463 They're not gonna wait for us. We gotta move. 386 00:22:57,506 --> 00:22:58,855 We got a 20-klick hike ahead of us. 387 00:22:58,899 --> 00:23:00,422 Look, making that exfil window 388 00:23:00,466 --> 00:23:01,554 should be no problem for us, 389 00:23:01,597 --> 00:23:03,469 but what about our friend? 390 00:23:03,512 --> 00:23:05,732 The guy's pretty gassed from that one-klick move up here. 391 00:23:07,429 --> 00:23:10,432 Hey, Doc, what size shoe you wear? 392 00:23:10,476 --> 00:23:12,782 Yeah, let's get you some new ones for the walk. 393 00:23:12,826 --> 00:23:14,828 - We'll swap with you. Yeah. I'm... 394 00:23:14,871 --> 00:23:16,830 I'm not... 395 00:23:16,873 --> 00:23:18,135 Oh. 396 00:23:18,179 --> 00:23:20,311 I got you. 397 00:23:27,318 --> 00:23:28,929 Eat that, drink some water. You're all right, okay? 398 00:23:28,972 --> 00:23:30,583 Burning time here, Ray. - Just need another minute. 399 00:23:33,673 --> 00:23:35,109 What's wrong? 400 00:23:35,152 --> 00:23:37,198 Vitals are fine. He's overwhelmed. 401 00:23:37,241 --> 00:23:38,895 Probably having a panic attack. 402 00:23:38,939 --> 00:23:40,462 We're pressing our luck here, Jace. We just landed 403 00:23:40,506 --> 00:23:42,203 on a frail old man Whammy. 404 00:23:42,246 --> 00:23:45,772 - Might be another angle here. What's that? 405 00:23:50,472 --> 00:23:51,778 What are you doing? I already packed that thing away. 406 00:23:51,821 --> 00:23:54,171 Ray. Not now. 407 00:23:54,215 --> 00:23:55,869 Jin isn't fit to make the hike. 408 00:23:55,912 --> 00:23:57,479 Okay, his condition puts us all in danger. 409 00:23:57,523 --> 00:24:00,047 Right, this hard drive lets us get out with some intel. 410 00:24:00,090 --> 00:24:02,179 So you want to take that and just leave him? 411 00:24:02,223 --> 00:24:03,529 Or we drag him with us, miss our exfil, 412 00:24:03,572 --> 00:24:05,008 and we all end up here stranded. 413 00:24:05,052 --> 00:24:07,794 So we help him along. Carry him if we have to. 414 00:24:07,837 --> 00:24:09,491 If we weren't up against the clock. Okay, but he's gonna 415 00:24:09,535 --> 00:24:11,058 slow us down, waste time that we can't afford. 416 00:24:11,101 --> 00:24:12,668 We're talking about a man's life here. 417 00:24:12,712 --> 00:24:14,714 Which is why we need to consider trading so this op 418 00:24:14,757 --> 00:24:16,237 doesn't become catastrophic. 419 00:24:16,280 --> 00:24:18,152 Enough. 420 00:24:18,195 --> 00:24:21,416 Time to move. Now. 421 00:24:32,296 --> 00:24:34,951 No point watching the clock. 422 00:24:34,995 --> 00:24:37,345 0600 will come either way. 423 00:24:37,388 --> 00:24:38,564 Just wish I had another comms window to know when Bravo 424 00:24:38,607 --> 00:24:40,000 started their patrol. 425 00:24:40,043 --> 00:24:41,915 You know, what pace they're making. 426 00:24:44,004 --> 00:24:47,268 - Thank you. - What's that? 427 00:24:47,311 --> 00:24:48,922 The least I can do. 428 00:24:52,578 --> 00:24:54,841 General Parham, if I may, sir? 429 00:24:54,884 --> 00:24:56,538 I've had my techs tracking 430 00:24:56,582 --> 00:24:58,758 all the North Korean Navy vessel movements since they upped 431 00:24:58,801 --> 00:25:00,629 their mobilization level. 432 00:25:00,673 --> 00:25:04,067 You'll see that the increase in activity tapers dramatically 433 00:25:04,111 --> 00:25:05,808 north of Chongjin. 434 00:25:05,852 --> 00:25:07,897 Just as it did the last two times North Korea 435 00:25:07,941 --> 00:25:10,160 ratcheted their defensive posture. 436 00:25:10,204 --> 00:25:12,032 You've committed resources to this extracurricular project 437 00:25:12,075 --> 00:25:13,773 to what end? 438 00:25:13,816 --> 00:25:17,385 Well, sir, considering that our exfil location is 200 miles 439 00:25:17,428 --> 00:25:19,779 north of Chongjin, I'd suggest that our submarine 440 00:25:19,822 --> 00:25:22,651 can safely loiter past 0600 if necessary. 441 00:25:22,695 --> 00:25:25,088 You're trying to buy them time. 442 00:25:25,132 --> 00:25:27,438 Lieutenant, 443 00:25:27,482 --> 00:25:29,136 do you know what's on the other side of that wall? 444 00:25:30,572 --> 00:25:32,487 I'm not speaking figuratively. 445 00:25:32,531 --> 00:25:34,445 The room next to us is effectively 446 00:25:34,489 --> 00:25:37,100 a World War III command center. 447 00:25:37,144 --> 00:25:38,449 If a U.S. submarine is discovered 448 00:25:38,493 --> 00:25:39,973 by a North Korean vessel-- 449 00:25:40,016 --> 00:25:43,106 perhaps one you missed in your unsolicited assessment-- 450 00:25:43,150 --> 00:25:46,719 we will all be in that room, working a much bigger problem. 451 00:25:46,762 --> 00:25:49,417 - Yes, sir, I understand. - If Bravo's unable 452 00:25:49,460 --> 00:25:51,985 to rendezvous with the SDV team by 0600 they'll go on E&E. 453 00:26:00,689 --> 00:26:04,432 Hey, you took your shot. 454 00:26:04,475 --> 00:26:05,694 That matters. 455 00:26:14,921 --> 00:26:17,837 Come on, you are killing me, Doc. 456 00:26:17,880 --> 00:26:19,926 Okay, it is Rio Bravo. 457 00:26:19,969 --> 00:26:21,536 The Searchers. 458 00:26:21,580 --> 00:26:24,017 High Plains Drifter. Fistful of Dollars. 459 00:26:24,060 --> 00:26:26,149 - End of discussion, huh? - No, no, no, I tell you what. 460 00:26:26,193 --> 00:26:28,282 Okay, whatever bootleg DVDs you got, they were warped, 461 00:26:28,325 --> 00:26:30,980 because there is no way in hell that Clint was badder 462 00:26:31,024 --> 00:26:32,416 than the Duke. 463 00:26:32,460 --> 00:26:34,810 Hey, Brock, you're up. 464 00:26:40,381 --> 00:26:43,384 How them slippers there, Blonderella? 465 00:26:43,427 --> 00:26:45,342 Feet lost feeling an hour ago. 466 00:26:55,222 --> 00:26:58,094 Ocean air couldn't taste any sweeter if you honey-basted it. 467 00:26:58,138 --> 00:27:00,009 Dinner bell hasn't rung yet, Sonny. 468 00:27:14,894 --> 00:27:16,025 Trip wire. 469 00:27:16,069 --> 00:27:17,461 No. 470 00:27:17,505 --> 00:27:19,986 It's for the soldiers who patrol here-- 471 00:27:20,029 --> 00:27:23,337 warns them not to step into the minefield. 472 00:27:23,380 --> 00:27:25,295 That minefield we're gonna have to cross. 473 00:27:25,339 --> 00:27:26,993 Probe? 474 00:27:28,777 --> 00:27:32,302 You guys remember that game, Operation? 475 00:27:32,346 --> 00:27:34,348 Red nose lights up when you make one wrong move. 476 00:27:35,741 --> 00:27:37,394 All right, boys, you know the drill. 477 00:27:37,438 --> 00:27:39,919 Just stay directly in line with me. 478 00:28:37,803 --> 00:28:40,283 You guys cut it close to takeoff. 479 00:28:40,327 --> 00:28:42,808 Always a hassle getting through the security line. 480 00:28:55,821 --> 00:28:57,866 I need to punch a hole in Jin's fin straps. 481 00:28:57,910 --> 00:28:59,868 Where's that, uh, where's that EOD probe you were using? 482 00:29:05,134 --> 00:29:07,310 I must've left it back in the minefield. 483 00:29:08,790 --> 00:29:11,010 You forgot it? 484 00:29:11,053 --> 00:29:12,707 Hey, look, man, I'll get you a brand-new one. 485 00:29:12,751 --> 00:29:14,274 Gold-plated and everything, all right? 486 00:29:14,317 --> 00:29:16,580 Let's just get this swim part over with. 487 00:29:16,624 --> 00:29:18,452 North Koreans find it, they'll know that we crossed 488 00:29:18,495 --> 00:29:22,021 - that minefield. Yeah, that undoes our whole invisible act. 489 00:29:22,064 --> 00:29:23,674 Got two soldiers on patrol. 490 00:29:23,718 --> 00:29:25,851 Might find it too before we get out of here. 491 00:29:25,894 --> 00:29:28,070 I'll have to beat them to it. 492 00:29:28,114 --> 00:29:29,332 Hey. 493 00:29:29,376 --> 00:29:31,508 Cover us. 494 00:29:48,874 --> 00:29:52,094 Bravo 1, this is 3. 495 00:29:52,138 --> 00:29:56,882 We got sharks about 100 meters from your pos. 496 00:29:57,926 --> 00:29:59,667 And they are getting closer. 497 00:30:44,799 --> 00:30:47,236 Bravo 1, we've got sharks about 498 00:30:47,280 --> 00:30:49,108 50 meters from your pos. 499 00:32:06,272 --> 00:32:07,534 Havoc, this is 1. 500 00:32:07,577 --> 00:32:09,492 I pass Kids Say. 501 00:32:09,536 --> 00:32:11,059 We are in exfil platform and RTB. Over. 502 00:32:11,103 --> 00:32:12,321 Copy, Bravo 1. 503 00:32:47,313 --> 00:32:49,837 Now a better time to talk about it? 504 00:32:51,708 --> 00:32:54,668 Are you still wondering why I put you on overwatch? 505 00:32:56,409 --> 00:32:58,759 I'm still wondering if you're doubting me outside the wire. 506 00:32:58,802 --> 00:33:01,109 Moment we touched down on North Korean turf, 507 00:33:01,153 --> 00:33:03,546 I felt like Bravo's baggage, man. 508 00:33:06,201 --> 00:33:08,943 All right, Ray, maybe I was trying to take a little weight 509 00:33:08,987 --> 00:33:11,163 off your shoulders just so you can get your footing, you know? 510 00:33:13,165 --> 00:33:15,254 How do I prove I've found it? 511 00:33:15,297 --> 00:33:16,690 By doing everything your team leader tells you to do, 512 00:33:16,733 --> 00:33:18,039 which you did, so I got no concerns. 513 00:33:18,083 --> 00:33:19,301 I'm good with you, Ray. 514 00:33:22,696 --> 00:33:23,914 What about them? 515 00:33:23,958 --> 00:33:26,091 They might have questions. 516 00:33:27,440 --> 00:33:29,746 You said it yourself... 517 00:33:29,790 --> 00:33:32,532 the more I open up about my PTS, 518 00:33:32,575 --> 00:33:35,056 Command may catch wind, scrutinize me. 519 00:33:35,100 --> 00:33:37,015 So what am I supposed to do? 520 00:33:39,408 --> 00:33:41,019 It's your career. 521 00:33:42,281 --> 00:33:44,848 Maybe I play it safe. 522 00:33:44,892 --> 00:33:47,286 Keep quiet. 523 00:33:47,329 --> 00:33:49,766 Hopefully I'll regain the boys' trust over time. 524 00:33:51,855 --> 00:33:55,555 Yeah. Yeah. 525 00:33:58,079 --> 00:34:00,255 Man... 526 00:34:00,299 --> 00:34:05,260 That... op was one to tell the grandkids about. 527 00:34:05,304 --> 00:34:09,612 If one word of it didn't land us in Gitmo. 528 00:34:09,656 --> 00:34:11,353 Well, it would've been a lot worse, you know, 529 00:34:11,397 --> 00:34:14,095 if you didn't help me retrieve that EOD probe. 530 00:34:14,139 --> 00:34:16,445 - Cheers. 531 00:34:16,489 --> 00:34:18,360 Figures, you know. 532 00:34:18,404 --> 00:34:19,622 Jason Hayes has the slightest mental glitch 533 00:34:19,666 --> 00:34:21,494 and it nearly causes Armageddon. 534 00:34:21,537 --> 00:34:22,973 Man does nothing halfway. 535 00:34:23,017 --> 00:34:24,236 Mm... 536 00:34:26,064 --> 00:34:28,544 "Mental glitch." Is that what you're calling it? 537 00:34:30,068 --> 00:34:33,636 Just, uh... not like you to forget something. 538 00:34:33,680 --> 00:34:35,769 Other than at Ray's party the other day. 539 00:34:35,812 --> 00:34:38,380 What the hell's that got to do with anything? 540 00:34:38,424 --> 00:34:39,773 I'm just making sure you're all good. 541 00:34:39,816 --> 00:34:41,731 Chaos in the exfil. 542 00:34:41,775 --> 00:34:45,213 Game moves a lot faster when you're leading the team. 543 00:34:45,257 --> 00:34:47,346 - Right. Thousand things at once. Yeah. 544 00:34:47,389 --> 00:34:48,869 It's hard to keep your eye on it all. 545 00:34:48,912 --> 00:34:51,001 Yeah. 546 00:34:53,961 --> 00:34:56,355 it's hard to keep your eye on it all during every op, 547 00:34:56,398 --> 00:34:58,661 but you always do. 548 00:34:58,705 --> 00:35:01,011 Until this one. 549 00:35:11,413 --> 00:35:13,589 Come on, man, I can't believe not one of y'all want to 550 00:35:13,633 --> 00:35:15,374 roll with me to the Bulkhead. 551 00:35:15,417 --> 00:35:17,506 You know, I've been away so long that my-my boots 552 00:35:17,550 --> 00:35:19,639 don't make that sticky beer noise anymore. 553 00:35:21,597 --> 00:35:22,990 Unleashed after keeping yourself family-friendly down in Texas 554 00:35:23,033 --> 00:35:24,252 the last few months. 555 00:35:24,296 --> 00:35:26,341 It's gonna be ugly. 556 00:35:26,385 --> 00:35:29,388 Yeah, it's scary to think what it looks like 557 00:35:29,431 --> 00:35:31,564 without Leanne at home to answer to. 558 00:35:33,435 --> 00:35:35,176 Man, I don't know where the hell I'd be without them 559 00:35:35,220 --> 00:35:38,875 tiny little judging eyes staring down at me. 560 00:35:38,919 --> 00:35:41,139 Yeah, we'll check the police reports and ditches. 561 00:35:47,014 --> 00:35:50,322 Hey, uh, Jace, look, um... 562 00:35:50,365 --> 00:35:54,630 I ran my mouth, um... more than usual on this op. 563 00:35:54,674 --> 00:35:56,502 You know, it was wrong for me 564 00:35:56,545 --> 00:35:58,808 to, uh... challenge your judgment. 565 00:35:58,852 --> 00:36:01,028 Look, man, you know what, you're just... 566 00:36:01,071 --> 00:36:03,030 you're just looking out for Bravo. 567 00:36:03,073 --> 00:36:05,075 Being more than just the shooter. 568 00:36:05,119 --> 00:36:07,469 It's good to see you, uh... 569 00:36:07,513 --> 00:36:10,080 pulling more than your weight, Sonny. 570 00:36:10,124 --> 00:36:11,647 I appreciate it. 571 00:36:15,216 --> 00:36:16,565 Hey, fellas, uh... 572 00:36:16,609 --> 00:36:17,914 hold up. 573 00:36:17,958 --> 00:36:19,829 Um... 574 00:36:19,873 --> 00:36:21,701 Had something I wanted to say to y'all. 575 00:36:24,834 --> 00:36:26,096 Uh... 576 00:36:28,925 --> 00:36:31,363 I know the last deployment left you with some questions 577 00:36:31,406 --> 00:36:32,755 about me. 578 00:36:34,409 --> 00:36:36,585 It left me with some, too. 579 00:36:38,239 --> 00:36:39,980 One answer I've found is that... 580 00:36:41,547 --> 00:36:43,723 I have PTS. 581 00:36:45,377 --> 00:36:47,292 The, um... 582 00:36:47,335 --> 00:36:51,252 the trauma I went through when I was held captive, 583 00:36:51,296 --> 00:36:54,386 it had its hooks in me harder than I wanted to admit. 584 00:36:58,085 --> 00:37:00,479 That's what made me freeze up in Nigeria. 585 00:37:02,220 --> 00:37:03,395 Thank God Sonny was there 586 00:37:03,438 --> 00:37:04,744 to take the shot when I couldn't. 587 00:37:06,224 --> 00:37:09,444 Just like every one of you have... 588 00:37:09,488 --> 00:37:11,794 saved me at some point. 589 00:37:13,361 --> 00:37:15,668 Which is why I owe you the truth. 590 00:37:17,191 --> 00:37:19,715 Whatever consequences it might bring. 591 00:37:24,285 --> 00:37:26,418 Uh, I, uh... 592 00:37:26,461 --> 00:37:28,768 I'm doing the work to make sure I'm solid. 593 00:37:31,597 --> 00:37:34,164 But here's what I need from you. 594 00:37:34,208 --> 00:37:36,776 You have any doubts 595 00:37:36,819 --> 00:37:39,518 about me, my fitness to operate, 596 00:37:39,561 --> 00:37:41,650 you speak up. 597 00:37:43,739 --> 00:37:46,307 Here or to Command. 598 00:37:47,743 --> 00:37:49,745 Rather you wound my pride, my pay grade, 599 00:37:49,789 --> 00:37:51,007 than have you think 600 00:37:51,051 --> 00:37:53,140 I'm putting anyone at risk out there. 601 00:37:55,185 --> 00:37:56,665 Any questions? 602 00:37:56,709 --> 00:37:59,015 Yeah, I got one. 603 00:37:59,059 --> 00:38:01,279 What's the point of Bravo 604 00:38:01,322 --> 00:38:03,977 if we can't fall on our ass 605 00:38:04,020 --> 00:38:06,936 and have our brothers scrape us up? 606 00:38:11,071 --> 00:38:13,378 I know I got a ways to earn your trust back. 607 00:38:13,421 --> 00:38:15,075 Well, uh... 608 00:38:15,118 --> 00:38:18,426 saving Sonny's ass over there was a good first step. 609 00:38:20,080 --> 00:38:22,778 Yeah. Glad to hear you're fighting through it. 610 00:38:24,084 --> 00:38:25,303 Thanks, man. 611 00:39:38,201 --> 00:39:39,768 How'd the training op go? 612 00:39:41,466 --> 00:39:43,990 Uh, it got a little realer than expected. 613 00:39:44,033 --> 00:39:45,992 Everything okay? 614 00:39:46,035 --> 00:39:48,647 Yeah, wheels stayed on, mostly. 615 00:39:48,690 --> 00:39:49,691 Jason? 616 00:39:51,563 --> 00:39:54,435 What happened? 617 00:39:54,479 --> 00:39:55,958 I don't know. Might've been nothing. 618 00:39:56,002 --> 00:39:57,830 Once again. Or it might've been... 619 00:39:57,873 --> 00:39:59,701 What are you doing? You're doing that thing with your fingers. 620 00:39:59,745 --> 00:40:00,963 What? 621 00:40:01,007 --> 00:40:03,618 Is there something you want to tell me? 622 00:40:03,662 --> 00:40:05,446 Okay, um... 623 00:40:05,490 --> 00:40:07,753 Come on, spill. 624 00:40:07,796 --> 00:40:09,494 How, uh... 625 00:40:09,537 --> 00:40:13,236 how bummed would you be if our absurdly overdue honeymoon 626 00:40:13,280 --> 00:40:15,325 were to swap destinations? 627 00:40:15,369 --> 00:40:16,544 Somewhere closer. 628 00:40:16,588 --> 00:40:19,199 What happened to your dreams of Africa? 629 00:40:19,242 --> 00:40:21,897 Bit of a wake-up call. 630 00:40:26,511 --> 00:40:27,729 Are you serious? 631 00:40:28,774 --> 00:40:30,253 Yeah. 632 00:40:30,297 --> 00:40:32,212 We weren't even... 633 00:40:32,255 --> 00:40:34,823 Oh, technically, we were a lot. 634 00:40:34,867 --> 00:40:36,434 But yeah, it's-it's a lot 635 00:40:36,477 --> 00:40:38,479 sooner than we had talked about, I know. 636 00:40:38,523 --> 00:40:40,916 Are you okay? 'Cause you seem very much not okay. 637 00:40:40,960 --> 00:40:44,398 Yeah, I know, it's just, um... 638 00:40:47,053 --> 00:40:48,881 Something, like... 639 00:40:48,924 --> 00:40:52,319 upends your life, I guess... 640 00:40:52,362 --> 00:40:53,712 This is a pretty good something. 641 00:40:53,755 --> 00:40:55,801 Yeah. 642 00:41:03,591 --> 00:41:05,550 Hey... 643 00:41:05,593 --> 00:41:07,900 Hey, Em, it's Dad. Listen... 644 00:41:07,943 --> 00:41:09,554 I'm, uh... I'm back home. 645 00:41:09,597 --> 00:41:11,338 Everything's good. 646 00:41:11,381 --> 00:41:12,905 Just wanted to see how your first day of classes went. 647 00:41:12,948 --> 00:41:14,167 Give me a call when you can, all right? 648 00:41:14,210 --> 00:41:15,429 I love you. 649 00:41:47,853 --> 00:41:49,507 Beer... 650 00:41:51,378 --> 00:41:53,946 Milk... 651 00:41:53,989 --> 00:41:56,775 Mustard... 652 00:41:56,818 --> 00:41:58,298 Mayo... 653 00:41:58,341 --> 00:42:00,953 Beer, mustard, mayo... 654 00:42:08,221 --> 00:42:10,571 Beer, milk, 655 00:42:10,615 --> 00:42:15,445 mustard, mayo, O.J., eggs... 656 00:42:15,489 --> 00:42:16,664 Carrots. 657 00:42:16,708 --> 00:42:18,013 Carrots... 658 00:42:20,886 --> 00:42:23,758 Beer... 659 00:42:23,802 --> 00:42:26,456 Milk... 660 00:42:26,500 --> 00:42:28,415 Mustard... 661 00:42:28,458 --> 00:42:30,069 Mayo... 662 00:42:30,112 --> 00:42:32,593 Beer, mustard, mayo... 663 00:42:32,637 --> 00:42:33,812 Beer, mustard, mayo. 664 00:42:39,948 --> 00:42:42,168 Beer, mustard, mayo. Beer, mustard, mayo. 665 00:42:42,211 --> 00:42:44,344 - Beer, mustard, mayo... 46095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.