All language subtitles for Rory.Oshea.Was.Here.2004.WEBRip.x264-ION10.3_Eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,357 --> 00:00:49,825 (woman on TV) A prima ballerina is a ballet dancer. 2 00:00:49,859 --> 00:00:52,228 The chief ballet dancer. 3 00:00:52,262 --> 00:00:54,130 The most important dancer of all 4 00:00:54,164 --> 00:00:56,132 who dances all by herself. 5 00:00:56,166 --> 00:00:57,700 [animated mice squeaking] 6 00:01:04,407 --> 00:01:07,277 (mouse) The marvelous, mechanical prima ballerina. 7 00:01:08,478 --> 00:01:10,280 [floor polisher whirring] 8 00:01:54,357 --> 00:01:56,592 Charming, quite charming. 9 00:02:00,696 --> 00:02:03,799 What a delightful young lady. 10 00:02:03,833 --> 00:02:06,369 Good morning. Good morning. Morning. 11 00:02:06,402 --> 00:02:08,538 Anybody for Mass this morning? No? 12 00:02:10,440 --> 00:02:11,807 (Eileen) At the corner, keep going. 13 00:02:11,841 --> 00:02:12,742 Mass? 14 00:02:13,476 --> 00:02:14,910 No? 15 00:02:14,944 --> 00:02:17,447 You should go to Mass, all of you. 16 00:02:17,480 --> 00:02:18,881 Michael, do you want to go to Mass, darling? 17 00:02:18,914 --> 00:02:20,983 [mumbling] 18 00:02:21,016 --> 00:02:22,485 Do you want to go to the toilet? 19 00:02:22,518 --> 00:02:23,719 [continues mumbling] 20 00:02:25,488 --> 00:02:26,422 Here, try this. 21 00:02:31,494 --> 00:02:32,862 First line? Second... First line. 22 00:02:32,895 --> 00:02:36,599 "A, B, C..." "C." 23 00:02:36,632 --> 00:02:39,435 First line, second line? "C-A." 24 00:02:39,469 --> 00:02:40,936 First line, second line, third line? 25 00:02:40,970 --> 00:02:43,706 First line? First line, "B." Cab. 26 00:02:43,739 --> 00:02:45,675 (man on TV) So the mice pulled the shoe to under the window 27 00:02:45,708 --> 00:02:46,942 and left it there. 28 00:02:46,976 --> 00:02:48,911 Look at these, aren't they beautiful? 29 00:02:48,944 --> 00:02:50,946 "Cable"? What cable? 30 00:02:50,980 --> 00:02:51,781 [thudding] 31 00:02:52,648 --> 00:02:55,418 Oh, Jesus! Annie! Annie! 32 00:02:55,451 --> 00:02:56,619 [yawning on TV] 33 00:02:59,622 --> 00:03:01,491 (man on TV) Bagpuss gave a big yawn... 34 00:03:01,524 --> 00:03:02,458 (Eileen) Are you all right? 35 00:03:02,492 --> 00:03:03,693 (Annie) Yes. 36 00:03:03,726 --> 00:03:04,527 You gave me a terrible fright. 37 00:03:33,823 --> 00:03:35,257 [ramp clanking] 38 00:03:38,093 --> 00:03:42,532 Hello, Rory. My name is Eileen Sheehy. 39 00:03:42,565 --> 00:03:45,000 I hope you're quite at home with us here in Carrigmore. 40 00:03:45,034 --> 00:03:46,702 Do I get my own front door key? 41 00:03:46,736 --> 00:03:48,671 Oh, we don't give out front door keys here. 42 00:03:48,704 --> 00:03:50,506 It's not home then, is it? 43 00:03:50,540 --> 00:03:52,408 [man chattering on TV] 44 00:03:52,442 --> 00:03:54,009 Now, everybody. Turn that off. 45 00:03:56,045 --> 00:03:59,048 We have Rory O'Shea who's come to live with us for a little while. 46 00:04:00,082 --> 00:04:01,984 Just introduce yourself, Rory. 47 00:04:03,986 --> 00:04:05,388 Rory O'Shea. 48 00:04:05,421 --> 00:04:07,323 Duchenne's muscular dystrophy. 49 00:04:07,357 --> 00:04:09,392 Besides a full vocal range, 50 00:04:09,425 --> 00:04:11,561 I have the use of two fingers of my right hand, 51 00:04:11,594 --> 00:04:14,364 sufficient for self-propulsion and self-abuse. 52 00:04:14,397 --> 00:04:16,466 You can shake my hand or kiss my ass, 53 00:04:16,499 --> 00:04:18,534 but don't expect me to me to reciprocate. 54 00:04:18,568 --> 00:04:20,670 We don't tolerate coarse language here, Rory. 55 00:04:28,378 --> 00:04:30,112 So, is it always this much fun here, 56 00:04:30,145 --> 00:04:31,080 or is today somebody's birthday? 57 00:04:42,392 --> 00:04:43,959 Was the penthouse not available? 58 00:04:43,993 --> 00:04:45,861 (Annie) This is the only room that's vacant 59 00:04:45,895 --> 00:04:47,463 and people are queuing up to get in. 60 00:04:47,497 --> 00:04:48,598 (Rory) And dying to get out. 61 00:04:51,066 --> 00:04:53,068 I suppose it's only a temporary arrangement. 62 00:05:01,844 --> 00:05:03,979 Would you like to go to bed now, Michael? 63 00:05:04,013 --> 00:05:05,715 [water running] 64 00:05:19,028 --> 00:05:20,563 [toothbrush whirring] 65 00:05:27,937 --> 00:05:29,805 (Annie) Well. Not at all. 66 00:05:29,839 --> 00:05:30,940 I don't believe you. 67 00:05:30,973 --> 00:05:32,708 You know what? Not a whisper. 68 00:05:56,832 --> 00:06:00,002 *[Frontier Psychiatrist by The Avalanches playing] 69 00:06:00,035 --> 00:06:02,572 * Is Dexter ill? Is Dexter ill? Is Dexter ill? * 70 00:06:02,605 --> 00:06:04,039 * Mr. Kirk, Dexter's in school * 71 00:06:04,073 --> 00:06:06,609 * I'm afraid he's not, Miss Fishborne * 72 00:06:06,642 --> 00:06:07,843 * Dexter's truancy problem is way out of hand * 73 00:06:07,877 --> 00:06:09,812 [moans] 74 00:06:09,845 --> 00:06:11,881 * The Baltimore County School Board have decided * 75 00:06:11,914 --> 00:06:13,683 * to expel Dexter from the entire public school system * 76 00:06:13,716 --> 00:06:14,984 * Oh, Mr. Kirk 77 00:06:15,017 --> 00:06:17,119 * I'm as upset as you to learn of Dexter's truancy * 78 00:06:17,152 --> 00:06:18,921 * But surely, expulsion is not the answer! * 79 00:06:18,954 --> 00:06:20,022 [alarm buzzing] 80 00:06:23,926 --> 00:06:25,695 (female staff) Calm down, Daniel. 81 00:06:25,728 --> 00:06:27,963 All right, Tommy. 82 00:06:27,997 --> 00:06:29,499 *[loud music continues playing] 83 00:06:33,803 --> 00:06:35,605 What are you doing? 84 00:06:35,638 --> 00:06:38,508 You can't play loud music in the middle of the night. 85 00:06:38,541 --> 00:06:40,710 Have you no respect for the people in this house? 86 00:06:40,743 --> 00:06:42,745 (Rory) They haven't earned my respect. 87 00:06:42,778 --> 00:06:44,614 Hey, that's my music. 88 00:06:44,647 --> 00:06:46,115 That's my fucking music. 89 00:06:46,148 --> 00:06:47,950 Put it back. I need to listen to that! 90 00:06:47,983 --> 00:06:49,752 (Eileen) If you continue with this behavior, 91 00:06:49,785 --> 00:06:51,086 I'll have to take steps. 92 00:06:51,120 --> 00:06:52,488 I'm getting my own home soon, anyway. 93 00:06:52,522 --> 00:06:53,723 Put it back! 94 00:06:53,756 --> 00:06:56,125 Until you do, you're here, okay? 95 00:06:56,158 --> 00:06:57,927 And there are rules here now. 96 00:06:57,960 --> 00:06:59,762 Aggression, shouting, 97 00:06:59,795 --> 00:07:01,163 playing your stereo, 98 00:07:01,196 --> 00:07:03,799 singing in the middle of the night: no, no. 99 00:07:03,833 --> 00:07:06,135 Have you no consideration for the other people here? 100 00:07:06,168 --> 00:07:07,837 (Rory) Eileen, if they can hear me, 101 00:07:07,870 --> 00:07:09,805 at least they know they're fucking alive. 102 00:07:09,839 --> 00:07:11,807 If you're-- if you're alive, shout! 103 00:07:11,841 --> 00:07:13,543 Shout if you're alive. 104 00:07:13,576 --> 00:07:14,977 Come on, free the Carrigmore fucking One! 105 00:07:16,546 --> 00:07:18,047 Come on, shout! Somebody, shout! 106 00:07:18,080 --> 00:07:19,749 She's stolen my stereo, it's robbery! 107 00:07:23,986 --> 00:07:25,087 [Michael panting] 108 00:07:33,295 --> 00:07:35,097 Are you going to paint something, Rory? 109 00:07:37,767 --> 00:07:38,901 Give us some. 110 00:07:41,904 --> 00:07:42,738 [slurps] 111 00:07:47,109 --> 00:07:48,210 Finished. 112 00:07:53,749 --> 00:07:54,950 (Rory) What are you looking at, Mary? 113 00:07:55,951 --> 00:07:57,720 [mumbling] 114 00:07:59,722 --> 00:08:01,857 Look, my Swahili's a bit off the boil. 115 00:08:01,891 --> 00:08:02,858 Do you speak any English? 116 00:08:02,892 --> 00:08:04,093 [Michael mumbling] 117 00:08:04,126 --> 00:08:06,295 Use your card, for Christ's sake! 118 00:08:06,328 --> 00:08:08,631 (female staff) I'll take that, Tommy. 119 00:08:08,664 --> 00:08:10,232 He's got the shelf with the alphabet printed on it. 120 00:08:10,265 --> 00:08:11,734 He can spell out words. 121 00:08:11,767 --> 00:08:12,635 (Rory) Does it take long? 122 00:08:12,668 --> 00:08:13,736 Half the fucking day. 123 00:08:13,769 --> 00:08:15,137 (Annie) Language, Tommy. 124 00:08:15,170 --> 00:08:17,840 Are you worth it? Are you worth the effort? 125 00:08:19,308 --> 00:08:20,976 Is there a mind in there? 126 00:08:22,044 --> 00:08:24,914 Cerebral palsy. Fucks your brain. 127 00:08:24,947 --> 00:08:26,849 Don't expect Einstein. 128 00:08:26,882 --> 00:08:28,984 And you'd be Stephen Hawking, would you? 129 00:08:29,018 --> 00:08:30,920 There's nothing wrong with my brain. 130 00:08:30,953 --> 00:08:32,888 It's the rest of me that's bollocksed. 131 00:08:32,922 --> 00:08:35,090 Ran my bike into a tree. 132 00:08:35,124 --> 00:08:37,727 Was that your most intelligent act to date? 133 00:08:37,760 --> 00:08:38,961 Fuck off, the pair of you. 134 00:09:02,785 --> 00:09:04,787 That's it. Careful. 135 00:09:06,756 --> 00:09:07,823 [grunts] 136 00:09:07,857 --> 00:09:09,224 Well done. 137 00:09:09,258 --> 00:09:10,192 Okay, you all right there? 138 00:09:10,225 --> 00:09:11,661 Yeah. 139 00:09:11,694 --> 00:09:14,029 I'm going to take a few measurements 140 00:09:14,063 --> 00:09:16,165 for the sleep system we were talking about, okay? 141 00:09:16,198 --> 00:09:18,634 I'm going to try to get you as straight as possible. 142 00:09:18,668 --> 00:09:21,837 Just relax there. 143 00:09:21,871 --> 00:09:24,006 Just try to relax there. Okay, Michael? 144 00:09:25,307 --> 00:09:27,009 Left side, 40. 145 00:09:29,779 --> 00:09:31,080 44. 146 00:09:31,113 --> 00:09:32,047 44. Yeah. 147 00:09:35,350 --> 00:09:36,852 Right side, 39. 148 00:09:40,455 --> 00:09:42,792 And 49. You all right, Michael? 149 00:09:50,833 --> 00:09:51,901 [Michael panting] 150 00:09:52,467 --> 00:09:54,269 How are yous? 151 00:09:54,303 --> 00:09:55,705 Are you looking for something, Rory? 152 00:09:55,738 --> 00:09:56,806 No. 153 00:10:05,815 --> 00:10:07,416 Are you enjoying that, Michael? 154 00:10:07,449 --> 00:10:08,918 [mumbling] 155 00:10:08,951 --> 00:10:10,753 (female staff) You're all right, Michael. 156 00:10:10,786 --> 00:10:11,721 Do you want me to get your card? 157 00:10:11,754 --> 00:10:12,922 No. 158 00:10:12,955 --> 00:10:13,723 [mumbling] 159 00:10:15,057 --> 00:10:16,191 I'll get your card, Michael. 160 00:10:16,225 --> 00:10:18,027 No, it's all right. 161 00:10:18,060 --> 00:10:19,461 He just wants me to go away. 162 00:10:19,494 --> 00:10:21,964 He says I'm driving him up the wall. 163 00:10:21,997 --> 00:10:24,033 Love to see you try that one, Mary. 164 00:10:24,066 --> 00:10:25,234 Did you understand what he said? 165 00:10:25,267 --> 00:10:26,035 Yeah. 166 00:10:28,037 --> 00:10:30,272 Okay, smart boy. Guess who this is? 167 00:10:30,305 --> 00:10:32,007 "Strict rules of golf, Goldfinger." 168 00:10:34,810 --> 00:10:36,846 Emperor Hirohito of Japan. 169 00:10:36,879 --> 00:10:39,381 Emperor... That's Roger Moore, you dope. 170 00:10:39,414 --> 00:10:41,450 Here look, I've a good one for you. 171 00:10:41,483 --> 00:10:43,218 [imitates Michael's mumbling] 172 00:10:46,021 --> 00:10:47,289 Uh, don't know, Tommy. 173 00:10:47,322 --> 00:10:48,824 Who are you being now? 174 00:10:48,858 --> 00:10:49,992 Michael Connolly. 175 00:10:52,027 --> 00:10:53,195 How are you, Michael? 176 00:10:54,129 --> 00:10:55,030 [mumbling] 177 00:10:58,367 --> 00:11:00,202 Uh, yeah, I can understand you. 178 00:11:01,003 --> 00:11:01,971 [mumbles] 179 00:11:02,004 --> 00:11:03,906 How? 180 00:11:03,939 --> 00:11:05,908 I spent six years in a class 181 00:11:05,941 --> 00:11:07,743 next to a kid that makes you sound 182 00:11:07,777 --> 00:11:09,011 like Laurence fucking Olivier. 183 00:11:09,044 --> 00:11:10,112 [mumbling] 184 00:11:11,480 --> 00:11:12,882 What's he say now? 185 00:11:13,949 --> 00:11:15,851 I think he said you're a prick. 186 00:11:17,486 --> 00:11:18,954 Oh, fuck off, the pair off yous! 187 00:11:20,389 --> 00:11:21,290 Look at you. 188 00:11:22,892 --> 00:11:24,159 [mumbling] 189 00:11:28,430 --> 00:11:29,832 Will I tell... 190 00:11:32,501 --> 00:11:35,337 Will I tell people what you say with my gift? 191 00:11:36,238 --> 00:11:37,940 My gift? 192 00:11:37,973 --> 00:11:39,875 Rory, would you like to have your bath now? 193 00:11:39,909 --> 00:11:41,110 Only if you wash my gift. 194 00:11:43,045 --> 00:11:46,949 Jesus. My gift. 195 00:11:46,982 --> 00:11:48,483 I'll give you a fucking gift. 196 00:12:01,596 --> 00:12:03,298 Annie, my hair gel's in the bag. 197 00:12:04,399 --> 00:12:06,135 I'm sorry, Rory. 198 00:12:06,168 --> 00:12:07,937 Mrs. Sheehy says we haven't the time 199 00:12:07,970 --> 00:12:09,271 to be teasing those spikes every day. 200 00:12:23,052 --> 00:12:25,387 Mary, quick. 201 00:12:25,420 --> 00:12:27,389 Look what that bitch Delilah's done to me. 202 00:12:27,422 --> 00:12:29,291 What are-- what are you laughing at? 203 00:12:32,427 --> 00:12:34,129 (Rory) Not too much. You listening to me? 204 00:12:34,163 --> 00:12:35,497 [Michael mumbles] 205 00:12:35,530 --> 00:12:37,366 Good. Start with the back of the head. 206 00:12:43,038 --> 00:12:46,108 You should think about sprucing your image up a bit, Mary. 207 00:12:46,141 --> 00:12:48,543 It's all about the looks these days. 208 00:12:48,577 --> 00:12:49,912 Who buys your clothes for you? 209 00:12:49,945 --> 00:12:50,846 [mumbles] 210 00:12:50,880 --> 00:12:52,915 Annie? 211 00:12:52,948 --> 00:12:56,251 Jesus. Have you ever looked at what she wears? 212 00:12:56,285 --> 00:12:58,220 Do you not go and shop for yourself? 213 00:13:03,125 --> 00:13:05,327 I suppose you don't get out much, do you? 214 00:13:05,360 --> 00:13:06,295 [mumbles] 215 00:13:08,030 --> 00:13:09,264 What's out there? 216 00:13:10,632 --> 00:13:12,567 Out there's out there. 217 00:13:12,601 --> 00:13:14,103 And I should be out there. 218 00:13:16,571 --> 00:13:18,573 Don't you want to be like everyone else? 219 00:13:20,142 --> 00:13:21,877 You know, get drunk, 220 00:13:23,412 --> 00:13:25,380 get arrested, get laid. 221 00:13:26,515 --> 00:13:27,282 Huh? 222 00:13:35,490 --> 00:13:37,559 How long have you been living in places like this? 223 00:13:38,460 --> 00:13:39,594 [mumbles] 224 00:13:39,628 --> 00:13:40,862 All your life? 225 00:13:42,231 --> 00:13:43,999 What crime did you commit? 226 00:13:44,033 --> 00:13:45,300 [mumbles] 227 00:13:46,936 --> 00:13:48,137 Unarmed robbery? 228 00:13:53,142 --> 00:13:54,643 Bit of a comedian, are we, Mary? 229 00:13:58,347 --> 00:14:02,317 Bottles of ketchup, onion. That's it, isn't it? 230 00:14:02,351 --> 00:14:03,285 (Rory) Eileen. 231 00:14:05,187 --> 00:14:07,189 I see you've had your hair done as well. 232 00:14:09,992 --> 00:14:11,927 Sure, fashion's a cruel mistress, isn't she? 233 00:14:19,401 --> 00:14:20,902 [all chattering] 234 00:14:33,048 --> 00:14:35,484 (man on TV) * I saw a ship a-sailing 235 00:14:35,517 --> 00:14:38,253 * A-sailing on the sea 236 00:14:38,287 --> 00:14:41,123 * And, oh, the ship was laden * 237 00:14:41,156 --> 00:14:43,592 * With pretty things for thee * 238 00:14:43,625 --> 00:14:46,228 * There were comfits in the cabin * 239 00:14:46,261 --> 00:14:48,630 * And apples in the hold 240 00:14:48,663 --> 00:14:50,132 Very cozy, Son. 241 00:14:50,165 --> 00:14:51,700 It will do for now. 242 00:14:51,733 --> 00:14:53,435 Hey, come and meet my friend. 243 00:14:53,468 --> 00:14:56,738 Dad, this is Hugh Grant. 244 00:14:56,771 --> 00:14:58,040 Pleased to meet you, Hugh. 245 00:14:58,073 --> 00:14:59,008 How are you doing? 246 00:14:59,608 --> 00:15:00,642 [mumbles] 247 00:15:02,344 --> 00:15:04,479 He says he likes your hat. 248 00:15:04,513 --> 00:15:06,381 It's funny you should mention this hat. 249 00:15:06,415 --> 00:15:07,983 But that's a long story. 250 00:15:09,218 --> 00:15:11,586 This is a fine, big room you have, Hugh. 251 00:15:11,620 --> 00:15:13,022 Fair play to you. 252 00:15:15,290 --> 00:15:17,659 They're lovely. Did you do them yourself? 253 00:15:17,692 --> 00:15:19,561 Dad, are you coming for a cup of tea or what? 254 00:15:19,594 --> 00:15:22,397 Right, Son. See you later, Hugh. 255 00:15:23,432 --> 00:15:24,533 Nice fella. 256 00:15:30,505 --> 00:15:31,406 [birds chirping] 257 00:15:39,448 --> 00:15:41,416 Did you see them on Wednesday? 258 00:15:41,450 --> 00:15:43,018 No, they don't have cable here. 259 00:15:44,386 --> 00:15:45,454 I watched it in Mullins. 260 00:15:45,487 --> 00:15:46,455 Did you, yeah? 261 00:15:48,190 --> 00:15:50,792 They're very leaky at the back. 262 00:15:50,825 --> 00:15:52,694 And they've no width. None at all. 263 00:16:01,170 --> 00:16:02,604 This is better than the last place. 264 00:16:04,606 --> 00:16:06,041 They're all the same. 265 00:16:09,578 --> 00:16:10,745 How's your breathing? 266 00:16:10,779 --> 00:16:12,013 In and out. 267 00:16:16,351 --> 00:16:18,120 If you wanted to come back home, Son-- 268 00:16:18,153 --> 00:16:19,388 I'm all right, Dad. 269 00:16:19,421 --> 00:16:20,455 It'd be no trouble. 270 00:16:20,489 --> 00:16:21,423 I'm all right. 271 00:16:28,330 --> 00:16:29,331 Dad? 272 00:16:34,269 --> 00:16:36,738 You couldn't lend us some money, could you? 273 00:16:36,771 --> 00:16:38,140 I want to buy a suit. 274 00:16:42,111 --> 00:16:44,746 I think that there are regulations there... 275 00:16:44,779 --> 00:16:45,547 [mumbles] 276 00:16:47,716 --> 00:16:49,118 (Rory) My dad? 277 00:16:50,419 --> 00:16:51,820 Did you have a good look at him? 278 00:16:53,222 --> 00:16:54,689 He can barely look after himself. 279 00:16:57,726 --> 00:17:00,095 What about you? Where are your parents? 280 00:17:01,163 --> 00:17:02,131 ...trade with Germany... 281 00:17:04,233 --> 00:17:05,434 [audio softens] 282 00:17:21,550 --> 00:17:22,684 (Rory) Fergus Connolly. 283 00:17:23,918 --> 00:17:25,287 Is that your dad? 284 00:17:28,390 --> 00:17:29,658 Does he come to see you? 285 00:17:33,328 --> 00:17:34,463 And your mother? 286 00:17:35,530 --> 00:17:36,798 [mumbles] 287 00:17:41,870 --> 00:17:43,472 She died and he dumped you? 288 00:17:45,174 --> 00:17:46,375 What a bastard. 289 00:17:50,879 --> 00:17:53,182 Does he know he has a secret fan club? 290 00:17:56,551 --> 00:17:58,920 (Rory) Go on, help the poor unfortunates! 291 00:17:58,953 --> 00:18:00,922 Earn your place in heaven. 292 00:18:00,955 --> 00:18:03,392 You buy a cripple a Harley Davidson, 293 00:18:03,425 --> 00:18:05,494 you reduce the dependent population. 294 00:18:05,527 --> 00:18:07,296 Hey, how are you, love? 295 00:18:07,329 --> 00:18:08,897 Will you give us some money? 296 00:18:08,930 --> 00:18:11,433 Come on, you've got lovely legs. Give us... 297 00:18:13,268 --> 00:18:14,869 Get your eyes off her, I saw her first. 298 00:18:14,903 --> 00:18:16,238 You filthy mongrel. 299 00:18:17,239 --> 00:18:19,708 [mumbling] 300 00:18:21,743 --> 00:18:23,445 Well, I've had more girlfriends 301 00:18:23,478 --> 00:18:25,180 than you've had speech therapy sessions, so... 302 00:18:26,981 --> 00:18:29,184 (Annie) Thanks very much. 303 00:18:29,218 --> 00:18:31,453 Well, I'm not exactly built for long-term relationships now. 304 00:18:31,486 --> 00:18:33,322 Anyhow, what about you? 305 00:18:33,355 --> 00:18:34,656 Have you ever had your end away? 306 00:18:34,689 --> 00:18:35,424 [mumbles] 307 00:18:37,259 --> 00:18:39,628 Saving yourself for the big wedding night, are you? 308 00:18:39,661 --> 00:18:40,895 Very romantic, Michael. 309 00:18:40,929 --> 00:18:42,431 [coins rattling] 310 00:18:42,464 --> 00:18:44,299 (Annie) Thank you. 311 00:18:44,333 --> 00:18:45,934 Follow me and I'll show you some real romance. 312 00:19:01,416 --> 00:19:02,617 *[music playing] 313 00:19:07,822 --> 00:19:09,258 Yeah, this will do. 314 00:19:11,293 --> 00:19:12,794 Do you see anyone you fancy? 315 00:19:20,034 --> 00:19:20,902 Over there. 316 00:19:22,804 --> 00:19:24,673 Keep your mouth shut. I'll do the talking. 317 00:19:30,312 --> 00:19:32,247 (Rory) Congratulations, girls. You've been chosen 318 00:19:32,281 --> 00:19:34,383 Cripple Companions of the Month. 319 00:19:34,416 --> 00:19:36,351 I'm Rory, this is Michael, 320 00:19:36,385 --> 00:19:38,487 and we come bearing treasure in our laps. 321 00:19:38,520 --> 00:19:40,021 I've got a badge already, actually. 322 00:19:40,054 --> 00:19:42,591 Here's the deal. We buy the drinks, 323 00:19:42,624 --> 00:19:43,992 you hold them for us. How does that sound? 324 00:19:45,560 --> 00:19:46,561 Sounds all right. Excellent. 325 00:19:47,962 --> 00:19:49,464 You can take it out of this. 326 00:19:49,998 --> 00:19:51,566 [mumbling] 327 00:19:55,737 --> 00:19:58,873 Why not? It's for funding the needs of the disabled. 328 00:19:58,907 --> 00:20:00,542 I'm disabled and I need a drink. 329 00:20:00,575 --> 00:20:02,010 [mumbling] 330 00:20:02,043 --> 00:20:03,445 Life is dishonest, Michael. 331 00:20:13,422 --> 00:20:14,356 (waitress) There you go. 332 00:20:15,657 --> 00:20:16,458 Thanks. 333 00:20:18,493 --> 00:20:19,828 Will you stick that in my mouth? 334 00:20:20,962 --> 00:20:22,864 *[music playing] 335 00:20:35,009 --> 00:20:36,678 [girls laughing] 336 00:20:48,490 --> 00:20:51,526 We're--we're in a show. He sings. I dance. 337 00:20:51,560 --> 00:20:52,527 I don't believe you. 338 00:20:52,561 --> 00:20:53,495 You better believe me. 339 00:20:53,528 --> 00:20:54,963 What's it about? 340 00:20:54,996 --> 00:20:56,865 It's about these two guys in wheelchairs, 341 00:20:56,898 --> 00:20:58,933 and they're not much to look at. 342 00:20:58,967 --> 00:21:02,003 He's not, but my character is quite handsome really. 343 00:21:02,036 --> 00:21:03,905 They go to a pub and they meet these two girls 344 00:21:03,938 --> 00:21:05,774 and they kiss them. 345 00:21:05,807 --> 00:21:07,542 And the girls fall in love with them, 346 00:21:07,576 --> 00:21:08,843 and they take them home. 347 00:21:08,877 --> 00:21:09,811 Thanks for the drinks, lads. 348 00:21:09,844 --> 00:21:10,779 We have to head off. 349 00:21:10,812 --> 00:21:12,414 Come on. 350 00:21:12,447 --> 00:21:13,948 I wanted to hear the end of the story. 351 00:21:13,982 --> 00:21:15,650 This is the end of the story. Come on. 352 00:21:15,684 --> 00:21:17,719 I'm just getting to the good bit. 353 00:21:17,752 --> 00:21:18,987 I can't go anywhere. I'm blocked. 354 00:21:19,020 --> 00:21:20,889 I can barely stand up. 355 00:21:20,922 --> 00:21:22,090 You can't be as bad as us, sure. 356 00:21:22,123 --> 00:21:23,625 We're legless. 357 00:21:23,658 --> 00:21:25,026 [all laughing] 358 00:21:25,059 --> 00:21:26,795 (Rory) Did you like that? 359 00:21:26,828 --> 00:21:27,796 There's more where that came from. 360 00:21:29,864 --> 00:21:31,700 (girl #1) You've lovely eyes. 361 00:21:31,733 --> 00:21:32,901 They're my second-best feature. 362 00:21:33,968 --> 00:21:35,003 Good night. Good night. 363 00:21:55,156 --> 00:21:56,391 See you. 364 00:22:01,129 --> 00:22:02,664 What did I tell you? 365 00:22:03,164 --> 00:22:04,666 Eh? 366 00:22:04,699 --> 00:22:05,800 Same again? 367 00:22:08,737 --> 00:22:10,104 [grunts] 368 00:22:10,138 --> 00:22:11,973 Watch where you're going. 369 00:22:12,006 --> 00:22:14,175 You're all right, mate. None of it went on me. 370 00:22:14,208 --> 00:22:15,910 If I was in a wheelchair, pal, 371 00:22:15,944 --> 00:22:17,111 I wouldn't go looking for trouble. 372 00:22:17,145 --> 00:22:18,813 Are you starting? 373 00:22:18,847 --> 00:22:20,815 [mumbles] 374 00:22:20,849 --> 00:22:22,116 His mother sucks what in hell? 375 00:22:23,017 --> 00:22:23,985 Come here, you prick. 376 00:22:24,018 --> 00:22:24,953 You fuck! 377 00:22:26,955 --> 00:22:28,423 What are you like? 378 00:22:28,457 --> 00:22:29,691 Picking on a fella in a wheelchair? 379 00:22:31,993 --> 00:22:33,995 Fuck it. 380 00:22:34,028 --> 00:22:36,197 He's not worth it. You're right. 381 00:22:36,230 --> 00:22:37,799 That's not what your girlfriend says. 382 00:22:37,832 --> 00:22:39,033 Stop provoking him. 383 00:22:39,067 --> 00:22:40,569 If he'd hit you in the mouth, 384 00:22:40,602 --> 00:22:42,170 you'd have nothing left that works. 385 00:22:42,203 --> 00:22:43,772 I have a part or two below that might, 386 00:22:43,805 --> 00:22:45,574 given the right stimulus. 387 00:22:46,174 --> 00:22:47,709 [mumbles] 388 00:22:47,742 --> 00:22:48,677 He wants to know your name? 389 00:22:48,710 --> 00:22:50,178 Siobhan. 390 00:22:50,211 --> 00:22:51,580 How are you, Siobhan? 391 00:22:51,613 --> 00:22:52,581 He's Michael. I'm trouble. 392 00:22:52,614 --> 00:22:53,882 Yeah, I can see that. 393 00:22:53,915 --> 00:22:55,550 Hey, listen, Siobhan, 394 00:22:55,584 --> 00:22:57,118 do you think you could help a poor cripple 395 00:22:57,151 --> 00:22:58,920 out of a bit of a predicament? 396 00:22:58,953 --> 00:23:00,121 Depends on the predicament. 397 00:23:00,154 --> 00:23:02,090 I need someone that can unzip my pants 398 00:23:02,123 --> 00:23:03,725 and direct the hose at the fire. 399 00:23:03,758 --> 00:23:05,460 [mumbles] 400 00:23:05,494 --> 00:23:06,961 I think Michael here wants to go home. 401 00:23:06,995 --> 00:23:08,597 That isn't what I had in mind. 402 00:23:08,630 --> 00:23:10,899 Yeah, well, your mind isn't difficult to read. 403 00:23:13,201 --> 00:23:14,736 Hey, hey, listen, what're you doing tomorrow night? 404 00:23:14,769 --> 00:23:16,671 Staying out of trouble. 405 00:23:16,705 --> 00:23:18,673 So should you. 406 00:23:18,707 --> 00:23:20,074 Where's the fun in that? 407 00:23:20,108 --> 00:23:21,175 Shit, we'd never have met you. 408 00:23:22,076 --> 00:23:23,912 [mumbling] 409 00:23:26,748 --> 00:23:28,216 Beautiful? Yes, she is. 410 00:23:30,719 --> 00:23:31,820 (woman #1) Hey, girls. 411 00:23:31,853 --> 00:23:33,121 (woman #2) Hi. I love your dress. 412 00:23:33,154 --> 00:23:34,489 [bouncer chattering] 413 00:23:35,690 --> 00:23:36,625 *[music playing] 414 00:23:39,093 --> 00:23:39,894 (Rory) How are yous? 415 00:23:41,796 --> 00:23:43,932 Sorry, lads. McGuvan's round to the right. 416 00:23:43,965 --> 00:23:45,233 No, we've come to boogie. 417 00:23:46,768 --> 00:23:49,003 Not with them boots, you're not. 418 00:23:49,037 --> 00:23:50,805 (Rory) Is that the club talking or is that you? 419 00:23:50,839 --> 00:23:53,174 Hey, on this door I am the club, all right? 420 00:23:53,207 --> 00:23:54,776 [mumbling] 421 00:23:59,280 --> 00:24:01,182 Is he all right? 422 00:24:01,215 --> 00:24:04,185 He says you're in breach of EU Directive 7396, 423 00:24:04,218 --> 00:24:05,720 Section 6B. 424 00:24:05,754 --> 00:24:07,689 [continues mumbling] 425 00:24:10,825 --> 00:24:12,126 Discrimination against persons with disability. 426 00:24:12,160 --> 00:24:14,629 [mumbling] 427 00:24:14,663 --> 00:24:16,565 (Rory) This is a public entertainment. 428 00:24:16,598 --> 00:24:18,533 [Michael mumbling] 429 00:24:18,567 --> 00:24:20,835 It's a 2,000 Euro fine 430 00:24:20,869 --> 00:24:22,571 payable by the official denying entry. 431 00:24:22,604 --> 00:24:23,672 That's you, pal. 432 00:24:25,039 --> 00:24:25,974 How are you, Garda? 433 00:24:28,810 --> 00:24:31,846 Look, I don't want any trouble from the law, all right? 434 00:24:31,880 --> 00:24:33,247 You just bought yourself a load. 435 00:24:33,281 --> 00:24:34,616 My friend here's a barrister. 436 00:24:36,851 --> 00:24:37,819 *[music playing] 437 00:24:40,622 --> 00:24:42,223 Did you just make that up? 438 00:24:42,256 --> 00:24:43,758 A real legal genius. 439 00:24:45,326 --> 00:24:47,962 Right, inside. 440 00:24:47,996 --> 00:24:50,031 But remember for future reference, 441 00:24:50,064 --> 00:24:51,933 wheelchair night's Monday night, right? 442 00:24:51,966 --> 00:24:53,134 You've been fucking warned. 443 00:24:59,641 --> 00:25:00,909 *[music blaring] 444 00:25:23,765 --> 00:25:24,966 [laughing] 445 00:25:24,999 --> 00:25:25,834 [whooping] 446 00:25:30,404 --> 00:25:31,572 [yelling] 447 00:25:40,081 --> 00:25:42,316 Come on, Michael. Come and dance with me. 448 00:25:42,350 --> 00:25:44,018 [mumbling] 449 00:25:44,052 --> 00:25:46,054 Sure, it's dancing. 450 00:25:46,087 --> 00:25:47,856 What do you think I'm doing inside? 451 00:25:47,889 --> 00:25:48,957 [laughing] 452 00:25:51,726 --> 00:25:52,827 [Rory whooping] 453 00:26:11,880 --> 00:26:15,884 *[Easy by Groove Armada playing] 454 00:26:15,917 --> 00:26:18,086 * 'Cos looking back, it was easy * 455 00:26:20,321 --> 00:26:21,890 * Long, long back 456 00:26:23,992 --> 00:26:25,393 * It was easy 457 00:26:26,795 --> 00:26:28,029 * Looking back it was easy 458 00:26:28,062 --> 00:26:29,197 Look who it is. 459 00:26:33,267 --> 00:26:35,069 *[music pounding] 460 00:26:42,310 --> 00:26:44,212 * Looking back it was easy 461 00:26:44,879 --> 00:26:46,380 [whooping] 462 00:26:46,414 --> 00:26:47,949 Come on, Michael. Yeah! 463 00:26:49,984 --> 00:26:50,952 Whoa! 464 00:26:53,487 --> 00:26:54,689 (Rory) Come on, Michael. 465 00:27:04,165 --> 00:27:05,233 (Rory) Are you okay? 466 00:27:05,266 --> 00:27:06,100 [mumbles] 467 00:27:08,002 --> 00:27:09,237 Well, piss faster. 468 00:27:12,306 --> 00:27:13,074 [mumbles] 469 00:27:15,844 --> 00:27:16,711 Yeah. 470 00:27:18,312 --> 00:27:19,881 I was wet anyway. 471 00:27:27,889 --> 00:27:29,357 (Rory) Have we got enough money for a taxi? 472 00:27:31,125 --> 00:27:34,729 [Michael mumbling] 473 00:27:34,763 --> 00:27:36,097 (Rory) * Show me the way to Carrigmore * 474 00:27:43,404 --> 00:27:45,740 (Rory) I'm sorry, Eileen. Um, I told Michael 475 00:27:45,774 --> 00:27:47,508 that we should be getting back here, 476 00:27:47,541 --> 00:27:50,444 that you'd be worried about us. 477 00:27:50,478 --> 00:27:51,880 But, um, he insisted that we stay. 478 00:27:51,913 --> 00:27:52,480 [mumbles] 479 00:27:54,182 --> 00:27:55,984 But that's what I heard, Michael. 480 00:27:56,851 --> 00:27:58,419 Let's face it. 481 00:27:58,452 --> 00:28:00,454 You're not that easy to understand sometimes. 482 00:28:00,488 --> 00:28:03,524 You have to agree, Eileen. 483 00:28:03,557 --> 00:28:06,895 The collection had to be abandoned because of you. 484 00:28:09,931 --> 00:28:11,299 And as for you, Michael, 485 00:28:13,034 --> 00:28:15,136 I am just so disappointed in you. 486 00:28:16,437 --> 00:28:19,173 You have never been any trouble before. 487 00:28:19,207 --> 00:28:20,341 It was my fault, Eileen. 488 00:28:22,944 --> 00:28:26,180 I led him astray and I've disgraced myself. 489 00:28:26,214 --> 00:28:27,248 Yes, you have. 490 00:28:30,151 --> 00:28:32,053 So if you'll just change my underpants, 491 00:28:32,086 --> 00:28:33,187 [chuckling] we'll say no more about it. 492 00:28:37,091 --> 00:28:38,793 [water running] 493 00:29:02,884 --> 00:29:05,553 So, uh, I'm going out. 494 00:29:08,389 --> 00:29:09,824 [mumbling] 495 00:29:12,861 --> 00:29:14,929 Yeah, of course you can come. 496 00:29:14,963 --> 00:29:16,197 Do you possess a suit? 497 00:29:23,637 --> 00:29:24,538 (receptionist) Rory O'Shea. 498 00:29:30,644 --> 00:29:32,113 (Keane) Hello again, Rory. 499 00:29:34,916 --> 00:29:36,885 This is Michael Connolly. He's my lawyer. 500 00:29:38,386 --> 00:29:39,487 Oh, right. 501 00:29:41,122 --> 00:29:43,357 Okay, this is your third application 502 00:29:43,391 --> 00:29:46,127 for the Independent Living Allowance. 503 00:29:46,160 --> 00:29:48,629 Uh, your previous applications were refused 504 00:29:48,662 --> 00:29:53,101 on the grounds that you were unsuited for self regulation 505 00:29:53,134 --> 00:29:57,105 and lacking responsibility for the employment of others. 506 00:29:57,138 --> 00:29:58,572 Would you like to tell us what's changed 507 00:29:58,606 --> 00:30:00,141 since your last application? 508 00:30:00,174 --> 00:30:01,475 Yeah. 509 00:30:01,509 --> 00:30:04,545 Uh, well, I-- I'm learning that I 510 00:30:06,080 --> 00:30:08,216 have a lot of energy 511 00:30:08,249 --> 00:30:10,919 and, uh, I'm--I'm coming to terms with 512 00:30:10,952 --> 00:30:12,353 learning to control that energy 513 00:30:12,386 --> 00:30:13,621 and, uh, 514 00:30:13,654 --> 00:30:17,258 use it for constructive, 515 00:30:17,291 --> 00:30:19,127 productive purposes. 516 00:30:21,295 --> 00:30:23,464 And I think that's progress. 517 00:30:23,497 --> 00:30:25,566 Yeah, I think-- I think that's progress. 518 00:30:27,468 --> 00:30:31,305 Rory, you know our funds are very limited. 519 00:30:31,339 --> 00:30:33,174 Yeah. 520 00:30:33,207 --> 00:30:36,044 And, uh, we have to disperse them 521 00:30:36,077 --> 00:30:38,246 in the wisest way possible. 522 00:30:38,279 --> 00:30:39,347 (Rory) Mmm-hmm. 523 00:30:39,380 --> 00:30:41,215 (Bernadette) Okay. 524 00:30:41,249 --> 00:30:45,553 Now, I'm afraid that, uh, we've heard a story 525 00:30:45,586 --> 00:30:49,323 concerning the mishandling of some collection money. 526 00:30:53,594 --> 00:30:56,931 Rory, it's just this scheme demands 527 00:30:56,965 --> 00:31:00,268 a level of maturity and responsibility from its candidates. 528 00:31:00,301 --> 00:31:01,970 Don't lecture me about maturity. 529 00:31:02,003 --> 00:31:04,238 I'm not a fucking cheese. 530 00:31:04,272 --> 00:31:06,307 (Bernadette) We're just not sure that independent living 531 00:31:06,340 --> 00:31:07,976 is the best choice for you at this time. 532 00:31:08,009 --> 00:31:08,909 Choice? 533 00:31:10,744 --> 00:31:12,413 (Rory) Is this an application 534 00:31:12,446 --> 00:31:13,948 or has a choice already been made? 535 00:31:16,417 --> 00:31:18,719 Can I suggest we meet again in six months 536 00:31:18,752 --> 00:31:20,188 to review the situation? 537 00:31:20,221 --> 00:31:23,992 No, under EU Directive 5096. 538 00:31:26,227 --> 00:31:27,996 Discrimination against persons-- 539 00:31:28,029 --> 00:31:29,663 I'm not sure I know that directive. 540 00:31:29,697 --> 00:31:33,167 Well, it means you have to do what I say. 541 00:31:33,201 --> 00:31:35,403 Or it's a 2,000 Euro fine, isn't it? Isn't it? 542 00:31:36,437 --> 00:31:37,738 [panting] 543 00:31:37,771 --> 00:31:39,340 It's a 15,000 Euro fine. 544 00:31:51,452 --> 00:31:53,387 Look, all I'm asking for is a chance to--to live in my own home. 545 00:31:55,789 --> 00:31:57,391 Are we agreed on six months? 546 00:31:57,425 --> 00:31:58,492 Six months? 547 00:32:00,261 --> 00:32:02,163 Six months, Rory. It's not that long. 548 00:32:05,066 --> 00:32:06,667 Some fucking lawyer you are. 549 00:32:09,670 --> 00:32:10,971 (Rory) Open the door! 550 00:32:15,209 --> 00:32:16,544 (Rory) Leave me alone, Michael! 551 00:32:16,577 --> 00:32:17,645 [Michael mumbling] 552 00:32:17,678 --> 00:32:19,413 It's not okay, Michael. 553 00:32:19,447 --> 00:32:21,549 I have to get out of here. I'm going to fucking die! 554 00:32:26,420 --> 00:32:27,755 [mumbling] 555 00:32:32,426 --> 00:32:36,064 * He's got the whole world in his hands * 556 00:32:36,097 --> 00:32:39,333 * He's got the whole wide world in his hands * 557 00:32:39,367 --> 00:32:42,570 * He's got the whole world in his hands * 558 00:32:42,603 --> 00:32:44,538 * He's got the whole world in his hands * 559 00:32:46,640 --> 00:32:48,576 (Keely) Lovely to see everyone here enjoying themselves. 560 00:32:50,378 --> 00:32:53,047 Hi, Annie. 561 00:32:53,081 --> 00:32:54,382 One false move and I'm yours. 562 00:32:54,415 --> 00:32:56,117 [giggling] 563 00:32:56,150 --> 00:32:58,519 (Keely) Sing this one. Here we go! 564 00:32:58,552 --> 00:33:02,290 * He's got the little, pretty baby in his hands * 565 00:33:02,323 --> 00:33:05,559 * He's got the little, pretty baby in his hands * 566 00:33:05,593 --> 00:33:08,762 * He's got the little, pretty baby in his hands * 567 00:33:08,796 --> 00:33:11,565 * He's got the whole world in his hands * 568 00:33:23,844 --> 00:33:26,714 Michael, have I done something to make you unhappy here? 569 00:33:26,747 --> 00:33:27,681 No? 570 00:33:31,219 --> 00:33:33,254 Independent living isn't for everyone, you know. 571 00:33:36,157 --> 00:33:39,059 You certainly won't get the level of care that you are used to here. 572 00:33:41,529 --> 00:33:43,831 If anything should happen to you, God forbid, 573 00:33:43,864 --> 00:33:48,102 but if anything should happen to you, I won't be there. 574 00:33:48,136 --> 00:33:49,303 (Rory) This appeal is based on the grounds 575 00:33:49,337 --> 00:33:50,271 that I am a marked man. 576 00:33:50,304 --> 00:33:51,672 Slow down. 577 00:33:51,705 --> 00:33:53,441 Can't slow down, type faster. 578 00:33:53,474 --> 00:33:55,143 You've rejected my application three times 579 00:33:55,176 --> 00:33:56,777 on the unsupported word 580 00:33:56,810 --> 00:33:58,412 of interfering, dried-up, old bitches 581 00:33:58,446 --> 00:34:00,381 that wouldn't know responsibility 582 00:34:00,414 --> 00:34:02,183 if it bit them on their fat asses. 583 00:34:02,216 --> 00:34:03,717 You might want to rephrase that. 584 00:34:03,751 --> 00:34:04,885 Yeah, I do. It needs to be punchier. 585 00:34:04,918 --> 00:34:06,187 Now type it! 586 00:34:09,290 --> 00:34:12,560 It's Judge Mumbles. Where are you off to? 587 00:34:12,593 --> 00:34:14,128 (receptionist) Michael Connolly. 588 00:34:14,162 --> 00:34:15,196 Ah, Michael, come in. 589 00:34:18,566 --> 00:34:19,600 Rory, um, 590 00:34:22,836 --> 00:34:26,240 Rory, if you don't mind, it's Michael's application we're hearing. 591 00:34:26,274 --> 00:34:28,476 Oh, you'll hear it. You won't understand it. 592 00:34:28,509 --> 00:34:31,145 Rory, can you wait outside, please? 593 00:34:31,179 --> 00:34:33,781 I think that between us we've enough experience 594 00:34:33,814 --> 00:34:35,883 of applicants with speech difficulties 595 00:34:35,916 --> 00:34:37,651 to be able to manage without you. 596 00:34:37,685 --> 00:34:39,820 Thanks, Roisin. 597 00:34:39,853 --> 00:34:44,258 [door closing] Now, Michael, the purpose of this chat 598 00:34:44,292 --> 00:34:47,195 is to assess what you believe the philosophy to be 599 00:34:47,228 --> 00:34:48,696 behind independent living. 600 00:34:52,400 --> 00:34:54,902 [mumbling] 601 00:35:07,848 --> 00:35:10,251 Independent living allows me to grow and mature as a person. 602 00:35:10,284 --> 00:35:11,652 [mumbling] 603 00:35:14,755 --> 00:35:17,591 It helps me fulfill the potential within myself 604 00:35:17,625 --> 00:35:19,493 [Michael mumbling] 605 00:35:22,696 --> 00:35:25,165 which is not always realized by institutional living. 606 00:35:27,401 --> 00:35:29,237 [mumbling] 607 00:35:31,772 --> 00:35:34,542 It opens the way for me to make a real contribution 608 00:35:35,409 --> 00:35:37,511 [mumbles] 609 00:35:37,545 --> 00:35:40,214 and to live a fuller life. 610 00:35:40,248 --> 00:35:42,350 Thank you, Michael. That's a very good answer. 611 00:35:43,851 --> 00:35:46,420 Michael, you appreciate that 612 00:35:46,454 --> 00:35:48,256 we'll pay for a personal assistant 613 00:35:48,289 --> 00:35:50,324 but you'll need to find your own accommodation. 614 00:35:50,358 --> 00:35:51,759 Have you found somewhere to live? 615 00:35:54,462 --> 00:35:56,997 Okay, well, in that case, 616 00:35:57,030 --> 00:35:59,600 I think we can approve your application. 617 00:36:01,335 --> 00:36:03,437 (Farr) There is just one concern, Michael. 618 00:36:03,471 --> 00:36:06,607 Your decision not to use speech aids. 619 00:36:06,640 --> 00:36:09,377 Do you not think that's going to make things harder in the long run? 620 00:36:09,977 --> 00:36:13,314 [mumbling] 621 00:36:13,347 --> 00:36:14,748 (Rory) I don't need speech aids 622 00:36:15,716 --> 00:36:17,518 [Michael mumbling] 623 00:36:19,787 --> 00:36:22,556 as I will have a full-time, live-in interpreter. 624 00:36:22,590 --> 00:36:24,658 [mumbling] 625 00:36:27,695 --> 00:36:28,796 (Bernadette) I'm sorry, who? 626 00:36:30,998 --> 00:36:32,300 Rory O'Shea. 627 00:36:35,369 --> 00:36:36,804 Two for the price of one. 628 00:36:37,905 --> 00:36:40,774 (Rory) I'm out! Do you hear me? 629 00:36:40,808 --> 00:36:41,742 Do you hear that? I'm out! 630 00:36:41,775 --> 00:36:43,411 [mumbles] 631 00:36:43,444 --> 00:36:45,413 How did you come up with all those answers? 632 00:36:47,915 --> 00:36:49,283 [mumbles] 633 00:36:50,451 --> 00:36:51,819 You read their brochure? 634 00:36:52,986 --> 00:36:55,489 You read their brochure back to them? 635 00:36:55,523 --> 00:36:56,457 That's genius! 636 00:36:59,360 --> 00:37:00,961 (Rory) All we need to do now is get a flat. 637 00:37:02,930 --> 00:37:04,765 [Michael mumbling] 638 00:37:08,035 --> 00:37:09,770 How much? 639 00:37:09,803 --> 00:37:12,072 And also, the neighbors are very nice. 640 00:37:12,105 --> 00:37:13,607 Are they quiet? 641 00:37:13,641 --> 00:37:15,476 Very quiet indeed, of course. Excellent. 642 00:37:15,509 --> 00:37:16,977 You're really going to like this place. 643 00:37:18,912 --> 00:37:19,747 (Rory) Eh? Eh! 644 00:37:22,750 --> 00:37:25,052 There's a bit of a problem. Can you guess what it is? 645 00:37:28,956 --> 00:37:30,391 It's a shame. 646 00:37:30,424 --> 00:37:31,325 You would have loved the view. 647 00:37:32,393 --> 00:37:35,062 £400 a month. 648 00:37:35,095 --> 00:37:38,366 Yeah, that's a two-bedroom flat, city center, yeah? 649 00:37:38,399 --> 00:37:40,033 Excellent. What's that? 650 00:37:42,703 --> 00:37:43,871 £400 a week? 651 00:37:47,007 --> 00:37:49,610 Right, sure. We'll have a think about it and get back to you. 652 00:37:49,643 --> 00:37:50,678 All right. Bye-bye. 653 00:37:59,987 --> 00:38:02,990 Listen, Michael, do you really want to leave Carrigmore? 654 00:38:09,563 --> 00:38:10,097 [grunts] 655 00:38:12,500 --> 00:38:14,602 Would you be prepared to do anything you could? 656 00:38:20,441 --> 00:38:21,742 [people chattering] 657 00:38:37,024 --> 00:38:38,426 Fergus Connolly? 658 00:38:38,459 --> 00:38:39,693 He's just in there. 659 00:38:44,031 --> 00:38:45,633 (secretary) Can I help you? 660 00:38:45,666 --> 00:38:47,134 Michael Connolly to see Fergus Connolly. 661 00:38:47,167 --> 00:38:48,869 Do you have an appointment? 662 00:38:48,902 --> 00:38:50,070 (Rory) He does, but he's a bit late. 663 00:38:50,103 --> 00:38:51,572 What time was it for? 664 00:38:51,605 --> 00:38:53,073 Uh, 1981. 665 00:38:54,174 --> 00:38:55,976 The traffic was murder. 666 00:38:56,009 --> 00:38:57,645 I'm sorry, Mr. Connolly is not here. 667 00:38:57,678 --> 00:38:59,012 [men chattering] 668 00:39:00,914 --> 00:39:01,982 Really? 669 00:39:03,817 --> 00:39:07,120 Fergus Connolly! Fergus Connolly! 670 00:39:07,154 --> 00:39:09,657 Fergus Connolly, come out and face us, you gobshite! 671 00:39:09,690 --> 00:39:10,891 Come on. 672 00:39:10,924 --> 00:39:12,192 They're causing a disturbance. 673 00:39:12,225 --> 00:39:14,728 Fergus, it's lovely to meet you. 674 00:39:14,762 --> 00:39:16,697 I'm Rory O'Shea. 675 00:39:16,730 --> 00:39:18,098 This is Michael Connolly. 676 00:39:22,135 --> 00:39:23,504 (Rory) We've come to report 677 00:39:23,537 --> 00:39:25,439 a blatant case of criminal neglect. 678 00:39:29,943 --> 00:39:32,045 Um, it's all right, guard, I'll handle this. 679 00:39:32,079 --> 00:39:33,581 Thanks, Sylvia. Come on in. 680 00:39:38,118 --> 00:39:40,087 George, I'll see you later in Nesbits. 681 00:39:40,120 --> 00:39:41,989 Bye-bye. 7:00. 682 00:39:42,022 --> 00:39:42,823 Okay. 683 00:39:50,731 --> 00:39:51,732 It's a nice room. 684 00:39:56,870 --> 00:39:58,105 What do you want? 685 00:39:58,839 --> 00:40:00,007 Try asking him. 686 00:40:05,613 --> 00:40:07,214 (Rory) Go on, he's waiting for you. 687 00:40:21,662 --> 00:40:23,697 (Rory) He thinks you've nothin' in your head, Michael. 688 00:40:26,934 --> 00:40:28,001 Tell him. 689 00:40:40,648 --> 00:40:41,782 (Rory) He's shy. 690 00:40:42,850 --> 00:40:45,786 And he's proud. 691 00:40:45,819 --> 00:40:48,556 Michael didn't even want to come here today. 692 00:40:48,589 --> 00:40:51,158 And for some strange reason, he felt it was demeaning 693 00:40:51,191 --> 00:40:53,661 to be seeking out the gobshite that flushed him at birth. 694 00:40:53,694 --> 00:40:54,862 I had to persuade him. 695 00:41:01,134 --> 00:41:02,536 What do you need from me? 696 00:41:04,237 --> 00:41:06,674 A ground floor flat, 697 00:41:06,707 --> 00:41:09,076 two bedrooms, wheelchair access. 698 00:41:11,745 --> 00:41:13,080 Michael needs a home. 699 00:41:16,283 --> 00:41:17,618 And what then? 700 00:41:25,659 --> 00:41:27,595 You get what you had before we came in. 701 00:41:32,800 --> 00:41:33,667 [inaudible] 702 00:41:40,741 --> 00:41:41,709 Okay. 703 00:41:58,091 --> 00:41:59,727 [rain pattering] 704 00:42:08,168 --> 00:42:10,003 It wasn't planned as a joyful family reunion. 705 00:42:14,675 --> 00:42:16,043 We went there to blackmail the bastard. 706 00:42:16,076 --> 00:42:17,310 Mission accomplished. 707 00:42:19,312 --> 00:42:20,748 We got a home out of it. 708 00:42:22,750 --> 00:42:23,917 Somewhere we can live. 709 00:42:27,755 --> 00:42:29,757 And you better take it, Michael, or we're both fucked. 710 00:42:32,192 --> 00:42:33,593 Trust me, Michael. 711 00:42:35,395 --> 00:42:36,797 It'll be worth it. 712 00:42:39,332 --> 00:42:40,634 It'll be worth it. 713 00:42:43,971 --> 00:42:45,639 [thunder rumbling] 714 00:42:56,216 --> 00:42:57,751 (foreman) Right, lads, there you are. 715 00:42:59,319 --> 00:43:00,788 Come on in now, shall I show you? 716 00:43:02,723 --> 00:43:04,257 Oh! 717 00:43:04,291 --> 00:43:07,661 Oh, this is amazing! This is amazing! 718 00:43:07,695 --> 00:43:09,029 (foreman) Right, bedroom number one. 719 00:43:09,062 --> 00:43:10,798 Bathroom. 720 00:43:10,831 --> 00:43:12,432 This one. This one's mine. This one's mine! 721 00:43:12,465 --> 00:43:13,366 Shower. The whole shebang. 722 00:43:15,068 --> 00:43:17,270 Kitchen. Lefty. 723 00:43:20,173 --> 00:43:22,976 You've all your mod cons there for you. 724 00:43:23,010 --> 00:43:24,311 A few bits and pieces still to go in. 725 00:43:26,780 --> 00:43:29,116 And the living room. Lovely colors. 726 00:43:30,450 --> 00:43:31,184 Now, 727 00:43:32,853 --> 00:43:34,855 the lighting can be voice activated. 728 00:43:34,888 --> 00:43:36,156 Uh, I'll show you. 729 00:43:36,189 --> 00:43:37,758 This switch here, if you want to use it. 730 00:43:38,391 --> 00:43:39,693 On. 731 00:43:39,727 --> 00:43:40,393 [beeps] 732 00:43:41,161 --> 00:43:42,229 Off. 733 00:43:42,262 --> 00:43:43,096 [beeps] 734 00:43:45,132 --> 00:43:46,033 [mumbles] 735 00:43:51,271 --> 00:43:53,974 Right, if there's, uh, if there's nothing else, 736 00:43:54,007 --> 00:43:55,709 I'll leave the keys with you boys, all right? 737 00:43:56,910 --> 00:43:57,911 Lefty. 738 00:43:58,779 --> 00:44:00,714 Lefty, is that my paper? 739 00:44:01,348 --> 00:44:02,382 [child yelling] 740 00:44:03,751 --> 00:44:04,818 No rules. 741 00:44:07,087 --> 00:44:08,922 [mumbles] 742 00:44:08,956 --> 00:44:11,124 No rules, no Delilah. 743 00:44:11,158 --> 00:44:13,160 [mumbling] 744 00:44:13,193 --> 00:44:15,462 No interfering old bitches. 745 00:44:15,495 --> 00:44:17,264 It's just you and me in cripple heaven. 746 00:44:18,832 --> 00:44:20,067 Freedom! 747 00:44:20,100 --> 00:44:21,034 [both shouting] 748 00:44:27,775 --> 00:44:30,010 (applicant #1) So after 16 years of military service, 749 00:44:30,043 --> 00:44:32,145 I felt a change was required. 750 00:44:32,179 --> 00:44:34,915 I want to do some humanitarian work. 751 00:44:34,948 --> 00:44:36,249 Sorry, but could you straighten up 752 00:44:36,283 --> 00:44:37,951 when I'm talking to you? 753 00:44:37,985 --> 00:44:39,953 Well, now, aren't you great lads 754 00:44:39,987 --> 00:44:41,321 for giving this a bash? 755 00:44:41,354 --> 00:44:43,924 Trying it on your own, why not? 756 00:44:43,957 --> 00:44:47,194 Jesus loves you, Michael. Jesus loves you, Rory. 757 00:44:47,227 --> 00:44:48,796 My work with you people 758 00:44:48,829 --> 00:44:49,997 would be an expression of that love. 759 00:44:53,133 --> 00:44:56,203 Would I have to push you two fellas around all day? 760 00:44:56,236 --> 00:44:58,338 (applicant #2) Spaghetti Bolognese, that sort of thing? Yeah? 761 00:44:58,371 --> 00:45:00,373 Well, I've a recipe for that. 762 00:45:00,407 --> 00:45:01,875 [speaking foreign language] 763 00:45:03,376 --> 00:45:05,813 Cookies. Like 'em. 764 00:45:05,846 --> 00:45:07,247 So, the three of us will have a great laugh. 765 00:45:07,280 --> 00:45:08,748 I'm great fun to be around. 766 00:45:23,230 --> 00:45:24,364 Do you ever dress up? 767 00:45:26,066 --> 00:45:28,001 I mean, as animals or whatever? 768 00:45:29,136 --> 00:45:31,404 No, not really. 769 00:45:34,241 --> 00:45:36,109 We could, though. 770 00:45:36,143 --> 00:45:38,445 No, no, no, no! I've a real problem with that. 771 00:45:38,478 --> 00:45:41,081 [birds chirping] 772 00:45:41,114 --> 00:45:45,052 (Rory) Jesus, there's no way he's working for us. 773 00:45:45,085 --> 00:45:46,519 You know when something just makes you feel sick. 774 00:46:11,411 --> 00:46:13,213 (man) Siobhan, have you not done those Pot Noodles yet? 775 00:46:13,246 --> 00:46:14,147 Come on, get a move on. 776 00:46:36,069 --> 00:46:36,603 How are you? 777 00:46:37,304 --> 00:46:38,205 No. 778 00:46:39,039 --> 00:46:40,607 I'm not qualified. 779 00:46:40,640 --> 00:46:42,375 You've got the best qualifications 780 00:46:42,409 --> 00:46:43,977 we've seen in a long time. 781 00:46:44,011 --> 00:46:45,012 Really? 782 00:46:45,045 --> 00:46:45,612 Definitely. 783 00:46:46,513 --> 00:46:47,847 [people chattering] 784 00:46:48,615 --> 00:46:50,583 I already have a job. 785 00:46:50,617 --> 00:46:52,052 Yeah, you do, stacking shelves. 786 00:46:53,386 --> 00:46:54,487 It's temporary. 787 00:46:58,558 --> 00:46:59,659 Who would I be working for? 788 00:46:59,692 --> 00:47:00,560 Me. 789 00:47:02,495 --> 00:47:04,031 Him. Me and him. 790 00:47:05,265 --> 00:47:07,500 Oh, come on, we'd be no trouble. 791 00:47:07,534 --> 00:47:09,636 He can hardly talk, and I'm pretty quiet myself. 792 00:47:11,671 --> 00:47:14,241 Ah, Jesus, I don't know. 793 00:47:14,274 --> 00:47:16,009 I've never done anything like this before. 794 00:47:16,043 --> 00:47:17,310 Excellent, neither have we. 795 00:47:18,645 --> 00:47:19,947 *[music playing] 796 00:47:35,095 --> 00:47:35,895 We're fucking off. 797 00:47:37,364 --> 00:47:38,531 The pair of us. 798 00:47:39,466 --> 00:47:40,467 With her? 799 00:47:43,370 --> 00:47:44,271 Good man. 800 00:47:48,575 --> 00:47:49,943 [people chattering] 801 00:47:54,281 --> 00:47:55,348 See you. 802 00:47:57,084 --> 00:47:58,318 (Rory) Hey, Delilah. 803 00:47:58,351 --> 00:48:01,454 Hey, look, well, we've paid our debt to society, 804 00:48:01,488 --> 00:48:03,456 we've learned our lesson. You won't be seeing us back. 805 00:48:06,059 --> 00:48:07,560 Michael, a little something for you. 806 00:48:09,396 --> 00:48:11,664 And you know that if things don't work out for you, 807 00:48:11,698 --> 00:48:13,266 that you're always welcome here. You know that. 808 00:48:14,134 --> 00:48:15,035 Goodbye, Michael. 809 00:48:17,004 --> 00:48:18,238 Goodbye, Rory. 810 00:48:22,242 --> 00:48:25,278 I know we haven't always gotten along, Eileen. 811 00:48:25,312 --> 00:48:27,014 Um, and if I've said or done anything 812 00:48:27,047 --> 00:48:28,081 to offend you at any time, 813 00:48:29,316 --> 00:48:30,750 then, uh, 814 00:48:30,783 --> 00:48:32,019 then, good. 815 00:48:35,622 --> 00:48:37,057 [bus engine starting] 816 00:48:39,292 --> 00:48:40,627 [engine idling] 817 00:48:45,565 --> 00:48:47,634 It'll all end in tears. 818 00:48:47,667 --> 00:48:49,136 (residents) Goodbye, Mike. Goodbye, Rory. 819 00:49:24,804 --> 00:49:26,506 (Siobhan) Hey, this is all right. 820 00:49:26,539 --> 00:49:27,574 (Rory) It's good, isn't it? 821 00:49:27,607 --> 00:49:29,309 It's bigger than it looks. 822 00:49:29,342 --> 00:49:31,044 Where do I put this? 823 00:49:31,078 --> 00:49:32,445 Ah, if you just stick it in there on my bed. 824 00:49:33,646 --> 00:49:35,315 Hey, they've delivered the telly. 825 00:49:35,348 --> 00:49:36,349 That's a big bed for a little man. 826 00:49:36,383 --> 00:49:37,217 Huh? 827 00:49:40,687 --> 00:49:42,555 Raging Speedhorn? 828 00:49:42,589 --> 00:49:44,191 Yeah, stick it on and make us a cup of tea. 829 00:49:46,359 --> 00:49:47,627 [mumbling] 830 00:49:47,660 --> 00:49:49,596 Oh, champagne. Fantastic. 831 00:49:52,732 --> 00:49:54,667 (Rory) All right, Siobhan, 832 00:49:54,701 --> 00:49:56,203 we'll have some Guatemala goat's cheese, 833 00:49:56,236 --> 00:49:57,804 we'll have some Casher Blue. 834 00:49:57,837 --> 00:49:59,539 We'll have some St. Brendan Brie 835 00:49:59,572 --> 00:50:01,241 and some of the holey Swiss stuff. 836 00:50:01,274 --> 00:50:03,276 Is that foie gras? 837 00:50:03,310 --> 00:50:05,545 Hey, excuse me, is that fo... We'll have some foie gras. 838 00:50:05,578 --> 00:50:07,780 We'll have some venison pate. 839 00:50:07,814 --> 00:50:09,316 We will have some truffles. 840 00:50:10,550 --> 00:50:11,684 [people chattering] 841 00:50:17,624 --> 00:50:20,493 Now, that's 415 Euros and 28 cents, please. 842 00:50:24,464 --> 00:50:25,732 (Rory) Mmm-hmm. 843 00:50:25,765 --> 00:50:28,535 Definitely, this spicy one's really good. 844 00:50:28,568 --> 00:50:29,469 Michael, you should try this one. 845 00:50:31,471 --> 00:50:32,805 Mmm. 846 00:50:32,839 --> 00:50:34,307 [Siobhan giggling] 847 00:50:35,875 --> 00:50:37,277 Okay, all right? You all right? 848 00:50:37,310 --> 00:50:38,445 You gotta lift it up now. 849 00:50:38,478 --> 00:50:39,512 Yes. Come on, now. 850 00:50:39,546 --> 00:50:40,847 Okay, you're comfortable? 851 00:50:40,880 --> 00:50:42,549 Yeah. Yeah. Okay. 852 00:50:42,582 --> 00:50:44,384 You're doing really good. 853 00:50:44,417 --> 00:50:46,386 You being sarcastic? Fuck you. 854 00:50:46,419 --> 00:50:47,787 [Rory chuckles] 855 00:50:47,820 --> 00:50:48,555 No, you are, honestly. 856 00:50:50,457 --> 00:50:52,859 Okay, you all right? 857 00:50:52,892 --> 00:50:54,427 Yeah. Kind of. 858 00:50:56,529 --> 00:50:58,365 That's not right. Sorry. I'm sorry. That's not... 859 00:51:00,767 --> 00:51:02,735 Don't worry about it. 860 00:51:02,769 --> 00:51:04,371 No. Fuck, here we go. 861 00:51:04,404 --> 00:51:05,672 [groans] This is the one I told you about. 862 00:51:05,705 --> 00:51:06,673 So sorry, are you okay? 863 00:51:06,706 --> 00:51:07,774 Yeah, I'm fine. 864 00:51:07,807 --> 00:51:08,841 You're okay? 865 00:51:08,875 --> 00:51:10,210 Yeah, I'm a go. 866 00:51:10,243 --> 00:51:11,278 Okay, here we go. 867 00:51:13,413 --> 00:51:15,215 Is that bit right? 868 00:51:15,248 --> 00:51:16,783 Uh, yeah, just go with it. 869 00:51:16,816 --> 00:51:19,552 [toothpaste cap clatters] 870 00:51:19,586 --> 00:51:21,120 [Rory and Siobhan continue chattering] 871 00:51:28,428 --> 00:51:29,462 [grunting] 872 00:51:46,746 --> 00:51:48,181 [toothbrush whirring] 873 00:51:51,584 --> 00:51:53,253 (Siobhan) No, it's okay. 874 00:51:53,286 --> 00:51:54,787 Not bad for the first time. 875 00:51:54,821 --> 00:51:56,689 [Michael groaning] 876 00:51:56,723 --> 00:51:59,192 Oh, wait. Wait. I'll be back in a minute. 877 00:51:59,226 --> 00:52:00,393 What? What? 878 00:52:00,427 --> 00:52:01,461 Hey, Siobhan? 879 00:52:01,961 --> 00:52:03,396 [mumbles] 880 00:52:03,430 --> 00:52:05,198 Okay, I've got it. 881 00:52:05,232 --> 00:52:06,899 (Rory) Are you leaving me to hang about here or what? 882 00:52:06,933 --> 00:52:07,767 Okay? 883 00:52:10,603 --> 00:52:13,273 Oh! Fuck! Shit! 884 00:52:13,306 --> 00:52:14,607 (Rory) What you doing? 885 00:52:14,641 --> 00:52:15,842 [toothbrush clatters] 886 00:52:15,875 --> 00:52:17,477 [groaning] 887 00:52:17,510 --> 00:52:18,845 Would you come and put me to bed? 888 00:52:18,878 --> 00:52:19,746 [yelling] 889 00:52:21,881 --> 00:52:23,350 [birds squawking] 890 00:52:25,652 --> 00:52:26,986 [Michael mumbles] 891 00:52:27,019 --> 00:52:28,187 (Siobhan) Yes. 892 00:52:28,955 --> 00:52:30,757 [Michael mumbling] 893 00:52:30,790 --> 00:52:32,492 [birds twittering] 894 00:52:32,525 --> 00:52:33,360 (Rory) Do you have a boyfriend? 895 00:52:34,627 --> 00:52:35,795 (Siobhan) Uh, I used to. 896 00:52:36,729 --> 00:52:38,498 [Michael mumbling] 897 00:52:39,266 --> 00:52:40,400 Did I what? 898 00:52:40,433 --> 00:52:41,334 Did you love him? 899 00:52:42,869 --> 00:52:43,703 Yeah. 900 00:52:46,306 --> 00:52:47,774 [mumbling] 901 00:52:49,776 --> 00:52:51,444 Did you want to marry him? 902 00:52:51,478 --> 00:52:52,979 [laughs] 903 00:52:53,012 --> 00:52:54,881 Uh, I never really thought about it. 904 00:52:54,914 --> 00:52:56,516 Ah, come on now, Siobhan, 905 00:52:56,549 --> 00:52:57,850 did he break your little heart? 906 00:52:57,884 --> 00:52:59,586 Do you want to go under a bus? 907 00:52:59,619 --> 00:53:01,354 No, would you like to go under a wheelchair? 908 00:53:01,388 --> 00:53:02,555 [Michael mumbles] 909 00:53:02,589 --> 00:53:04,324 Yeah, shut up, Rory. 910 00:53:04,357 --> 00:53:04,991 Yeah, "Shut up, Rory." 911 00:53:10,330 --> 00:53:11,331 (Siobhan) Here, listen to this. 912 00:53:12,932 --> 00:53:13,966 I really like this song. 913 00:53:17,537 --> 00:53:18,905 *[Hurt by Johnny Cash playing] 914 00:53:20,707 --> 00:53:21,708 Can I ask you something? 915 00:53:21,741 --> 00:53:22,709 Mmm-hmm. 916 00:53:25,578 --> 00:53:26,346 Were you born like this? 917 00:53:29,081 --> 00:53:31,017 Like what? 918 00:53:31,050 --> 00:53:32,519 Dodgy hair and a shit taste in music. 919 00:53:35,522 --> 00:53:37,757 No. No, that's something 920 00:53:37,790 --> 00:53:38,891 I've had to work long and hard at. 921 00:53:40,393 --> 00:53:43,730 * I focus on the pain 922 00:53:45,898 --> 00:53:49,369 * The only thing that's real 923 00:53:51,103 --> 00:53:54,374 * The needle tears a hole 924 00:53:55,342 --> 00:53:55,975 Will I do your hair? 925 00:53:57,109 --> 00:53:58,311 Yeah. 926 00:54:01,548 --> 00:54:04,717 * Try to kill it all away 927 00:54:06,553 --> 00:54:10,022 * But I remember everything 928 00:54:12,725 --> 00:54:15,462 * What have I become? 929 00:54:18,498 --> 00:54:21,000 * My sweetest friend 930 00:54:23,135 --> 00:54:26,005 * Everyone I know 931 00:54:27,106 --> 00:54:31,310 * Goes away in the end 932 00:54:33,580 --> 00:54:36,649 * And you could have it all 933 00:54:38,918 --> 00:54:41,854 * My empire of dirt 934 00:54:44,391 --> 00:54:46,793 * I will let you down 935 00:54:49,662 --> 00:54:52,499 * I will make you hurt 936 00:54:59,105 --> 00:55:01,040 Mister, are you a goblin? 937 00:55:02,575 --> 00:55:04,577 No, I'm not a fucking goblin. 938 00:55:04,611 --> 00:55:05,545 Is that an electric chair? 939 00:55:05,578 --> 00:55:06,846 (Rory) Yes. 940 00:55:06,879 --> 00:55:08,848 I bet she's not as fast as my scooter. 941 00:55:08,881 --> 00:55:10,917 [people chattering] 942 00:55:10,950 --> 00:55:11,951 How much money have you got? 943 00:55:14,521 --> 00:55:16,723 All right, listen, it's really important there's no cheating. 944 00:55:16,756 --> 00:55:18,425 So nobody go until I say go, all right? 945 00:55:19,526 --> 00:55:20,493 Ready... 946 00:55:21,093 --> 00:55:22,529 steady, go! 947 00:55:23,062 --> 00:55:23,896 [laughing] 948 00:55:26,065 --> 00:55:27,500 [all cheering] 949 00:55:31,871 --> 00:55:33,440 Get your hands in your pockets, boys. 950 00:55:33,473 --> 00:55:34,674 You're going down. 951 00:55:38,144 --> 00:55:39,378 Come on! 952 00:55:49,589 --> 00:55:50,389 Ah-ha! 953 00:55:55,027 --> 00:55:55,928 [laughing] 954 00:55:58,097 --> 00:55:58,965 [whooping] 955 00:55:59,799 --> 00:56:00,900 I'm the leader! 956 00:56:08,040 --> 00:56:08,808 [screams] 957 00:56:09,909 --> 00:56:11,444 [all cheering] 958 00:56:14,981 --> 00:56:16,082 [wheelchair beeping] 959 00:56:16,115 --> 00:56:16,983 Come on, battery. 960 00:56:21,087 --> 00:56:22,455 Oh! 961 00:56:24,524 --> 00:56:25,725 [all clamoring] 962 00:56:26,793 --> 00:56:28,194 You should have won that. 963 00:56:28,227 --> 00:56:30,530 You cheated and we still beat you. 964 00:56:30,563 --> 00:56:32,131 Yeah, yeah, whatever. Next time, baby-face. 965 00:56:35,868 --> 00:56:38,004 [mumbles] 966 00:56:38,838 --> 00:56:39,739 "Compound." 967 00:56:40,640 --> 00:56:41,774 Go again. 968 00:56:41,808 --> 00:56:43,142 [mumbles] 969 00:56:43,175 --> 00:56:44,010 (Siobhan) Mmm-hmm. 970 00:56:45,244 --> 00:56:46,479 Hello? 971 00:56:52,018 --> 00:56:53,019 "Beast." 972 00:56:53,953 --> 00:56:55,555 [both growling] 973 00:56:55,588 --> 00:56:56,923 [both giggling] 974 00:56:56,956 --> 00:56:57,757 Siobhan? 975 00:56:58,691 --> 00:56:59,592 [pages rustling] 976 00:57:01,293 --> 00:57:02,729 (Rory) Am I hibernating? 977 00:57:02,762 --> 00:57:04,096 Is this me now till spring? 978 00:57:04,130 --> 00:57:05,164 [chuckles] What is that? 979 00:57:05,197 --> 00:57:06,899 I'll be there in a minute. 980 00:57:06,933 --> 00:57:09,536 All right. I'll just make myself a cup of tea 981 00:57:09,569 --> 00:57:10,703 while I'm waiting, will I? 982 00:57:10,737 --> 00:57:11,704 If you like. 983 00:57:16,208 --> 00:57:17,644 *[music playing loudly] 984 00:57:19,111 --> 00:57:20,613 Rory, can you turn it down? 985 00:57:25,752 --> 00:57:27,219 We can't hear ourselves think. 986 00:57:27,253 --> 00:57:28,821 What do you have to think about? 987 00:57:28,855 --> 00:57:29,922 Hey, hey, hey! 988 00:57:31,323 --> 00:57:33,560 This is my room and that's my music. 989 00:57:33,593 --> 00:57:35,628 I want to listen to it. So turn it back on. 990 00:57:35,662 --> 00:57:37,564 This may be your room, but it's his flat. 991 00:57:37,597 --> 00:57:39,231 We need to have some rules here, Rory. 992 00:57:39,265 --> 00:57:41,601 (Rory) Rules? Fuck your rules. 993 00:57:41,634 --> 00:57:43,135 Gosh! He's a moody bollocks, isn't he? 994 00:57:43,169 --> 00:57:44,203 I came here to get away from rules! 995 00:57:44,236 --> 00:57:45,838 [mumbles] 996 00:57:45,872 --> 00:57:47,039 I won't have you imposing any on me! 997 00:57:47,073 --> 00:57:48,708 What? He's the best? 998 00:57:48,741 --> 00:57:50,176 Michael, tell her to come back here. 999 00:57:50,209 --> 00:57:52,111 Teach her to fuckin' work. Come back here. 1000 00:57:52,144 --> 00:57:53,012 I'd better go and sort him out. 1001 00:57:53,045 --> 00:57:54,213 Siobhan! 1002 00:57:54,246 --> 00:57:55,882 What? 1003 00:57:55,915 --> 00:57:58,017 It's not your job to make rules. 1004 00:57:58,050 --> 00:57:59,719 Your job is to do exactly what we tell you to do. 1005 00:57:59,752 --> 00:58:01,020 I do the interpreting. 1006 00:58:01,053 --> 00:58:03,022 You do the cleaning, making the tea, 1007 00:58:03,055 --> 00:58:04,290 cleaning up after us. 1008 00:58:05,825 --> 00:58:07,126 [laughs] You are our servant, Siobhan. 1009 00:58:09,762 --> 00:58:10,797 Our skivvy. 1010 00:58:12,164 --> 00:58:13,933 Our slave. 1011 00:58:13,966 --> 00:58:15,602 Are you gonna shut up 1012 00:58:15,635 --> 00:58:17,069 or am I gonna have to make you? 1013 00:58:17,103 --> 00:58:18,605 I'd like to see you try. 1014 00:58:21,841 --> 00:58:22,942 Just remember, 1015 00:58:24,310 --> 00:58:25,978 you're a servant, too, 1016 00:58:27,680 --> 00:58:28,715 Mr. Interpreter. 1017 00:58:35,121 --> 00:58:36,856 [door slams] 1018 00:58:36,889 --> 00:58:38,124 (Siobhan) Okay then, where were we? 1019 00:58:42,762 --> 00:58:43,930 Will you hold that, Michael? 1020 00:58:43,963 --> 00:58:44,864 [mumbles] 1021 00:58:45,798 --> 00:58:46,933 [water running] 1022 00:59:25,805 --> 00:59:26,773 [door opens] 1023 00:59:28,074 --> 00:59:29,275 [chattering on TV] 1024 00:59:33,179 --> 00:59:34,280 [sighs] I'll be back in a minute. 1025 00:59:45,825 --> 00:59:46,793 What's the matter with you? 1026 00:59:52,832 --> 00:59:53,700 Did you get a hard-on? 1027 00:59:54,834 --> 00:59:56,035 [laughs] What? 1028 00:59:56,068 --> 00:59:57,036 What did she do? 1029 01:00:03,743 --> 01:00:05,077 [birds screeching] 1030 01:00:11,050 --> 01:00:12,685 (Rory) Oh! Did you see that, Michael? 1031 01:00:12,719 --> 01:00:14,220 [mumbles] 1032 01:00:14,253 --> 01:00:15,922 That was life passing you by. 1033 01:00:15,955 --> 01:00:16,989 Come on, let's go out. 1034 01:00:20,459 --> 01:00:22,795 [mumbles] 1035 01:00:22,829 --> 01:00:24,764 You're waiting for Siobhan? What for? 1036 01:00:26,298 --> 01:00:27,967 Come on, man. What you going to do? 1037 01:00:28,000 --> 01:00:29,902 Sit in here and have her do everything for you? 1038 01:00:29,936 --> 01:00:31,103 Come on, let's go out. 1039 01:00:34,340 --> 01:00:35,374 No. 1040 01:00:36,976 --> 01:00:37,944 Fine. I'll see you later. 1041 01:00:40,346 --> 01:00:41,347 You know what you're doing? 1042 01:00:43,850 --> 01:00:45,251 Building a little Carrigmore for yourself. 1043 01:01:27,359 --> 01:01:29,028 [mumbling] 1044 01:01:29,061 --> 01:01:30,162 Are you looking for your friend? 1045 01:01:30,196 --> 01:01:31,463 [mumbles] 1046 01:01:31,497 --> 01:01:32,031 He'll be back in a minute. 1047 01:01:33,800 --> 01:01:36,068 [engine revving] 1048 01:01:36,102 --> 01:01:37,303 *[loud music playing on car stereo] 1049 01:01:40,206 --> 01:01:41,440 [police car sirens wailing] 1050 01:01:44,010 --> 01:01:45,477 [all laughing] 1051 01:01:45,511 --> 01:01:46,412 [tires screeching] 1052 01:01:48,047 --> 01:01:49,048 [children clamoring] 1053 01:01:49,916 --> 01:01:51,450 Out of the car! 1054 01:01:51,483 --> 01:01:53,452 You're supposed to be gentle with me. I'm a cripple. 1055 01:01:53,485 --> 01:01:54,386 You'll be crippled tonight. 1056 01:01:54,420 --> 01:01:56,055 [music stops] 1057 01:01:56,088 --> 01:01:57,957 Give me a break, man. Look, that's my chair! 1058 01:01:57,990 --> 01:01:59,391 Be careful, it's my fucking chair! 1059 01:01:59,425 --> 01:02:00,459 [mumbling] 1060 01:02:01,961 --> 01:02:03,329 [static buzzing on police radio] 1061 01:02:04,296 --> 01:02:05,197 I didn't... 1062 01:02:07,967 --> 01:02:09,235 Who's in charge of you? 1063 01:02:09,268 --> 01:02:11,103 [Michael mumbles] 1064 01:02:11,137 --> 01:02:12,771 (Rory) Hey, shut the fuck... No fucker's in charge of me. 1065 01:02:14,273 --> 01:02:15,808 Hey, put--put him back in his chair. 1066 01:02:15,842 --> 01:02:17,176 Get this car towed out of here. 1067 01:02:17,209 --> 01:02:18,377 Hey, hey. Aren't you going to arrest me? 1068 01:02:18,410 --> 01:02:19,812 No. 1069 01:02:19,846 --> 01:02:21,881 That's discrimination. 1070 01:02:21,914 --> 01:02:24,550 Look, you're only doing that because I'm disabled. 1071 01:02:24,583 --> 01:02:26,018 It's my civil right to be arrested! 1072 01:02:28,154 --> 01:02:29,488 Give me your name and address, 1073 01:02:29,521 --> 01:02:31,423 and we'll leave it at that, all right? 1074 01:02:31,457 --> 01:02:33,225 You'll have to kick it out of me, you bastard. 1075 01:02:35,161 --> 01:02:35,928 Come on. 1076 01:02:36,528 --> 01:02:37,964 Hey. 1077 01:02:37,997 --> 01:02:39,231 [Michael mumbling] 1078 01:02:39,265 --> 01:02:40,099 What? 1079 01:02:42,902 --> 01:02:43,569 Rory's a what? 1080 01:02:45,537 --> 01:02:46,939 [people chattering] 1081 01:02:48,407 --> 01:02:49,275 [panting] Hi. 1082 01:02:49,308 --> 01:02:51,177 Yeah? 1083 01:02:51,210 --> 01:02:53,579 I'm looking for Rory O'Shea, he's in a wheelchair. 1084 01:02:53,612 --> 01:02:55,247 Oh, him? Yeah, we let him go about half an hour ago. 1085 01:02:55,982 --> 01:02:57,483 Oh, what? 1086 01:02:57,516 --> 01:02:59,351 I offered to take him home, but he wouldn't come. 1087 01:02:59,385 --> 01:03:01,287 Fuck. 1088 01:03:01,320 --> 01:03:02,588 Did he say where he was going? 1089 01:03:02,621 --> 01:03:03,489 No. 1090 01:03:05,324 --> 01:03:06,525 [seagulls cawing] 1091 01:03:09,061 --> 01:03:10,229 [traffic humming] 1092 01:03:17,269 --> 01:03:18,504 Hey. Hey. 1093 01:03:19,972 --> 01:03:21,173 Listen, you little fucking shit, 1094 01:03:21,207 --> 01:03:22,341 give me my hat back! 1095 01:03:22,374 --> 01:03:23,976 Come and get it. 1096 01:03:24,010 --> 01:03:25,577 Give me my fucking hat or I'll kill you. 1097 01:03:25,611 --> 01:03:27,613 I'll run you over, you little... 1098 01:03:27,646 --> 01:03:29,248 [laughs] You have to catch me. 1099 01:03:29,281 --> 01:03:30,249 Come and get it. 1100 01:03:31,183 --> 01:03:32,418 [Rory yelling] 1101 01:03:32,451 --> 01:03:33,419 You fancy this? 1102 01:03:37,990 --> 01:03:39,058 Thanks for the hat. 1103 01:03:44,030 --> 01:03:45,064 (Colin on TV) This is the midnight news with Colin O'Brien. 1104 01:03:46,598 --> 01:03:49,001 Six non-nationals were in custody tonight 1105 01:03:49,035 --> 01:03:50,002 following the seizure of chemicals... 1106 01:03:51,270 --> 01:03:52,304 Do you want some more tea? 1107 01:03:53,239 --> 01:03:54,106 No. 1108 01:03:56,142 --> 01:03:57,409 (Rory) Rory O'Shea, in the house. 1109 01:04:05,484 --> 01:04:06,218 Where were you? 1110 01:04:08,454 --> 01:04:10,089 Michael was worried sick about you. 1111 01:04:11,357 --> 01:04:13,059 Were you worried about me, Michael? 1112 01:04:13,092 --> 01:04:14,326 [mumbles] 1113 01:04:15,394 --> 01:04:17,463 Escaping from jail. 1114 01:04:17,496 --> 01:04:19,265 I was down to go at 11:30 tonight. 1115 01:04:19,298 --> 01:04:20,933 I'm not charging you this time. 1116 01:04:20,967 --> 01:04:22,401 But you'd better know I've a life of my own. 1117 01:04:22,434 --> 01:04:24,136 And I haven't? 1118 01:04:24,170 --> 01:04:25,137 That's not what I meant. 1119 01:04:25,171 --> 01:04:26,272 [mumbles] 1120 01:04:26,305 --> 01:04:27,306 Wasn't her fault? 1121 01:04:28,674 --> 01:04:30,276 Your knight in shining pajamas here 1122 01:04:30,309 --> 01:04:31,343 says to leave you alone. 1123 01:04:31,377 --> 01:04:33,345 Five minutes, Rory. 1124 01:04:33,379 --> 01:04:35,414 I can either get you ready for bed in that time, 1125 01:04:35,447 --> 01:04:37,516 or you can sit there and slag the both of us. 1126 01:04:37,549 --> 01:04:39,351 Up to you. But in five minutes, I'm out the door. 1127 01:04:39,385 --> 01:04:40,686 Come back, Delilah. All is forgiven. 1128 01:04:40,719 --> 01:04:41,587 [mumbles] 1129 01:04:43,289 --> 01:04:46,392 Don't you lecture me about responsibility. 1130 01:04:46,425 --> 01:04:48,194 If it wasn't for me, you'd still be 1131 01:04:48,227 --> 01:04:50,096 sitting in your own shite in Carrigmore 1132 01:04:50,129 --> 01:04:51,597 spelling out "toilet" on that piece of card. 1133 01:04:51,630 --> 01:04:53,065 Don't say that. 1134 01:04:53,099 --> 01:04:54,166 Don't tell me what to do. 1135 01:05:00,439 --> 01:05:02,074 [chattering continues on TV] 1136 01:05:02,774 --> 01:05:03,976 [door slams] 1137 01:05:32,404 --> 01:05:33,572 [mumbles] 1138 01:05:34,806 --> 01:05:35,974 I don't want your help. 1139 01:05:37,743 --> 01:05:39,445 I don't want anyone's help. 1140 01:05:43,149 --> 01:05:44,283 [door opens] 1141 01:05:45,751 --> 01:05:47,019 [door closes] 1142 01:06:49,415 --> 01:06:50,616 [machine whirring] 1143 01:08:03,189 --> 01:08:04,223 [switch clicks] 1144 01:08:04,256 --> 01:08:04,823 [door closes] 1145 01:08:13,565 --> 01:08:14,533 [mumbles] 1146 01:08:16,902 --> 01:08:17,869 (Rory) What? 1147 01:08:22,808 --> 01:08:24,310 [mumbling] 1148 01:08:28,214 --> 01:08:28,880 No. 1149 01:08:30,816 --> 01:08:32,451 She's not on our side. 1150 01:08:34,420 --> 01:08:36,322 She's paid to do what we tell her to do. 1151 01:08:42,461 --> 01:08:44,263 [mumbling] 1152 01:08:51,770 --> 01:08:53,171 No, Michael, man. 1153 01:08:55,441 --> 01:08:57,409 You haven't told her how you feel, have you? 1154 01:08:59,745 --> 01:09:00,612 [mumbles] 1155 01:09:01,680 --> 01:09:02,581 Help you? 1156 01:09:06,818 --> 01:09:08,287 Help you what? 1157 01:09:10,589 --> 01:09:12,291 Help you make a prick of yourself? 1158 01:09:15,594 --> 01:09:17,429 What would you have got to offer a woman like that? 1159 01:09:18,964 --> 01:09:20,466 Cop on to yourself. 1160 01:09:21,500 --> 01:09:22,868 Get a tape recorder 1161 01:09:22,901 --> 01:09:24,370 and fucking listen to yourself. 1162 01:09:25,704 --> 01:09:27,473 Stop for a minute 1163 01:09:27,506 --> 01:09:29,341 and take a look at yourself in a mirror. 1164 01:09:41,987 --> 01:09:43,522 [children chattering] 1165 01:09:52,531 --> 01:09:54,733 Oh, God. 1166 01:09:54,766 --> 01:09:56,402 You boys really need some new clothes. 1167 01:10:01,573 --> 01:10:02,574 Thank you. 1168 01:10:03,509 --> 01:10:04,676 [dog barking] 1169 01:10:06,345 --> 01:10:07,012 How are you, Hugh? 1170 01:10:07,045 --> 01:10:08,380 [mumbles] 1171 01:10:08,414 --> 01:10:09,315 Hello, there. 1172 01:10:14,620 --> 01:10:16,655 Might be a bit early for this. 1173 01:10:16,688 --> 01:10:18,824 Jeez, it's never too early, Dad. In you get. 1174 01:10:23,629 --> 01:10:25,431 Fair play to you. A place of your own. 1175 01:10:26,365 --> 01:10:27,599 It's not really mine, Dad. 1176 01:10:37,743 --> 01:10:39,445 Happy Birthday, Son. The key to the door. 1177 01:10:39,478 --> 01:10:40,679 What have I told you? 1178 01:10:40,712 --> 01:10:41,847 Now, listen, Son-- Dad. 1179 01:10:46,652 --> 01:10:48,286 Congratulations. Well done. 1180 01:10:52,524 --> 01:10:55,060 It's all gone so quickly. I wish I could help. 1181 01:11:03,101 --> 01:11:04,436 Siobhan, hey. 1182 01:11:06,372 --> 01:11:07,506 You look great. How's it going? 1183 01:11:07,539 --> 01:11:08,574 Great, yeah. 1184 01:11:09,140 --> 01:11:10,542 Great. 1185 01:11:10,576 --> 01:11:12,644 [mumbles] 1186 01:11:12,678 --> 01:11:13,745 This is Michael, Declan. 1187 01:11:15,381 --> 01:11:16,882 Great. 1188 01:11:16,915 --> 01:11:19,451 Oh, look, I'm having a party on Saturday night. 1189 01:11:19,485 --> 01:11:20,752 A fancy dress. You should come. 1190 01:11:21,687 --> 01:11:23,021 I don't know, I've... 1191 01:11:24,723 --> 01:11:26,024 [mumbling] 1192 01:11:27,893 --> 01:11:28,994 You want to go? 1193 01:11:30,161 --> 01:11:32,097 Great. I've got to go, 1194 01:11:32,130 --> 01:11:33,899 but, uh, I'll see you around 9:00 then? 1195 01:11:33,932 --> 01:11:35,567 And the, uh, doorbell's broken. 1196 01:11:35,601 --> 01:11:37,102 I know. 1197 01:11:37,135 --> 01:11:39,037 [seagulls cawing] 1198 01:11:39,070 --> 01:11:40,506 Oh. Uh, there's another fella. 1199 01:11:42,140 --> 01:11:43,642 Bring him along. The more, the merrier. 1200 01:11:48,547 --> 01:11:49,515 Hey, a party. 1201 01:11:52,150 --> 01:11:52,784 (Rory) Oh! 1202 01:11:54,786 --> 01:11:56,688 Hello, Dr. Strangelove. 1203 01:11:56,722 --> 01:11:58,624 Are you sure that's what Florence Nightingale wore? 1204 01:11:58,657 --> 01:11:59,725 Who cares? 1205 01:12:02,961 --> 01:12:04,396 Oh, ho, ho! 1206 01:12:04,430 --> 01:12:06,398 Hello. 1207 01:12:06,432 --> 01:12:07,799 [chuckles] Doesn't he look handsome? 1208 01:12:07,833 --> 01:12:08,734 He looks great. 1209 01:12:20,679 --> 01:12:21,913 *[Angel by Gavin Friday playing] 1210 01:12:24,483 --> 01:12:25,451 Be careful. 1211 01:12:27,986 --> 01:12:30,822 You know, someone might think tonight's their lucky night. 1212 01:12:30,856 --> 01:12:32,090 * Don't go 1213 01:12:33,191 --> 01:12:34,426 * Darling 1214 01:12:43,502 --> 01:12:44,603 [all chuckling] 1215 01:12:49,808 --> 01:12:51,409 [all chattering] 1216 01:12:54,813 --> 01:12:56,982 Siobhan, great to see you. 1217 01:12:58,149 --> 01:12:59,751 And you. 1218 01:12:59,785 --> 01:13:01,520 This is Rory. 1219 01:13:01,553 --> 01:13:02,721 Rory. How you doing? Having a good time? 1220 01:13:02,754 --> 01:13:04,222 Yeah, great party. 1221 01:13:04,255 --> 01:13:05,824 Come and see who's here. 1222 01:13:10,128 --> 01:13:11,830 (man) Vermouth? You can't handle Vermouth. 1223 01:13:13,865 --> 01:13:14,900 Who's the prick? 1224 01:13:16,001 --> 01:13:17,703 [mumbling] 1225 01:13:17,736 --> 01:13:19,104 * Your love 1226 01:13:20,271 --> 01:13:23,141 * Like the stars above 1227 01:13:24,275 --> 01:13:26,912 * So silent 1228 01:13:26,945 --> 01:13:28,614 * Your love 1229 01:13:29,915 --> 01:13:32,150 * Hold on 1230 01:13:32,183 --> 01:13:34,620 * Hold on 1231 01:13:36,522 --> 01:13:37,489 (man) Will you stop that? 1232 01:13:38,524 --> 01:13:40,025 [inaudible] 1233 01:13:40,058 --> 01:13:43,261 * Hold on to me 1234 01:13:43,294 --> 01:13:46,865 * He's got the whole world in his hands * 1235 01:13:46,898 --> 01:13:48,700 This is the War Room. 1236 01:13:48,734 --> 01:13:50,201 It's a very good imitation. 1237 01:13:50,235 --> 01:13:51,970 I know. I love Peter Sellers. 1238 01:13:52,003 --> 01:13:53,739 Are you all right? 1239 01:13:53,772 --> 01:13:55,841 * He's got the whole world in his hands * 1240 01:13:55,874 --> 01:13:58,977 He plays Chauncey Gardiner or something like that. 1241 01:13:59,010 --> 01:14:00,045 [people clapping] 1242 01:14:01,813 --> 01:14:03,582 Cheers. 1243 01:14:03,615 --> 01:14:05,517 (woman) You're not here with anyone, are you? 1244 01:14:05,551 --> 01:14:06,718 (Rory) Aye, Siobhan. 1245 01:14:07,686 --> 01:14:09,087 Which one is Siobhan? 1246 01:14:09,120 --> 01:14:10,789 I don't know if I saw her. 1247 01:14:10,822 --> 01:14:12,891 Come on. Let's dance. 1248 01:14:12,924 --> 01:14:14,960 She's the one in the nurse's uniform. 1249 01:14:14,993 --> 01:14:16,828 Oh, yeah. The naughty nurse, I did see her. 1250 01:14:18,129 --> 01:14:20,699 Is she, uh, Declan's girl, then? 1251 01:14:20,732 --> 01:14:24,836 * Your smile can't disguise 1252 01:14:24,870 --> 01:14:25,937 [both laughing] 1253 01:14:26,872 --> 01:14:28,006 (Declan) Did you miss me? 1254 01:14:28,039 --> 01:14:31,142 * The look of love 1255 01:14:31,176 --> 01:14:32,277 Well, maybe a little. 1256 01:14:34,580 --> 01:14:36,281 * It's saying so much more 1257 01:14:36,314 --> 01:14:37,949 Do you like to watch? 1258 01:14:37,983 --> 01:14:39,250 Yeah. 1259 01:14:39,284 --> 01:14:41,553 * Than words could ever say 1260 01:14:41,587 --> 01:14:43,589 I'm a bit drunk now, but I'm kind of curious. 1261 01:14:45,323 --> 01:14:46,558 Fancy a go at the karaoke, Michael? 1262 01:14:46,592 --> 01:14:47,258 Declan. 1263 01:14:48,927 --> 01:14:50,228 [mumbles] 1264 01:14:52,798 --> 01:14:53,865 * I can hardly wait to hold you * 1265 01:14:53,899 --> 01:14:55,601 What did he say? 1266 01:14:55,634 --> 01:14:57,936 * Feel my arms around you 1267 01:14:57,969 --> 01:14:59,237 Of course I will. 1268 01:14:59,270 --> 01:15:02,173 * How long I have waited 1269 01:15:02,207 --> 01:15:05,777 * Waited just to love you, now that I have found you * 1270 01:15:05,811 --> 01:15:06,978 Don't tread on my feet. 1271 01:15:07,913 --> 01:15:09,848 * You've got the look 1272 01:15:11,049 --> 01:15:13,318 * Of love 1273 01:15:13,351 --> 01:15:16,755 * It's on your face 1274 01:15:17,388 --> 01:15:18,924 Who's your man? 1275 01:15:18,957 --> 01:15:21,159 She looks after him. 1276 01:15:21,192 --> 01:15:25,330 * The look that time can't erase * 1277 01:15:28,233 --> 01:15:31,870 * Be mine tonight 1278 01:15:34,840 --> 01:15:38,143 * Let this be just the start 1279 01:15:38,176 --> 01:15:41,913 * Of so many nights like this * 1280 01:15:44,783 --> 01:15:47,819 * Let's take a lover's vow 1281 01:15:47,853 --> 01:15:50,889 * And seal it with a kiss 1282 01:15:50,922 --> 01:15:52,724 Michael, no, not now. 1283 01:15:52,758 --> 01:15:54,125 [grunts] 1284 01:15:54,159 --> 01:15:56,094 Can I have her back now, Michael? 1285 01:15:56,127 --> 01:15:59,230 I'm sorry. I'm really sorry. 1286 01:15:59,264 --> 01:16:02,668 * How long I have waited 1287 01:16:02,701 --> 01:16:06,872 * Waited just to love you, now that I have found you * 1288 01:16:06,905 --> 01:16:08,006 I'm fine. 1289 01:16:08,039 --> 01:16:09,340 Sure? Mmm-hmm. 1290 01:16:09,374 --> 01:16:11,242 * Don't ever go 1291 01:16:13,211 --> 01:16:15,781 * Don't ever go 1292 01:16:17,082 --> 01:16:18,750 [people chattering] 1293 01:16:58,056 --> 01:16:59,858 (Siobhan) Is your phone charged? 1294 01:16:59,891 --> 01:17:00,992 [Michael mumbles] 1295 01:17:01,026 --> 01:17:02,060 I'll say good night then. 1296 01:17:08,266 --> 01:17:09,367 [mumbles] 1297 01:17:12,103 --> 01:17:13,438 I'm sorry, Michael, but... 1298 01:17:14,906 --> 01:17:16,441 [mumbling] 1299 01:17:19,410 --> 01:17:20,846 Do you have any feelings for me? 1300 01:17:23,314 --> 01:17:24,315 Michael, 1301 01:17:25,450 --> 01:17:27,685 I'm paid to do what I do for you. 1302 01:17:31,222 --> 01:17:32,357 That's my job. 1303 01:17:33,859 --> 01:17:36,027 That isn't love. 1304 01:17:36,061 --> 01:17:38,964 And what you feel for me, that isn't love either. 1305 01:17:38,997 --> 01:17:40,231 It's gratitude. 1306 01:17:45,336 --> 01:17:46,905 I like working for you, 1307 01:17:49,407 --> 01:17:50,942 but it is just a job. 1308 01:17:56,014 --> 01:17:57,849 There isn't anything else going on here, Michael. 1309 01:17:57,883 --> 01:17:58,817 Do you understand? 1310 01:18:03,254 --> 01:18:04,489 There isn't anything else going on. 1311 01:18:12,530 --> 01:18:13,731 [door closes] 1312 01:18:20,872 --> 01:18:21,873 [door latch clicks] 1313 01:18:31,116 --> 01:18:32,150 (Rory) I'm not hungry. 1314 01:18:47,098 --> 01:18:48,266 [doorbell rings] 1315 01:18:55,573 --> 01:18:56,975 (Siobhan) Peter, how're you doing? 1316 01:18:57,008 --> 01:18:58,176 (Peter) Very well. 1317 01:18:58,209 --> 01:18:59,377 Come in. 1318 01:18:59,410 --> 01:19:00,178 [door closes] 1319 01:19:03,281 --> 01:19:05,216 This is Peter. He's a qualified PA. 1320 01:19:06,417 --> 01:19:08,353 He'll be looking after you 1321 01:19:08,386 --> 01:19:09,154 until you can find someone else. 1322 01:19:09,921 --> 01:19:10,822 (Rory) Really? 1323 01:19:11,556 --> 01:19:14,025 Well, he won't do. 1324 01:19:14,059 --> 01:19:15,226 Michael likes them with bigger tits. 1325 01:19:18,864 --> 01:19:20,431 Michael, I made a mistake. 1326 01:19:20,465 --> 01:19:21,867 I thought I could do this but... 1327 01:19:24,569 --> 01:19:25,904 I'm leaving. 1328 01:19:29,074 --> 01:19:30,241 [mumbling] 1329 01:19:33,344 --> 01:19:34,512 Michael, don't beg. It's undignified. 1330 01:19:36,014 --> 01:19:38,116 [mumbling] 1331 01:19:38,149 --> 01:19:40,051 Michael, parakeets don't mate with armadillos. 1332 01:19:40,085 --> 01:19:42,487 That's the end of it. 1333 01:19:42,520 --> 01:19:44,322 That's a filthy bloody thing to tell him. 1334 01:19:44,355 --> 01:19:45,223 Is it? 1335 01:19:47,025 --> 01:19:48,593 It's the truth. 1336 01:19:48,626 --> 01:19:51,062 Oh, it's truth you want, is it? Okay, here's some. 1337 01:19:51,096 --> 01:19:52,864 If you want to be equal, you have to show people 1338 01:19:52,898 --> 01:19:54,599 the same respect you demand. 1339 01:19:54,632 --> 01:19:56,434 In the real world, if you insult some guy in a pub, 1340 01:19:56,467 --> 01:19:58,236 you expect to get hammered. 1341 01:19:58,269 --> 01:20:00,238 If you come home in the middle of the night, 1342 01:20:00,271 --> 01:20:02,007 you don't expect to find the help waiting. 1343 01:20:02,040 --> 01:20:03,574 And if a woman says no to you, 1344 01:20:03,608 --> 01:20:06,111 you accept that maybe you're not the right man for her. 1345 01:20:06,144 --> 01:20:07,946 You don't assume you've an automatic right to love 1346 01:20:07,979 --> 01:20:09,180 because you're in a wheelchair. 1347 01:20:09,214 --> 01:20:10,882 Siobhan, 1348 01:20:10,916 --> 01:20:12,483 you said you were going. I think you should go. 1349 01:20:14,085 --> 01:20:16,087 Fuck off. I mean it. 1350 01:20:16,121 --> 01:20:17,388 You know what your disability is? 1351 01:20:17,422 --> 01:20:18,456 You're an asshole! 1352 01:20:22,427 --> 01:20:24,062 Why does everything always have to be 1353 01:20:24,095 --> 01:20:25,030 a fight with you? 1354 01:20:28,299 --> 01:20:30,368 I can't help who I love. 1355 01:20:30,401 --> 01:20:32,170 I can't help who I don't love. 1356 01:20:38,076 --> 01:20:39,377 It's not my fault, Michael. 1357 01:20:44,082 --> 01:20:46,417 [mumbles] 1358 01:20:46,451 --> 01:20:48,486 Michael, let her go. Michael, let her go. 1359 01:20:49,454 --> 01:20:50,588 [Michael mumbling] 1360 01:20:52,057 --> 01:20:53,191 [rain pattering] 1361 01:20:58,063 --> 01:20:59,130 Let her go. 1362 01:21:04,235 --> 01:21:05,336 [siren wailing in distance] 1363 01:21:13,044 --> 01:21:14,145 Where are you going? 1364 01:21:14,179 --> 01:21:16,047 [mumbling] 1365 01:21:16,081 --> 01:21:17,248 This is your home, Michael. 1366 01:21:26,091 --> 01:21:27,058 (Rory) Michael. 1367 01:21:35,266 --> 01:21:37,068 Michael, are you going back to Carrigmore? 1368 01:21:37,102 --> 01:21:38,303 [mumbles] 1369 01:21:38,336 --> 01:21:40,171 It's suicide. 1370 01:21:40,205 --> 01:21:42,173 Listen, I don't have time to kill myself that slowly. 1371 01:21:42,207 --> 01:21:43,975 So, if you're going back there 1372 01:21:44,009 --> 01:21:45,510 I might as well throw myself in this river. 1373 01:21:48,379 --> 01:21:49,714 [Michael mumbles] 1374 01:21:51,316 --> 01:21:53,418 You didn't fuck it up. We fucked it up. 1375 01:21:55,053 --> 01:21:57,388 The pair of us. Nobody did it for us. 1376 01:22:04,095 --> 01:22:05,030 [crying] 1377 01:22:08,066 --> 01:22:09,200 [mumbles] 1378 01:22:13,404 --> 01:22:14,472 I know it hurts. 1379 01:22:19,777 --> 01:22:22,147 You're not the only one with a broken heart. 1380 01:22:31,622 --> 01:22:32,557 You have the future, Michael. 1381 01:22:36,394 --> 01:22:37,762 That's what I call a gift. 1382 01:22:43,068 --> 01:22:44,269 Don't give it up. 1383 01:22:47,305 --> 01:22:48,573 You can't give it up. 1384 01:22:58,449 --> 01:23:00,285 You've got the whole world in your hands. 1385 01:23:08,659 --> 01:23:09,727 [sighs] 1386 01:23:20,838 --> 01:23:22,140 [mumbles] 1387 01:23:24,142 --> 01:23:25,510 I'm fucking wet, as well. 1388 01:23:32,317 --> 01:23:33,584 [mumbling] 1389 01:23:38,523 --> 01:23:40,125 Our home, 1390 01:23:40,158 --> 01:23:41,459 or am I going in the fucking river? 1391 01:23:49,867 --> 01:23:51,269 [mumbling] 1392 01:23:54,205 --> 01:23:55,740 Yeah. Yeah, it is too high. 1393 01:23:57,708 --> 01:24:01,246 Take a letter, Michael. "To Dublin City Council. 1394 01:24:01,279 --> 01:24:03,848 "Dear sir or madam, as wheelchair users 1395 01:24:03,881 --> 01:24:05,650 "with suicidal intentions, 1396 01:24:05,683 --> 01:24:08,419 "I must protest at the lack of facilities. 1397 01:24:08,453 --> 01:24:09,887 "None of the bridges are equipped 1398 01:24:09,920 --> 01:24:12,723 "with easy parapet access, 1399 01:24:12,757 --> 01:24:14,325 "thus curtailing the right of the disabled 1400 01:24:14,359 --> 01:24:15,593 "to throw themselves in. 1401 01:24:15,626 --> 01:24:18,363 "Yours in disgust, 1402 01:24:18,396 --> 01:24:20,465 Rory Gerard O'Shea and Michael Connolly." 1403 01:24:20,498 --> 01:24:22,133 [Michael mumbles] 1404 01:24:22,167 --> 01:24:23,234 Keep going, Thelma. 1405 01:24:27,672 --> 01:24:29,307 [chattering] 1406 01:24:29,340 --> 01:24:30,775 [mumbles] 1407 01:24:30,808 --> 01:24:32,109 Do you like to study? 1408 01:24:35,646 --> 01:24:37,615 Maybe you ought to go to some sort of college someday? 1409 01:24:42,453 --> 01:24:44,522 Part-time or something like that. 1410 01:24:44,555 --> 01:24:45,423 [mumbling] 1411 01:24:47,292 --> 01:24:49,627 University? Well, now, that would be good. 1412 01:24:52,197 --> 01:24:53,264 Me, I'd like to study medicine. 1413 01:24:56,234 --> 01:24:57,435 Become a doctor, imagine that. 1414 01:24:58,669 --> 01:24:59,837 Yap, yap, yap. 1415 01:25:02,207 --> 01:25:03,508 [chattering on TV] 1416 01:25:05,210 --> 01:25:06,844 (Peter) Guys, you have a nice home here, you know. 1417 01:25:10,481 --> 01:25:14,585 But then you shouldn't watch too much TV, eh? 1418 01:25:14,619 --> 01:25:17,522 It's bad for the mind and bad for the eyesight. 1419 01:25:17,555 --> 01:25:19,257 Why don't we go for a walk? 1420 01:25:19,290 --> 01:25:20,525 It's a beautiful day, eh? 1421 01:25:22,760 --> 01:25:23,694 Maybe later. 1422 01:25:26,697 --> 01:25:28,466 *[Peter singing] 1423 01:25:28,499 --> 01:25:29,467 We are not keeping him, are we? 1424 01:25:35,806 --> 01:25:36,874 [Rory gasping] 1425 01:25:57,395 --> 01:25:58,496 [mumbles] 1426 01:26:10,741 --> 01:26:12,310 [mumbling] 1427 01:26:33,598 --> 01:26:35,266 [siren wailing] 1428 01:26:46,911 --> 01:26:48,579 I'm just going to get some coffee. 1429 01:26:48,613 --> 01:26:50,047 You want one? 1430 01:26:50,080 --> 01:26:51,782 [Michael mumbles] 1431 01:26:51,816 --> 01:26:53,351 Okay, I'll be back soon. 1432 01:27:02,793 --> 01:27:04,429 [electrocardiograph beeping] 1433 01:27:04,462 --> 01:27:05,730 Are you Michael? 1434 01:27:08,065 --> 01:27:10,468 Your friend's very ill. He has pneumonia. 1435 01:27:12,403 --> 01:27:14,572 His heart and lung muscles are severely affected. 1436 01:27:16,073 --> 01:27:17,508 [mumbling] 1437 01:27:19,377 --> 01:27:20,645 Are you asking me if you can go in? 1438 01:27:21,679 --> 01:27:22,913 [sighs] 1439 01:27:22,947 --> 01:27:24,815 He's very weak. 1440 01:27:24,849 --> 01:27:26,317 Better to let him rest this evening. 1441 01:27:30,488 --> 01:27:31,589 [mumbling] 1442 01:27:33,824 --> 01:27:35,460 I'm sorry, I can't understand you. 1443 01:27:36,827 --> 01:27:37,728 [mumbles] 1444 01:27:39,129 --> 01:27:40,365 How long? 1445 01:27:43,968 --> 01:27:45,903 Probably not more than a day or two. 1446 01:27:48,105 --> 01:27:49,874 It varies a little with Duchenne. 1447 01:27:51,108 --> 01:27:52,810 But it's usually around his age. 1448 01:27:56,814 --> 01:27:59,617 He'll have known that this was coming. 1449 01:27:59,650 --> 01:28:01,819 He's not in any pain. He won't suffer. 1450 01:28:41,459 --> 01:28:42,560 He wants to talk to you. 1451 01:28:45,996 --> 01:28:47,732 [electrocardiograph beeping] 1452 01:29:08,218 --> 01:29:09,620 (Rory) There you are. 1453 01:29:13,190 --> 01:29:14,859 I've been worried about you. 1454 01:29:21,699 --> 01:29:23,033 Look at all this. 1455 01:29:25,970 --> 01:29:27,004 You see? 1456 01:29:29,707 --> 01:29:31,876 Rory O'Shea 1457 01:29:33,578 --> 01:29:34,445 was here. 1458 01:29:38,849 --> 01:29:40,718 [mumbling] Rory O'Shea 1459 01:29:43,888 --> 01:29:44,922 is 1460 01:29:47,224 --> 01:29:48,459 here. 1461 01:29:58,869 --> 01:30:00,538 [mumbling] 1462 01:30:05,943 --> 01:30:07,044 Michael. 1463 01:30:10,681 --> 01:30:11,949 You need 1464 01:30:14,218 --> 01:30:15,452 nobody. 1465 01:30:20,024 --> 01:30:24,529 You're your own man. 1466 01:31:02,099 --> 01:31:05,135 Did you bring my stereo? 1467 01:31:06,837 --> 01:31:07,938 [chuckles] 1468 01:31:13,811 --> 01:31:17,582 I never liked you. 1469 01:31:30,895 --> 01:31:32,597 [keyboard keys clacking] 1470 01:32:26,083 --> 01:32:27,151 [mumbles] 1471 01:32:29,754 --> 01:32:30,655 Hi. 1472 01:32:40,164 --> 01:32:42,399 We know about Rory's condition, Michael. 1473 01:32:42,432 --> 01:32:44,935 We appreciate you want to help your friend, 1474 01:32:44,969 --> 01:32:46,637 but is now the right time for this? 1475 01:32:49,106 --> 01:32:50,174 (Farr) Why did you come here today? 1476 01:32:53,778 --> 01:32:55,079 [mumbling] 1477 01:32:56,847 --> 01:32:58,048 I'm his lawyer. 1478 01:33:01,218 --> 01:33:02,920 All right, if you want to... 1479 01:33:02,953 --> 01:33:05,255 Uh, Rory's application for Personal Assistance 1480 01:33:05,289 --> 01:33:07,291 was turned down 1481 01:33:07,324 --> 01:33:10,060 on the grounds of insufficient responsibility. 1482 01:33:10,094 --> 01:33:13,330 The grounds for appeal are given as prejudice. 1483 01:33:13,363 --> 01:33:16,066 Would you like to explain why Rory feels 1484 01:33:16,100 --> 01:33:18,102 the interviewing panel showed prejudice? 1485 01:33:34,785 --> 01:33:37,154 [mumbling] 1486 01:33:37,187 --> 01:33:38,689 (Siobhan) When I first met Rory, 1487 01:33:40,891 --> 01:33:42,359 I thought he was trouble. 1488 01:33:43,861 --> 01:33:44,895 And I was right. 1489 01:33:47,164 --> 01:33:48,432 He is trouble. 1490 01:33:48,465 --> 01:33:49,934 [mumbling] 1491 01:33:51,869 --> 01:33:53,938 Yet because he's seen as a rebel, 1492 01:33:53,971 --> 01:33:55,239 [Michael mumbling] 1493 01:33:58,275 --> 01:34:00,711 you believe he hasn't the responsibility 1494 01:34:00,745 --> 01:34:01,912 to live independently. 1495 01:34:05,816 --> 01:34:07,417 But how do you learn to be responsible? 1496 01:34:11,521 --> 01:34:12,890 You live in the world. 1497 01:34:17,828 --> 01:34:18,929 You make your own decisions. 1498 01:34:21,165 --> 01:34:22,432 You make your own mistakes. 1499 01:34:32,242 --> 01:34:34,344 So if this panel can offer independent living 1500 01:34:34,378 --> 01:34:35,746 to someone like me 1501 01:34:40,117 --> 01:34:42,987 who until recently had no concept of what that meant 1502 01:34:44,088 --> 01:34:45,489 [continues mumbling] 1503 01:34:55,432 --> 01:34:57,902 and refuse someone whose very life 1504 01:34:57,935 --> 01:34:59,469 is an embodiment of independence, 1505 01:35:06,877 --> 01:35:09,179 then I believe that the panel showed a prejudice. 1506 01:35:15,152 --> 01:35:18,222 Michael, I think we're all aware of Rory's prognosis. 1507 01:35:21,058 --> 01:35:22,827 What was your purpose in coming here today? 1508 01:35:33,137 --> 01:35:34,805 [mumbling] 1509 01:35:46,951 --> 01:35:48,585 A right must exist independently 1510 01:35:48,618 --> 01:35:49,920 of its exercise. 1511 01:35:57,061 --> 01:35:59,964 Okay, I think you can tell Rory 1512 01:35:59,997 --> 01:36:01,131 that, in principle, 1513 01:36:02,566 --> 01:36:04,301 he can have the service he's applied for. 1514 01:36:10,908 --> 01:36:11,575 [mumbles] Thank you. 1515 01:37:02,559 --> 01:37:05,362 (Priest) Do not count his deeds against him 1516 01:37:05,395 --> 01:37:09,666 for in his heart, he desired to do your will. 1517 01:37:09,699 --> 01:37:13,537 As his fate united him to your people on earth 1518 01:37:13,570 --> 01:37:17,908 so may your mercy join him with the angels in heaven. 1519 01:37:17,942 --> 01:37:20,644 We ask this through Christ, Our Lord. 1520 01:37:20,677 --> 01:37:22,146 (all) Amen. 1521 01:37:22,179 --> 01:37:25,682 Eternal rest grant unto Rory, O Lord. 1522 01:37:25,715 --> 01:37:28,185 (all) And let perpetual light shine upon him. 1523 01:37:28,218 --> 01:37:30,020 May he rest in peace. 1524 01:37:30,054 --> 01:37:31,155 (all) Amen. 1525 01:37:31,188 --> 01:37:32,689 May his soul 1526 01:37:32,722 --> 01:37:35,592 and the souls of all the faithful departed 1527 01:37:35,625 --> 01:37:38,228 through the mercy of God rest in peace. 1528 01:37:38,262 --> 01:37:39,596 Amen. 1529 01:38:13,530 --> 01:38:14,631 You all right? 1530 01:38:17,534 --> 01:38:18,969 Can I do anything for you? 1531 01:38:20,070 --> 01:38:20,937 No. 1532 01:38:28,778 --> 01:38:30,114 Thank you. 1533 01:38:38,422 --> 01:38:39,356 [mumbles] Thank you. 1534 01:39:23,067 --> 01:39:24,134 (Rory) Well, man, are we going out? 1535 01:39:29,839 --> 01:39:31,575 Yeah. 1536 01:39:31,608 --> 01:39:33,009 [laughs] Okay. 1537 01:40:49,919 --> 01:40:54,391 * You won't stop the rain 1538 01:40:57,227 --> 01:41:01,298 * Here's what I suggest 1539 01:41:04,234 --> 01:41:08,672 * Keep in mind a face 1540 01:41:11,241 --> 01:41:15,545 * Like a flower pressed 1541 01:41:18,515 --> 01:41:21,618 * Picking and hugging is holding * 1542 01:41:21,651 --> 01:41:25,289 * In the corner of your mind 1543 01:41:25,322 --> 01:41:28,658 * The face won't grow older 1544 01:41:28,692 --> 01:41:30,827 * If you can see behind the eyes * 1545 01:41:32,462 --> 01:41:36,800 * Never thought I'd find 1546 01:41:36,833 --> 01:41:41,205 * My feet, you left 1547 01:41:41,971 --> 01:41:45,141 * And I knew 1548 01:41:46,710 --> 01:41:51,548 * Every second heartbeat 1549 01:41:51,581 --> 01:41:54,518 * Is for you 1550 01:42:00,757 --> 01:42:05,429 * Come within, begins 1551 01:42:07,831 --> 01:42:12,469 * Grin begins within 1552 01:42:15,305 --> 01:42:17,907 * Picking and hugging is holding * 1553 01:42:17,941 --> 01:42:20,744 * In the corner of your mind 1554 01:42:22,246 --> 01:42:25,482 * The face won't grow older 1555 01:42:25,515 --> 01:42:27,751 * If you can see behind the eyes * 1556 01:42:29,353 --> 01:42:33,657 * Never thought I'd find 1557 01:42:33,690 --> 01:42:37,894 * My feet, you left 1558 01:42:39,028 --> 01:42:41,231 * And I knew 1559 01:42:43,467 --> 01:42:48,305 * Every second heartbeat 1560 01:42:48,338 --> 01:42:50,940 * Is for 1561 01:42:50,974 --> 01:42:53,477 * Isn't it? 1562 01:42:53,510 --> 01:42:56,646 * Isn't it something to be here? * 1563 01:42:57,747 --> 01:42:59,583 * Any heart can 1564 01:42:59,616 --> 01:43:01,451 * Any heart can 1565 01:43:01,485 --> 01:43:04,954 * Any heart can beat for two 1566 01:43:33,450 --> 01:43:37,387 * Never thought I'd find 1567 01:43:37,421 --> 01:43:40,757 * My feet, you left 1568 01:43:42,826 --> 01:43:45,862 * And I heard 1569 01:43:47,331 --> 01:43:51,935 * Every second heartbeat 1570 01:43:51,968 --> 01:43:54,504 * is for you 98649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.