Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,190 --> 00:01:06,210
[Dink beeping]
2
00:01:07,010 --> 00:01:08,050
Quark: Oh, come on, dink.
3
00:01:08,090 --> 00:01:09,180
You're a good-looking guy.
4
00:01:09,220 --> 00:01:11,060
Every species has
trouble with commitment.
5
00:01:11,100 --> 00:01:12,580
Take it from me.
There are plenty more
6
00:01:13,020 --> 00:01:14,190
grabulites where she came from.
7
00:01:14,210 --> 00:01:16,070
[Beeping]
8
00:01:16,110 --> 00:01:18,080
Anytime, fella. Palindrome!
9
00:01:18,120 --> 00:01:20,090
Palindrome: Oh, quark. I'd like
you to meet commander kroll.
10
00:01:20,110 --> 00:01:22,150
He just got back from
defeating a blowton brigade.
11
00:01:22,190 --> 00:01:24,100
Quark: Of course.
Commander kroll.
12
00:01:24,140 --> 00:01:26,000
I read about that
in the "periodical."
13
00:01:26,040 --> 00:01:27,200
Palindrome: And this
is commander stark.
14
00:01:27,220 --> 00:01:29,210
She just finished stealing
the gorgon defense plan.
15
00:01:29,230 --> 00:01:32,020
Quark: Commander stark,
I've always wanted to meet you.
16
00:01:32,060 --> 00:01:34,030
I read about your
efforts in "perma report."
17
00:01:34,070 --> 00:01:35,990
Kroll: What have you been
doing, commander quark?
18
00:01:36,030 --> 00:01:38,100
Uh, let's see. Well
I've been reading
19
00:01:38,140 --> 00:01:40,060
about you guys a lot, and, uh...
20
00:01:40,100 --> 00:01:41,190
Palindrome: Quark
commands our garbage ship.
21
00:01:41,210 --> 00:01:43,060
He's very good at it.
22
00:01:43,100 --> 00:01:45,210
- Oh. So you're in garbage?
- Well...
23
00:01:46,010 --> 00:01:48,050
That must be
very, uh, interesting.
24
00:01:48,090 --> 00:01:50,220
Quark: Well, not really.
There's not a lot to say.
25
00:01:51,020 --> 00:01:52,170
Palindrome: Ah, ah.
Tell them about the time
26
00:01:52,190 --> 00:01:54,060
you couldn't get your
garbage hatch to open
27
00:01:54,100 --> 00:01:55,210
so you had to go
down there personally
28
00:01:55,230 --> 00:01:57,150
with your space tools and...
29
00:01:57,190 --> 00:01:59,160
Well, palindrome, I don't
think these two really...
30
00:01:59,180 --> 00:02:02,050
Actually, it was
kind of... ha... Funny.
31
00:02:02,090 --> 00:02:03,210
You see, I couldn't
get my hatch open,
32
00:02:03,230 --> 00:02:05,020
so I had to get my own...
33
00:02:05,060 --> 00:02:06,150
It's getting late, palindrome.
34
00:02:06,170 --> 00:02:07,330
Palindrome: Oh, that's right.
35
00:02:08,000 --> 00:02:09,030
Yes. The head will be waiting.
36
00:02:09,050 --> 00:02:10,140
Heh. Come, quark.
37
00:02:13,070 --> 00:02:14,140
See, the darn hatch...
38
00:02:14,180 --> 00:02:16,140
[grunting]
39
00:02:16,180 --> 00:02:18,100
Palindrome: Well, quark,
you'll just have to tell
40
00:02:18,120 --> 00:02:20,020
the commanders your
story some other time.
41
00:02:20,060 --> 00:02:21,230
Kroll: I can't wait.
42
00:02:22,030 --> 00:02:25,080
Commander kroll, you
will free the hostages
43
00:02:25,120 --> 00:02:27,080
on the planet nobacel.
44
00:02:27,120 --> 00:02:29,070
Commander stark,
you will destroy
45
00:02:29,110 --> 00:02:32,130
the runaway comet in sector 3,
46
00:02:32,170 --> 00:02:38,190
and, quark, garbage,
the galaxy ad infinitum.
47
00:02:38,230 --> 00:02:40,210
Quark: Star note... my
mission to boldly seek out
48
00:02:41,010 --> 00:02:43,250
grime and grit, to collect the
uncollectable space baggy,
49
00:02:44,000 --> 00:02:46,220
to always leave the area
cleaner than when I found it.
50
00:02:48,210 --> 00:02:50,190
Commander, I got to
talk to you about ficus.
51
00:02:50,230 --> 00:02:52,130
What about ficus, gene?
52
00:02:52,170 --> 00:02:55,010
I don't know. I just don't
know. What do you think?
53
00:02:55,050 --> 00:02:57,010
I didn't bring it up, gene.
54
00:02:57,050 --> 00:02:58,850
I really don't know
what you're trying to say.
55
00:02:59,020 --> 00:03:00,150
Yeah. Me, too.
Like this morning,
56
00:03:00,170 --> 00:03:02,160
he had a Gauge in his ear.
57
00:03:02,200 --> 00:03:05,040
[As Jean] Although I should
learn to be more tolerant.
58
00:03:05,080 --> 00:03:06,190
Ficus is weird.
59
00:03:09,040 --> 00:03:11,160
Oh! Whoo!
60
00:03:11,200 --> 00:03:14,120
Ficus is weird?
61
00:03:14,160 --> 00:03:17,050
Adam, what do you
think of my new outfit?
62
00:03:17,090 --> 00:03:18,450
What do you think
of my new outfit?
63
00:03:19,020 --> 00:03:20,170
Quark: They're very nice.
64
00:03:20,210 --> 00:03:24,000
Ficus, what do you think
of the Bettys' new outfits?
65
00:03:24,040 --> 00:03:26,020
Ficus: They would
appear to be 20% filmar,
66
00:03:26,060 --> 00:03:28,010
50% ralium, with a
certain amount of...
67
00:03:28,050 --> 00:03:30,130
Quark: Ficus, forget
the fabric content.
68
00:03:30,170 --> 00:03:32,020
What's your opinion?
69
00:03:32,060 --> 00:03:34,050
Excuse me. I misunderstood.
70
00:03:34,090 --> 00:03:35,160
They're terrible.
71
00:03:35,200 --> 00:03:38,070
Both: Ficus!
72
00:03:38,110 --> 00:03:40,020
Betty: Insensitive plant!
73
00:03:40,060 --> 00:03:42,100
Uh, ficus, even if you
didn't like their outfits,
74
00:03:42,140 --> 00:03:44,050
you should have
said something nice.
75
00:03:44,090 --> 00:03:46,050
But, commander,
that would be a lie.
76
00:03:46,090 --> 00:03:48,010
I mean, where they can they
possibly hold their gamma guns
77
00:03:48,030 --> 00:03:50,060
or protect themselves
from the heat and cold?
78
00:03:50,100 --> 00:03:51,420
Look how little
material there is.
79
00:03:52,020 --> 00:03:54,180
I know. You see, ficus,
humans sometimes lie
80
00:03:54,220 --> 00:03:56,110
in order to protect feelings.
81
00:03:56,150 --> 00:03:58,070
That's true, commander,
but protected feelings
82
00:03:58,110 --> 00:03:59,170
are false feelings.
83
00:03:59,210 --> 00:04:01,070
That's true, ficus,
84
00:04:01,110 --> 00:04:03,180
but to humans, false
feelings feel good.
85
00:04:07,220 --> 00:04:11,130
Say, ficus, why is there
a Gauge on your ear?
86
00:04:11,170 --> 00:04:13,060
Well...
87
00:04:13,100 --> 00:04:14,180
Commander, I'm picking
up something on my scanner.
88
00:04:14,200 --> 00:04:16,060
I can't make it out.
89
00:04:16,100 --> 00:04:17,700
The ship has just
bumped into ultralight.
90
00:04:18,020 --> 00:04:19,090
Something out there is...
91
00:04:19,130 --> 00:04:20,220
Both: Pulling us forward.
92
00:04:21,020 --> 00:04:22,500
- Why, ficus?
- Sir, are you referring
93
00:04:23,030 --> 00:04:24,150
as to why the Gauge on my ear
94
00:04:24,170 --> 00:04:26,030
or why this phenomenon
has occurred?
95
00:04:26,070 --> 00:04:29,020
- The phenomenon, ficus.
- I thought so.
96
00:04:29,060 --> 00:04:31,080
I must point out that my
calculations are not complete
97
00:04:31,100 --> 00:04:33,000
as this problem
has just surfaced.
98
00:04:33,040 --> 00:04:34,240
Ficus, give it to me straight.
99
00:04:35,030 --> 00:04:37,130
Giving it to you straight,
all signs point to us
100
00:04:37,170 --> 00:04:39,180
being sucked into a black hole.
101
00:04:39,220 --> 00:04:42,000
I don't want to be
sucked into a black hole.
102
00:04:45,040 --> 00:04:47,050
Ficus, are we in big trouble?
103
00:04:47,090 --> 00:04:48,220
Ficus: The biggest.
104
00:04:52,090 --> 00:04:54,030
Commander, what's going on?
105
00:04:54,070 --> 00:04:56,090
The ship's vibrating faster
than a quivering quasinor.
106
00:04:56,110 --> 00:04:58,130
Relax, gene. We've been
sucked into a black hole.
107
00:04:58,170 --> 00:05:00,070
Gene: I don't want to be
sucked into a black hole!
108
00:05:00,090 --> 00:05:02,010
Quark: That's what I
said. Andy: Oh, grot.
109
00:05:02,050 --> 00:05:03,070
Quark: Don't swear, Andy.
110
00:05:03,110 --> 00:05:05,080
Andy: I'd rather be a maid.
111
00:05:05,120 --> 00:05:07,070
Ficus, in your estimation, can
the ship handle this pressure?
112
00:05:07,090 --> 00:05:10,210
No. Is this one of those
times I should have lied?
113
00:05:11,010 --> 00:05:12,200
Both: Yes. Ficus: I thought so.
114
00:05:12,220 --> 00:05:14,500
- Adam, couldn't we activate...
- The scanner and see what
115
00:05:15,000 --> 00:05:16,070
the inside...
116
00:05:16,110 --> 00:05:17,120
Both: Of a black
hole looks like?
117
00:05:17,140 --> 00:05:19,050
Quark: Activate scanner.
118
00:05:19,090 --> 00:05:21,120
Gene: Commander, i... I've
dreamt of dying my whole life
119
00:05:21,140 --> 00:05:22,200
but not in a black hole.
120
00:05:23,000 --> 00:05:24,100
Let's slingshot out of here!
121
00:05:24,120 --> 00:05:26,020
Quark: Gene, I'll
give the orders.
122
00:05:26,060 --> 00:05:27,150
Commander, for your
own good, I'm taking over
123
00:05:27,170 --> 00:05:28,230
command of this ship!
124
00:05:29,030 --> 00:05:30,110
Gene, stop it.
Ficus, let me know
125
00:05:30,130 --> 00:05:31,370
when the pressure reaches zero.
126
00:05:32,000 --> 00:05:33,090
Commander, you're
not listening to me!
127
00:05:33,110 --> 00:05:34,210
I said I'm declaring
you unfit to command!
128
00:05:34,230 --> 00:05:38,010
Gene, not in the
middle of a black hole!
129
00:05:38,050 --> 00:05:39,170
[As Jean] I'm sorry, commander.
130
00:05:39,190 --> 00:05:41,160
I didn't mean to
question your authority.
131
00:05:41,200 --> 00:05:43,080
That's all right, Jean.
132
00:05:43,120 --> 00:05:45,010
Jean: Must have been
a blow to your male ego.
133
00:05:45,050 --> 00:05:47,120
Andy: You've all
been in space too long.
134
00:05:47,160 --> 00:05:49,020
Ficus: Sir, the pressure's
approaching zero.
135
00:05:49,060 --> 00:05:50,140
There's nothing we can do.
136
00:05:50,180 --> 00:05:52,040
The ship will
explode any second.
137
00:05:52,080 --> 00:05:54,150
Quark: Explode? I
don't want to explode!
138
00:05:54,190 --> 00:05:57,090
Betty: Adam, look
how beautiful it is.
139
00:05:57,130 --> 00:05:59,110
Isn't it romantic, Adam?
140
00:05:59,150 --> 00:06:01,010
Gene: Romantic? What
do you mean romantic?
141
00:06:01,050 --> 00:06:02,150
Let's get out of here!
142
00:06:02,190 --> 00:06:04,020
[As Jean] But it is beautiful.
143
00:06:04,060 --> 00:06:06,000
Look at all those pretty colors.
144
00:06:06,040 --> 00:06:07,120
[As gene] Colors? Who gives
a space wallop about colors?
145
00:06:07,140 --> 00:06:09,030
Let's blast out of here!
146
00:06:09,070 --> 00:06:10,100
Quark: Tension does
strange things to you,
147
00:06:10,120 --> 00:06:12,000
doesn't it, gene?
148
00:06:12,040 --> 00:06:14,160
Everything does strange
things to gene, Adam.
149
00:06:14,200 --> 00:06:16,190
Sir, look. The
pressure's coming back.
150
00:06:16,230 --> 00:06:18,190
Quark: We must be passing
through the black hole.
151
00:06:18,230 --> 00:06:20,190
Ficus, we're going to live!
152
00:06:20,230 --> 00:06:22,100
I am thrilled.
153
00:06:33,020 --> 00:06:35,040
Starship Maya,
this is Adam quark
154
00:06:35,080 --> 00:06:37,220
standing by to
receive your garbage.
155
00:06:38,020 --> 00:06:40,070
Prepare to eject load.
156
00:06:40,110 --> 00:06:43,000
Man: Roger. We have
you on our scanner, quark.
157
00:06:43,040 --> 00:06:46,130
Opening hatches.
Prepare to receive load.
158
00:06:51,100 --> 00:06:54,000
Quark: Heh heh heh heh.
159
00:06:57,200 --> 00:07:00,090
[Dink beeping]
160
00:07:00,130 --> 00:07:01,490
Palindrome: Uh,
dink, what's going?
161
00:07:02,000 --> 00:07:03,280
- I was sound asleep.
- [Beeping]
162
00:07:04,030 --> 00:07:06,070
Dink, dink, dink, how many
times I have to tell you?
163
00:07:06,100 --> 00:07:07,150
Enunciate.
164
00:07:07,190 --> 00:07:09,230
[Beeping]
165
00:07:10,030 --> 00:07:11,830
You mean, the head
of the join chiefs of staff
166
00:07:12,010 --> 00:07:13,160
is here?
167
00:07:13,200 --> 00:07:15,090
Oh, boy. If admiral
flint's around,
168
00:07:15,130 --> 00:07:16,180
this must be big.
169
00:07:16,220 --> 00:07:18,070
[Beeping]
170
00:07:20,090 --> 00:07:22,000
Admiral flint.
171
00:07:22,040 --> 00:07:24,000
Flint: Uh, we're
waiting, palindrome.
172
00:07:24,040 --> 00:07:25,130
Palindrome: Ah,
yes, admiral flint.
173
00:07:25,150 --> 00:07:26,430
Uh, what seems
to be the problem?
174
00:07:27,030 --> 00:07:28,180
I demand an
audience with the head.
175
00:07:28,200 --> 00:07:30,020
Oh, I couldn't bother
the head at this hour
176
00:07:30,060 --> 00:07:31,160
without knowing why.
177
00:07:31,200 --> 00:07:33,110
Flint: Palindrome,
you get me the head.
178
00:07:33,150 --> 00:07:34,870
On the other hand, you
wouldn't ant the head
179
00:07:35,000 --> 00:07:36,170
without good reason.
180
00:07:39,070 --> 00:07:40,180
Oh, I'm sorry to
bother you, sir.
181
00:07:40,200 --> 00:07:42,000
Were you thinking?
182
00:07:42,040 --> 00:07:43,210
What else can I do, palindrome?
183
00:07:43,230 --> 00:07:46,070
I'm not that good an athlete.
184
00:07:46,110 --> 00:07:50,040
Oh. Not that good
an athlete. Ha ha! Ah.
185
00:07:50,080 --> 00:07:51,190
Head, admiral flint here.
186
00:07:51,230 --> 00:07:53,050
What is it, admiral?
187
00:07:53,090 --> 00:07:54,230
The finest ship in my fleet,
188
00:07:55,030 --> 00:07:57,030
the battleship Maya,
has been obliterated,
189
00:07:57,070 --> 00:07:59,310
knocked out of the galaxy,
and I want to know who did it.
190
00:08:00,020 --> 00:08:01,700
I think we should take
everything we've got
191
00:08:02,000 --> 00:08:03,030
and throw it against him.
192
00:08:03,070 --> 00:08:04,210
I want this animal caught!
193
00:08:05,010 --> 00:08:07,100
Palindrome: Admiral
flint, Adam quark is one
194
00:08:07,140 --> 00:08:11,080
of the most alert,
wide awake, aware,
195
00:08:11,120 --> 00:08:14,100
on-top-of-it commanders
in our entire fleet,
196
00:08:14,140 --> 00:08:17,000
and you should see how
active he keeps his crew.
197
00:08:17,040 --> 00:08:20,120
Yes, they're always
ready for any situation,
198
00:08:20,160 --> 00:08:24,030
tireless magicians
of space and muck.
199
00:08:26,200 --> 00:08:28,220
[Alarm beeping]
200
00:08:30,080 --> 00:08:31,170
Ficus, see who's calling us.
201
00:08:31,190 --> 00:08:33,120
Ficus: Yes, sir.
202
00:08:33,160 --> 00:08:36,050
Quark: Oh, and ficus, why
is that Gauge in your ear?
203
00:08:36,090 --> 00:08:38,050
Ficus: Suppose it
is imperative that i...
204
00:08:38,090 --> 00:08:40,120
Palindrome: Quark, you are
to return to perma one at once.
205
00:08:40,140 --> 00:08:42,190
Palindrome, you
seem awfully serious.
206
00:08:42,230 --> 00:08:44,110
Is something wrong?
207
00:08:44,150 --> 00:08:46,140
Look at him playing
innocent. You traitor!
208
00:08:46,180 --> 00:08:48,140
Traitor? What are
you talking about?
209
00:08:48,180 --> 00:08:50,050
We've just taken our naps.
210
00:08:50,090 --> 00:08:52,130
Oh, look at him, taking a nap,
211
00:08:52,170 --> 00:08:56,030
admit it. You're a
gorgon sympathizer!
212
00:08:56,070 --> 00:08:57,220
Who's that?
213
00:08:58,020 --> 00:08:59,180
Quark, the Maya's been blown
up, and they say you did it.
214
00:08:59,200 --> 00:09:02,110
What?! Heh. That's ridiculous.
215
00:09:02,150 --> 00:09:04,070
We haven't even
reached the Maya yet.
216
00:09:04,110 --> 00:09:06,190
You haven't even
reached the m...
217
00:09:06,230 --> 00:09:09,090
Quark, watch this scan back.
218
00:09:13,190 --> 00:09:16,230
- Can you explain that, quark?
- Palindrome, I...
219
00:09:17,030 --> 00:09:18,150
Palindrome: Quark,
return to perma one.
220
00:09:18,170 --> 00:09:20,030
That's an order.
221
00:09:22,090 --> 00:09:23,180
I don't understand.
222
00:09:23,220 --> 00:09:25,190
I saw it, but I
don't believe it.
223
00:09:25,230 --> 00:09:27,200
Andy: I love you
all, but if there is
224
00:09:28,000 --> 00:09:30,060
any trouble at perma
one, I've never seen
225
00:09:30,100 --> 00:09:32,130
any of you before in my life.
226
00:09:32,170 --> 00:09:34,080
Would you pipe down?
227
00:09:34,120 --> 00:09:35,980
We got to stick by the
commander in his hour of need.
228
00:09:36,000 --> 00:09:37,180
Thank you, gene.
I appreciate that.
229
00:09:37,200 --> 00:09:39,120
Yeah. At least until we
get you back to perma one
230
00:09:39,140 --> 00:09:41,060
for your court-martial.
231
00:09:41,100 --> 00:09:43,160
Betty: Adam, was it really
you who blew up the Maya?
232
00:09:43,200 --> 00:09:47,080
Quark: No. I
mean, yes. I mean...
233
00:09:47,120 --> 00:09:50,090
Ficus, this is just a thought,
but could it be possible
234
00:09:50,130 --> 00:09:52,100
that passing through
that black hole
235
00:09:52,140 --> 00:09:54,130
in any way caused
this to happen?
236
00:09:54,170 --> 00:09:57,080
I cannot be sure for certain,
but in my personal opinion,
237
00:09:57,120 --> 00:09:58,320
I'm certain that I'm not sure.
238
00:09:59,020 --> 00:10:00,140
Ficus, what does that mean?
239
00:10:00,180 --> 00:10:02,030
Can't you just say yes or no?
240
00:10:02,070 --> 00:10:03,130
- Yes.
- Yes what?
241
00:10:03,170 --> 00:10:05,050
Yes, I can say yes or no.
242
00:10:05,090 --> 00:10:08,010
Quark: I know we
didn't blow up that ship!
243
00:10:08,050 --> 00:10:10,050
I'm innocent!
244
00:10:14,020 --> 00:10:16,050
Flint: I hold here in my
hand an essay written
245
00:10:16,090 --> 00:10:18,120
by Adam quark in
the second grade.
246
00:10:18,160 --> 00:10:20,280
I'd like permission to
read it and enter it officially
247
00:10:21,000 --> 00:10:22,090
into the record.
248
00:10:22,130 --> 00:10:24,080
- Permission granted.
- Thank you, sir.
249
00:10:24,120 --> 00:10:27,230
In the second grade,
quark wrote the following.
250
00:10:28,030 --> 00:10:30,130
"My daddy is big and strong.
251
00:10:30,170 --> 00:10:32,170
"He always talks
about the evil gorgons.
252
00:10:32,210 --> 00:10:34,110
I think they sound funny."
253
00:10:34,150 --> 00:10:37,050
[Crowd murmuring]
254
00:10:37,090 --> 00:10:40,040
Funny? The gorgons funny?
255
00:10:40,080 --> 00:10:42,150
I see nothing humorous
about the arch enemies
256
00:10:42,190 --> 00:10:45,010
of our universe
and our way of life
257
00:10:45,050 --> 00:10:47,050
with freedom
and justice for all!
258
00:10:47,090 --> 00:10:49,080
[Cheering]
259
00:10:49,120 --> 00:10:51,240
Palindrome: But, admiral
flint, quark was 7 years old.
260
00:10:52,030 --> 00:10:54,120
The gorgons get them
young, palindrome.
261
00:10:54,160 --> 00:10:55,720
Palindrome: Oh, I
never thought of that.
262
00:10:56,020 --> 00:10:57,090
Get them young. Of course, sir.
263
00:10:57,110 --> 00:10:58,130
Just knowing there
are men like you
264
00:10:58,150 --> 00:10:59,180
makes me feel secure.
265
00:10:59,220 --> 00:11:01,090
Oh, quiet, palindrome.
266
00:11:01,130 --> 00:11:03,000
Flint: I could go on and on,
267
00:11:03,040 --> 00:11:05,120
but is there any
doubt in this room
268
00:11:05,160 --> 00:11:07,220
that quark is a
gorgon sympathizer?
269
00:11:08,020 --> 00:11:09,190
Crowd: No!
270
00:11:09,230 --> 00:11:14,190
Head: Would anyone care
to speak in favor of quark?
271
00:11:14,230 --> 00:11:16,210
Palindrome: Uh, well...
well, quark doesn't go around
272
00:11:16,230 --> 00:11:18,180
blowing up ships. Heh heh.
273
00:11:18,220 --> 00:11:20,170
He's not that creative.
274
00:11:29,170 --> 00:11:31,190
Quark: Ha ha ha!
275
00:11:31,230 --> 00:11:34,160
[Crowd murmuring]
276
00:11:34,200 --> 00:11:36,080
I've just learned
that... That quark
277
00:11:36,120 --> 00:11:38,170
has destroyed my
battleship Luna.
278
00:11:38,210 --> 00:11:41,080
I demand an all-out
attack on quark!
279
00:11:41,120 --> 00:11:44,000
This doesn't sound like quark,
280
00:11:44,040 --> 00:11:46,090
but I'm afraid I don't
have much choice.
281
00:11:46,130 --> 00:11:48,050
[Cheering]
282
00:11:48,090 --> 00:11:52,100
Silence! Quark has served
the united galaxy well.
283
00:11:52,140 --> 00:11:54,080
His mind must have snapped.
284
00:11:54,120 --> 00:11:56,140
Space does strange
things to men.
285
00:11:56,180 --> 00:11:59,080
Uh, perhaps the strain
of too many garbage runs.
286
00:11:59,120 --> 00:12:03,140
We shall have a moment
of silence in quark's honor.
287
00:12:06,000 --> 00:12:07,040
All right, flint.
288
00:12:07,080 --> 00:12:09,040
Blow quark out of the universe.
289
00:12:09,080 --> 00:12:11,090
[Cheering]
290
00:12:17,170 --> 00:12:19,110
Gene: Ficus...
291
00:12:19,150 --> 00:12:22,060
What is the Gauge
doing in your ear?
292
00:12:22,100 --> 00:12:24,170
Ficus: Interesting you
should ask that, gene.
293
00:12:24,210 --> 00:12:26,290
You see, as a vegeton,
there are certain requirements
294
00:12:27,000 --> 00:12:28,120
that I have...
295
00:12:28,160 --> 00:12:30,020
Bettys: Commander, I'm
picking up another ship.
296
00:12:30,060 --> 00:12:31,140
- Identification?
- It looks like a united...
297
00:12:31,160 --> 00:12:33,080
Galaxy sanitation patrol ship.
298
00:12:33,120 --> 00:12:35,130
Ficus: Sir, its markings are
exactly the same as ours.
299
00:12:35,150 --> 00:12:39,020
Bring their commander
up on the telescreen.
300
00:12:39,060 --> 00:12:41,100
Gene: Jumping spaces!
That's you, commander!
301
00:12:41,140 --> 00:12:42,380
Quark, voice-over: Star note...
302
00:12:43,030 --> 00:12:45,190
This has been a
very unusual day.
303
00:12:45,230 --> 00:12:47,210
Ficus, what's going on?
304
00:12:48,010 --> 00:12:49,090
It's obvious, commander.
305
00:12:49,130 --> 00:12:50,210
Yeah? Well, it ain't to me.
306
00:12:51,000 --> 00:12:52,120
That black hole
we passed through
307
00:12:52,140 --> 00:12:53,230
was an antiuniverse.
308
00:12:54,030 --> 00:12:55,140
What you're seeing
is your opposite,
309
00:12:55,160 --> 00:12:56,200
your antiself.
310
00:12:57,000 --> 00:12:58,120
Antiself?
311
00:12:58,160 --> 00:13:00,040
And I thought it was
tough being a transmute.
312
00:13:00,080 --> 00:13:01,520
Commander, from
what I have observed,
313
00:13:02,030 --> 00:13:04,190
I'd say you're face to
face with evil Adam quark.
314
00:13:04,230 --> 00:13:07,230
Listen to the plant, quark.
315
00:13:08,030 --> 00:13:14,170
I'm going to destroy
you. Ha ha ha!
316
00:13:17,180 --> 00:13:19,160
Evil quark: Look
at that coward run!
317
00:13:19,200 --> 00:13:22,180
I've always hated quark!
318
00:13:22,220 --> 00:13:25,140
This time, victory will be mine!
319
00:13:25,180 --> 00:13:27,120
I heard this before, Adam.
320
00:13:27,160 --> 00:13:30,100
Your good side always
whips you, baby, always!
321
00:13:30,140 --> 00:13:32,110
Not this time, clone!
322
00:13:32,150 --> 00:13:34,110
Both: I ain't no clone!
323
00:13:34,150 --> 00:13:36,180
I don't understand this!
What's going on around here?
324
00:13:36,200 --> 00:13:38,160
It's obvious, gene.
What we're seeing
325
00:13:38,200 --> 00:13:40,230
is the classic example
of the molestrian theory
326
00:13:41,030 --> 00:13:43,040
of duplication caused
by the divisibility
327
00:13:43,080 --> 00:13:45,120
of spormadic space.
328
00:13:45,160 --> 00:13:47,160
- That explanation makes...
- What's wrong with you?
329
00:13:47,180 --> 00:13:50,110
Commander, let's chop
ficus up into a little salad.
330
00:13:50,150 --> 00:13:54,050
Gene, if anyone chops
up ficus, it'll be me!
331
00:13:54,090 --> 00:13:55,170
Evil gene: I can't
stand it anymore!
332
00:13:55,190 --> 00:13:57,030
I've got to kill something!
333
00:13:57,070 --> 00:13:59,010
Evil quark: Then
start with quark!
334
00:13:59,050 --> 00:14:03,150
Flint: I want 6 km-190s
to go after quark right here.
335
00:14:03,190 --> 00:14:06,040
Palindrome: 6 km-190s?
Admiral flint, be reasonable.
336
00:14:06,080 --> 00:14:09,140
Quark commands a garbage ship.
337
00:14:09,180 --> 00:14:11,050
Make a note of that.
338
00:14:11,090 --> 00:14:13,170
Otto palindrome defending
a gorgon sympathizer
339
00:14:13,210 --> 00:14:15,140
during an emergency.
340
00:14:15,180 --> 00:14:17,010
[Dink beeping]
341
00:14:17,050 --> 00:14:18,160
- Palindrome: What?
- [Beeping]
342
00:14:18,180 --> 00:14:20,170
- Quark is calling me?
- [Dink grunts]
343
00:14:20,210 --> 00:14:22,100
I'll take it in the office.
344
00:14:22,140 --> 00:14:23,230
Make a note of that, too.
345
00:14:24,030 --> 00:14:26,040
It wasn't me. It
was my evil side.
346
00:14:26,080 --> 00:14:28,070
- Your evil side?
- Yes!
347
00:14:28,110 --> 00:14:30,160
I'm in a battle with
myself right now!
348
00:14:30,200 --> 00:14:32,190
Palindrome: You're in
a battle with yourself?
349
00:14:32,230 --> 00:14:35,050
I told him you weren't
a gorgon, quark.
350
00:14:35,090 --> 00:14:37,080
Crazy, yes. Gorgon, no.
351
00:14:37,120 --> 00:14:39,020
I wasn't sure if you
were gonna believe me.
352
00:14:39,060 --> 00:14:40,190
I told him you
need a little time off,
353
00:14:40,210 --> 00:14:42,120
a little rest, but,
oh, no, admiral flint
354
00:14:42,160 --> 00:14:44,210
has to send the entire
fleet out to destroy you.
355
00:14:45,010 --> 00:14:46,160
They're going to destroy me?!
356
00:14:46,180 --> 00:14:48,080
Oh, I wasn't supposed
to tell you, quark.
357
00:14:48,120 --> 00:14:49,200
That slipped out!
358
00:14:50,000 --> 00:14:51,090
Palindrome, you
got to stop them.
359
00:14:51,110 --> 00:14:52,190
Oh, promise me you won't tell.
360
00:14:52,210 --> 00:14:54,010
I could get into big trouble.
361
00:14:54,050 --> 00:14:55,120
You could get in big trouble?!
362
00:14:55,140 --> 00:14:57,000
I'm going to be destroyed!
363
00:14:57,040 --> 00:14:58,600
Quark, do you know
what's at stake here?
364
00:14:59,020 --> 00:15:00,130
Yes! My life!
365
00:15:00,170 --> 00:15:02,110
Something much more
important... My job.
366
00:15:02,150 --> 00:15:03,230
You've got to help me.
367
00:15:04,030 --> 00:15:05,090
I'm telling you i'm
attacking myself
368
00:15:05,110 --> 00:15:06,210
at this very moment.
369
00:15:07,010 --> 00:15:08,180
- Quark, please!
- Palindrome, if you don't
370
00:15:08,200 --> 00:15:11,140
defend me, I'm gonna
tell about your little slip-up.
371
00:15:11,180 --> 00:15:13,080
Palindrome: Quark,
I can't go in there
372
00:15:13,120 --> 00:15:14,190
and tell him about
your evil side.
373
00:15:14,210 --> 00:15:16,010
They'll think I'm crazy.
374
00:15:16,050 --> 00:15:19,030
It's a terrible career move.
375
00:15:19,070 --> 00:15:22,030
Quark! Quark,
don't do this to me!
376
00:15:24,110 --> 00:15:26,040
Quark, voice-over: Star
note... While being attacked
377
00:15:26,060 --> 00:15:28,200
by myself, I've learned
that all the forces
378
00:15:29,000 --> 00:15:32,180
of the united galaxy have
been sent to destroy me.
379
00:15:32,220 --> 00:15:35,140
It's moments like this
that make me realize
380
00:15:35,180 --> 00:15:39,230
it isn't really pretty what a
galaxy without pity can do.
381
00:15:42,120 --> 00:15:44,020
Evil quark, voice-over:
Star note... being out
382
00:15:44,060 --> 00:15:45,190
of the black hole is fun!
383
00:15:45,230 --> 00:15:49,210
I can't remember being
this loose and jolly.
384
00:15:50,010 --> 00:15:51,140
Betty 1: Adam has an evil side?
385
00:15:51,160 --> 00:15:53,030
Betty 2: You never
told us, Adam.
386
00:15:53,070 --> 00:15:55,100
Both: How exciting.
387
00:15:55,140 --> 00:15:57,150
Ficus, program
maneuver plan red.
388
00:15:57,190 --> 00:15:59,050
Yes, sir.
389
00:15:59,090 --> 00:16:01,050
Gene, give me as
much power as you can.
390
00:16:01,090 --> 00:16:02,190
Yes, sir.
391
00:16:02,230 --> 00:16:05,040
Evil quark: Ficus,
program attack plan red.
392
00:16:05,080 --> 00:16:06,210
Yes, sir.
393
00:16:07,010 --> 00:16:09,170
Gene, give me more
power, or I'll break your face!
394
00:16:09,210 --> 00:16:12,020
Commander, you're
such a space hit,
395
00:16:12,060 --> 00:16:14,000
I'm taking over
command of this ship.
396
00:16:14,040 --> 00:16:15,160
Evil quark: Try it, transmute,
397
00:16:15,180 --> 00:16:17,220
and you're space jelly!
398
00:16:23,020 --> 00:16:24,150
Quark: It's no use.
We're both making
399
00:16:24,170 --> 00:16:26,020
the same moves at the same time.
400
00:16:26,060 --> 00:16:27,160
It's like shooting
into a mirror.
401
00:16:27,180 --> 00:16:29,220
Betty, get me commander quark.
402
00:16:30,020 --> 00:16:31,150
Well, what else
should I call him?
403
00:16:31,170 --> 00:16:33,170
He's coming up on
the screen, commander.
404
00:16:37,060 --> 00:16:38,300
- Quark!
- Quark, if this battle
405
00:16:39,010 --> 00:16:40,160
continues, we are
both going to lose.
406
00:16:40,180 --> 00:16:42,000
We'll blow each other up.
407
00:16:42,040 --> 00:16:43,200
You're breaking my heart.
408
00:16:44,000 --> 00:16:46,010
It's not me I'm worried
about. It's my crew.
409
00:16:46,050 --> 00:16:49,010
Maybe we should get
together and have a dance!
410
00:16:49,050 --> 00:16:50,730
Don't you wise off the
commander like that!
411
00:16:51,030 --> 00:16:52,100
- Gene.
- I don't care if you are
412
00:16:52,120 --> 00:16:53,180
the commander's evil side!
413
00:16:53,220 --> 00:16:55,080
- You don't scare me!
- Gene, i...
414
00:16:55,120 --> 00:16:57,010
You try anything,
and we'll splatter
415
00:16:57,050 --> 00:16:58,110
that ugly face of yours
from here to espos iv?
416
00:16:58,130 --> 00:17:00,040
You got that?
417
00:17:00,080 --> 00:17:01,980
Gene, you're... you're...
you're talking about my face.
418
00:17:02,000 --> 00:17:03,180
Oh, sorry.
419
00:17:03,220 --> 00:17:06,040
Quark, I propose that
we meet face to face.
420
00:17:06,080 --> 00:17:07,200
Evil quark: Just you and me?
421
00:17:07,220 --> 00:17:10,080
That's right. We'll
meet at a neutral spot,
422
00:17:10,120 --> 00:17:12,020
the phalax asteroid.
423
00:17:12,060 --> 00:17:14,090
- One on one?
- Exactly.
424
00:17:14,130 --> 00:17:15,190
And no weapons.
425
00:17:15,230 --> 00:17:18,070
Ha ha ha! I like it.
426
00:17:18,110 --> 00:17:23,070
A fight to the death
on the phalax asteroid.
427
00:17:23,110 --> 00:17:25,010
A... a fight to the death?
428
00:17:25,050 --> 00:17:26,180
I didn't say a
fight to the death.
429
00:17:26,200 --> 00:17:28,110
I said a meeting.
430
00:17:28,150 --> 00:17:30,130
Flint: We're closing in
on quark. One minute.
431
00:17:30,170 --> 00:17:33,040
[Cheering]
432
00:17:33,080 --> 00:17:35,050
Palindrome: Everybody...
Uh, everybody, um,
433
00:17:35,090 --> 00:17:36,410
may I have your
attention, please?
434
00:17:37,000 --> 00:17:38,200
Just for a minute, please.
435
00:17:39,000 --> 00:17:42,130
Uh... um... uh, well... well, things
aren't always what they seem.
436
00:17:42,170 --> 00:17:45,120
Life's funny that way. Ha ha!
437
00:17:45,160 --> 00:17:48,170
Yeah. Life's funny that... Way.
438
00:17:48,210 --> 00:17:51,150
Uh, yeah. Well, uh,
what I'm trying to say is
439
00:17:51,190 --> 00:17:53,190
that, uh, everybody
has a good side
440
00:17:53,230 --> 00:17:55,170
and an evil side.
441
00:17:55,210 --> 00:17:58,160
Uh, good and evil. Heh.
442
00:17:58,200 --> 00:18:00,070
I'm dying, aren't I, sir?
443
00:18:00,110 --> 00:18:02,050
Yes, palindrome.
444
00:18:02,090 --> 00:18:04,110
Palindrome: Well, I tried.
445
00:18:04,150 --> 00:18:06,140
Man: Admiral flint,
I'm closing in on quark.
446
00:18:06,180 --> 00:18:08,090
Nail him, Jordan. Nail him.
447
00:18:08,130 --> 00:18:09,210
Jordan: But, admiral,
there's a problem.
448
00:18:09,230 --> 00:18:11,070
There are two quarks.
449
00:18:11,110 --> 00:18:13,120
Head: Two quark?
Admiral, hold your fire
450
00:18:13,160 --> 00:18:14,480
till we get to the
bottom of this.
451
00:18:15,030 --> 00:18:17,220
Hold my fire? Hold my fire?!
452
00:18:18,020 --> 00:18:23,200
I've got 6 km-190s, 2 z2-40s,
and 8 photon death cruisers.
453
00:18:24,000 --> 00:18:26,090
Now what do you want them
to do, have a prayer breakfast?
454
00:18:26,110 --> 00:18:29,070
Admiral, I order
you to hold your fire.
455
00:18:29,110 --> 00:18:31,120
Oh, but you heard quark's essay.
456
00:18:31,160 --> 00:18:33,190
The man's obviously a gorgon.
457
00:18:33,230 --> 00:18:35,200
Flint, you're too much.
458
00:18:36,000 --> 00:18:37,210
The next thing I know
you'll be accusing me
459
00:18:37,230 --> 00:18:40,030
of being a gorgon.
460
00:18:41,160 --> 00:18:43,010
Check up and see
if you can find any
461
00:18:43,050 --> 00:18:45,120
of the head's old
essays, would you?
462
00:18:47,030 --> 00:18:48,180
Anyone hear me say
a fight to the death?
463
00:18:48,200 --> 00:18:50,140
Oh, Adam, this is
the bravest thing
464
00:18:50,180 --> 00:18:52,200
any man has ever done.
465
00:18:53,000 --> 00:18:56,230
To think I can tell people
that I once knew Adam quark,
466
00:18:57,030 --> 00:18:59,060
- a man who fought...
- A fight to the death.
467
00:18:59,100 --> 00:19:00,210
I never said a
fight to the death.
468
00:19:00,230 --> 00:19:02,150
I said a meeting.
469
00:19:02,190 --> 00:19:04,160
Resolve our conflicts in
open and honest discussion.
470
00:19:04,180 --> 00:19:06,000
- Ficus.
- Yes, gene.
471
00:19:06,040 --> 00:19:07,080
Define the issues.
472
00:19:07,120 --> 00:19:08,140
Throw the switch.
473
00:19:08,180 --> 00:19:10,000
Quark: Come to terms,
474
00:19:10,040 --> 00:19:11,120
chat with each other,
475
00:19:11,160 --> 00:19:13,050
get to know one
another as people,
476
00:19:13,090 --> 00:19:17,170
a mutual ground on which
to base an understanding.
477
00:19:17,210 --> 00:19:19,090
Quark, you're not being fair.
478
00:19:19,130 --> 00:19:20,230
All right, quark.
479
00:19:21,030 --> 00:19:23,110
I couldn't be
more fair than this.
480
00:19:23,150 --> 00:19:25,210
Choose your weapon...
Gun or dagger?
481
00:19:26,010 --> 00:19:28,100
All right. That's better.
The gamma gun.
482
00:19:28,140 --> 00:19:31,010
Good choice, quark.
483
00:19:31,050 --> 00:19:32,230
Andy: Hello!
484
00:19:33,030 --> 00:19:35,110
Evil Andy: Don't hello me,
you creaky bucket of bolts.
485
00:19:35,130 --> 00:19:37,170
I hear a familiar voice.
486
00:19:37,210 --> 00:19:40,000
How's this for a familiar voice?
487
00:19:40,040 --> 00:19:41,070
[Pbbt]
488
00:19:41,110 --> 00:19:43,040
Are you my evil side?
489
00:19:43,080 --> 00:19:44,200
Evil Andy: I ain't a toaster,
you goody-goody droid.
490
00:19:44,220 --> 00:19:46,130
Andy: Thanks for
clearing that up.
491
00:19:46,170 --> 00:19:49,120
Evil Andy: You are a
pitiful, creaky excuse
492
00:19:49,160 --> 00:19:51,010
for an Android.
493
00:19:51,050 --> 00:19:53,020
Andy: I agree completely.
494
00:19:55,220 --> 00:19:57,070
Come on, Betty. We'll
watch the commander
495
00:19:57,110 --> 00:19:59,140
on the telescreen.
496
00:19:59,180 --> 00:20:01,170
Andy: I wouldn't go near there.
497
00:20:01,210 --> 00:20:03,130
- Betty, it's...
- Us!
498
00:20:03,170 --> 00:20:06,030
Evil gene: And I thought
you space bimbos were lame.
499
00:20:06,070 --> 00:20:08,080
Wait a minute. You can't
talk to our Bettys that way.
500
00:20:08,100 --> 00:20:10,000
Evil Bettys: I
happen to like it.
501
00:20:10,040 --> 00:20:12,120
Who you calling a
space bimbo, bimbo?
502
00:20:12,160 --> 00:20:14,050
I didn't say that. You did!
503
00:20:14,090 --> 00:20:17,000
This is a fascinating
experience, isn't it?
504
00:20:17,040 --> 00:20:19,060
- Greetings.
- Yes. It's very interesting
505
00:20:19,100 --> 00:20:20,210
to clear up many of
the questions I've had
506
00:20:20,230 --> 00:20:22,160
regarding the effects
of manepian logic
507
00:20:22,200 --> 00:20:23,210
on the construction of...
508
00:20:24,010 --> 00:20:25,110
Evil crew: Ficus!
509
00:20:25,150 --> 00:20:26,310
Applies to dyadetic conforms.
510
00:20:27,020 --> 00:20:29,140
- Ficus!
- Exactly.
511
00:20:29,180 --> 00:20:31,140
What's going on?
You like your evil side?
512
00:20:31,180 --> 00:20:33,000
Correction, gene.
513
00:20:33,040 --> 00:20:34,210
There are no
good or evil plants.
514
00:20:34,230 --> 00:20:36,120
There are only plants.
515
00:20:36,160 --> 00:20:37,230
Gene: Eh, you...
516
00:20:41,010 --> 00:20:42,080
Evil quark: Blasting
you is gonna be
517
00:20:42,100 --> 00:20:43,230
a pleasure, quark!
518
00:20:44,030 --> 00:20:45,590
You're the side of
me I've always hated,
519
00:20:46,020 --> 00:20:47,170
the good side.
520
00:20:47,210 --> 00:20:52,190
I'm going to get you, or
my name isn't Adam quark!
521
00:20:52,230 --> 00:20:55,200
If it weren't for you, I could
have had Mary haskins
522
00:20:56,000 --> 00:20:57,160
all to myself,
523
00:20:57,200 --> 00:21:00,230
but you kept saying,
"she's married. Don't do it."
524
00:21:01,030 --> 00:21:02,120
Agh!
525
00:21:02,160 --> 00:21:04,040
Quark: Now it's
my turn to get even
526
00:21:04,080 --> 00:21:05,210
for all those times
you got me into trouble
527
00:21:05,230 --> 00:21:07,100
at the educational center
by writing bad words
528
00:21:07,140 --> 00:21:09,000
on the walls.
529
00:21:09,040 --> 00:21:11,020
You didn't even know
how to spell them.
530
00:21:11,060 --> 00:21:13,100
- I did, too!
- You did not!
531
00:21:13,140 --> 00:21:15,110
- Liar!
- Churchgoer!
532
00:21:15,150 --> 00:21:18,090
- Villain!
- Hero!
533
00:21:21,110 --> 00:21:24,000
Quark: Get up.
534
00:21:24,040 --> 00:21:26,000
Evil quark: I knew you
didn't have it in you.
535
00:21:26,040 --> 00:21:28,070
I would have pulled that
trigger without batting an eye.
536
00:21:28,090 --> 00:21:30,030
That's what
separates you and me.
537
00:21:30,070 --> 00:21:33,000
I have character,
strength, moral fiber.
538
00:21:33,040 --> 00:21:35,210
Yes, which is why
you're no fun at parties.
539
00:21:36,010 --> 00:21:37,200
Quark: I don't have to
take any more from you.
540
00:21:37,220 --> 00:21:39,160
I've got the gun.
541
00:21:39,200 --> 00:21:44,000
Call your crew and have
them beam us up to your ship.
542
00:21:44,040 --> 00:21:47,030
So, quark, what now?
543
00:21:47,070 --> 00:21:49,230
I dismantle your weapon
systems and your reactor,
544
00:21:50,030 --> 00:21:52,130
and I send you back
to your black hole.
545
00:21:52,170 --> 00:21:56,020
Quark, maybe we
can work out a deal.
546
00:21:56,060 --> 00:21:57,190
No deals, quark.
547
00:21:57,230 --> 00:22:00,080
Where I come from,
we believe that goodness
548
00:22:00,120 --> 00:22:03,080
and honesty are virtues,
549
00:22:03,120 --> 00:22:05,160
not deceit and villainy.
550
00:22:05,200 --> 00:22:07,130
How cute.
551
00:22:07,170 --> 00:22:09,210
Quark: Goodness will
always triumph over evil.
552
00:22:10,010 --> 00:22:11,530
It's the foundation
of our confederacy.
553
00:22:12,030 --> 00:22:14,000
Evil quark: I'd rather
be dead than hear this!
554
00:22:14,040 --> 00:22:17,030
Quark: Wherever men
strive to help their fellow men,
555
00:22:17,070 --> 00:22:19,120
wherever one lonely
voice cries out...
556
00:22:19,160 --> 00:22:23,000
I'm beginning to get
homesick for my black hole.
557
00:22:23,040 --> 00:22:24,220
Don't worry, quark.
558
00:22:25,020 --> 00:22:28,010
You'll be home soon enough.
559
00:22:28,050 --> 00:22:30,110
Transport me aboard, gene.
560
00:22:30,150 --> 00:22:32,170
We're taking these guys back in.
561
00:22:32,210 --> 00:22:34,220
Betty, how's the tractor
beam holding up?
562
00:22:35,020 --> 00:22:36,160
Tractor beam on
target, commander.
563
00:22:36,180 --> 00:22:38,150
We're approaching the
black hole, commander.
564
00:22:40,150 --> 00:22:41,210
We're he, commander.
565
00:22:42,010 --> 00:22:44,030
All right. Let her go!
566
00:22:44,070 --> 00:22:45,950
Evil quark: Star note...
Keep your deflectors up
567
00:22:46,020 --> 00:22:47,100
do-gooder!
568
00:22:47,140 --> 00:22:49,000
You haven't seen
the last of this face!
569
00:22:49,040 --> 00:22:51,040
[Cheering]
570
00:22:51,080 --> 00:22:53,060
Hey. I'm one proud
space jockey, commander.
571
00:22:53,100 --> 00:22:55,050
You were mighty
tough with that guy.
572
00:22:55,090 --> 00:22:57,190
Well, gene, sometimes,
you just have to be
573
00:22:57,230 --> 00:22:59,140
firm with yourself.
574
00:23:09,130 --> 00:23:12,070
[Dink beeping]
575
00:23:12,110 --> 00:23:14,160
Quark: Palindrome.
Flint: Smooth, quark.
576
00:23:14,200 --> 00:23:18,100
Very smooth, but
I smell gorgies,
577
00:23:18,140 --> 00:23:20,190
and one of these
days, you're gonna slip,
578
00:23:20,230 --> 00:23:22,130
and then I'll crush you.
579
00:23:22,170 --> 00:23:24,080
Do I know you?
580
00:23:26,160 --> 00:23:29,080
Gene: You a gorgon?
That's ridiculous.
581
00:23:29,120 --> 00:23:30,190
[Dink beeping]
582
00:23:30,230 --> 00:23:33,030
Bettys: Sorry, dink.
We're committed.
583
00:23:33,070 --> 00:23:34,230
Palindrome: Uh, yes, quark?
584
00:23:35,030 --> 00:23:36,980
Quark: Palindrome, I'm
sorry about all this trouble.
585
00:23:37,000 --> 00:23:38,170
You're sorry? Just
for destroying two
586
00:23:38,190 --> 00:23:40,060
of our finest ships,
587
00:23:40,100 --> 00:23:43,090
for costing us over
3 billion round ones?
588
00:23:43,130 --> 00:23:45,070
These things happen in space.
589
00:23:45,110 --> 00:23:47,070
What would you have done
if you were in my shoes?
590
00:23:47,110 --> 00:23:51,040
Gene: Ficus, for the last
time, why the Gauge in the ear?
591
00:23:51,080 --> 00:23:53,010
Ficus: It's very simple.
592
00:23:53,050 --> 00:23:55,090
You see, this time of year,
vegetons have a tendency
593
00:23:55,110 --> 00:23:57,170
to lose their moisture,
causing my legs
594
00:23:57,210 --> 00:24:00,110
and lower torso to
become brown and brittle.
595
00:24:00,150 --> 00:24:03,020
Your torso becomes
brown and brittle?!
596
00:24:03,060 --> 00:24:04,300
Ficus: If I'm not careful, yes.
597
00:24:05,030 --> 00:24:07,180
This Gauge monitors
my moisture content,
598
00:24:07,220 --> 00:24:10,040
and here's the
interesting point.
599
00:24:10,080 --> 00:24:12,150
You see, by alternating
my inner pithers
600
00:24:12,190 --> 00:24:14,120
- with my outer...
- Again with the big words!
601
00:24:14,160 --> 00:24:16,170
I'm able to perform my
punctuary, symbionic...
602
00:24:16,210 --> 00:24:21,030
Jean: But what a
remarkable vocabulary.
603
00:24:21,070 --> 00:24:23,090
Hey, quark. If I
were in your shoes,
604
00:24:23,130 --> 00:24:24,530
I'd have dropped
this whole crew off
605
00:24:25,010 --> 00:24:28,220
down the black hole.
606
00:24:29,020 --> 00:24:30,180
Quark, voice-over:
Star note... I admit
607
00:24:30,200 --> 00:24:33,040
they may be somewhat unique,
608
00:24:33,080 --> 00:24:35,040
but they are mine.
609
00:24:35,080 --> 00:24:40,070
- You're the clone!
- I'm not the clone!
610
00:24:40,120 --> 00:24:43,230
Ficus: On the other hand,
I personally would put it...
611
00:24:43,280 --> 00:24:47,830
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.