Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,539 --> 00:00:02,421
Previously on "Promised Land"...
2
00:00:03,739 --> 00:00:05,550
You're an American now.
3
00:00:05,575 --> 00:00:06,683
You should go by Joe.
4
00:00:08,510 --> 00:00:09,927
I took this little vineyard
5
00:00:09,928 --> 00:00:12,388
and turned it into one of
the largest wine producers
6
00:00:12,389 --> 00:00:13,418
in the country.
7
00:00:13,443 --> 00:00:14,807
Think about what you built.
8
00:00:14,808 --> 00:00:17,059
Hey, what we built.
9
00:00:17,060 --> 00:00:18,519
I'm so proud of you, V.
10
00:00:18,520 --> 00:00:19,520
Thanks, Papi.
11
00:00:19,521 --> 00:00:21,105
To the new CEO.
12
00:00:21,106 --> 00:00:22,106
[ Body thumps ]
13
00:00:22,107 --> 00:00:23,150
[ Brakes squeal ]
14
00:00:24,234 --> 00:00:25,318
I'm Father Ramos.
15
00:00:25,319 --> 00:00:26,986
I told myself you were dead.
16
00:00:26,987 --> 00:00:28,988
Woman: Billy.
17
00:00:28,989 --> 00:00:31,032
Your whole life
is based on a lie,
18
00:00:31,033 --> 00:00:32,200
Carlos Rinc�n.
19
00:00:32,201 --> 00:00:34,035
I am going to buy your company
20
00:00:34,036 --> 00:00:35,203
right out from under you.
21
00:00:35,204 --> 00:00:37,455
I'm only the mother
to three of your kids.
22
00:00:37,456 --> 00:00:39,665
We can't let your
mother take our company.
23
00:00:39,666 --> 00:00:41,751
Oh, Antonio. They
are going to regret
24
00:00:41,752 --> 00:00:43,920
the day they turned
their back on you.
25
00:00:43,921 --> 00:00:46,047
It's good to be home.
26
00:00:46,048 --> 00:00:47,256
??
27
00:00:47,257 --> 00:00:50,259
[ Singing in Spanish ]
28
00:00:50,260 --> 00:00:52,094
??
29
00:00:52,095 --> 00:00:53,596
[ Breathing heavily ]
30
00:00:53,597 --> 00:01:01,597
??
31
00:01:02,022 --> 00:01:08,670
??
32
00:01:10,531 --> 00:01:11,739
Get up here.
33
00:01:11,740 --> 00:01:14,742
[ Singing in Spanish ]
34
00:01:14,743 --> 00:01:18,538
??
35
00:01:18,539 --> 00:01:19,664
[ Breathing heavily ]
36
00:01:19,665 --> 00:01:22,166
[ Chuckles ]
37
00:01:22,167 --> 00:01:23,544
What? What's so funny?
38
00:01:23,569 --> 00:01:24,879
I was just thinking
about all the boys
39
00:01:24,903 --> 00:01:26,668
you must have snuck up here
when you were a teenager.
40
00:01:26,692 --> 00:01:28,214
[ Chuckles ]
41
00:01:28,215 --> 00:01:31,384
Oh, what makes you
think they're all boys?
42
00:01:31,385 --> 00:01:33,594
The girls, I didn't
have to sneak.
43
00:01:33,595 --> 00:01:35,638
Hmm.
44
00:01:35,639 --> 00:01:37,640
When did your dad become cool
with you bringing boys home?
45
00:01:37,641 --> 00:01:38,808
[ Chuckles ]
46
00:01:38,809 --> 00:01:40,269
Oh, sweetie.
47
00:01:43,730 --> 00:01:45,773
If my father knew
you were in here,
48
00:01:45,774 --> 00:01:47,775
he would chop you up
and use you to fertilize
49
00:01:47,776 --> 00:01:48,943
next year's Chardonnay.
50
00:01:48,944 --> 00:01:51,946
[ Laughs ]
51
00:01:51,947 --> 00:01:53,781
??
52
00:01:53,782 --> 00:01:55,784
[ Music stops ]
53
00:01:56,118 --> 00:01:59,120
[ Mariachi music playing ]
54
00:01:59,121 --> 00:02:02,123
[ Singing in Spanish ]
55
00:02:02,124 --> 00:02:09,100
??
56
00:02:10,382 --> 00:02:16,936
??
57
00:02:18,682 --> 00:02:19,725
[ Speaking Spanish ]
58
00:02:24,521 --> 00:02:25,647
10 minutes, please.
59
00:02:28,734 --> 00:02:30,444
[ Speaking Spanish ]
60
00:02:32,349 --> 00:02:33,356
Quesadillas?
61
00:02:36,325 --> 00:02:37,659
Quesadillas.
62
00:02:40,662 --> 00:02:42,079
Buenos dias, Marta.
63
00:02:42,080 --> 00:02:43,539
Buenos dias, Se�ora.
64
00:02:43,540 --> 00:02:44,999
Where is Mr. Sandoval?
65
00:02:45,000 --> 00:02:47,043
He went to the vineyard early.
66
00:02:47,044 --> 00:02:48,753
He said he has something
to take care of.
67
00:02:48,754 --> 00:02:56,410
??
68
00:02:58,513 --> 00:03:06,129
??
69
00:03:08,315 --> 00:03:15,097
??
70
00:03:18,992 --> 00:03:22,329
??
71
00:03:24,000 --> 00:03:30,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
72
00:03:35,092 --> 00:03:36,675
Hey, Pa!
73
00:03:36,676 --> 00:03:38,344
There he is. Morning.
74
00:03:38,345 --> 00:03:39,512
Getting settled?
75
00:03:39,513 --> 00:03:41,347
Ah, between Lettie and
Marta taking care of me,
76
00:03:41,348 --> 00:03:42,182
I may never move out.
77
00:03:42,183 --> 00:03:43,349
[ Chuckles ]
78
00:03:43,350 --> 00:03:44,517
Well, I hope you don't.
79
00:03:44,518 --> 00:03:46,102
We have a lot of lost
time to make up for.
80
00:03:46,103 --> 00:03:47,103
Yeah.
81
00:03:47,104 --> 00:03:48,354
I looked over the
yield estimates --
82
00:03:48,355 --> 00:03:50,439
we're in line to have
our biggest harvest yet.
83
00:03:50,440 --> 00:03:52,901
Heritage House has never
been in a stronger position.
84
00:03:56,738 --> 00:03:59,782
I don't see anything in the
reports to be worried about.
85
00:03:59,783 --> 00:04:01,367
The threats you don't see coming
86
00:04:01,368 --> 00:04:03,078
are the ones that'll kill you.
87
00:04:04,413 --> 00:04:07,248
Mm. One month till harvest.
88
00:04:07,249 --> 00:04:09,792
Just make sure we have
the vats to accommodate.
89
00:04:09,793 --> 00:04:11,711
I'll let Veronica know.
90
00:04:12,712 --> 00:04:14,352
I haven't seen her
this morning. Have you?
91
00:04:16,091 --> 00:04:18,551
It's not like her to be late.
92
00:04:18,552 --> 00:04:21,804
??
93
00:04:21,805 --> 00:04:25,599
[ Hospital intercom chatter ]
94
00:04:25,600 --> 00:04:26,726
Hola.
95
00:04:26,727 --> 00:04:28,436
I'm Veronica Sandoval.
96
00:04:28,437 --> 00:04:30,896
Cruz is one of our employees.
97
00:04:30,897 --> 00:04:32,189
[ Monitors beeping ]
98
00:04:32,190 --> 00:04:35,192
[ Conversing in Spanish ]
99
00:04:35,193 --> 00:04:36,318
??
100
00:04:36,319 --> 00:04:37,778
Ms. Sandoval.
101
00:04:37,779 --> 00:04:39,280
Sheriff.
102
00:04:39,281 --> 00:04:41,115
Hi. How is he?
103
00:04:41,116 --> 00:04:42,450
Still unconscious.
104
00:04:42,451 --> 00:04:43,868
It's been touch and go.
105
00:04:43,869 --> 00:04:44,994
W-What about the car?
106
00:04:44,995 --> 00:04:46,287
??
107
00:04:46,288 --> 00:04:49,957
Well, we haven't been
able to find it yet.
108
00:04:49,958 --> 00:04:52,918
But don't worry, we're
zeroing in on that driver.
109
00:04:52,919 --> 00:04:56,422
And if Cruz Delgado dies,
the charge will be murder.
110
00:04:56,423 --> 00:05:04,423
??
111
00:05:05,640 --> 00:05:08,726
When was the last time you
saw him work like that?
112
00:05:08,727 --> 00:05:10,019
You see, Lettie?
113
00:05:10,020 --> 00:05:12,271
I know I embarrassed him the
other night at that party,
114
00:05:12,272 --> 00:05:14,316
but tough love. That's
what that boy needed.
115
00:05:17,402 --> 00:05:18,361
Good morning, Carmen!
116
00:05:18,362 --> 00:05:19,403
No, no, no!
117
00:05:19,404 --> 00:05:21,113
Why don't you come
in and say hi?
118
00:05:21,114 --> 00:05:22,239
Good morning.
119
00:05:22,240 --> 00:05:23,491
How are you, cari�o?
120
00:05:23,492 --> 00:05:24,492
How'd you sleep?
121
00:05:24,493 --> 00:05:25,951
Great. Like a baby.
122
00:05:25,952 --> 00:05:27,828
I'm making Caf� de
Olla if you want some.
123
00:05:27,829 --> 00:05:29,371
Yeah. Gracias, Papi.
124
00:05:29,372 --> 00:05:30,915
Maybe later? Not now?
125
00:05:30,916 --> 00:05:32,625
No.
126
00:05:32,626 --> 00:05:35,128
??
127
00:05:37,464 --> 00:05:38,547
No hablo.
128
00:05:38,548 --> 00:05:39,800
Sorry.
129
00:05:42,511 --> 00:05:44,512
I should probably,
uh, go to school.
130
00:05:44,513 --> 00:05:45,846
Have a great day, son.
131
00:05:45,847 --> 00:05:47,431
Adios, bebe.
132
00:05:47,432 --> 00:05:49,141
Bye.
133
00:05:49,142 --> 00:05:51,477
??
134
00:05:51,478 --> 00:05:53,979
Lettie, did you
ever keep anything,
135
00:05:53,980 --> 00:05:57,192
photos or anything, from before?
136
00:05:58,360 --> 00:06:00,319
No. 'Cause I'd
understand if you did.
137
00:06:00,320 --> 00:06:01,821
Even I kept a few things.
138
00:06:01,822 --> 00:06:03,864
??
139
00:06:03,865 --> 00:06:06,075
No, no. I-I got
rid of everything.
140
00:06:06,076 --> 00:06:08,410
??
141
00:06:08,411 --> 00:06:11,163
Joe, what Mateo said
the other night --
142
00:06:11,164 --> 00:06:13,624
you know he would never
use that against us.
143
00:06:13,625 --> 00:06:14,625
You sure about that?
144
00:06:14,626 --> 00:06:15,919
Yeah.
145
00:06:18,839 --> 00:06:20,714
Mateo: It's not about
releasing 20 good labels.
146
00:06:20,715 --> 00:06:23,884
It's about releasing one label
that's truly, truly great.
147
00:06:23,885 --> 00:06:25,594
And I'm ready to make
you an offer, Bob.
148
00:06:25,595 --> 00:06:27,429
Now, I know you've got
this auction scheduled
149
00:06:27,430 --> 00:06:28,806
for later today, but
if you just hold off --
150
00:06:28,807 --> 00:06:32,560
Look, Mateo, I-I'd
love to sell to you.
151
00:06:32,561 --> 00:06:35,437
Eh, you're a throwback,
but... [ Sighs ]
152
00:06:35,438 --> 00:06:37,189
I gotta do what's in
my best interests.
153
00:06:37,190 --> 00:06:38,566
Bob, just hear me out.
154
00:06:38,567 --> 00:06:41,944
I'm sorry, but I do have
other interested parties.
155
00:06:41,945 --> 00:06:43,696
As a matter of fact,
here comes one now.
156
00:06:43,697 --> 00:06:45,115
[ Car door opens ]
157
00:06:47,576 --> 00:06:48,410
Mateo: Joe.
158
00:06:48,410 --> 00:06:49,369
Mateo.
159
00:06:49,370 --> 00:06:50,661
You're unbelievable.
160
00:06:50,662 --> 00:06:53,205
How you doin', Bob? Yo.
161
00:06:53,206 --> 00:06:54,832
You have more acreage than
any grower in the Valley.
162
00:06:54,833 --> 00:06:55,750
You don't need this land.
163
00:06:55,751 --> 00:06:57,084
You're just doing this to, what?
164
00:06:57,085 --> 00:06:58,627
To screw me? Ah,
that's not true.
165
00:06:58,628 --> 00:07:00,170
I border this
tract to the south.
166
00:07:00,171 --> 00:07:01,922
If I let you buy
it and you fail...
167
00:07:01,923 --> 00:07:03,007
Oh, I won't fail.
168
00:07:03,008 --> 00:07:04,300
Some other grower
could scoop it up,
169
00:07:04,301 --> 00:07:08,178
and now I've got a
competitor next to me.
170
00:07:08,179 --> 00:07:10,723
You want to be in this business?
171
00:07:10,724 --> 00:07:12,391
Welcome to the NFL.
172
00:07:12,392 --> 00:07:14,810
Outbid me if you want
this place so bad.
173
00:07:14,811 --> 00:07:18,606
Or... come back home.
174
00:07:18,607 --> 00:07:20,816
I'll give you a dozen
rows to cultivate.
175
00:07:20,817 --> 00:07:22,610
You can have your own vintage.
176
00:07:22,611 --> 00:07:25,237
That's a hell of a lot
better than going into hock
177
00:07:25,238 --> 00:07:28,240
up to your eyeballs
to buy this place.
178
00:07:28,241 --> 00:07:30,118
What do you say, Mateo?
179
00:07:31,620 --> 00:07:33,955
Make your mother happy.
180
00:07:35,540 --> 00:07:37,249
You're scared. [
Scoffs ] Of what?
181
00:07:37,250 --> 00:07:38,667
Competing against you?
182
00:07:38,668 --> 00:07:39,752
No.
183
00:07:39,753 --> 00:07:42,004
Of what I know.
184
00:07:42,005 --> 00:07:43,839
Isn't that right, "Carlos?"
185
00:07:43,840 --> 00:07:47,426
??
186
00:07:47,427 --> 00:07:49,219
It's always a pleasure, Joe.
187
00:07:49,220 --> 00:07:57,220
??
188
00:07:58,355 --> 00:08:06,355
??
189
00:08:07,489 --> 00:08:15,489
??
190
00:08:16,665 --> 00:08:18,832
Lettie: [ Speaking Spanish ]
191
00:08:18,833 --> 00:08:20,626
"The sky blue".
192
00:08:20,627 --> 00:08:21,503
No, no, no.
193
00:08:21,504 --> 00:08:23,838
[ Conversing in Spanish ]
194
00:08:28,259 --> 00:08:29,469
[ Speaking Spanish ]
195
00:08:46,403 --> 00:08:47,821
[ Speaking Spanish ]
196
00:08:49,948 --> 00:08:51,657
Margaret. I need
to run to Bixby's
197
00:08:51,658 --> 00:08:53,033
before I head out of town.
198
00:08:53,034 --> 00:08:54,868
Can you, uh -- Can you get
everybody back to work here?
199
00:08:54,869 --> 00:08:56,704
Margaret: Yeah.
200
00:08:56,705 --> 00:08:57,705
Hola.
201
00:08:57,706 --> 00:08:59,666
[ Speaking Spanish ]
202
00:09:02,210 --> 00:09:03,294
Vamos.
203
00:09:04,546 --> 00:09:06,130
Hello, Miss Honeycroft!
204
00:09:06,131 --> 00:09:07,172
Ay, wey.
205
00:09:07,173 --> 00:09:10,884
Uh, nice day.
206
00:09:10,885 --> 00:09:13,262
I'm Billy.
207
00:09:13,263 --> 00:09:15,889
Uh, this is my brother, Joe.
208
00:09:15,890 --> 00:09:17,516
Lunch break's over, guys.
209
00:09:17,517 --> 00:09:19,352
Lot 16 needs leafing.
210
00:09:21,688 --> 00:09:26,108
[ Speaking Spanish ]
211
00:09:26,109 --> 00:09:28,235
"To ask". "To axe".
212
00:09:28,236 --> 00:09:30,320
[ Speaking Spanish ]
213
00:09:30,321 --> 00:09:31,447
Ask.
214
00:09:31,448 --> 00:09:34,616
Oh, to ask.
215
00:09:34,617 --> 00:09:37,662
[ Conversing in Spanish ]
216
00:09:43,001 --> 00:09:44,544
You're a good teacher.
217
00:09:45,754 --> 00:09:46,837
Eh, thank you.
218
00:09:46,838 --> 00:09:48,339
Mm-hmm.
219
00:09:52,177 --> 00:09:53,635
I'm Margaret.
220
00:09:53,636 --> 00:09:54,887
What's your name?
221
00:09:54,888 --> 00:09:57,223
Uh, it's Lettie.
222
00:09:58,600 --> 00:10:00,350
That's a pretty name.
223
00:10:00,351 --> 00:10:01,393
Where are you from?
224
00:10:01,394 --> 00:10:03,729
I'm... uh...
225
00:10:03,730 --> 00:10:06,106
Jalisco. It's in Mexico.
226
00:10:06,107 --> 00:10:08,275
All three of us. We're on
the guest worker program.
227
00:10:08,276 --> 00:10:09,276
Yeah. Oh.
228
00:10:09,277 --> 00:10:11,111
Awesome.
229
00:10:11,112 --> 00:10:13,322
My dad barely speaks
Spanish, but one day,
230
00:10:13,323 --> 00:10:15,115
I'll be running this place.
231
00:10:15,116 --> 00:10:17,951
I want to be able to
speak to the workers.
232
00:10:17,952 --> 00:10:19,454
Can you teach me?
233
00:10:20,955 --> 00:10:23,624
Ay, pues -- I-I don't
know, Miss Honeycroft --
234
00:10:23,625 --> 00:10:24,958
Margaret.
235
00:10:24,959 --> 00:10:27,544
I-I'll pay you, obviously.
236
00:10:27,545 --> 00:10:29,964
How does $5 an hour sound?
237
00:10:32,425 --> 00:10:34,343
Yeah, I-I'll do it. Hm.
238
00:10:34,344 --> 00:10:36,011
But for $10.
239
00:10:36,012 --> 00:10:38,263
??
240
00:10:38,264 --> 00:10:40,099
$10 it is.
241
00:10:40,100 --> 00:10:43,102
??
242
00:10:43,103 --> 00:10:44,728
Thank you.
243
00:10:44,729 --> 00:10:47,147
??
244
00:10:47,148 --> 00:10:49,191
[ Speaking Spanish ]
245
00:10:49,192 --> 00:10:52,236
[ Speaking Spanish ]
246
00:10:52,237 --> 00:10:55,239
[ Conversing in Spanish ]
247
00:10:55,240 --> 00:10:58,117
??
248
00:10:58,118 --> 00:10:59,535
Antonio.
249
00:10:59,536 --> 00:11:00,994
Would you like something to eat?
250
00:11:00,995 --> 00:11:02,329
No thanks, Margaret.
251
00:11:02,330 --> 00:11:03,580
I'm full. Lettie
made breakfast.
252
00:11:03,581 --> 00:11:05,457
[ Chuckles ]
253
00:11:05,458 --> 00:11:07,000
What's the latest?
254
00:11:07,001 --> 00:11:08,585
I think there's something
wrong with Veronica.
255
00:11:08,586 --> 00:11:11,296
She missed a meeting, and
she never misses a meeting.
256
00:11:11,297 --> 00:11:12,339
Something at work?
257
00:11:12,340 --> 00:11:14,341
Homefront, maybe.
258
00:11:14,342 --> 00:11:16,301
Like what?
259
00:11:16,302 --> 00:11:19,096
Well, you should call
her and find out.
260
00:11:19,097 --> 00:11:21,807
She hasn't responded to any
of my attempts to reach out.
261
00:11:21,808 --> 00:11:23,725
Not once since the day I left.
262
00:11:23,726 --> 00:11:25,602
Since Joe forced you out.
263
00:11:25,603 --> 00:11:27,104
Don't forget that.
264
00:11:27,105 --> 00:11:29,022
[ Sighs ]
265
00:11:29,023 --> 00:11:30,858
Well, keep your eyes open.
266
00:11:30,859 --> 00:11:32,943
If you sense any
vulnerabilities,
267
00:11:32,944 --> 00:11:35,696
any points of weakness...
268
00:11:35,697 --> 00:11:37,906
There is one thing.
269
00:11:37,907 --> 00:11:40,367
Could be nothing, but, uh,
270
00:11:40,368 --> 00:11:42,452
the other night at
the anniversary party,
271
00:11:42,453 --> 00:11:44,538
Mateo said a name --
272
00:11:44,539 --> 00:11:46,123
Carlos Rinc�n.
273
00:11:46,124 --> 00:11:48,750
Do you have any
idea who that is?
274
00:11:48,751 --> 00:11:50,043
No.
275
00:11:50,044 --> 00:11:51,545
Oh.
276
00:11:51,546 --> 00:11:53,338
Well, whoever he is,
just hearing his name
277
00:11:53,339 --> 00:11:54,506
gave Joe a start.
278
00:11:54,507 --> 00:11:56,300
He tried to hide it,
but I don't think
279
00:11:56,301 --> 00:11:58,677
I've ever seen my pa so rattled.
280
00:11:58,678 --> 00:12:00,012
??
281
00:12:00,013 --> 00:12:02,848
Then let's find out
who Carlos Rinc�n is.
282
00:12:02,849 --> 00:12:03,850
??
283
00:12:07,270 --> 00:12:09,646
??
284
00:12:09,647 --> 00:12:11,565
[ Singing in Spanish ]
285
00:12:11,566 --> 00:12:12,858
Sorry about this morning.
286
00:12:12,859 --> 00:12:14,443
I had some car
trouble. It's okay.
287
00:12:14,444 --> 00:12:15,444
I had to catch an Uber.
288
00:12:15,445 --> 00:12:16,695
Antonio covered for you.
289
00:12:16,696 --> 00:12:19,781
Listen, I got a call
from the sheriff.
290
00:12:19,782 --> 00:12:21,575
She said you went
by the hospital.
291
00:12:21,576 --> 00:12:23,160
Mm-hmm. Veronica, I
thought I told you
292
00:12:23,161 --> 00:12:25,412
to keep your distance
from Cruz Delgado.
293
00:12:25,413 --> 00:12:26,747
He works for us, Pa.
294
00:12:26,748 --> 00:12:28,457
It sends a message to
the rest of our employees
295
00:12:28,458 --> 00:12:29,541
that we actually care.
296
00:12:29,542 --> 00:12:31,627
Joe: No, no, no, no. He
does not work for us.
297
00:12:31,628 --> 00:12:33,503
This guy was dealing
phony work papers.
298
00:12:33,504 --> 00:12:34,922
He's trouble, okay?
299
00:12:34,923 --> 00:12:36,381
I want you to stay
away from him.
300
00:12:36,382 --> 00:12:37,633
Yeah, well, with
all due respect,
301
00:12:37,634 --> 00:12:39,969
I can decide that for myself.
302
00:12:40,094 --> 00:12:42,096
I'm gonna go to the office.
303
00:12:43,681 --> 00:12:45,934
The hell got into her?
304
00:12:50,980 --> 00:12:53,358
I didn't think
I'd see you again.
305
00:12:54,609 --> 00:12:56,777
Not after the way I
acted the other day.
306
00:12:56,778 --> 00:12:59,196
I don't go to
church much anymore.
307
00:12:59,197 --> 00:13:03,825
Every day Rosa was gone, I
lit a candle to St. Jude.
308
00:13:03,826 --> 00:13:06,871
Guess old habits
die hard, eh, Billy?
309
00:13:08,456 --> 00:13:09,623
How's our son?
310
00:13:09,624 --> 00:13:11,292
Our son?
311
00:13:13,419 --> 00:13:16,296
Now you care, after
all these years?
312
00:13:16,297 --> 00:13:19,383
I never wanted to leave you.
313
00:13:19,384 --> 00:13:21,343
But it was the best
thing for Mateo.
314
00:13:21,344 --> 00:13:22,928
For both of you.
315
00:13:22,929 --> 00:13:25,264
I had to heal.
316
00:13:25,265 --> 00:13:26,306
It's been a long road.
317
00:13:26,307 --> 00:13:27,933
Yeah, apparently.
318
00:13:27,934 --> 00:13:30,185
Lettie, you think I
wanted to come back here?
319
00:13:30,186 --> 00:13:33,897
All the pain this
place has caused me?
320
00:13:33,898 --> 00:13:35,691
I don't know why the
Bishop sent me here,
321
00:13:35,692 --> 00:13:39,403
but there must be a reason.
322
00:13:39,404 --> 00:13:41,155
God is never wrong.
323
00:13:44,701 --> 00:13:45,867
[ Door closes ]
324
00:13:45,868 --> 00:13:49,037
He is wrong this time.
325
00:13:49,038 --> 00:13:51,707
??
326
00:13:51,708 --> 00:13:53,208
Father Collins:
Mrs. Sandoval. Hi.
327
00:13:53,209 --> 00:13:54,836
Is Junior feeling any better?
328
00:13:56,254 --> 00:13:58,547
Mm. You did call
him in sick today?
329
00:13:58,548 --> 00:13:59,631
Yes, of course.
330
00:13:59,632 --> 00:14:00,966
Because a couple of his
friends are also out.
331
00:14:00,967 --> 00:14:02,759
I'd hate to think
they skipped school.
332
00:14:02,760 --> 00:14:04,970
No, no. He's home with fever.
333
00:14:04,971 --> 00:14:06,096
Oh.
334
00:14:06,097 --> 00:14:06,889
Give him my best.
335
00:14:06,890 --> 00:14:08,724
Thank you. Thanks.
336
00:14:08,725 --> 00:14:11,601
??
337
00:14:11,602 --> 00:14:13,395
I can help you find him.
338
00:14:13,396 --> 00:14:15,439
Please, Billy.
339
00:14:15,440 --> 00:14:17,774
Don't make this any harder.
340
00:14:17,775 --> 00:14:19,444
??
341
00:14:23,364 --> 00:14:26,451
[ Doorbell rings ]
342
00:14:38,212 --> 00:14:39,212
Okay.
343
00:14:48,014 --> 00:14:49,097
Oh.
344
00:14:49,098 --> 00:14:51,683
Marta, say hello to Lettie.
345
00:14:51,684 --> 00:14:53,852
Hola, Marta.
346
00:14:53,853 --> 00:14:55,772
Encantada.
347
00:14:58,357 --> 00:15:00,234
Thank you.
348
00:15:00,902 --> 00:15:02,944
What's next?
349
00:15:02,945 --> 00:15:04,738
Um, "hermano".
350
00:15:04,739 --> 00:15:06,573
It means brother.
351
00:15:06,574 --> 00:15:07,949
"Hermano".
352
00:15:07,950 --> 00:15:09,201
Yeah. Muy bien.
353
00:15:09,202 --> 00:15:10,827
I have an "hermano".
354
00:15:10,828 --> 00:15:12,370
S�.
355
00:15:12,371 --> 00:15:14,414
He's in France now,
studying viticulture.
356
00:15:14,415 --> 00:15:16,917
Oh, wow. He's gonna be
a wine maker some day.
357
00:15:16,918 --> 00:15:18,335
Okay.
358
00:15:18,336 --> 00:15:21,004
My father doesn't think women
are cut out to be wine makers,
359
00:15:21,005 --> 00:15:22,965
but I'm going to
prove him wrong.
360
00:15:25,384 --> 00:15:26,968
You are.
361
00:15:26,969 --> 00:15:28,720
??
362
00:15:28,721 --> 00:15:31,056
What's next?
363
00:15:31,057 --> 00:15:32,933
"Hermana".
364
00:15:32,934 --> 00:15:36,228
Sister.
365
00:15:36,229 --> 00:15:38,730
You have a sister.
366
00:15:38,731 --> 00:15:40,607
Uh-huh. What's her name?
367
00:15:40,608 --> 00:15:42,609
Eh, Rosa. Thank you.
368
00:15:42,610 --> 00:15:43,944
Yeah.
369
00:15:43,945 --> 00:15:46,530
Um...[ Chuckles ] yeah, she --
370
00:15:46,531 --> 00:15:49,032
she's still in Mexico.
371
00:15:49,033 --> 00:15:51,577
But one day, we will
see each other again.
372
00:15:52,912 --> 00:15:55,455
I can tell you two are close.
373
00:15:55,456 --> 00:16:01,002
??
374
00:16:01,003 --> 00:16:04,256
It's beautiful up here.
375
00:16:04,257 --> 00:16:06,383
Yes.
376
00:16:06,384 --> 00:16:08,176
It is.
377
00:16:08,177 --> 00:16:14,474
??
378
00:16:14,475 --> 00:16:20,772
??
379
00:16:20,773 --> 00:16:23,818
[ Button clicks,
garage door opens ]
380
00:16:29,657 --> 00:16:31,241
I thought you were
headed to the office.
381
00:16:31,242 --> 00:16:33,994
I was. I am. I'm
headed there now.
382
00:16:33,995 --> 00:16:41,543
??
383
00:16:41,544 --> 00:16:43,170
You hit that man.
384
00:16:43,171 --> 00:16:44,880
Wh-- What? Who?
385
00:16:44,881 --> 00:16:46,798
Cruz Delgado?
386
00:16:46,799 --> 00:16:49,676
You think I --
C-Come on, Carmen.
387
00:16:49,677 --> 00:16:53,263
??
388
00:16:53,264 --> 00:16:55,015
[ Sighs ]
389
00:16:55,016 --> 00:16:56,600
??
390
00:16:56,601 --> 00:16:58,810
I don't -- I don't
know what to do.
391
00:16:58,811 --> 00:16:59,896
??
392
00:17:03,441 --> 00:17:04,900
How'd you know? The
night of Papi's party.
393
00:17:04,901 --> 00:17:06,818
You were really upset.
394
00:17:06,819 --> 00:17:08,820
Plus, the Uber,
your "car trouble".
395
00:17:08,821 --> 00:17:12,115
But honestly, what cinched
it was Papi telling you
396
00:17:12,116 --> 00:17:14,951
to do something and
you not doing it.
397
00:17:14,952 --> 00:17:17,078
Yeah. That's more
of a you thing, huh?
398
00:17:17,079 --> 00:17:19,122
Mm.
399
00:17:19,123 --> 00:17:20,874
I went to the hospital, Carmen.
400
00:17:20,875 --> 00:17:22,542
It was bad.
401
00:17:22,543 --> 00:17:24,377
I don't know. I think I
should just turn myself in.
402
00:17:24,378 --> 00:17:26,963
No. You should not do that.
403
00:17:26,964 --> 00:17:29,049
Hey. Mira me.
404
00:17:29,050 --> 00:17:31,384
You're a good person.
405
00:17:31,385 --> 00:17:34,513
You're the best wife
and mother that I know.
406
00:17:34,514 --> 00:17:37,849
And you're a kickass CEO.
407
00:17:37,850 --> 00:17:41,520
What happened was horrible,
but it was a mistake.
408
00:17:41,521 --> 00:17:43,355
You're not throwing
your life away.
409
00:17:43,356 --> 00:17:45,858
You worked too damn hard.
410
00:17:47,235 --> 00:17:48,735
I didn't know you felt that way.
411
00:17:48,736 --> 00:17:50,738
I'm gonna help you, V.
412
00:17:51,697 --> 00:17:53,573
Thanks so much for
helping me pack.
413
00:17:53,574 --> 00:17:55,283
Yeah. It's the
least I could do
414
00:17:55,284 --> 00:17:57,619
for letting me stay here.
415
00:17:57,620 --> 00:18:00,705
So, the place that I'm renting,
416
00:18:00,706 --> 00:18:02,874
it's got a spare bedroom.
417
00:18:02,875 --> 00:18:03,917
Oh, no, no, no, no, no.
418
00:18:03,918 --> 00:18:05,835
I-I have stayed for too long.
419
00:18:05,836 --> 00:18:07,754
Oh. No, you haven't.
420
00:18:07,755 --> 00:18:10,882
Mateo, you're sleeping
on your couch.
421
00:18:10,883 --> 00:18:14,886
[ Chuckles ] It's
a very comfy couch.
422
00:18:14,887 --> 00:18:17,390
[ Vehicle approaches ]
423
00:18:19,600 --> 00:18:20,934
[ Car door opens ]
424
00:18:20,935 --> 00:18:22,894
[ Car door closes ]
425
00:18:22,895 --> 00:18:24,521
Hi, Daniela.
426
00:18:24,522 --> 00:18:26,398
I didn't expect to see you here.
427
00:18:26,399 --> 00:18:29,401
Oh. Mwah.
428
00:18:29,402 --> 00:18:30,694
I'm not talking to him.
429
00:18:30,695 --> 00:18:32,529
He wants to make things right.
430
00:18:32,530 --> 00:18:35,615
Mateo, please.
431
00:18:35,616 --> 00:18:37,742
Just talk to him.
432
00:18:37,743 --> 00:18:39,537
For me.
433
00:18:42,999 --> 00:18:45,001
[ Speaking Spanish ]
434
00:18:46,627 --> 00:18:48,253
So, you're good, I hope?
435
00:18:48,254 --> 00:18:49,713
Yes. Yeah?
436
00:18:49,714 --> 00:18:51,048
Where have you been staying?
437
00:18:52,550 --> 00:18:54,093
[ Car door closes ]
438
00:18:55,344 --> 00:18:57,345
If you're set on
starting your own label,
439
00:18:57,346 --> 00:18:58,513
I can't stop you,
440
00:18:58,514 --> 00:19:01,266
but that Haskins tract
is too big for you.
441
00:19:01,267 --> 00:19:02,517
That's your opinion.
442
00:19:02,518 --> 00:19:05,270
The money that property
will go for at auction?
443
00:19:05,271 --> 00:19:08,189
For you, that's all your
savings and a mountain of debt.
444
00:19:08,190 --> 00:19:11,776
For me, it's a rounding error.
445
00:19:11,777 --> 00:19:14,779
Yeah, I just don't think I'm
gonna have to worry about that.
446
00:19:14,780 --> 00:19:16,406
See, I don't think you're
gonna be at that auction.
447
00:19:16,407 --> 00:19:17,407
Why is that?
448
00:19:17,408 --> 00:19:19,701
Well, if I ever let it slip
449
00:19:19,702 --> 00:19:23,163
that Joe Sandoval is
a fiction, a fraud,
450
00:19:23,164 --> 00:19:24,664
tell me, what will your
shareholders think?
451
00:19:24,665 --> 00:19:26,041
You think it would
affect your stock price?
452
00:19:26,042 --> 00:19:27,001
Your reputation?
453
00:19:27,001 --> 00:19:27,960
You think ICE
would like to know,
454
00:19:27,961 --> 00:19:30,295
maybe make an
example out of you?
455
00:19:30,296 --> 00:19:32,130
You won't be at that auction
because you're too smart
456
00:19:32,131 --> 00:19:34,132
to lose everything you've built.
457
00:19:34,133 --> 00:19:37,302
You can play that card, hurt me,
458
00:19:37,303 --> 00:19:41,473
maybe even bring me down.
459
00:19:41,474 --> 00:19:43,266
Just remember,
460
00:19:43,267 --> 00:19:46,645
I'm not the only one
who's undocumented.
461
00:19:46,646 --> 00:19:49,314
And it's just not Daniela.
462
00:19:49,315 --> 00:19:52,651
Are you willing to blow up
your mother's life, too?
463
00:19:52,652 --> 00:19:56,696
??
464
00:19:56,697 --> 00:19:58,699
[ Conversing in Spanish ]
465
00:20:11,337 --> 00:20:12,338
No, no.
466
00:20:23,224 --> 00:20:26,185
[ Speaking Spanish ]
467
00:20:31,649 --> 00:20:32,899
[ Speaking Spanish ]
468
00:20:32,900 --> 00:20:34,818
[ Conversing in Spanish ]
469
00:20:34,819 --> 00:20:37,153
[ Speaking Spanish ]
470
00:20:37,154 --> 00:20:45,154
??
471
00:20:45,413 --> 00:20:53,413
??
472
00:20:53,671 --> 00:21:01,671
??
473
00:21:01,929 --> 00:21:09,929
??
474
00:21:10,229 --> 00:21:18,229
??
475
00:21:18,529 --> 00:21:20,947
Oh.
476
00:21:20,948 --> 00:21:21,948
??
477
00:21:21,949 --> 00:21:24,826
Ma.
478
00:21:24,827 --> 00:21:27,579
Hungry.
479
00:21:27,580 --> 00:21:28,998
What's for lunch?
480
00:21:30,040 --> 00:21:31,458
What's for lunch?
481
00:21:31,459 --> 00:21:33,543
??
482
00:21:33,544 --> 00:21:36,671
I've seen this before,
with Mateo's father.
483
00:21:36,672 --> 00:21:39,090
I've seen what can
happen to a good man.
484
00:21:39,091 --> 00:21:42,177
Well, I heard Uncle
Billy wasn't so great.
485
00:21:42,178 --> 00:21:43,511
At the end? No.
486
00:21:43,512 --> 00:21:45,597
But when I first met
him, he was the kindest,
487
00:21:45,598 --> 00:21:49,184
most generous man I ever met.
488
00:21:49,185 --> 00:21:51,603
Then he threw it all away.
489
00:21:51,604 --> 00:21:54,856
Liquor and drugs.
490
00:21:54,857 --> 00:21:57,358
If I tell your father
what I found in your room,
491
00:21:57,359 --> 00:22:00,487
he'll kill you, Junior.
492
00:22:00,488 --> 00:22:02,113
Or send you off to
a military school,
493
00:22:02,114 --> 00:22:03,573
and that'll be the end of that.
494
00:22:03,574 --> 00:22:05,158
No, he won't.
495
00:22:05,159 --> 00:22:08,328
Joe! Can you come here for a
moment? Whoa, Ma, Ma, Ma, Ma.
496
00:22:08,329 --> 00:22:10,330
Junior, wants to show
you something! Ma, stop!
497
00:22:10,331 --> 00:22:12,415
He's in the den!
498
00:22:12,416 --> 00:22:14,168
Do I have your attention now?
499
00:22:15,336 --> 00:22:19,130
Do I have your attention now?
500
00:22:19,131 --> 00:22:19,965
Yes.
501
00:22:19,966 --> 00:22:21,424
Repeat that.
502
00:22:21,425 --> 00:22:22,801
Yes, ma'am.
503
00:22:22,802 --> 00:22:25,262
Marta, get rid of this.
504
00:22:30,476 --> 00:22:31,768
I'm proud of you, Mateo.
505
00:22:31,769 --> 00:22:33,603
It's a big move.
506
00:22:33,604 --> 00:22:36,357
It's not easy,
standing up to Joe.
507
00:22:37,358 --> 00:22:40,985
Yeah, that was rough.
508
00:22:40,986 --> 00:22:42,362
You know, to be honest, I
thought Joe sent you here
509
00:22:42,363 --> 00:22:44,364
to talk me out of
going to that auction.
510
00:22:44,365 --> 00:22:46,574
[ Scoffs ] Not at all.
511
00:22:46,575 --> 00:22:48,868
If you can outbid him, do it.
512
00:22:48,869 --> 00:22:50,995
We both know that he
doesn't need the land.
513
00:22:50,996 --> 00:22:58,753
??
514
00:22:58,754 --> 00:23:00,463
Yeah, I've been meaning
to ask you, though,
515
00:23:00,464 --> 00:23:02,173
about that night at
the anniversary party.
516
00:23:02,174 --> 00:23:05,677
What was that
about? [ Laughs ]
517
00:23:05,678 --> 00:23:07,346
Who's Carlos Rinc�n?
518
00:23:08,264 --> 00:23:10,223
Who's...
519
00:23:10,224 --> 00:23:12,016
Is that someone I should
be worried about, or...
520
00:23:12,017 --> 00:23:15,144
Um...
521
00:23:15,145 --> 00:23:16,437
Yeah, I was pretty
wasted that night.
522
00:23:16,438 --> 00:23:17,730
I don't remember.
523
00:23:17,731 --> 00:23:19,899
[ Chuckles ]
524
00:23:19,900 --> 00:23:21,734
??
525
00:23:21,735 --> 00:23:23,903
[ Doorbell rings ]
526
00:23:23,904 --> 00:23:25,154
Hola, Marta.
527
00:23:25,155 --> 00:23:26,407
Buenas. [ Speaking Spanish ]
528
00:23:47,219 --> 00:23:49,262
He's in Santa Ynez on business.
529
00:23:49,263 --> 00:23:51,222
He'll be back tomorrow.
530
00:23:51,223 --> 00:23:53,392
I'll get Miss Honeycroft.
531
00:23:56,395 --> 00:23:58,689
Billy.
532
00:24:08,365 --> 00:24:11,159
[ Speaking Spanish ]
533
00:24:11,160 --> 00:24:12,160
Hi, guys.
534
00:24:12,161 --> 00:24:13,953
Hey. I'm glad you
could make it.
535
00:24:13,954 --> 00:24:15,204
I was just about
to get in the pool,
536
00:24:15,205 --> 00:24:17,123
if you want to change
into your suits.
537
00:24:17,124 --> 00:24:19,250
??
538
00:24:19,251 --> 00:24:20,877
Um...
539
00:24:20,878 --> 00:24:22,754
??
540
00:24:22,755 --> 00:24:25,214
I don't think my dad's
trunks will fit you.
541
00:24:25,215 --> 00:24:27,008
Maybe you could
cut off your jeans.
542
00:24:27,009 --> 00:24:28,469
[ Giggles ]
543
00:24:28,928 --> 00:24:29,928
[ Speaking Spanish ]
544
00:24:34,058 --> 00:24:35,099
Gracias.
545
00:24:35,100 --> 00:24:38,102
[ Conversing in Spanish ]
546
00:24:38,103 --> 00:24:45,610
??
547
00:24:45,611 --> 00:24:53,076
??
548
00:24:53,077 --> 00:25:00,500
??
549
00:25:00,501 --> 00:25:02,210
We're the same size.
550
00:25:02,211 --> 00:25:07,215
??
551
00:25:07,216 --> 00:25:08,758
Like hermanas.
552
00:25:08,759 --> 00:25:16,759
??
553
00:25:17,518 --> 00:25:18,768
Good afternoon,
ladies and gentlemen.
554
00:25:18,769 --> 00:25:20,478
The subject is
the Haskins tract.
555
00:25:20,479 --> 00:25:23,564
21 acres of vine rows and all
assets appurtenant thereto,
556
00:25:23,565 --> 00:25:26,067
including the winery and all
the juice in the barrels.
557
00:25:26,068 --> 00:25:27,694
Bidding will open at $2 million.
558
00:25:27,695 --> 00:25:29,195
Can I get $2 million?
559
00:25:29,196 --> 00:25:31,197
$2 million. Can I get 2.1?
560
00:25:31,198 --> 00:25:32,740
2.1. Can I get 2.2?
561
00:25:32,741 --> 00:25:34,033
2.2. 2.3?
562
00:25:34,034 --> 00:25:35,243
Can I get -- 2.3.
Thank you, sir.
563
00:25:35,244 --> 00:25:37,036
Can I get 2.4? 2.4.
564
00:25:37,037 --> 00:25:37,913
Gentleman is determined.
565
00:25:37,914 --> 00:25:40,039
Can I get -- $3 million.
566
00:25:40,040 --> 00:25:41,708
Bid is $3 million.
567
00:25:41,709 --> 00:25:43,042
Can I get 3.1?
568
00:25:43,043 --> 00:25:43,877
3.1.
569
00:25:43,878 --> 00:25:45,586
3.1. 3.1 is the bid.
570
00:25:45,587 --> 00:25:48,297
Can I get -- $4 million.
571
00:25:48,298 --> 00:25:50,800
The bid is $4 million
to Mr. Joe Sandoval.
572
00:25:50,801 --> 00:25:52,593
Can I get 4.1?
573
00:25:52,594 --> 00:25:54,887
Are there any bidders at 4.1?
574
00:25:54,888 --> 00:25:58,099
The high bid is $4 million
to Mr. Joe Sandoval.
575
00:25:58,100 --> 00:26:00,351
Going once, going twice...
576
00:26:00,352 --> 00:26:01,686
Margaret: $5 million!
577
00:26:01,687 --> 00:26:02,979
[ Crowd gasps ]
578
00:26:02,980 --> 00:26:09,903
??
579
00:26:13,699 --> 00:26:14,907
5 and a half.
580
00:26:14,908 --> 00:26:16,284
Auctioneer:
5-and-a-half million.
581
00:26:16,285 --> 00:26:17,410
5-and-a-half million is the bid.
582
00:26:17,411 --> 00:26:18,494
6! 6 million!
583
00:26:18,495 --> 00:26:20,621
6-and-a-half! 7!
584
00:26:20,622 --> 00:26:23,583
8. $8 million.
585
00:26:23,584 --> 00:26:26,794
$8 million is the bid.
586
00:26:26,795 --> 00:26:30,506
Going once, going twice...
587
00:26:30,507 --> 00:26:33,259
sold for $8 million
to Mr. Joe Sandoval.
588
00:26:33,260 --> 00:26:36,763
??
589
00:26:36,764 --> 00:26:39,599
Congratulations, Joe.
590
00:26:39,600 --> 00:26:42,226
Buying this place wouldn't
have gotten you any closer
591
00:26:42,227 --> 00:26:44,645
to taking over Heritage House.
592
00:26:44,646 --> 00:26:46,606
I know. I just
wanted to see you pay
593
00:26:46,607 --> 00:26:48,191
three times what
this dump is worth.
594
00:26:48,192 --> 00:26:50,109
[ Chuckles ] Do you
wake up in the morning
595
00:26:50,110 --> 00:26:51,903
thinking of ways
to screw me over?
596
00:26:51,904 --> 00:26:54,615
[ Gasps ] Oh, Joe.
597
00:26:55,866 --> 00:26:58,786
I go to bed thinking
about it, too.
598
00:27:00,370 --> 00:27:02,998
Say hi to Lettie for me.
599
00:27:07,252 --> 00:27:09,296
Congratulations.
600
00:27:10,839 --> 00:27:12,256
And thank you.
601
00:27:12,257 --> 00:27:14,051
This just drives me
that much harder.
602
00:27:31,652 --> 00:27:33,361
[ Chuckles ] Hey, guys.
603
00:27:33,362 --> 00:27:36,030
??
604
00:27:36,031 --> 00:27:37,323
Hello.
605
00:27:37,324 --> 00:27:43,246
??
606
00:27:43,247 --> 00:27:45,999
? The boy with a
thorn in his side ?
607
00:27:48,001 --> 00:27:49,919
??
608
00:27:49,920 --> 00:27:52,965
[ Conversing in Spanish ]
609
00:27:55,342 --> 00:27:58,387
[ Laughter ]
610
00:27:59,054 --> 00:28:01,264
Aren't you gonna get in?
611
00:28:01,265 --> 00:28:02,307
No, you know?
612
00:28:08,397 --> 00:28:10,606
That's not a good
idea. Joe can't swim.
613
00:28:10,607 --> 00:28:13,485
You've never had a swim lesson?
614
00:28:17,906 --> 00:28:20,157
Ay, Joe. I guess, huh.
615
00:28:20,158 --> 00:28:21,325
What'd he say?
616
00:28:21,326 --> 00:28:22,994
[ Speaking Spanish ]
617
00:28:22,995 --> 00:28:24,662
I heard "rich girl".
618
00:28:24,663 --> 00:28:28,040
You -- You act like friend,
pero you're no friend.
619
00:28:28,041 --> 00:28:29,876
[ Speaking Spanish ]
620
00:28:29,877 --> 00:28:30,836
That's not true.
621
00:28:30,837 --> 00:28:32,629
[ Speaking Spanish ]
622
00:28:37,009 --> 00:28:38,302
What's he saying?
623
00:28:42,931 --> 00:28:43,974
Speak English.
624
00:28:48,729 --> 00:28:51,314
Lunch. My -- My
brother, he gets hungry.
625
00:28:51,315 --> 00:28:54,234
Great. I'll get us
something to drink.
626
00:29:02,951 --> 00:29:06,412
[ Speaking Spanish ]
627
00:29:06,413 --> 00:29:08,789
[ Laughs ]
628
00:29:08,790 --> 00:29:09,790
How's this?
629
00:29:09,791 --> 00:29:11,918
[ Speaking Spanish ]
630
00:29:11,919 --> 00:29:13,544
[ Both laugh ]
631
00:29:13,545 --> 00:29:16,047
"Honeycroft Chardonno".
632
00:29:16,048 --> 00:29:17,757
Chardonnay. Chardonnay?
633
00:29:17,758 --> 00:29:19,176
Yeah.
634
00:29:23,889 --> 00:29:27,183
But, Carmen, this is crazy.
635
00:29:27,184 --> 00:29:28,559
Shouldn't we be
taking it to, like,
636
00:29:28,560 --> 00:29:29,727
a chop shop or something?
637
00:29:29,728 --> 00:29:31,437
Chop shop? Okay, Vin Diesel.
638
00:29:31,438 --> 00:29:33,814
Veronica, criminals take
their car to a chop shop.
639
00:29:33,815 --> 00:29:36,609
Sandovals take their
car to the dealer.
640
00:29:36,610 --> 00:29:37,902
Carmen. Hi, Ted.
641
00:29:37,903 --> 00:29:39,320
Back again? Yeah.
642
00:29:39,321 --> 00:29:40,780
This is my sister, Veronica.
643
00:29:40,781 --> 00:29:42,114
Oh, hi. Hi.
644
00:29:42,115 --> 00:29:43,574
What'd you, uh, smack into?
645
00:29:43,575 --> 00:29:45,242
Oh. Actually, it wasn't her.
646
00:29:45,243 --> 00:29:46,577
It was me. She was nice enough
647
00:29:46,578 --> 00:29:49,413
to lend me her car,
I was texting...
648
00:29:49,414 --> 00:29:51,374
Carmen. I know.
649
00:29:51,375 --> 00:29:53,501
It's statistically as
dangerous as drunk driving.
650
00:29:53,502 --> 00:29:55,670
Seriously, be careful.
651
00:29:55,671 --> 00:29:58,547
Should I, uh, bill it
to your dad's account?
652
00:29:58,548 --> 00:30:01,258
Actually, you know,
he'll go crazy
653
00:30:01,259 --> 00:30:02,969
if he knows I crashed
my sister's car,
654
00:30:02,970 --> 00:30:08,432
so I was thinking if I pay
you in cash, we'll just...
655
00:30:08,433 --> 00:30:10,559
No one will ever know a thing.
656
00:30:10,560 --> 00:30:11,852
Ah! You're the best.
657
00:30:11,853 --> 00:30:13,020
How's the little boy?
658
00:30:13,021 --> 00:30:14,021
[ Cellphone clicks ]
659
00:30:14,439 --> 00:30:17,441
[ Gasps ] Oh, my God!
660
00:30:17,442 --> 00:30:18,985
Que hermoso!
661
00:30:18,986 --> 00:30:20,820
Look at him, he
looks just like you!
662
00:30:20,821 --> 00:30:22,571
??
663
00:30:22,572 --> 00:30:24,532
Marta said you were
looking for me.
664
00:30:24,533 --> 00:30:31,706
??
665
00:30:31,707 --> 00:30:33,874
Our son's a drug addict.
666
00:30:33,875 --> 00:30:35,543
??
667
00:30:35,544 --> 00:30:39,922
He skipped school
today, came home wasted.
668
00:30:39,923 --> 00:30:41,966
??
669
00:30:41,967 --> 00:30:44,885
I lied for him, told the
principal he was sick.
670
00:30:44,886 --> 00:30:48,472
Covered for him, because
I knew how you'd react.
671
00:30:48,473 --> 00:30:49,724
I'm gonna kill that boy.
672
00:30:49,725 --> 00:30:52,435
You aren't gonna
do anything, Joe.
673
00:30:52,436 --> 00:30:56,147
I let you drive
away one of my sons.
674
00:30:56,148 --> 00:31:00,443
I'll be damned if I let
you drive away another.
675
00:31:00,444 --> 00:31:07,658
??
676
00:31:07,659 --> 00:31:08,826
[ Door slams ]
677
00:31:08,827 --> 00:31:16,827
??
678
00:31:17,044 --> 00:31:18,169
[ Chuckles ]
679
00:31:18,170 --> 00:31:19,670
Margaret: You guys
are such lightweights.
680
00:31:19,671 --> 00:31:20,838
Hey, Lettie. Hmm?
681
00:31:20,839 --> 00:31:22,465
C�mo se dice "lightweight"?
682
00:31:22,466 --> 00:31:25,801
[ Speaking Spanish ]
683
00:31:25,802 --> 00:31:27,887
[ Speaking Spanish ]
684
00:31:27,888 --> 00:31:29,972
No, no, no. Not true.
685
00:31:29,973 --> 00:31:31,515
[ Chuckles ] It's true.
686
00:31:31,516 --> 00:31:34,685
You grow up in a vineyard,
you learn how to drink.
687
00:31:34,686 --> 00:31:36,020
??
688
00:31:36,021 --> 00:31:36,855
Who needs a refill?
689
00:31:36,855 --> 00:31:37,689
Mm. Yo!
690
00:31:37,690 --> 00:31:39,732
Ay, yo-Joe!
691
00:31:39,733 --> 00:31:41,358
Yo-Joe!
692
00:31:41,359 --> 00:31:42,818
[ Laughter ]
693
00:31:42,819 --> 00:31:44,196
Thank you.
694
00:31:47,449 --> 00:31:48,283
Gracias.
695
00:31:48,284 --> 00:31:51,702
[ Speaking Spanish ]
696
00:31:51,703 --> 00:31:53,455
[ Speaking Spanish ]
697
00:31:54,748 --> 00:31:57,041
Wait. Wait, I know this.
698
00:31:57,042 --> 00:31:59,543
P'arriba, p'abajo.
699
00:31:59,544 --> 00:32:01,170
P'al centro.
700
00:32:01,171 --> 00:32:02,797
P'adentro!
701
00:32:02,798 --> 00:32:04,256
[ Laughter ]
702
00:32:04,257 --> 00:32:06,050
She's a good student, no?
703
00:32:06,051 --> 00:32:07,426
I have a good teacher.
704
00:32:07,427 --> 00:32:08,386
[ Laughter ]
705
00:32:08,387 --> 00:32:09,804
Thank you.
706
00:32:09,805 --> 00:32:11,138
You guys taste the fruit?
707
00:32:11,139 --> 00:32:12,473
Fruit?
708
00:32:12,474 --> 00:32:15,184
[ Conversing in Spanish ]
709
00:32:15,185 --> 00:32:16,894
No, I don't taste anything.
710
00:32:16,895 --> 00:32:19,815
Mandarina.
711
00:32:21,399 --> 00:32:22,900
C�mo se dice "mandarina"?
712
00:32:22,901 --> 00:32:24,860
Tangerine.
713
00:32:24,861 --> 00:32:26,112
Nice.
714
00:32:26,113 --> 00:32:28,489
You have a good palate.
715
00:32:28,490 --> 00:32:30,116
Thank you.
716
00:32:30,117 --> 00:32:32,326
??
717
00:32:32,327 --> 00:32:34,036
What's "palate?"
718
00:32:34,037 --> 00:32:35,788
[ Laughter ]
719
00:32:35,789 --> 00:32:38,666
Oh, my gosh.
720
00:32:38,667 --> 00:32:40,209
Come on.
721
00:32:40,210 --> 00:32:43,046
[ Laughter ]
722
00:32:46,466 --> 00:32:48,884
Margaret, can I have some water?
723
00:32:48,885 --> 00:32:51,428
You know where it is, don't you?
724
00:32:51,429 --> 00:32:53,055
The kitchen, no? Yeah.
725
00:32:53,056 --> 00:32:56,476
??
726
00:32:58,728 --> 00:33:01,272
[ Door opens ]
727
00:33:01,273 --> 00:33:02,648
??
728
00:33:02,649 --> 00:33:03,983
Honeycroft: Margaret!
729
00:33:03,984 --> 00:33:06,443
Margaret, I'm home!
730
00:33:06,444 --> 00:33:08,362
??
731
00:33:08,363 --> 00:33:09,655
Margaret?
732
00:33:09,656 --> 00:33:12,742
??
733
00:33:16,913 --> 00:33:18,456
Margaret?
734
00:33:20,542 --> 00:33:22,835
[ Keys jingle ]
735
00:33:22,836 --> 00:33:25,338
[ Laughter in distance ]
736
00:33:28,466 --> 00:33:30,177
Margaret?
737
00:33:32,637 --> 00:33:33,847
[ Door opens ]
738
00:33:34,598 --> 00:33:35,931
Oh, there you are.
739
00:33:35,932 --> 00:33:36,974
Hi, Daddy.
740
00:33:36,975 --> 00:33:37,851
You're home early.
741
00:33:37,852 --> 00:33:40,019
Oh. The meeting was garbage.
742
00:33:40,020 --> 00:33:42,813
Some fool from L. A.
Saying "wine coolers"
743
00:33:42,814 --> 00:33:44,857
are the future of the industry.
744
00:33:44,858 --> 00:33:45,858
What's a wine cooler?
745
00:33:45,859 --> 00:33:46,776
[ Scoffs ] Yeah, exactly.
746
00:33:46,777 --> 00:33:48,987
[ Chuckles ]
747
00:33:49,362 --> 00:33:50,779
So, who were you talking to?
748
00:33:50,780 --> 00:33:51,864
Talking to?
749
00:33:51,865 --> 00:33:54,074
You were talking to
someone. Who was it?
750
00:33:54,075 --> 00:33:55,826
Nobody.
751
00:33:55,827 --> 00:33:58,412
Me, Mr. Honeycroft.
752
00:33:58,413 --> 00:34:00,039
Oh, just you, Marta?
753
00:34:00,040 --> 00:34:01,749
Mm-hmm.
754
00:34:01,750 --> 00:34:03,209
Alright, who's here, huh?
755
00:34:03,210 --> 00:34:04,335
Nobody.
756
00:34:04,336 --> 00:34:06,670
You sneak some boys in
here from your school?
757
00:34:06,671 --> 00:34:09,506
Daddy, that's ridiculous.
758
00:34:09,507 --> 00:34:11,508
Are you ready to get
back to our words?
759
00:34:11,509 --> 00:34:12,801
Whoa. Who's this?
760
00:34:12,802 --> 00:34:14,261
D-Daddy, this is Lettie.
761
00:34:14,262 --> 00:34:16,555
She's helping me learn Spanish.
762
00:34:16,556 --> 00:34:18,474
Mm-hmm. Lettie,
this is my father.
763
00:34:18,475 --> 00:34:21,143
Well, nice to
meet you. And you.
764
00:34:21,144 --> 00:34:22,561
You look familiar.
Have we met?
765
00:34:22,562 --> 00:34:25,231
Uh, Lettie works for us, Daddy.
766
00:34:25,232 --> 00:34:27,399
On the vineyard.
767
00:34:27,400 --> 00:34:29,693
Oh, no kidding.
768
00:34:29,694 --> 00:34:31,654
We can afford a
$20-an-hour tutor,
769
00:34:31,655 --> 00:34:34,031
and you hire a wetback?
770
00:34:34,032 --> 00:34:36,743
Marta, how about some dinner?
771
00:34:37,786 --> 00:34:39,496
Lettie.
772
00:34:46,962 --> 00:34:51,341
??
773
00:34:51,883 --> 00:34:53,884
You sure it's okay if I borrow
your car for a few days?
774
00:34:53,885 --> 00:34:56,054
[ Inhales sharply ]
Got nowhere to be.
775
00:35:01,268 --> 00:35:03,060
Thanks.
776
00:35:03,061 --> 00:35:04,563
[ Exhales sharply ]
777
00:35:07,440 --> 00:35:09,609
Hey.
778
00:35:11,778 --> 00:35:13,445
I underestimated you.
779
00:35:13,446 --> 00:35:14,947
Everyone does.
780
00:35:14,948 --> 00:35:16,949
And I've been thinking
a lot about your idea.
781
00:35:16,950 --> 00:35:17,992
Oh?
782
00:35:17,993 --> 00:35:19,786
About the label for
people in their 20s.
783
00:35:22,455 --> 00:35:24,790
I think Michael could help
you get it into shape.
784
00:35:24,791 --> 00:35:26,000
[ Exhales sharply ]
785
00:35:26,001 --> 00:35:29,837
V, no knock, but I want
you to talk to Papi
786
00:35:29,838 --> 00:35:32,214
or the board, not your husband.
787
00:35:32,215 --> 00:35:34,300
Carmen, Papi and the board
788
00:35:34,301 --> 00:35:37,761
are not the service rep
from the dealership.
789
00:35:37,762 --> 00:35:39,930
You can't just charm
them into a new label,
790
00:35:39,931 --> 00:35:41,932
as charming as you are.
791
00:35:41,933 --> 00:35:43,767
[ Chuckles ]
792
00:35:43,768 --> 00:35:45,144
[ Sighs ] Come on.
793
00:35:45,145 --> 00:35:47,771
I trusted you.
794
00:35:47,772 --> 00:35:49,399
Trust me?
795
00:35:50,817 --> 00:35:53,152
Okay.
796
00:35:53,153 --> 00:35:54,486
Okay.
797
00:35:54,487 --> 00:35:57,156
[ Cellphone vibrating ]
798
00:35:57,157 --> 00:35:58,116
[ Cellphone beeps ]
799
00:35:58,117 --> 00:36:00,075
Hello?
800
00:36:00,076 --> 00:36:01,827
??
801
00:36:01,828 --> 00:36:03,370
Hi. Yes.
802
00:36:03,371 --> 00:36:05,539
Sheriff, hi.
803
00:36:05,540 --> 00:36:06,874
??
804
00:36:06,875 --> 00:36:10,711
Thank you for calling
and letting me know.
805
00:36:10,712 --> 00:36:12,130
Yeah.
806
00:36:12,505 --> 00:36:13,964
[ Cellphone beeps ] What?
807
00:36:13,965 --> 00:36:16,967
Cruz Delgado just
regained consciousness.
808
00:36:16,968 --> 00:36:19,553
Deputies are questioning
him in the morning.
809
00:36:19,554 --> 00:36:26,645
??
810
00:36:33,360 --> 00:36:34,694
[ Car door closes ]
811
00:36:36,321 --> 00:36:37,529
You wanted to see me?
812
00:36:37,530 --> 00:36:38,864
I'm here.
813
00:36:38,865 --> 00:36:40,367
What do you want?
814
00:36:46,373 --> 00:36:47,790
I'm not giving you the place.
815
00:36:47,791 --> 00:36:50,334
I'm renting it to you,
at a fair market rate.
816
00:36:50,335 --> 00:36:52,461
But it's your show.
817
00:36:52,462 --> 00:36:55,422
You can grow what you want,
cultivate what you want,
818
00:36:55,423 --> 00:36:57,966
be your own wine maker.
819
00:36:57,967 --> 00:36:59,927
I only have two conditions.
820
00:36:59,928 --> 00:37:00,845
Of course you do.
821
00:37:00,846 --> 00:37:01,929
As the owner of the tract,
822
00:37:01,930 --> 00:37:04,348
I want a cut of
any juice you sell.
823
00:37:04,349 --> 00:37:07,434
I'd say 10% is reasonable.
824
00:37:07,435 --> 00:37:11,063
And the other condition?
825
00:37:11,064 --> 00:37:12,815
Stay in your house.
826
00:37:12,816 --> 00:37:14,900
Your mother likes
having you close.
827
00:37:14,901 --> 00:37:18,529
??
828
00:37:18,530 --> 00:37:20,698
I'll stay in my house...
829
00:37:20,699 --> 00:37:23,325
??
830
00:37:23,326 --> 00:37:24,910
But you'll take 5%.
831
00:37:24,911 --> 00:37:28,080
??
832
00:37:28,081 --> 00:37:29,790
I thought you didn't
think I was a wine maker.
833
00:37:29,791 --> 00:37:31,583
I don't.
834
00:37:31,584 --> 00:37:33,627
??
835
00:37:33,628 --> 00:37:36,422
But Old Man Honeycroft said
the same thing about me,
836
00:37:36,423 --> 00:37:40,634
and, well, look how
that turned out.
837
00:37:40,635 --> 00:37:44,054
??
838
00:37:44,055 --> 00:37:45,973
[ Car door opens, closes ]
839
00:37:45,974 --> 00:37:48,016
[ Car starts ]
840
00:37:48,017 --> 00:37:49,560
??
841
00:37:49,561 --> 00:37:51,478
Are you warm, Junior?
842
00:37:51,479 --> 00:37:53,981
Because it's cool in
here, and you look sweaty.
843
00:37:53,982 --> 00:37:55,023
I'm fine.
844
00:37:55,024 --> 00:37:57,985
No. You're not.
845
00:37:57,986 --> 00:38:01,613
Your body's craving the
opioids it's not getting.
846
00:38:01,614 --> 00:38:03,657
Father Collins wanted
to kick you out
847
00:38:03,658 --> 00:38:05,033
the first time you screwed up.
848
00:38:05,034 --> 00:38:06,368
I had to talk him out of it.
849
00:38:06,369 --> 00:38:07,953
So, if you mess up again,
850
00:38:07,954 --> 00:38:09,788
you're gonna make
me look like a fool.
851
00:38:09,789 --> 00:38:13,084
And I don't let anyone
make me look like a fool.
852
00:38:16,463 --> 00:38:18,172
Why'd you stick up for me?
853
00:38:18,173 --> 00:38:20,507
??
854
00:38:20,508 --> 00:38:23,260
Maybe I'm a big believer
in second chances.
855
00:38:23,261 --> 00:38:30,392
??
856
00:38:30,393 --> 00:38:33,354
[ Monitor beeping ]
857
00:38:47,327 --> 00:38:50,412
"I'm on Route 9
by the Highlands."
858
00:38:50,413 --> 00:38:53,415
[ Beeping quickens ]
859
00:38:53,416 --> 00:38:56,919
??
860
00:38:56,920 --> 00:38:59,338
"A man got hit by a car."
861
00:38:59,339 --> 00:39:01,256
??
862
00:39:01,257 --> 00:39:04,259
I know it was you.
863
00:39:04,260 --> 00:39:05,636
[ Car door closes ]
864
00:39:05,637 --> 00:39:13,637
??
865
00:39:14,479 --> 00:39:22,479
??
866
00:39:23,363 --> 00:39:31,363
??
867
00:39:32,205 --> 00:39:40,205
??
868
00:39:41,047 --> 00:39:49,047
??
869
00:39:49,889 --> 00:39:57,889
??
870
00:39:58,773 --> 00:40:06,773
??
871
00:40:07,657 --> 00:40:15,657
??
872
00:40:24,424 --> 00:40:26,426
[ Speaking Spanish ]
873
00:40:34,225 --> 00:40:35,560
Tambien.
874
00:40:39,230 --> 00:40:41,273
See you, Lettie.
875
00:40:41,274 --> 00:40:42,441
Ha.
876
00:40:42,442 --> 00:40:44,235
Thank you for pants.
877
00:40:45,737 --> 00:40:46,821
[ Conversing in Spanish ]
878
00:40:49,449 --> 00:40:51,284
[ Speaking Spanish ]
879
00:41:15,600 --> 00:41:18,603
[ Telephone ringing ]
880
00:41:20,313 --> 00:41:21,439
[ Speaking Spanish ]
881
00:41:32,825 --> 00:41:34,826
Hey, Margaret, let's
get this settled.
882
00:41:34,827 --> 00:41:36,067
I want you to take a look here.
883
00:41:43,294 --> 00:41:46,463
??
884
00:41:46,464 --> 00:41:48,131
[ Dial tone ]
885
00:41:48,132 --> 00:41:55,472
??
886
00:41:55,473 --> 00:41:58,475
[ Line beeping ]
887
00:41:58,476 --> 00:42:05,774
??
888
00:42:05,775 --> 00:42:06,775
[ Phone beeps ]
889
00:42:06,776 --> 00:42:12,364
??
890
00:42:12,365 --> 00:42:18,036
??
891
00:42:18,037 --> 00:42:20,706
[ Breathing heavily ]
892
00:42:20,707 --> 00:42:22,417
??
893
00:42:25,962 --> 00:42:33,962
??
894
00:42:34,762 --> 00:42:42,762
??
895
00:42:43,855 --> 00:42:51,855
??
896
00:42:52,989 --> 00:42:54,741
??
897
00:42:55,305 --> 00:43:55,171
Please rate this subtitle at www.osdb.link/9kmfm
Help other users to choose the best subtitles
898
00:43:55,221 --> 00:43:59,771
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
56516
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.