All language subtitles for Promised Land s01e02 La Madrugada.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,539 --> 00:00:02,421 Previously on "Promised Land"... 2 00:00:03,739 --> 00:00:05,550 You're an American now. 3 00:00:05,575 --> 00:00:06,683 You should go by Joe. 4 00:00:08,510 --> 00:00:09,927 I took this little vineyard 5 00:00:09,928 --> 00:00:12,388 and turned it into one of the largest wine producers 6 00:00:12,389 --> 00:00:13,418 in the country. 7 00:00:13,443 --> 00:00:14,807 Think about what you built. 8 00:00:14,808 --> 00:00:17,059 Hey, what we built. 9 00:00:17,060 --> 00:00:18,519 I'm so proud of you, V. 10 00:00:18,520 --> 00:00:19,520 Thanks, Papi. 11 00:00:19,521 --> 00:00:21,105 To the new CEO. 12 00:00:21,106 --> 00:00:22,106 [ Body thumps ] 13 00:00:22,107 --> 00:00:23,150 [ Brakes squeal ] 14 00:00:24,234 --> 00:00:25,318 I'm Father Ramos. 15 00:00:25,319 --> 00:00:26,986 I told myself you were dead. 16 00:00:26,987 --> 00:00:28,988 Woman: Billy. 17 00:00:28,989 --> 00:00:31,032 Your whole life is based on a lie, 18 00:00:31,033 --> 00:00:32,200 Carlos Rinc�n. 19 00:00:32,201 --> 00:00:34,035 I am going to buy your company 20 00:00:34,036 --> 00:00:35,203 right out from under you. 21 00:00:35,204 --> 00:00:37,455 I'm only the mother to three of your kids. 22 00:00:37,456 --> 00:00:39,665 We can't let your mother take our company. 23 00:00:39,666 --> 00:00:41,751 Oh, Antonio. They are going to regret 24 00:00:41,752 --> 00:00:43,920 the day they turned their back on you. 25 00:00:43,921 --> 00:00:46,047 It's good to be home. 26 00:00:46,048 --> 00:00:47,256 ?? 27 00:00:47,257 --> 00:00:50,259 [ Singing in Spanish ] 28 00:00:50,260 --> 00:00:52,094 ?? 29 00:00:52,095 --> 00:00:53,596 [ Breathing heavily ] 30 00:00:53,597 --> 00:01:01,597 ?? 31 00:01:02,022 --> 00:01:08,670 ?? 32 00:01:10,531 --> 00:01:11,739 Get up here. 33 00:01:11,740 --> 00:01:14,742 [ Singing in Spanish ] 34 00:01:14,743 --> 00:01:18,538 ?? 35 00:01:18,539 --> 00:01:19,664 [ Breathing heavily ] 36 00:01:19,665 --> 00:01:22,166 [ Chuckles ] 37 00:01:22,167 --> 00:01:23,544 What? What's so funny? 38 00:01:23,569 --> 00:01:24,879 I was just thinking about all the boys 39 00:01:24,903 --> 00:01:26,668 you must have snuck up here when you were a teenager. 40 00:01:26,692 --> 00:01:28,214 [ Chuckles ] 41 00:01:28,215 --> 00:01:31,384 Oh, what makes you think they're all boys? 42 00:01:31,385 --> 00:01:33,594 The girls, I didn't have to sneak. 43 00:01:33,595 --> 00:01:35,638 Hmm. 44 00:01:35,639 --> 00:01:37,640 When did your dad become cool with you bringing boys home? 45 00:01:37,641 --> 00:01:38,808 [ Chuckles ] 46 00:01:38,809 --> 00:01:40,269 Oh, sweetie. 47 00:01:43,730 --> 00:01:45,773 If my father knew you were in here, 48 00:01:45,774 --> 00:01:47,775 he would chop you up and use you to fertilize 49 00:01:47,776 --> 00:01:48,943 next year's Chardonnay. 50 00:01:48,944 --> 00:01:51,946 [ Laughs ] 51 00:01:51,947 --> 00:01:53,781 ?? 52 00:01:53,782 --> 00:01:55,784 [ Music stops ] 53 00:01:56,118 --> 00:01:59,120 [ Mariachi music playing ] 54 00:01:59,121 --> 00:02:02,123 [ Singing in Spanish ] 55 00:02:02,124 --> 00:02:09,100 ?? 56 00:02:10,382 --> 00:02:16,936 ?? 57 00:02:18,682 --> 00:02:19,725 [ Speaking Spanish ] 58 00:02:24,521 --> 00:02:25,647 10 minutes, please. 59 00:02:28,734 --> 00:02:30,444 [ Speaking Spanish ] 60 00:02:32,349 --> 00:02:33,356 Quesadillas? 61 00:02:36,325 --> 00:02:37,659 Quesadillas. 62 00:02:40,662 --> 00:02:42,079 Buenos dias, Marta. 63 00:02:42,080 --> 00:02:43,539 Buenos dias, Se�ora. 64 00:02:43,540 --> 00:02:44,999 Where is Mr. Sandoval? 65 00:02:45,000 --> 00:02:47,043 He went to the vineyard early. 66 00:02:47,044 --> 00:02:48,753 He said he has something to take care of. 67 00:02:48,754 --> 00:02:56,410 ?? 68 00:02:58,513 --> 00:03:06,129 ?? 69 00:03:08,315 --> 00:03:15,097 ?? 70 00:03:18,992 --> 00:03:22,329 ?? 71 00:03:24,000 --> 00:03:30,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 72 00:03:35,092 --> 00:03:36,675 Hey, Pa! 73 00:03:36,676 --> 00:03:38,344 There he is. Morning. 74 00:03:38,345 --> 00:03:39,512 Getting settled? 75 00:03:39,513 --> 00:03:41,347 Ah, between Lettie and Marta taking care of me, 76 00:03:41,348 --> 00:03:42,182 I may never move out. 77 00:03:42,183 --> 00:03:43,349 [ Chuckles ] 78 00:03:43,350 --> 00:03:44,517 Well, I hope you don't. 79 00:03:44,518 --> 00:03:46,102 We have a lot of lost time to make up for. 80 00:03:46,103 --> 00:03:47,103 Yeah. 81 00:03:47,104 --> 00:03:48,354 I looked over the yield estimates -- 82 00:03:48,355 --> 00:03:50,439 we're in line to have our biggest harvest yet. 83 00:03:50,440 --> 00:03:52,901 Heritage House has never been in a stronger position. 84 00:03:56,738 --> 00:03:59,782 I don't see anything in the reports to be worried about. 85 00:03:59,783 --> 00:04:01,367 The threats you don't see coming 86 00:04:01,368 --> 00:04:03,078 are the ones that'll kill you. 87 00:04:04,413 --> 00:04:07,248 Mm. One month till harvest. 88 00:04:07,249 --> 00:04:09,792 Just make sure we have the vats to accommodate. 89 00:04:09,793 --> 00:04:11,711 I'll let Veronica know. 90 00:04:12,712 --> 00:04:14,352 I haven't seen her this morning. Have you? 91 00:04:16,091 --> 00:04:18,551 It's not like her to be late. 92 00:04:18,552 --> 00:04:21,804 ?? 93 00:04:21,805 --> 00:04:25,599 [ Hospital intercom chatter ] 94 00:04:25,600 --> 00:04:26,726 Hola. 95 00:04:26,727 --> 00:04:28,436 I'm Veronica Sandoval. 96 00:04:28,437 --> 00:04:30,896 Cruz is one of our employees. 97 00:04:30,897 --> 00:04:32,189 [ Monitors beeping ] 98 00:04:32,190 --> 00:04:35,192 [ Conversing in Spanish ] 99 00:04:35,193 --> 00:04:36,318 ?? 100 00:04:36,319 --> 00:04:37,778 Ms. Sandoval. 101 00:04:37,779 --> 00:04:39,280 Sheriff. 102 00:04:39,281 --> 00:04:41,115 Hi. How is he? 103 00:04:41,116 --> 00:04:42,450 Still unconscious. 104 00:04:42,451 --> 00:04:43,868 It's been touch and go. 105 00:04:43,869 --> 00:04:44,994 W-What about the car? 106 00:04:44,995 --> 00:04:46,287 ?? 107 00:04:46,288 --> 00:04:49,957 Well, we haven't been able to find it yet. 108 00:04:49,958 --> 00:04:52,918 But don't worry, we're zeroing in on that driver. 109 00:04:52,919 --> 00:04:56,422 And if Cruz Delgado dies, the charge will be murder. 110 00:04:56,423 --> 00:05:04,423 ?? 111 00:05:05,640 --> 00:05:08,726 When was the last time you saw him work like that? 112 00:05:08,727 --> 00:05:10,019 You see, Lettie? 113 00:05:10,020 --> 00:05:12,271 I know I embarrassed him the other night at that party, 114 00:05:12,272 --> 00:05:14,316 but tough love. That's what that boy needed. 115 00:05:17,402 --> 00:05:18,361 Good morning, Carmen! 116 00:05:18,362 --> 00:05:19,403 No, no, no! 117 00:05:19,404 --> 00:05:21,113 Why don't you come in and say hi? 118 00:05:21,114 --> 00:05:22,239 Good morning. 119 00:05:22,240 --> 00:05:23,491 How are you, cari�o? 120 00:05:23,492 --> 00:05:24,492 How'd you sleep? 121 00:05:24,493 --> 00:05:25,951 Great. Like a baby. 122 00:05:25,952 --> 00:05:27,828 I'm making Caf� de Olla if you want some. 123 00:05:27,829 --> 00:05:29,371 Yeah. Gracias, Papi. 124 00:05:29,372 --> 00:05:30,915 Maybe later? Not now? 125 00:05:30,916 --> 00:05:32,625 No. 126 00:05:32,626 --> 00:05:35,128 ?? 127 00:05:37,464 --> 00:05:38,547 No hablo. 128 00:05:38,548 --> 00:05:39,800 Sorry. 129 00:05:42,511 --> 00:05:44,512 I should probably, uh, go to school. 130 00:05:44,513 --> 00:05:45,846 Have a great day, son. 131 00:05:45,847 --> 00:05:47,431 Adios, bebe. 132 00:05:47,432 --> 00:05:49,141 Bye. 133 00:05:49,142 --> 00:05:51,477 ?? 134 00:05:51,478 --> 00:05:53,979 Lettie, did you ever keep anything, 135 00:05:53,980 --> 00:05:57,192 photos or anything, from before? 136 00:05:58,360 --> 00:06:00,319 No. 'Cause I'd understand if you did. 137 00:06:00,320 --> 00:06:01,821 Even I kept a few things. 138 00:06:01,822 --> 00:06:03,864 ?? 139 00:06:03,865 --> 00:06:06,075 No, no. I-I got rid of everything. 140 00:06:06,076 --> 00:06:08,410 ?? 141 00:06:08,411 --> 00:06:11,163 Joe, what Mateo said the other night -- 142 00:06:11,164 --> 00:06:13,624 you know he would never use that against us. 143 00:06:13,625 --> 00:06:14,625 You sure about that? 144 00:06:14,626 --> 00:06:15,919 Yeah. 145 00:06:18,839 --> 00:06:20,714 Mateo: It's not about releasing 20 good labels. 146 00:06:20,715 --> 00:06:23,884 It's about releasing one label that's truly, truly great. 147 00:06:23,885 --> 00:06:25,594 And I'm ready to make you an offer, Bob. 148 00:06:25,595 --> 00:06:27,429 Now, I know you've got this auction scheduled 149 00:06:27,430 --> 00:06:28,806 for later today, but if you just hold off -- 150 00:06:28,807 --> 00:06:32,560 Look, Mateo, I-I'd love to sell to you. 151 00:06:32,561 --> 00:06:35,437 Eh, you're a throwback, but... [ Sighs ] 152 00:06:35,438 --> 00:06:37,189 I gotta do what's in my best interests. 153 00:06:37,190 --> 00:06:38,566 Bob, just hear me out. 154 00:06:38,567 --> 00:06:41,944 I'm sorry, but I do have other interested parties. 155 00:06:41,945 --> 00:06:43,696 As a matter of fact, here comes one now. 156 00:06:43,697 --> 00:06:45,115 [ Car door opens ] 157 00:06:47,576 --> 00:06:48,410 Mateo: Joe. 158 00:06:48,410 --> 00:06:49,369 Mateo. 159 00:06:49,370 --> 00:06:50,661 You're unbelievable. 160 00:06:50,662 --> 00:06:53,205 How you doin', Bob? Yo. 161 00:06:53,206 --> 00:06:54,832 You have more acreage than any grower in the Valley. 162 00:06:54,833 --> 00:06:55,750 You don't need this land. 163 00:06:55,751 --> 00:06:57,084 You're just doing this to, what? 164 00:06:57,085 --> 00:06:58,627 To screw me? Ah, that's not true. 165 00:06:58,628 --> 00:07:00,170 I border this tract to the south. 166 00:07:00,171 --> 00:07:01,922 If I let you buy it and you fail... 167 00:07:01,923 --> 00:07:03,007 Oh, I won't fail. 168 00:07:03,008 --> 00:07:04,300 Some other grower could scoop it up, 169 00:07:04,301 --> 00:07:08,178 and now I've got a competitor next to me. 170 00:07:08,179 --> 00:07:10,723 You want to be in this business? 171 00:07:10,724 --> 00:07:12,391 Welcome to the NFL. 172 00:07:12,392 --> 00:07:14,810 Outbid me if you want this place so bad. 173 00:07:14,811 --> 00:07:18,606 Or... come back home. 174 00:07:18,607 --> 00:07:20,816 I'll give you a dozen rows to cultivate. 175 00:07:20,817 --> 00:07:22,610 You can have your own vintage. 176 00:07:22,611 --> 00:07:25,237 That's a hell of a lot better than going into hock 177 00:07:25,238 --> 00:07:28,240 up to your eyeballs to buy this place. 178 00:07:28,241 --> 00:07:30,118 What do you say, Mateo? 179 00:07:31,620 --> 00:07:33,955 Make your mother happy. 180 00:07:35,540 --> 00:07:37,249 You're scared. [ Scoffs ] Of what? 181 00:07:37,250 --> 00:07:38,667 Competing against you? 182 00:07:38,668 --> 00:07:39,752 No. 183 00:07:39,753 --> 00:07:42,004 Of what I know. 184 00:07:42,005 --> 00:07:43,839 Isn't that right, "Carlos?" 185 00:07:43,840 --> 00:07:47,426 ?? 186 00:07:47,427 --> 00:07:49,219 It's always a pleasure, Joe. 187 00:07:49,220 --> 00:07:57,220 ?? 188 00:07:58,355 --> 00:08:06,355 ?? 189 00:08:07,489 --> 00:08:15,489 ?? 190 00:08:16,665 --> 00:08:18,832 Lettie: [ Speaking Spanish ] 191 00:08:18,833 --> 00:08:20,626 "The sky blue". 192 00:08:20,627 --> 00:08:21,503 No, no, no. 193 00:08:21,504 --> 00:08:23,838 [ Conversing in Spanish ] 194 00:08:28,259 --> 00:08:29,469 [ Speaking Spanish ] 195 00:08:46,403 --> 00:08:47,821 [ Speaking Spanish ] 196 00:08:49,948 --> 00:08:51,657 Margaret. I need to run to Bixby's 197 00:08:51,658 --> 00:08:53,033 before I head out of town. 198 00:08:53,034 --> 00:08:54,868 Can you, uh -- Can you get everybody back to work here? 199 00:08:54,869 --> 00:08:56,704 Margaret: Yeah. 200 00:08:56,705 --> 00:08:57,705 Hola. 201 00:08:57,706 --> 00:08:59,666 [ Speaking Spanish ] 202 00:09:02,210 --> 00:09:03,294 Vamos. 203 00:09:04,546 --> 00:09:06,130 Hello, Miss Honeycroft! 204 00:09:06,131 --> 00:09:07,172 Ay, wey. 205 00:09:07,173 --> 00:09:10,884 Uh, nice day. 206 00:09:10,885 --> 00:09:13,262 I'm Billy. 207 00:09:13,263 --> 00:09:15,889 Uh, this is my brother, Joe. 208 00:09:15,890 --> 00:09:17,516 Lunch break's over, guys. 209 00:09:17,517 --> 00:09:19,352 Lot 16 needs leafing. 210 00:09:21,688 --> 00:09:26,108 [ Speaking Spanish ] 211 00:09:26,109 --> 00:09:28,235 "To ask". "To axe". 212 00:09:28,236 --> 00:09:30,320 [ Speaking Spanish ] 213 00:09:30,321 --> 00:09:31,447 Ask. 214 00:09:31,448 --> 00:09:34,616 Oh, to ask. 215 00:09:34,617 --> 00:09:37,662 [ Conversing in Spanish ] 216 00:09:43,001 --> 00:09:44,544 You're a good teacher. 217 00:09:45,754 --> 00:09:46,837 Eh, thank you. 218 00:09:46,838 --> 00:09:48,339 Mm-hmm. 219 00:09:52,177 --> 00:09:53,635 I'm Margaret. 220 00:09:53,636 --> 00:09:54,887 What's your name? 221 00:09:54,888 --> 00:09:57,223 Uh, it's Lettie. 222 00:09:58,600 --> 00:10:00,350 That's a pretty name. 223 00:10:00,351 --> 00:10:01,393 Where are you from? 224 00:10:01,394 --> 00:10:03,729 I'm... uh... 225 00:10:03,730 --> 00:10:06,106 Jalisco. It's in Mexico. 226 00:10:06,107 --> 00:10:08,275 All three of us. We're on the guest worker program. 227 00:10:08,276 --> 00:10:09,276 Yeah. Oh. 228 00:10:09,277 --> 00:10:11,111 Awesome. 229 00:10:11,112 --> 00:10:13,322 My dad barely speaks Spanish, but one day, 230 00:10:13,323 --> 00:10:15,115 I'll be running this place. 231 00:10:15,116 --> 00:10:17,951 I want to be able to speak to the workers. 232 00:10:17,952 --> 00:10:19,454 Can you teach me? 233 00:10:20,955 --> 00:10:23,624 Ay, pues -- I-I don't know, Miss Honeycroft -- 234 00:10:23,625 --> 00:10:24,958 Margaret. 235 00:10:24,959 --> 00:10:27,544 I-I'll pay you, obviously. 236 00:10:27,545 --> 00:10:29,964 How does $5 an hour sound? 237 00:10:32,425 --> 00:10:34,343 Yeah, I-I'll do it. Hm. 238 00:10:34,344 --> 00:10:36,011 But for $10. 239 00:10:36,012 --> 00:10:38,263 ?? 240 00:10:38,264 --> 00:10:40,099 $10 it is. 241 00:10:40,100 --> 00:10:43,102 ?? 242 00:10:43,103 --> 00:10:44,728 Thank you. 243 00:10:44,729 --> 00:10:47,147 ?? 244 00:10:47,148 --> 00:10:49,191 [ Speaking Spanish ] 245 00:10:49,192 --> 00:10:52,236 [ Speaking Spanish ] 246 00:10:52,237 --> 00:10:55,239 [ Conversing in Spanish ] 247 00:10:55,240 --> 00:10:58,117 ?? 248 00:10:58,118 --> 00:10:59,535 Antonio. 249 00:10:59,536 --> 00:11:00,994 Would you like something to eat? 250 00:11:00,995 --> 00:11:02,329 No thanks, Margaret. 251 00:11:02,330 --> 00:11:03,580 I'm full. Lettie made breakfast. 252 00:11:03,581 --> 00:11:05,457 [ Chuckles ] 253 00:11:05,458 --> 00:11:07,000 What's the latest? 254 00:11:07,001 --> 00:11:08,585 I think there's something wrong with Veronica. 255 00:11:08,586 --> 00:11:11,296 She missed a meeting, and she never misses a meeting. 256 00:11:11,297 --> 00:11:12,339 Something at work? 257 00:11:12,340 --> 00:11:14,341 Homefront, maybe. 258 00:11:14,342 --> 00:11:16,301 Like what? 259 00:11:16,302 --> 00:11:19,096 Well, you should call her and find out. 260 00:11:19,097 --> 00:11:21,807 She hasn't responded to any of my attempts to reach out. 261 00:11:21,808 --> 00:11:23,725 Not once since the day I left. 262 00:11:23,726 --> 00:11:25,602 Since Joe forced you out. 263 00:11:25,603 --> 00:11:27,104 Don't forget that. 264 00:11:27,105 --> 00:11:29,022 [ Sighs ] 265 00:11:29,023 --> 00:11:30,858 Well, keep your eyes open. 266 00:11:30,859 --> 00:11:32,943 If you sense any vulnerabilities, 267 00:11:32,944 --> 00:11:35,696 any points of weakness... 268 00:11:35,697 --> 00:11:37,906 There is one thing. 269 00:11:37,907 --> 00:11:40,367 Could be nothing, but, uh, 270 00:11:40,368 --> 00:11:42,452 the other night at the anniversary party, 271 00:11:42,453 --> 00:11:44,538 Mateo said a name -- 272 00:11:44,539 --> 00:11:46,123 Carlos Rinc�n. 273 00:11:46,124 --> 00:11:48,750 Do you have any idea who that is? 274 00:11:48,751 --> 00:11:50,043 No. 275 00:11:50,044 --> 00:11:51,545 Oh. 276 00:11:51,546 --> 00:11:53,338 Well, whoever he is, just hearing his name 277 00:11:53,339 --> 00:11:54,506 gave Joe a start. 278 00:11:54,507 --> 00:11:56,300 He tried to hide it, but I don't think 279 00:11:56,301 --> 00:11:58,677 I've ever seen my pa so rattled. 280 00:11:58,678 --> 00:12:00,012 ?? 281 00:12:00,013 --> 00:12:02,848 Then let's find out who Carlos Rinc�n is. 282 00:12:02,849 --> 00:12:03,850 ?? 283 00:12:07,270 --> 00:12:09,646 ?? 284 00:12:09,647 --> 00:12:11,565 [ Singing in Spanish ] 285 00:12:11,566 --> 00:12:12,858 Sorry about this morning. 286 00:12:12,859 --> 00:12:14,443 I had some car trouble. It's okay. 287 00:12:14,444 --> 00:12:15,444 I had to catch an Uber. 288 00:12:15,445 --> 00:12:16,695 Antonio covered for you. 289 00:12:16,696 --> 00:12:19,781 Listen, I got a call from the sheriff. 290 00:12:19,782 --> 00:12:21,575 She said you went by the hospital. 291 00:12:21,576 --> 00:12:23,160 Mm-hmm. Veronica, I thought I told you 292 00:12:23,161 --> 00:12:25,412 to keep your distance from Cruz Delgado. 293 00:12:25,413 --> 00:12:26,747 He works for us, Pa. 294 00:12:26,748 --> 00:12:28,457 It sends a message to the rest of our employees 295 00:12:28,458 --> 00:12:29,541 that we actually care. 296 00:12:29,542 --> 00:12:31,627 Joe: No, no, no, no. He does not work for us. 297 00:12:31,628 --> 00:12:33,503 This guy was dealing phony work papers. 298 00:12:33,504 --> 00:12:34,922 He's trouble, okay? 299 00:12:34,923 --> 00:12:36,381 I want you to stay away from him. 300 00:12:36,382 --> 00:12:37,633 Yeah, well, with all due respect, 301 00:12:37,634 --> 00:12:39,969 I can decide that for myself. 302 00:12:40,094 --> 00:12:42,096 I'm gonna go to the office. 303 00:12:43,681 --> 00:12:45,934 The hell got into her? 304 00:12:50,980 --> 00:12:53,358 I didn't think I'd see you again. 305 00:12:54,609 --> 00:12:56,777 Not after the way I acted the other day. 306 00:12:56,778 --> 00:12:59,196 I don't go to church much anymore. 307 00:12:59,197 --> 00:13:03,825 Every day Rosa was gone, I lit a candle to St. Jude. 308 00:13:03,826 --> 00:13:06,871 Guess old habits die hard, eh, Billy? 309 00:13:08,456 --> 00:13:09,623 How's our son? 310 00:13:09,624 --> 00:13:11,292 Our son? 311 00:13:13,419 --> 00:13:16,296 Now you care, after all these years? 312 00:13:16,297 --> 00:13:19,383 I never wanted to leave you. 313 00:13:19,384 --> 00:13:21,343 But it was the best thing for Mateo. 314 00:13:21,344 --> 00:13:22,928 For both of you. 315 00:13:22,929 --> 00:13:25,264 I had to heal. 316 00:13:25,265 --> 00:13:26,306 It's been a long road. 317 00:13:26,307 --> 00:13:27,933 Yeah, apparently. 318 00:13:27,934 --> 00:13:30,185 Lettie, you think I wanted to come back here? 319 00:13:30,186 --> 00:13:33,897 All the pain this place has caused me? 320 00:13:33,898 --> 00:13:35,691 I don't know why the Bishop sent me here, 321 00:13:35,692 --> 00:13:39,403 but there must be a reason. 322 00:13:39,404 --> 00:13:41,155 God is never wrong. 323 00:13:44,701 --> 00:13:45,867 [ Door closes ] 324 00:13:45,868 --> 00:13:49,037 He is wrong this time. 325 00:13:49,038 --> 00:13:51,707 ?? 326 00:13:51,708 --> 00:13:53,208 Father Collins: Mrs. Sandoval. Hi. 327 00:13:53,209 --> 00:13:54,836 Is Junior feeling any better? 328 00:13:56,254 --> 00:13:58,547 Mm. You did call him in sick today? 329 00:13:58,548 --> 00:13:59,631 Yes, of course. 330 00:13:59,632 --> 00:14:00,966 Because a couple of his friends are also out. 331 00:14:00,967 --> 00:14:02,759 I'd hate to think they skipped school. 332 00:14:02,760 --> 00:14:04,970 No, no. He's home with fever. 333 00:14:04,971 --> 00:14:06,096 Oh. 334 00:14:06,097 --> 00:14:06,889 Give him my best. 335 00:14:06,890 --> 00:14:08,724 Thank you. Thanks. 336 00:14:08,725 --> 00:14:11,601 ?? 337 00:14:11,602 --> 00:14:13,395 I can help you find him. 338 00:14:13,396 --> 00:14:15,439 Please, Billy. 339 00:14:15,440 --> 00:14:17,774 Don't make this any harder. 340 00:14:17,775 --> 00:14:19,444 ?? 341 00:14:23,364 --> 00:14:26,451 [ Doorbell rings ] 342 00:14:38,212 --> 00:14:39,212 Okay. 343 00:14:48,014 --> 00:14:49,097 Oh. 344 00:14:49,098 --> 00:14:51,683 Marta, say hello to Lettie. 345 00:14:51,684 --> 00:14:53,852 Hola, Marta. 346 00:14:53,853 --> 00:14:55,772 Encantada. 347 00:14:58,357 --> 00:15:00,234 Thank you. 348 00:15:00,902 --> 00:15:02,944 What's next? 349 00:15:02,945 --> 00:15:04,738 Um, "hermano". 350 00:15:04,739 --> 00:15:06,573 It means brother. 351 00:15:06,574 --> 00:15:07,949 "Hermano". 352 00:15:07,950 --> 00:15:09,201 Yeah. Muy bien. 353 00:15:09,202 --> 00:15:10,827 I have an "hermano". 354 00:15:10,828 --> 00:15:12,370 S�. 355 00:15:12,371 --> 00:15:14,414 He's in France now, studying viticulture. 356 00:15:14,415 --> 00:15:16,917 Oh, wow. He's gonna be a wine maker some day. 357 00:15:16,918 --> 00:15:18,335 Okay. 358 00:15:18,336 --> 00:15:21,004 My father doesn't think women are cut out to be wine makers, 359 00:15:21,005 --> 00:15:22,965 but I'm going to prove him wrong. 360 00:15:25,384 --> 00:15:26,968 You are. 361 00:15:26,969 --> 00:15:28,720 ?? 362 00:15:28,721 --> 00:15:31,056 What's next? 363 00:15:31,057 --> 00:15:32,933 "Hermana". 364 00:15:32,934 --> 00:15:36,228 Sister. 365 00:15:36,229 --> 00:15:38,730 You have a sister. 366 00:15:38,731 --> 00:15:40,607 Uh-huh. What's her name? 367 00:15:40,608 --> 00:15:42,609 Eh, Rosa. Thank you. 368 00:15:42,610 --> 00:15:43,944 Yeah. 369 00:15:43,945 --> 00:15:46,530 Um...[ Chuckles ] yeah, she -- 370 00:15:46,531 --> 00:15:49,032 she's still in Mexico. 371 00:15:49,033 --> 00:15:51,577 But one day, we will see each other again. 372 00:15:52,912 --> 00:15:55,455 I can tell you two are close. 373 00:15:55,456 --> 00:16:01,002 ?? 374 00:16:01,003 --> 00:16:04,256 It's beautiful up here. 375 00:16:04,257 --> 00:16:06,383 Yes. 376 00:16:06,384 --> 00:16:08,176 It is. 377 00:16:08,177 --> 00:16:14,474 ?? 378 00:16:14,475 --> 00:16:20,772 ?? 379 00:16:20,773 --> 00:16:23,818 [ Button clicks, garage door opens ] 380 00:16:29,657 --> 00:16:31,241 I thought you were headed to the office. 381 00:16:31,242 --> 00:16:33,994 I was. I am. I'm headed there now. 382 00:16:33,995 --> 00:16:41,543 ?? 383 00:16:41,544 --> 00:16:43,170 You hit that man. 384 00:16:43,171 --> 00:16:44,880 Wh-- What? Who? 385 00:16:44,881 --> 00:16:46,798 Cruz Delgado? 386 00:16:46,799 --> 00:16:49,676 You think I -- C-Come on, Carmen. 387 00:16:49,677 --> 00:16:53,263 ?? 388 00:16:53,264 --> 00:16:55,015 [ Sighs ] 389 00:16:55,016 --> 00:16:56,600 ?? 390 00:16:56,601 --> 00:16:58,810 I don't -- I don't know what to do. 391 00:16:58,811 --> 00:16:59,896 ?? 392 00:17:03,441 --> 00:17:04,900 How'd you know? The night of Papi's party. 393 00:17:04,901 --> 00:17:06,818 You were really upset. 394 00:17:06,819 --> 00:17:08,820 Plus, the Uber, your "car trouble". 395 00:17:08,821 --> 00:17:12,115 But honestly, what cinched it was Papi telling you 396 00:17:12,116 --> 00:17:14,951 to do something and you not doing it. 397 00:17:14,952 --> 00:17:17,078 Yeah. That's more of a you thing, huh? 398 00:17:17,079 --> 00:17:19,122 Mm. 399 00:17:19,123 --> 00:17:20,874 I went to the hospital, Carmen. 400 00:17:20,875 --> 00:17:22,542 It was bad. 401 00:17:22,543 --> 00:17:24,377 I don't know. I think I should just turn myself in. 402 00:17:24,378 --> 00:17:26,963 No. You should not do that. 403 00:17:26,964 --> 00:17:29,049 Hey. Mira me. 404 00:17:29,050 --> 00:17:31,384 You're a good person. 405 00:17:31,385 --> 00:17:34,513 You're the best wife and mother that I know. 406 00:17:34,514 --> 00:17:37,849 And you're a kickass CEO. 407 00:17:37,850 --> 00:17:41,520 What happened was horrible, but it was a mistake. 408 00:17:41,521 --> 00:17:43,355 You're not throwing your life away. 409 00:17:43,356 --> 00:17:45,858 You worked too damn hard. 410 00:17:47,235 --> 00:17:48,735 I didn't know you felt that way. 411 00:17:48,736 --> 00:17:50,738 I'm gonna help you, V. 412 00:17:51,697 --> 00:17:53,573 Thanks so much for helping me pack. 413 00:17:53,574 --> 00:17:55,283 Yeah. It's the least I could do 414 00:17:55,284 --> 00:17:57,619 for letting me stay here. 415 00:17:57,620 --> 00:18:00,705 So, the place that I'm renting, 416 00:18:00,706 --> 00:18:02,874 it's got a spare bedroom. 417 00:18:02,875 --> 00:18:03,917 Oh, no, no, no, no, no. 418 00:18:03,918 --> 00:18:05,835 I-I have stayed for too long. 419 00:18:05,836 --> 00:18:07,754 Oh. No, you haven't. 420 00:18:07,755 --> 00:18:10,882 Mateo, you're sleeping on your couch. 421 00:18:10,883 --> 00:18:14,886 [ Chuckles ] It's a very comfy couch. 422 00:18:14,887 --> 00:18:17,390 [ Vehicle approaches ] 423 00:18:19,600 --> 00:18:20,934 [ Car door opens ] 424 00:18:20,935 --> 00:18:22,894 [ Car door closes ] 425 00:18:22,895 --> 00:18:24,521 Hi, Daniela. 426 00:18:24,522 --> 00:18:26,398 I didn't expect to see you here. 427 00:18:26,399 --> 00:18:29,401 Oh. Mwah. 428 00:18:29,402 --> 00:18:30,694 I'm not talking to him. 429 00:18:30,695 --> 00:18:32,529 He wants to make things right. 430 00:18:32,530 --> 00:18:35,615 Mateo, please. 431 00:18:35,616 --> 00:18:37,742 Just talk to him. 432 00:18:37,743 --> 00:18:39,537 For me. 433 00:18:42,999 --> 00:18:45,001 [ Speaking Spanish ] 434 00:18:46,627 --> 00:18:48,253 So, you're good, I hope? 435 00:18:48,254 --> 00:18:49,713 Yes. Yeah? 436 00:18:49,714 --> 00:18:51,048 Where have you been staying? 437 00:18:52,550 --> 00:18:54,093 [ Car door closes ] 438 00:18:55,344 --> 00:18:57,345 If you're set on starting your own label, 439 00:18:57,346 --> 00:18:58,513 I can't stop you, 440 00:18:58,514 --> 00:19:01,266 but that Haskins tract is too big for you. 441 00:19:01,267 --> 00:19:02,517 That's your opinion. 442 00:19:02,518 --> 00:19:05,270 The money that property will go for at auction? 443 00:19:05,271 --> 00:19:08,189 For you, that's all your savings and a mountain of debt. 444 00:19:08,190 --> 00:19:11,776 For me, it's a rounding error. 445 00:19:11,777 --> 00:19:14,779 Yeah, I just don't think I'm gonna have to worry about that. 446 00:19:14,780 --> 00:19:16,406 See, I don't think you're gonna be at that auction. 447 00:19:16,407 --> 00:19:17,407 Why is that? 448 00:19:17,408 --> 00:19:19,701 Well, if I ever let it slip 449 00:19:19,702 --> 00:19:23,163 that Joe Sandoval is a fiction, a fraud, 450 00:19:23,164 --> 00:19:24,664 tell me, what will your shareholders think? 451 00:19:24,665 --> 00:19:26,041 You think it would affect your stock price? 452 00:19:26,042 --> 00:19:27,001 Your reputation? 453 00:19:27,001 --> 00:19:27,960 You think ICE would like to know, 454 00:19:27,961 --> 00:19:30,295 maybe make an example out of you? 455 00:19:30,296 --> 00:19:32,130 You won't be at that auction because you're too smart 456 00:19:32,131 --> 00:19:34,132 to lose everything you've built. 457 00:19:34,133 --> 00:19:37,302 You can play that card, hurt me, 458 00:19:37,303 --> 00:19:41,473 maybe even bring me down. 459 00:19:41,474 --> 00:19:43,266 Just remember, 460 00:19:43,267 --> 00:19:46,645 I'm not the only one who's undocumented. 461 00:19:46,646 --> 00:19:49,314 And it's just not Daniela. 462 00:19:49,315 --> 00:19:52,651 Are you willing to blow up your mother's life, too? 463 00:19:52,652 --> 00:19:56,696 ?? 464 00:19:56,697 --> 00:19:58,699 [ Conversing in Spanish ] 465 00:20:11,337 --> 00:20:12,338 No, no. 466 00:20:23,224 --> 00:20:26,185 [ Speaking Spanish ] 467 00:20:31,649 --> 00:20:32,899 [ Speaking Spanish ] 468 00:20:32,900 --> 00:20:34,818 [ Conversing in Spanish ] 469 00:20:34,819 --> 00:20:37,153 [ Speaking Spanish ] 470 00:20:37,154 --> 00:20:45,154 ?? 471 00:20:45,413 --> 00:20:53,413 ?? 472 00:20:53,671 --> 00:21:01,671 ?? 473 00:21:01,929 --> 00:21:09,929 ?? 474 00:21:10,229 --> 00:21:18,229 ?? 475 00:21:18,529 --> 00:21:20,947 Oh. 476 00:21:20,948 --> 00:21:21,948 ?? 477 00:21:21,949 --> 00:21:24,826 Ma. 478 00:21:24,827 --> 00:21:27,579 Hungry. 479 00:21:27,580 --> 00:21:28,998 What's for lunch? 480 00:21:30,040 --> 00:21:31,458 What's for lunch? 481 00:21:31,459 --> 00:21:33,543 ?? 482 00:21:33,544 --> 00:21:36,671 I've seen this before, with Mateo's father. 483 00:21:36,672 --> 00:21:39,090 I've seen what can happen to a good man. 484 00:21:39,091 --> 00:21:42,177 Well, I heard Uncle Billy wasn't so great. 485 00:21:42,178 --> 00:21:43,511 At the end? No. 486 00:21:43,512 --> 00:21:45,597 But when I first met him, he was the kindest, 487 00:21:45,598 --> 00:21:49,184 most generous man I ever met. 488 00:21:49,185 --> 00:21:51,603 Then he threw it all away. 489 00:21:51,604 --> 00:21:54,856 Liquor and drugs. 490 00:21:54,857 --> 00:21:57,358 If I tell your father what I found in your room, 491 00:21:57,359 --> 00:22:00,487 he'll kill you, Junior. 492 00:22:00,488 --> 00:22:02,113 Or send you off to a military school, 493 00:22:02,114 --> 00:22:03,573 and that'll be the end of that. 494 00:22:03,574 --> 00:22:05,158 No, he won't. 495 00:22:05,159 --> 00:22:08,328 Joe! Can you come here for a moment? Whoa, Ma, Ma, Ma, Ma. 496 00:22:08,329 --> 00:22:10,330 Junior, wants to show you something! Ma, stop! 497 00:22:10,331 --> 00:22:12,415 He's in the den! 498 00:22:12,416 --> 00:22:14,168 Do I have your attention now? 499 00:22:15,336 --> 00:22:19,130 Do I have your attention now? 500 00:22:19,131 --> 00:22:19,965 Yes. 501 00:22:19,966 --> 00:22:21,424 Repeat that. 502 00:22:21,425 --> 00:22:22,801 Yes, ma'am. 503 00:22:22,802 --> 00:22:25,262 Marta, get rid of this. 504 00:22:30,476 --> 00:22:31,768 I'm proud of you, Mateo. 505 00:22:31,769 --> 00:22:33,603 It's a big move. 506 00:22:33,604 --> 00:22:36,357 It's not easy, standing up to Joe. 507 00:22:37,358 --> 00:22:40,985 Yeah, that was rough. 508 00:22:40,986 --> 00:22:42,362 You know, to be honest, I thought Joe sent you here 509 00:22:42,363 --> 00:22:44,364 to talk me out of going to that auction. 510 00:22:44,365 --> 00:22:46,574 [ Scoffs ] Not at all. 511 00:22:46,575 --> 00:22:48,868 If you can outbid him, do it. 512 00:22:48,869 --> 00:22:50,995 We both know that he doesn't need the land. 513 00:22:50,996 --> 00:22:58,753 ?? 514 00:22:58,754 --> 00:23:00,463 Yeah, I've been meaning to ask you, though, 515 00:23:00,464 --> 00:23:02,173 about that night at the anniversary party. 516 00:23:02,174 --> 00:23:05,677 What was that about? [ Laughs ] 517 00:23:05,678 --> 00:23:07,346 Who's Carlos Rinc�n? 518 00:23:08,264 --> 00:23:10,223 Who's... 519 00:23:10,224 --> 00:23:12,016 Is that someone I should be worried about, or... 520 00:23:12,017 --> 00:23:15,144 Um... 521 00:23:15,145 --> 00:23:16,437 Yeah, I was pretty wasted that night. 522 00:23:16,438 --> 00:23:17,730 I don't remember. 523 00:23:17,731 --> 00:23:19,899 [ Chuckles ] 524 00:23:19,900 --> 00:23:21,734 ?? 525 00:23:21,735 --> 00:23:23,903 [ Doorbell rings ] 526 00:23:23,904 --> 00:23:25,154 Hola, Marta. 527 00:23:25,155 --> 00:23:26,407 Buenas. [ Speaking Spanish ] 528 00:23:47,219 --> 00:23:49,262 He's in Santa Ynez on business. 529 00:23:49,263 --> 00:23:51,222 He'll be back tomorrow. 530 00:23:51,223 --> 00:23:53,392 I'll get Miss Honeycroft. 531 00:23:56,395 --> 00:23:58,689 Billy. 532 00:24:08,365 --> 00:24:11,159 [ Speaking Spanish ] 533 00:24:11,160 --> 00:24:12,160 Hi, guys. 534 00:24:12,161 --> 00:24:13,953 Hey. I'm glad you could make it. 535 00:24:13,954 --> 00:24:15,204 I was just about to get in the pool, 536 00:24:15,205 --> 00:24:17,123 if you want to change into your suits. 537 00:24:17,124 --> 00:24:19,250 ?? 538 00:24:19,251 --> 00:24:20,877 Um... 539 00:24:20,878 --> 00:24:22,754 ?? 540 00:24:22,755 --> 00:24:25,214 I don't think my dad's trunks will fit you. 541 00:24:25,215 --> 00:24:27,008 Maybe you could cut off your jeans. 542 00:24:27,009 --> 00:24:28,469 [ Giggles ] 543 00:24:28,928 --> 00:24:29,928 [ Speaking Spanish ] 544 00:24:34,058 --> 00:24:35,099 Gracias. 545 00:24:35,100 --> 00:24:38,102 [ Conversing in Spanish ] 546 00:24:38,103 --> 00:24:45,610 ?? 547 00:24:45,611 --> 00:24:53,076 ?? 548 00:24:53,077 --> 00:25:00,500 ?? 549 00:25:00,501 --> 00:25:02,210 We're the same size. 550 00:25:02,211 --> 00:25:07,215 ?? 551 00:25:07,216 --> 00:25:08,758 Like hermanas. 552 00:25:08,759 --> 00:25:16,759 ?? 553 00:25:17,518 --> 00:25:18,768 Good afternoon, ladies and gentlemen. 554 00:25:18,769 --> 00:25:20,478 The subject is the Haskins tract. 555 00:25:20,479 --> 00:25:23,564 21 acres of vine rows and all assets appurtenant thereto, 556 00:25:23,565 --> 00:25:26,067 including the winery and all the juice in the barrels. 557 00:25:26,068 --> 00:25:27,694 Bidding will open at $2 million. 558 00:25:27,695 --> 00:25:29,195 Can I get $2 million? 559 00:25:29,196 --> 00:25:31,197 $2 million. Can I get 2.1? 560 00:25:31,198 --> 00:25:32,740 2.1. Can I get 2.2? 561 00:25:32,741 --> 00:25:34,033 2.2. 2.3? 562 00:25:34,034 --> 00:25:35,243 Can I get -- 2.3. Thank you, sir. 563 00:25:35,244 --> 00:25:37,036 Can I get 2.4? 2.4. 564 00:25:37,037 --> 00:25:37,913 Gentleman is determined. 565 00:25:37,914 --> 00:25:40,039 Can I get -- $3 million. 566 00:25:40,040 --> 00:25:41,708 Bid is $3 million. 567 00:25:41,709 --> 00:25:43,042 Can I get 3.1? 568 00:25:43,043 --> 00:25:43,877 3.1. 569 00:25:43,878 --> 00:25:45,586 3.1. 3.1 is the bid. 570 00:25:45,587 --> 00:25:48,297 Can I get -- $4 million. 571 00:25:48,298 --> 00:25:50,800 The bid is $4 million to Mr. Joe Sandoval. 572 00:25:50,801 --> 00:25:52,593 Can I get 4.1? 573 00:25:52,594 --> 00:25:54,887 Are there any bidders at 4.1? 574 00:25:54,888 --> 00:25:58,099 The high bid is $4 million to Mr. Joe Sandoval. 575 00:25:58,100 --> 00:26:00,351 Going once, going twice... 576 00:26:00,352 --> 00:26:01,686 Margaret: $5 million! 577 00:26:01,687 --> 00:26:02,979 [ Crowd gasps ] 578 00:26:02,980 --> 00:26:09,903 ?? 579 00:26:13,699 --> 00:26:14,907 5 and a half. 580 00:26:14,908 --> 00:26:16,284 Auctioneer: 5-and-a-half million. 581 00:26:16,285 --> 00:26:17,410 5-and-a-half million is the bid. 582 00:26:17,411 --> 00:26:18,494 6! 6 million! 583 00:26:18,495 --> 00:26:20,621 6-and-a-half! 7! 584 00:26:20,622 --> 00:26:23,583 8. $8 million. 585 00:26:23,584 --> 00:26:26,794 $8 million is the bid. 586 00:26:26,795 --> 00:26:30,506 Going once, going twice... 587 00:26:30,507 --> 00:26:33,259 sold for $8 million to Mr. Joe Sandoval. 588 00:26:33,260 --> 00:26:36,763 ?? 589 00:26:36,764 --> 00:26:39,599 Congratulations, Joe. 590 00:26:39,600 --> 00:26:42,226 Buying this place wouldn't have gotten you any closer 591 00:26:42,227 --> 00:26:44,645 to taking over Heritage House. 592 00:26:44,646 --> 00:26:46,606 I know. I just wanted to see you pay 593 00:26:46,607 --> 00:26:48,191 three times what this dump is worth. 594 00:26:48,192 --> 00:26:50,109 [ Chuckles ] Do you wake up in the morning 595 00:26:50,110 --> 00:26:51,903 thinking of ways to screw me over? 596 00:26:51,904 --> 00:26:54,615 [ Gasps ] Oh, Joe. 597 00:26:55,866 --> 00:26:58,786 I go to bed thinking about it, too. 598 00:27:00,370 --> 00:27:02,998 Say hi to Lettie for me. 599 00:27:07,252 --> 00:27:09,296 Congratulations. 600 00:27:10,839 --> 00:27:12,256 And thank you. 601 00:27:12,257 --> 00:27:14,051 This just drives me that much harder. 602 00:27:31,652 --> 00:27:33,361 [ Chuckles ] Hey, guys. 603 00:27:33,362 --> 00:27:36,030 ?? 604 00:27:36,031 --> 00:27:37,323 Hello. 605 00:27:37,324 --> 00:27:43,246 ?? 606 00:27:43,247 --> 00:27:45,999 ? The boy with a thorn in his side ? 607 00:27:48,001 --> 00:27:49,919 ?? 608 00:27:49,920 --> 00:27:52,965 [ Conversing in Spanish ] 609 00:27:55,342 --> 00:27:58,387 [ Laughter ] 610 00:27:59,054 --> 00:28:01,264 Aren't you gonna get in? 611 00:28:01,265 --> 00:28:02,307 No, you know? 612 00:28:08,397 --> 00:28:10,606 That's not a good idea. Joe can't swim. 613 00:28:10,607 --> 00:28:13,485 You've never had a swim lesson? 614 00:28:17,906 --> 00:28:20,157 Ay, Joe. I guess, huh. 615 00:28:20,158 --> 00:28:21,325 What'd he say? 616 00:28:21,326 --> 00:28:22,994 [ Speaking Spanish ] 617 00:28:22,995 --> 00:28:24,662 I heard "rich girl". 618 00:28:24,663 --> 00:28:28,040 You -- You act like friend, pero you're no friend. 619 00:28:28,041 --> 00:28:29,876 [ Speaking Spanish ] 620 00:28:29,877 --> 00:28:30,836 That's not true. 621 00:28:30,837 --> 00:28:32,629 [ Speaking Spanish ] 622 00:28:37,009 --> 00:28:38,302 What's he saying? 623 00:28:42,931 --> 00:28:43,974 Speak English. 624 00:28:48,729 --> 00:28:51,314 Lunch. My -- My brother, he gets hungry. 625 00:28:51,315 --> 00:28:54,234 Great. I'll get us something to drink. 626 00:29:02,951 --> 00:29:06,412 [ Speaking Spanish ] 627 00:29:06,413 --> 00:29:08,789 [ Laughs ] 628 00:29:08,790 --> 00:29:09,790 How's this? 629 00:29:09,791 --> 00:29:11,918 [ Speaking Spanish ] 630 00:29:11,919 --> 00:29:13,544 [ Both laugh ] 631 00:29:13,545 --> 00:29:16,047 "Honeycroft Chardonno". 632 00:29:16,048 --> 00:29:17,757 Chardonnay. Chardonnay? 633 00:29:17,758 --> 00:29:19,176 Yeah. 634 00:29:23,889 --> 00:29:27,183 But, Carmen, this is crazy. 635 00:29:27,184 --> 00:29:28,559 Shouldn't we be taking it to, like, 636 00:29:28,560 --> 00:29:29,727 a chop shop or something? 637 00:29:29,728 --> 00:29:31,437 Chop shop? Okay, Vin Diesel. 638 00:29:31,438 --> 00:29:33,814 Veronica, criminals take their car to a chop shop. 639 00:29:33,815 --> 00:29:36,609 Sandovals take their car to the dealer. 640 00:29:36,610 --> 00:29:37,902 Carmen. Hi, Ted. 641 00:29:37,903 --> 00:29:39,320 Back again? Yeah. 642 00:29:39,321 --> 00:29:40,780 This is my sister, Veronica. 643 00:29:40,781 --> 00:29:42,114 Oh, hi. Hi. 644 00:29:42,115 --> 00:29:43,574 What'd you, uh, smack into? 645 00:29:43,575 --> 00:29:45,242 Oh. Actually, it wasn't her. 646 00:29:45,243 --> 00:29:46,577 It was me. She was nice enough 647 00:29:46,578 --> 00:29:49,413 to lend me her car, I was texting... 648 00:29:49,414 --> 00:29:51,374 Carmen. I know. 649 00:29:51,375 --> 00:29:53,501 It's statistically as dangerous as drunk driving. 650 00:29:53,502 --> 00:29:55,670 Seriously, be careful. 651 00:29:55,671 --> 00:29:58,547 Should I, uh, bill it to your dad's account? 652 00:29:58,548 --> 00:30:01,258 Actually, you know, he'll go crazy 653 00:30:01,259 --> 00:30:02,969 if he knows I crashed my sister's car, 654 00:30:02,970 --> 00:30:08,432 so I was thinking if I pay you in cash, we'll just... 655 00:30:08,433 --> 00:30:10,559 No one will ever know a thing. 656 00:30:10,560 --> 00:30:11,852 Ah! You're the best. 657 00:30:11,853 --> 00:30:13,020 How's the little boy? 658 00:30:13,021 --> 00:30:14,021 [ Cellphone clicks ] 659 00:30:14,439 --> 00:30:17,441 [ Gasps ] Oh, my God! 660 00:30:17,442 --> 00:30:18,985 Que hermoso! 661 00:30:18,986 --> 00:30:20,820 Look at him, he looks just like you! 662 00:30:20,821 --> 00:30:22,571 ?? 663 00:30:22,572 --> 00:30:24,532 Marta said you were looking for me. 664 00:30:24,533 --> 00:30:31,706 ?? 665 00:30:31,707 --> 00:30:33,874 Our son's a drug addict. 666 00:30:33,875 --> 00:30:35,543 ?? 667 00:30:35,544 --> 00:30:39,922 He skipped school today, came home wasted. 668 00:30:39,923 --> 00:30:41,966 ?? 669 00:30:41,967 --> 00:30:44,885 I lied for him, told the principal he was sick. 670 00:30:44,886 --> 00:30:48,472 Covered for him, because I knew how you'd react. 671 00:30:48,473 --> 00:30:49,724 I'm gonna kill that boy. 672 00:30:49,725 --> 00:30:52,435 You aren't gonna do anything, Joe. 673 00:30:52,436 --> 00:30:56,147 I let you drive away one of my sons. 674 00:30:56,148 --> 00:31:00,443 I'll be damned if I let you drive away another. 675 00:31:00,444 --> 00:31:07,658 ?? 676 00:31:07,659 --> 00:31:08,826 [ Door slams ] 677 00:31:08,827 --> 00:31:16,827 ?? 678 00:31:17,044 --> 00:31:18,169 [ Chuckles ] 679 00:31:18,170 --> 00:31:19,670 Margaret: You guys are such lightweights. 680 00:31:19,671 --> 00:31:20,838 Hey, Lettie. Hmm? 681 00:31:20,839 --> 00:31:22,465 C�mo se dice "lightweight"? 682 00:31:22,466 --> 00:31:25,801 [ Speaking Spanish ] 683 00:31:25,802 --> 00:31:27,887 [ Speaking Spanish ] 684 00:31:27,888 --> 00:31:29,972 No, no, no. Not true. 685 00:31:29,973 --> 00:31:31,515 [ Chuckles ] It's true. 686 00:31:31,516 --> 00:31:34,685 You grow up in a vineyard, you learn how to drink. 687 00:31:34,686 --> 00:31:36,020 ?? 688 00:31:36,021 --> 00:31:36,855 Who needs a refill? 689 00:31:36,855 --> 00:31:37,689 Mm. Yo! 690 00:31:37,690 --> 00:31:39,732 Ay, yo-Joe! 691 00:31:39,733 --> 00:31:41,358 Yo-Joe! 692 00:31:41,359 --> 00:31:42,818 [ Laughter ] 693 00:31:42,819 --> 00:31:44,196 Thank you. 694 00:31:47,449 --> 00:31:48,283 Gracias. 695 00:31:48,284 --> 00:31:51,702 [ Speaking Spanish ] 696 00:31:51,703 --> 00:31:53,455 [ Speaking Spanish ] 697 00:31:54,748 --> 00:31:57,041 Wait. Wait, I know this. 698 00:31:57,042 --> 00:31:59,543 P'arriba, p'abajo. 699 00:31:59,544 --> 00:32:01,170 P'al centro. 700 00:32:01,171 --> 00:32:02,797 P'adentro! 701 00:32:02,798 --> 00:32:04,256 [ Laughter ] 702 00:32:04,257 --> 00:32:06,050 She's a good student, no? 703 00:32:06,051 --> 00:32:07,426 I have a good teacher. 704 00:32:07,427 --> 00:32:08,386 [ Laughter ] 705 00:32:08,387 --> 00:32:09,804 Thank you. 706 00:32:09,805 --> 00:32:11,138 You guys taste the fruit? 707 00:32:11,139 --> 00:32:12,473 Fruit? 708 00:32:12,474 --> 00:32:15,184 [ Conversing in Spanish ] 709 00:32:15,185 --> 00:32:16,894 No, I don't taste anything. 710 00:32:16,895 --> 00:32:19,815 Mandarina. 711 00:32:21,399 --> 00:32:22,900 C�mo se dice "mandarina"? 712 00:32:22,901 --> 00:32:24,860 Tangerine. 713 00:32:24,861 --> 00:32:26,112 Nice. 714 00:32:26,113 --> 00:32:28,489 You have a good palate. 715 00:32:28,490 --> 00:32:30,116 Thank you. 716 00:32:30,117 --> 00:32:32,326 ?? 717 00:32:32,327 --> 00:32:34,036 What's "palate?" 718 00:32:34,037 --> 00:32:35,788 [ Laughter ] 719 00:32:35,789 --> 00:32:38,666 Oh, my gosh. 720 00:32:38,667 --> 00:32:40,209 Come on. 721 00:32:40,210 --> 00:32:43,046 [ Laughter ] 722 00:32:46,466 --> 00:32:48,884 Margaret, can I have some water? 723 00:32:48,885 --> 00:32:51,428 You know where it is, don't you? 724 00:32:51,429 --> 00:32:53,055 The kitchen, no? Yeah. 725 00:32:53,056 --> 00:32:56,476 ?? 726 00:32:58,728 --> 00:33:01,272 [ Door opens ] 727 00:33:01,273 --> 00:33:02,648 ?? 728 00:33:02,649 --> 00:33:03,983 Honeycroft: Margaret! 729 00:33:03,984 --> 00:33:06,443 Margaret, I'm home! 730 00:33:06,444 --> 00:33:08,362 ?? 731 00:33:08,363 --> 00:33:09,655 Margaret? 732 00:33:09,656 --> 00:33:12,742 ?? 733 00:33:16,913 --> 00:33:18,456 Margaret? 734 00:33:20,542 --> 00:33:22,835 [ Keys jingle ] 735 00:33:22,836 --> 00:33:25,338 [ Laughter in distance ] 736 00:33:28,466 --> 00:33:30,177 Margaret? 737 00:33:32,637 --> 00:33:33,847 [ Door opens ] 738 00:33:34,598 --> 00:33:35,931 Oh, there you are. 739 00:33:35,932 --> 00:33:36,974 Hi, Daddy. 740 00:33:36,975 --> 00:33:37,851 You're home early. 741 00:33:37,852 --> 00:33:40,019 Oh. The meeting was garbage. 742 00:33:40,020 --> 00:33:42,813 Some fool from L. A. Saying "wine coolers" 743 00:33:42,814 --> 00:33:44,857 are the future of the industry. 744 00:33:44,858 --> 00:33:45,858 What's a wine cooler? 745 00:33:45,859 --> 00:33:46,776 [ Scoffs ] Yeah, exactly. 746 00:33:46,777 --> 00:33:48,987 [ Chuckles ] 747 00:33:49,362 --> 00:33:50,779 So, who were you talking to? 748 00:33:50,780 --> 00:33:51,864 Talking to? 749 00:33:51,865 --> 00:33:54,074 You were talking to someone. Who was it? 750 00:33:54,075 --> 00:33:55,826 Nobody. 751 00:33:55,827 --> 00:33:58,412 Me, Mr. Honeycroft. 752 00:33:58,413 --> 00:34:00,039 Oh, just you, Marta? 753 00:34:00,040 --> 00:34:01,749 Mm-hmm. 754 00:34:01,750 --> 00:34:03,209 Alright, who's here, huh? 755 00:34:03,210 --> 00:34:04,335 Nobody. 756 00:34:04,336 --> 00:34:06,670 You sneak some boys in here from your school? 757 00:34:06,671 --> 00:34:09,506 Daddy, that's ridiculous. 758 00:34:09,507 --> 00:34:11,508 Are you ready to get back to our words? 759 00:34:11,509 --> 00:34:12,801 Whoa. Who's this? 760 00:34:12,802 --> 00:34:14,261 D-Daddy, this is Lettie. 761 00:34:14,262 --> 00:34:16,555 She's helping me learn Spanish. 762 00:34:16,556 --> 00:34:18,474 Mm-hmm. Lettie, this is my father. 763 00:34:18,475 --> 00:34:21,143 Well, nice to meet you. And you. 764 00:34:21,144 --> 00:34:22,561 You look familiar. Have we met? 765 00:34:22,562 --> 00:34:25,231 Uh, Lettie works for us, Daddy. 766 00:34:25,232 --> 00:34:27,399 On the vineyard. 767 00:34:27,400 --> 00:34:29,693 Oh, no kidding. 768 00:34:29,694 --> 00:34:31,654 We can afford a $20-an-hour tutor, 769 00:34:31,655 --> 00:34:34,031 and you hire a wetback? 770 00:34:34,032 --> 00:34:36,743 Marta, how about some dinner? 771 00:34:37,786 --> 00:34:39,496 Lettie. 772 00:34:46,962 --> 00:34:51,341 ?? 773 00:34:51,883 --> 00:34:53,884 You sure it's okay if I borrow your car for a few days? 774 00:34:53,885 --> 00:34:56,054 [ Inhales sharply ] Got nowhere to be. 775 00:35:01,268 --> 00:35:03,060 Thanks. 776 00:35:03,061 --> 00:35:04,563 [ Exhales sharply ] 777 00:35:07,440 --> 00:35:09,609 Hey. 778 00:35:11,778 --> 00:35:13,445 I underestimated you. 779 00:35:13,446 --> 00:35:14,947 Everyone does. 780 00:35:14,948 --> 00:35:16,949 And I've been thinking a lot about your idea. 781 00:35:16,950 --> 00:35:17,992 Oh? 782 00:35:17,993 --> 00:35:19,786 About the label for people in their 20s. 783 00:35:22,455 --> 00:35:24,790 I think Michael could help you get it into shape. 784 00:35:24,791 --> 00:35:26,000 [ Exhales sharply ] 785 00:35:26,001 --> 00:35:29,837 V, no knock, but I want you to talk to Papi 786 00:35:29,838 --> 00:35:32,214 or the board, not your husband. 787 00:35:32,215 --> 00:35:34,300 Carmen, Papi and the board 788 00:35:34,301 --> 00:35:37,761 are not the service rep from the dealership. 789 00:35:37,762 --> 00:35:39,930 You can't just charm them into a new label, 790 00:35:39,931 --> 00:35:41,932 as charming as you are. 791 00:35:41,933 --> 00:35:43,767 [ Chuckles ] 792 00:35:43,768 --> 00:35:45,144 [ Sighs ] Come on. 793 00:35:45,145 --> 00:35:47,771 I trusted you. 794 00:35:47,772 --> 00:35:49,399 Trust me? 795 00:35:50,817 --> 00:35:53,152 Okay. 796 00:35:53,153 --> 00:35:54,486 Okay. 797 00:35:54,487 --> 00:35:57,156 [ Cellphone vibrating ] 798 00:35:57,157 --> 00:35:58,116 [ Cellphone beeps ] 799 00:35:58,117 --> 00:36:00,075 Hello? 800 00:36:00,076 --> 00:36:01,827 ?? 801 00:36:01,828 --> 00:36:03,370 Hi. Yes. 802 00:36:03,371 --> 00:36:05,539 Sheriff, hi. 803 00:36:05,540 --> 00:36:06,874 ?? 804 00:36:06,875 --> 00:36:10,711 Thank you for calling and letting me know. 805 00:36:10,712 --> 00:36:12,130 Yeah. 806 00:36:12,505 --> 00:36:13,964 [ Cellphone beeps ] What? 807 00:36:13,965 --> 00:36:16,967 Cruz Delgado just regained consciousness. 808 00:36:16,968 --> 00:36:19,553 Deputies are questioning him in the morning. 809 00:36:19,554 --> 00:36:26,645 ?? 810 00:36:33,360 --> 00:36:34,694 [ Car door closes ] 811 00:36:36,321 --> 00:36:37,529 You wanted to see me? 812 00:36:37,530 --> 00:36:38,864 I'm here. 813 00:36:38,865 --> 00:36:40,367 What do you want? 814 00:36:46,373 --> 00:36:47,790 I'm not giving you the place. 815 00:36:47,791 --> 00:36:50,334 I'm renting it to you, at a fair market rate. 816 00:36:50,335 --> 00:36:52,461 But it's your show. 817 00:36:52,462 --> 00:36:55,422 You can grow what you want, cultivate what you want, 818 00:36:55,423 --> 00:36:57,966 be your own wine maker. 819 00:36:57,967 --> 00:36:59,927 I only have two conditions. 820 00:36:59,928 --> 00:37:00,845 Of course you do. 821 00:37:00,846 --> 00:37:01,929 As the owner of the tract, 822 00:37:01,930 --> 00:37:04,348 I want a cut of any juice you sell. 823 00:37:04,349 --> 00:37:07,434 I'd say 10% is reasonable. 824 00:37:07,435 --> 00:37:11,063 And the other condition? 825 00:37:11,064 --> 00:37:12,815 Stay in your house. 826 00:37:12,816 --> 00:37:14,900 Your mother likes having you close. 827 00:37:14,901 --> 00:37:18,529 ?? 828 00:37:18,530 --> 00:37:20,698 I'll stay in my house... 829 00:37:20,699 --> 00:37:23,325 ?? 830 00:37:23,326 --> 00:37:24,910 But you'll take 5%. 831 00:37:24,911 --> 00:37:28,080 ?? 832 00:37:28,081 --> 00:37:29,790 I thought you didn't think I was a wine maker. 833 00:37:29,791 --> 00:37:31,583 I don't. 834 00:37:31,584 --> 00:37:33,627 ?? 835 00:37:33,628 --> 00:37:36,422 But Old Man Honeycroft said the same thing about me, 836 00:37:36,423 --> 00:37:40,634 and, well, look how that turned out. 837 00:37:40,635 --> 00:37:44,054 ?? 838 00:37:44,055 --> 00:37:45,973 [ Car door opens, closes ] 839 00:37:45,974 --> 00:37:48,016 [ Car starts ] 840 00:37:48,017 --> 00:37:49,560 ?? 841 00:37:49,561 --> 00:37:51,478 Are you warm, Junior? 842 00:37:51,479 --> 00:37:53,981 Because it's cool in here, and you look sweaty. 843 00:37:53,982 --> 00:37:55,023 I'm fine. 844 00:37:55,024 --> 00:37:57,985 No. You're not. 845 00:37:57,986 --> 00:38:01,613 Your body's craving the opioids it's not getting. 846 00:38:01,614 --> 00:38:03,657 Father Collins wanted to kick you out 847 00:38:03,658 --> 00:38:05,033 the first time you screwed up. 848 00:38:05,034 --> 00:38:06,368 I had to talk him out of it. 849 00:38:06,369 --> 00:38:07,953 So, if you mess up again, 850 00:38:07,954 --> 00:38:09,788 you're gonna make me look like a fool. 851 00:38:09,789 --> 00:38:13,084 And I don't let anyone make me look like a fool. 852 00:38:16,463 --> 00:38:18,172 Why'd you stick up for me? 853 00:38:18,173 --> 00:38:20,507 ?? 854 00:38:20,508 --> 00:38:23,260 Maybe I'm a big believer in second chances. 855 00:38:23,261 --> 00:38:30,392 ?? 856 00:38:30,393 --> 00:38:33,354 [ Monitor beeping ] 857 00:38:47,327 --> 00:38:50,412 "I'm on Route 9 by the Highlands." 858 00:38:50,413 --> 00:38:53,415 [ Beeping quickens ] 859 00:38:53,416 --> 00:38:56,919 ?? 860 00:38:56,920 --> 00:38:59,338 "A man got hit by a car." 861 00:38:59,339 --> 00:39:01,256 ?? 862 00:39:01,257 --> 00:39:04,259 I know it was you. 863 00:39:04,260 --> 00:39:05,636 [ Car door closes ] 864 00:39:05,637 --> 00:39:13,637 ?? 865 00:39:14,479 --> 00:39:22,479 ?? 866 00:39:23,363 --> 00:39:31,363 ?? 867 00:39:32,205 --> 00:39:40,205 ?? 868 00:39:41,047 --> 00:39:49,047 ?? 869 00:39:49,889 --> 00:39:57,889 ?? 870 00:39:58,773 --> 00:40:06,773 ?? 871 00:40:07,657 --> 00:40:15,657 ?? 872 00:40:24,424 --> 00:40:26,426 [ Speaking Spanish ] 873 00:40:34,225 --> 00:40:35,560 Tambien. 874 00:40:39,230 --> 00:40:41,273 See you, Lettie. 875 00:40:41,274 --> 00:40:42,441 Ha. 876 00:40:42,442 --> 00:40:44,235 Thank you for pants. 877 00:40:45,737 --> 00:40:46,821 [ Conversing in Spanish ] 878 00:40:49,449 --> 00:40:51,284 [ Speaking Spanish ] 879 00:41:15,600 --> 00:41:18,603 [ Telephone ringing ] 880 00:41:20,313 --> 00:41:21,439 [ Speaking Spanish ] 881 00:41:32,825 --> 00:41:34,826 Hey, Margaret, let's get this settled. 882 00:41:34,827 --> 00:41:36,067 I want you to take a look here. 883 00:41:43,294 --> 00:41:46,463 ?? 884 00:41:46,464 --> 00:41:48,131 [ Dial tone ] 885 00:41:48,132 --> 00:41:55,472 ?? 886 00:41:55,473 --> 00:41:58,475 [ Line beeping ] 887 00:41:58,476 --> 00:42:05,774 ?? 888 00:42:05,775 --> 00:42:06,775 [ Phone beeps ] 889 00:42:06,776 --> 00:42:12,364 ?? 890 00:42:12,365 --> 00:42:18,036 ?? 891 00:42:18,037 --> 00:42:20,706 [ Breathing heavily ] 892 00:42:20,707 --> 00:42:22,417 ?? 893 00:42:25,962 --> 00:42:33,962 ?? 894 00:42:34,762 --> 00:42:42,762 ?? 895 00:42:43,855 --> 00:42:51,855 ?? 896 00:42:52,989 --> 00:42:54,741 ?? 897 00:42:55,305 --> 00:43:55,171 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9kmfm Help other users to choose the best subtitles 898 00:43:55,221 --> 00:43:59,771 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 56516

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.