All language subtitles for Pretzel And The Puppies s01e08 Firedogs to the Rescue.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,636 --> 00:00:12,426 Welcome to the neighborhood 2 00:00:12,513 --> 00:00:14,683 Hey, pup, paws up 3 00:00:14,765 --> 00:00:18,305 If you want to do some good It's possible 4 00:00:18,977 --> 00:00:20,847 With the Doxie family 5 00:00:20,938 --> 00:00:23,018 Hey, pup, paws up 6 00:00:23,106 --> 00:00:26,396 We can change Muttgomery It's possible 7 00:00:26,985 --> 00:00:29,235 You got Greta, Pretzel and their pups 8 00:00:29,321 --> 00:00:32,161 Poppy, Pippa, Pedro, Paxton And there's Puck 9 00:00:33,575 --> 00:00:35,285 -Hey, pup -Paws up! 10 00:00:35,369 --> 00:00:36,869 It's possible 11 00:00:40,123 --> 00:00:42,673 "Firedogs to the Rescue!" 12 00:00:50,717 --> 00:00:52,427 Greetings, Pretzel. 13 00:00:52,511 --> 00:00:56,641 Is it me, or is your tail even longer than usual today? 14 00:00:56,723 --> 00:00:58,933 Is it? I hadn't noticed. 15 00:01:01,520 --> 00:01:04,900 But if you see my pups, tell them I'm looking for them, okay? 16 00:01:05,566 --> 00:01:06,816 Hi, Mr. Kibble. 17 00:01:06,900 --> 00:01:08,190 Bye, Mr. Kibble. 18 00:01:08,861 --> 00:01:11,571 Wait a second. Who said that? 19 00:01:12,781 --> 00:01:17,951 Hey! There you pups are. Well, it sure makes my tail wag to see you. 20 00:01:18,036 --> 00:01:19,406 Yeah. 21 00:01:19,496 --> 00:01:22,366 I can't wait until Mom sees Dad's new tail. 22 00:01:22,457 --> 00:01:23,287 Yeah. 23 00:01:23,375 --> 00:01:24,375 Come on. 24 00:01:26,003 --> 00:01:27,843 Wait. Is that… 25 00:01:32,551 --> 00:01:34,181 The firedogs! 26 00:01:34,803 --> 00:01:37,853 Come on. Let's see where they're going. 27 00:01:42,227 --> 00:01:45,267 City Hall. Why are they stopping there? 28 00:01:45,355 --> 00:01:47,315 -Hi, pups. -Look! 29 00:01:48,525 --> 00:01:49,815 Mom! 30 00:01:49,902 --> 00:01:52,402 Don't worry, pups. I'm okay. 31 00:01:52,487 --> 00:01:55,117 I was just putting the Muttgomery flag up 32 00:01:55,199 --> 00:01:58,449 when the door locked behind me and I got stuck up here. 33 00:01:58,535 --> 00:02:01,035 Firedogs to the rescue! Firedogs to the rescue! 34 00:02:02,748 --> 00:02:04,748 How are they gonna get Mom down? 35 00:02:04,833 --> 00:02:06,883 She's so high. 36 00:02:08,044 --> 00:02:10,674 Look. They're using that ladder thingy. 37 00:02:12,132 --> 00:02:13,682 They're almost there. 38 00:02:14,343 --> 00:02:16,263 Mayor Greta, take my paw. 39 00:02:20,057 --> 00:02:22,137 Thank you, Chief McSpotz. 40 00:02:22,226 --> 00:02:24,056 Happy to help, Mayor. 41 00:02:24,144 --> 00:02:25,654 We're coming down. 42 00:02:26,647 --> 00:02:28,767 The firedogs saved Mom. 43 00:02:38,408 --> 00:02:40,788 Mom. Were you scared? 44 00:02:40,869 --> 00:02:42,999 Well, I was a little scared. 45 00:02:43,080 --> 00:02:46,000 It sure is good to have my paws on the ground again. 46 00:02:46,875 --> 00:02:50,625 I don't know what I would have done without you, Chief McSpotz. 47 00:02:50,712 --> 00:02:53,172 That's what we're here for, Mayor Greta. 48 00:02:53,257 --> 00:02:54,797 Hiya, pups. 49 00:02:56,176 --> 00:02:59,596 That was paw-some. Mom was up there. 50 00:02:59,680 --> 00:03:02,600 And you were like, "Firedogs to the rescue." And you were like, 51 00:03:02,683 --> 00:03:04,023 And you saved her. 52 00:03:04,101 --> 00:03:06,021 How did you get here so fast? 53 00:03:06,103 --> 00:03:08,313 And how does your ladder work? 54 00:03:08,397 --> 00:03:10,727 And is that the hose? Can I see the hose? 55 00:03:13,026 --> 00:03:16,526 Attention, firedogs. Small barbecue fire on Frisky Lane. 56 00:03:16,613 --> 00:03:20,083 Someone cooked their woofburgers a little too long. 57 00:03:20,158 --> 00:03:23,618 Love that curiosity, pups. But we'll have to talk later. 58 00:03:23,704 --> 00:03:26,674 Another dog in Muttgomery needs us. 59 00:03:28,876 --> 00:03:31,456 Bye, firedogs. Good luck! 60 00:03:32,379 --> 00:03:35,669 I hope those dogs with the woofburgers are okay. 61 00:03:35,757 --> 00:03:38,837 I wonder if the firedogs will use their ladder again. 62 00:03:38,927 --> 00:03:40,927 I really wanted to see that hose. 63 00:03:41,013 --> 00:03:42,013 Me too. 64 00:03:42,097 --> 00:03:45,267 Firedogs to the rescue! 65 00:03:48,061 --> 00:03:52,231 Mom, Dad, do the firedogs help dogs all day? 66 00:03:52,316 --> 00:03:57,106 Yep. They're here to help any dog in Muttgomery who's in trouble anytime. 67 00:03:57,821 --> 00:03:59,201 Oh, no. 68 00:03:59,281 --> 00:04:00,531 What's wrong, kiddo? What's wrong, kiddo? 69 00:04:00,616 --> 00:04:04,326 I never said thank you to the firedogs for saving Mom. 70 00:04:04,411 --> 00:04:06,251 -Yeah. -Me neither. 71 00:04:06,330 --> 00:04:08,500 They got you down from the roof. 72 00:04:08,582 --> 00:04:10,252 We have to thank them. 73 00:04:10,334 --> 00:04:13,004 It's okay, pups. I thanked them. 74 00:04:13,086 --> 00:04:16,296 I know, but I wanna say thank you too. 75 00:04:16,380 --> 00:04:20,260 To Chief McSpotz and all the firedogs who saved you. 76 00:04:20,344 --> 00:04:21,554 -Yeah. -Me too. 77 00:04:24,598 --> 00:04:26,388 Maybe we still can. 78 00:04:26,475 --> 00:04:29,975 Come on, pups. Paws up! 79 00:04:30,062 --> 00:04:31,102 Yeah! 80 00:04:32,105 --> 00:04:34,605 Let's thank the firedogs of Muttgomery. 81 00:04:34,691 --> 00:04:37,031 So, how do you wanna thank them, pups? 82 00:04:37,110 --> 00:04:38,950 You can say thank you, 83 00:04:39,029 --> 00:04:42,319 or you can do something to show your appreciation. 84 00:04:43,033 --> 00:04:44,953 Let's do something. 85 00:04:46,286 --> 00:04:49,706 Maybe we can help the firedogs with a rescue. 86 00:04:49,790 --> 00:04:51,670 Yeah. Try on me. 87 00:04:53,544 --> 00:04:56,844 Help! Help! I'm stuck on a roof! 88 00:04:56,922 --> 00:04:58,672 Dad, be a ladder. 89 00:04:58,757 --> 00:05:00,377 Going up. Going up. 90 00:05:00,467 --> 00:05:03,927 Pedro to the rescue! 91 00:05:04,596 --> 00:05:06,516 Puck, take my paw. 92 00:05:07,307 --> 00:05:09,387 Thank you. You saved me. 93 00:05:09,476 --> 00:05:10,516 You're welcome. 94 00:05:10,602 --> 00:05:13,112 -Coming down! -Coming down! 95 00:05:16,024 --> 00:05:19,574 Or maybe we can help them put out a fire. 96 00:05:19,653 --> 00:05:22,823 Help! Help! I burned my woofburgers! 97 00:05:23,448 --> 00:05:25,028 Dad, be a hose. 98 00:05:25,117 --> 00:05:26,827 One hose coming up. 99 00:05:26,910 --> 00:05:29,500 Puck to the rescue! 100 00:05:30,455 --> 00:05:31,495 Yay! 101 00:05:31,582 --> 00:05:34,212 -You put out the fire. -Thank you. 102 00:05:34,793 --> 00:05:38,173 Look, the firedogs are back. 103 00:05:38,255 --> 00:05:40,505 Let's ask them what they need help with. 104 00:05:41,258 --> 00:05:43,048 Great idea, Poppy. 105 00:05:43,135 --> 00:05:46,255 If they're not too busy, I'm sure they'd be happy to see you. 106 00:05:46,346 --> 00:05:48,096 And show us the hose? 107 00:05:48,182 --> 00:05:50,312 Hey, I thought I was the hose. 108 00:05:53,061 --> 00:05:58,531 Dad, you were the hose. Now can you be the fire truck, please? 109 00:05:58,609 --> 00:06:01,609 Next stop, the Muttgomery Fire Station. Next stop, the Muttgomery Fire Station. 110 00:06:02,154 --> 00:06:03,364 Climb on, pups. 111 00:06:10,537 --> 00:06:12,207 Give a knock, Pedro. 112 00:06:16,793 --> 00:06:20,423 Hey there, Mayor Greta, Doxies and Pretzel. 113 00:06:23,008 --> 00:06:24,758 Are you the fire truck? 114 00:06:24,843 --> 00:06:26,053 And the hose. 115 00:06:27,054 --> 00:06:28,184 And a ladder. 116 00:06:32,684 --> 00:06:35,654 Sounds like we're all having an exciting day. 117 00:06:35,729 --> 00:06:39,609 Welcome to the Muttgomery Fire Station. What can we do for you? 118 00:06:39,691 --> 00:06:42,151 Pups, take it away. 119 00:06:42,236 --> 00:06:44,146 Thank you, firedogs. 120 00:06:44,238 --> 00:06:46,778 You saved our mom from the roof. 121 00:06:46,865 --> 00:06:50,865 If you didn't help her get down, she would've been up there forever. 122 00:06:52,204 --> 00:06:54,294 That means a lot, pups. 123 00:06:54,373 --> 00:06:58,923 And we don't just want to say thank you. We wanna do something for you. 124 00:06:59,002 --> 00:07:00,002 Yeah! Yeah! 125 00:07:02,714 --> 00:07:05,304 Can we help you with a big ladder rescue? 126 00:07:05,384 --> 00:07:07,644 Or help you put out a fire? 127 00:07:08,178 --> 00:07:09,848 With the hose. 128 00:07:11,974 --> 00:07:16,444 Come to think of it, there is something you pups can help with. 129 00:07:16,520 --> 00:07:18,360 Really? What is it? 130 00:07:19,189 --> 00:07:22,439 Is this your gear? Can we help with your gear? 131 00:07:23,318 --> 00:07:26,108 I was thinking something bigger. 132 00:07:26,196 --> 00:07:27,566 Bigger than the hose? 133 00:07:28,448 --> 00:07:34,198 We wash our fire truck every single day to make sure it stays in tip-top shape. 134 00:07:34,288 --> 00:07:38,878 Yeah. But we've been so busy with rescues, we haven't had time to wash it today. 135 00:07:38,959 --> 00:07:41,379 We haven't even had time to cook dinner yet. 136 00:07:42,462 --> 00:07:44,302 You can't miss dinner. 137 00:07:44,381 --> 00:07:46,471 If you all helped us wash the truck, 138 00:07:46,550 --> 00:07:49,800 I'm sure we'd have time for dinner and a whole lot more. 139 00:07:50,512 --> 00:07:54,932 Washing the truck would go a lot faster with the help of five pups, the mayor, 140 00:07:55,017 --> 00:07:58,307 and the longest Doxie daddy in Muttgomery. 141 00:07:58,395 --> 00:07:59,605 Who, me? 142 00:08:01,231 --> 00:08:04,481 -Come on, pups. Paws up! -Yeah! 143 00:08:05,485 --> 00:08:08,065 Let's help the firedogs wash the fire truck. 144 00:08:09,114 --> 00:08:10,784 Grab some sponges, pups. 145 00:08:11,617 --> 00:08:13,197 And don't forget the hose. 146 00:08:13,994 --> 00:08:15,664 We're gonna use the hose? 147 00:08:15,746 --> 00:08:17,326 Wanna try it? 148 00:08:17,873 --> 00:08:21,133 On the count of three, help me pull this lever here. 149 00:08:21,752 --> 00:08:25,262 One, two, three. 150 00:08:27,132 --> 00:08:29,722 Look at that gigantic splash. 151 00:08:30,552 --> 00:08:32,552 Now let's get scrubbing. 152 00:08:34,972 --> 00:08:36,732 Up here, pups! 153 00:08:37,643 --> 00:08:39,943 Scrub, scrub, scrub. 154 00:08:40,020 --> 00:08:42,060 I'll help you, Pippa. 155 00:08:42,147 --> 00:08:44,477 Wash, wash, wash. 156 00:08:44,566 --> 00:08:45,896 Yeah! 157 00:08:46,735 --> 00:08:51,195 Almost, almost. Nope, can't reach. 158 00:08:51,740 --> 00:08:54,080 Dad, be the ladder again. 159 00:08:54,159 --> 00:08:55,199 On my way. 160 00:09:01,124 --> 00:09:03,794 Got it. Sparkly clean. 161 00:09:05,379 --> 00:09:08,879 That was fast. Time to dry her off, pups. 162 00:09:11,134 --> 00:09:13,474 Dry, dry, dry 163 00:09:14,263 --> 00:09:16,183 Wag and dry. 164 00:09:18,600 --> 00:09:21,480 Dad, can you help us dry this side? 165 00:09:21,562 --> 00:09:23,652 Pretzel to the rescue! 166 00:09:25,357 --> 00:09:26,607 Go, Dad! 167 00:09:27,317 --> 00:09:28,777 How's it look, Chief? 168 00:09:30,279 --> 00:09:33,819 It looks all done. Whoo! And cleaner than ever. 169 00:09:33,907 --> 00:09:37,117 I don't think we've ever washed the truck that fast before. 170 00:09:37,202 --> 00:09:41,212 Now we'll have more time to help all the dogs in Muttgomery who need us. 171 00:09:41,290 --> 00:09:45,340 And I'll have time to make my famous firehouse chili for dinner. 172 00:09:45,419 --> 00:09:48,169 -Chili? That's my favorite. -Oh, yeah. 173 00:09:48,255 --> 00:09:51,425 You never have time to make your famous chili, Chief. 174 00:09:51,508 --> 00:09:56,388 You wanted to thank us, pups. Now we want to thank you too. 175 00:09:56,471 --> 00:09:58,431 Thank you, pups. 176 00:09:58,515 --> 00:09:59,845 You're welcome. 177 00:10:00,726 --> 00:10:01,726 Yeah! 178 00:10:05,439 --> 00:10:08,859 You really made your bark on the firedogs today, pups. 179 00:10:08,942 --> 00:10:09,942 Yeah! 180 00:10:10,527 --> 00:10:14,197 Yeah. We thanked them and helped wash the fire truck. 181 00:10:14,281 --> 00:10:16,781 And now they have time to help more dogs. 182 00:10:16,867 --> 00:10:18,987 And make their favorite dinner. 183 00:10:19,077 --> 00:10:20,697 We sure do. 184 00:10:21,330 --> 00:10:22,870 We made our bark. 185 00:10:22,956 --> 00:10:24,116 Yes! 186 00:10:25,751 --> 00:10:26,631 Pardon me. 187 00:10:26,710 --> 00:10:31,590 Did I see you pups helping the firedogs wash the fire truck? 188 00:10:32,799 --> 00:10:35,389 We did it to thank them for saving our mom. 189 00:10:35,469 --> 00:10:39,179 Did you see me hold the hose? It was so slippery. 190 00:10:40,557 --> 00:10:42,557 I did see you, Puck. 191 00:10:42,643 --> 00:10:46,613 Thanking the firedogs is a wonderful idea. In fact… 192 00:10:48,065 --> 00:10:50,185 Chief McSpotz, firedogs, 193 00:10:50,275 --> 00:10:55,485 have some freshly baked kibble for all you do for Muttgomery. 194 00:10:55,572 --> 00:10:59,082 Thank you, Mr. Kibble. I'll put some in my chili. 195 00:10:59,159 --> 00:11:01,579 Help the firedogs? Count me in. Help the firedogs? Count me in. 196 00:11:01,662 --> 00:11:04,212 I wanna do something to thank you, Chief. 197 00:11:04,289 --> 00:11:06,669 You helped me when my ladder broke last week. 198 00:11:06,750 --> 00:11:09,130 Anything need fixing at the fire station? 199 00:11:09,211 --> 00:11:11,921 Hey, I wanna do something for our firedogs too. 200 00:11:12,005 --> 00:11:14,585 You saved my woofburgers this morning. 201 00:11:14,675 --> 00:11:17,335 Wanna come over to my house for woofburgers one night? 202 00:11:19,096 --> 00:11:20,556 Thanks, everyone. 203 00:11:22,474 --> 00:11:27,524 Mom, Dad, did you see how many dogs want to do something for the firedogs? 204 00:11:27,604 --> 00:11:29,734 It's so paw-some. 205 00:11:29,815 --> 00:11:32,105 And it all started with a "thank you." 206 00:11:32,192 --> 00:11:33,782 And a bark. 207 00:11:34,403 --> 00:11:36,573 All it takes is one tiny spark 208 00:11:36,655 --> 00:11:39,235 And you too can make your bark 209 00:11:39,324 --> 00:11:41,034 Make a change for a dog or a pup 210 00:11:41,118 --> 00:11:43,198 Just get those paws up! 211 00:11:46,290 --> 00:11:48,210 "Pup-up Playground." 212 00:11:55,340 --> 00:11:57,840 Come on, dino-pups. The coast is clear. 213 00:12:00,637 --> 00:12:03,267 The Doxiesaurus Rex is after us. 214 00:12:03,348 --> 00:12:04,728 Come on. This way. 215 00:12:10,772 --> 00:12:13,032 Can I play? My name's Sammy. 216 00:12:13,108 --> 00:12:16,608 Come on, Sammysaurus. We're running from the Doxiesaurus Rex. 217 00:12:17,279 --> 00:12:20,239 Quick! Climb the volcano. 218 00:12:23,535 --> 00:12:26,245 Oh, no! I see the Doxiesaurus. 219 00:12:26,330 --> 00:12:30,880 You dino-pups can't hide from Doxiesaurus Rex. 220 00:12:32,044 --> 00:12:33,424 Come on. This way. 221 00:12:38,217 --> 00:12:41,047 Hot dino lava. Ouch! 222 00:12:41,136 --> 00:12:42,636 Hot lava! Hot lava! 223 00:12:43,263 --> 00:12:46,433 Look out. I see a momasaur. 224 00:12:46,517 --> 00:12:47,597 Momasaur! 225 00:12:51,063 --> 00:12:52,943 Hey, gang. Over here. 226 00:12:53,732 --> 00:12:55,782 To the wobbly log, dino-pups. 227 00:12:55,859 --> 00:12:56,859 Yes! 228 00:12:59,488 --> 00:13:00,608 Go, go, go. Go, go, go. 229 00:13:02,157 --> 00:13:04,487 Oh, no. We can't reach. 230 00:13:05,202 --> 00:13:08,332 Maybe my momasaur can help. She's friendly. 231 00:13:08,413 --> 00:13:09,413 Sure can. 232 00:13:10,541 --> 00:13:12,211 Thanks, Sammy's momasaur. 233 00:13:15,212 --> 00:13:17,512 Not so fast, dino-pups. 234 00:13:19,091 --> 00:13:23,011 I know a way out. Follow me to the long, twisty dino hill. 235 00:13:23,095 --> 00:13:24,715 -Yeah. -Yes! 236 00:13:27,641 --> 00:13:28,641 Yes! 237 00:13:32,187 --> 00:13:33,227 Yay! 238 00:13:33,313 --> 00:13:34,483 We got away. 239 00:13:35,315 --> 00:13:36,605 We made it. 240 00:13:36,692 --> 00:13:39,822 We got away from the Doxiesaurus and the momasaur. 241 00:13:39,903 --> 00:13:42,203 You're a great lookout, Sammysaurus. 242 00:13:42,281 --> 00:13:44,831 Has anybody seen my pup, Sammy? 243 00:13:44,908 --> 00:13:47,448 I'm right here, Mama. 244 00:13:47,536 --> 00:13:49,496 There you are. 245 00:13:49,580 --> 00:13:53,420 You're so good at being a Sammysaurus, I didn't recognize you. 246 00:13:55,043 --> 00:13:56,753 Thanks for playing with us. 247 00:13:56,837 --> 00:13:59,167 Always good to have another momasaur. 248 00:13:59,256 --> 00:14:01,836 Mom, can we go up the dino hill again? Mom, can we go up the dino hill again? 249 00:14:01,925 --> 00:14:04,795 Another day, honey. We have to go home now. 250 00:14:06,513 --> 00:14:07,893 Don't leave yet. 251 00:14:07,973 --> 00:14:12,733 We need Sammysaurus. He saved us from the momasaur and Doxiesaurus. 252 00:14:12,811 --> 00:14:16,061 I'm sorry, pups. But we have a long walk home. 253 00:14:16,648 --> 00:14:21,358 Our house is way over there. You can't even see it from here. 254 00:14:22,279 --> 00:14:25,159 Maybe we can see it from the Bowwow Tower. 255 00:14:25,240 --> 00:14:27,410 Mom, can we try? 256 00:14:27,492 --> 00:14:29,662 Really quick, before we go. 257 00:14:30,871 --> 00:14:34,881 -Come on, let's go. -Come on. Faster. Let's go. 258 00:14:39,379 --> 00:14:41,379 Here, try the binoculars. 259 00:14:43,133 --> 00:14:45,723 No, I don't see my house. 260 00:14:46,303 --> 00:14:47,973 No, not there. 261 00:14:49,056 --> 00:14:50,056 I see it. 262 00:14:50,682 --> 00:14:52,142 I found our house, Mama. 263 00:14:53,268 --> 00:14:54,598 That is far. 264 00:14:55,395 --> 00:14:58,395 Wait. Where's your playground? 265 00:14:59,191 --> 00:15:01,571 I don't have a playground near my house. I don't have a playground near my house. 266 00:15:02,277 --> 00:15:05,777 No playground? How do you play Dino Dogs? 267 00:15:06,657 --> 00:15:07,657 I don't. 268 00:15:07,741 --> 00:15:08,871 You don't? 269 00:15:10,661 --> 00:15:13,501 Come on, Sammy. We really have to get going. 270 00:15:13,580 --> 00:15:15,250 Say bye to your new friends. 271 00:15:16,124 --> 00:15:19,094 Bye, everybody. I hope we can play again someday. 272 00:15:20,879 --> 00:15:24,929 I can't believe Sammy has to come so far to play on a playground. 273 00:15:25,008 --> 00:15:26,928 Yeah, so far. 274 00:15:27,010 --> 00:15:29,180 I wish we could do something. 275 00:15:29,263 --> 00:15:33,273 Maybe we can. Come on, pups. Paws up! 276 00:15:33,350 --> 00:15:34,350 Yeah! 277 00:15:35,227 --> 00:15:38,397 Let's find a way for Sammy to have a playground near his house. 278 00:15:38,480 --> 00:15:40,020 For Sammy! 279 00:15:47,364 --> 00:15:49,664 I have an idea. Come on. 280 00:15:53,287 --> 00:15:55,247 A little help? 281 00:15:58,250 --> 00:16:01,460 What are we doing? What are we doing? 282 00:16:02,421 --> 00:16:04,091 Moving the volcano… 283 00:16:05,090 --> 00:16:06,930 closer to Sammy's house… 284 00:16:07,718 --> 00:16:10,798 so he can play Dino Pups there whenever he wants. 285 00:16:12,097 --> 00:16:14,847 I don't think it's moving. 286 00:16:16,101 --> 00:16:19,941 Maybe… not. 287 00:16:22,482 --> 00:16:25,112 We'll never get it all the way to Sammy's. 288 00:16:27,029 --> 00:16:28,659 Sorry, pups. 289 00:16:28,739 --> 00:16:30,869 Dino Dad was rooting for ya. 290 00:16:30,949 --> 00:16:33,659 We're so lucky we live so close. 291 00:16:33,744 --> 00:16:37,044 Yeah, I can see our house without binoculars. 292 00:16:37,122 --> 00:16:40,002 We do live close. 293 00:16:41,001 --> 00:16:44,671 I know how Sammy can play on the playground every day. Come on. 294 00:16:45,589 --> 00:16:46,719 Follow that pup. 295 00:16:52,596 --> 00:16:57,516 Sammy can live here at our house. There's lots of room in our bedroom. 296 00:16:57,601 --> 00:17:01,731 Yes! Then he can go to Fetch Playground whenever he wants. Yes! Then he can go to Fetch Playground 297 00:17:02,773 --> 00:17:06,943 But we don't have any extra beds. Where would he sleep? 298 00:17:07,027 --> 00:17:10,317 In my bed. There's lots of room. 299 00:17:11,323 --> 00:17:13,373 That's really sweet, Paxton. 300 00:17:13,450 --> 00:17:17,370 But don't you think Sammy's mom and dad would miss him if he lived here? 301 00:17:17,454 --> 00:17:20,044 Oh, yeah. I guess they would. 302 00:17:21,541 --> 00:17:23,461 But if Sammy can't live with us, 303 00:17:23,544 --> 00:17:26,134 he can't go to Fetch Playground whenever he wants. 304 00:17:28,423 --> 00:17:30,343 What are you doing, Poppy? 305 00:17:30,425 --> 00:17:34,045 I just can't stop thinking about playing Dino Dogs with Sammy. 306 00:17:34,137 --> 00:17:38,637 Run up the volcano, Sammysaurus. The Doxiesaurus is gonna get you. 307 00:17:40,894 --> 00:17:43,984 Look, Poppy made a volcano out of blocks. 308 00:17:44,064 --> 00:17:46,614 Maybe we can make Sammy a playground. 309 00:17:46,692 --> 00:17:49,702 -Here? -Yeah. Then we can bring it to him. 310 00:17:49,778 --> 00:17:51,238 Great idea, Puck. 311 00:17:51,321 --> 00:17:52,491 Yeah! 312 00:17:52,573 --> 00:17:54,873 Come on, pups. Paws up. 313 00:17:54,950 --> 00:17:55,950 Yeah! 314 00:17:56,702 --> 00:17:58,702 Let's make a playground for Sammy. 315 00:17:58,787 --> 00:18:01,537 -Let's see what we have in the backyard. -Bow-wow! -Let's see what we have in the backyard. 316 00:18:02,583 --> 00:18:05,593 Momasaur and Doxiesaurus are in. 317 00:18:06,920 --> 00:18:08,960 Are we still roaring? I'm gonna keep roaring. 318 00:18:14,511 --> 00:18:17,721 Sammy needs his own wobbly log. Like at our playground. 319 00:18:18,932 --> 00:18:21,192 Maybe we can use this. 320 00:18:22,644 --> 00:18:23,774 And this. 321 00:18:27,399 --> 00:18:30,989 Look at that. Wobbly and loggy. 322 00:18:31,069 --> 00:18:33,819 The volcano's almost done. 323 00:18:33,906 --> 00:18:35,446 Just needs… 324 00:18:38,410 --> 00:18:41,120 …a long, twisty dino hill slide. 325 00:18:41,205 --> 00:18:46,915 It's just like our hill slide and our volcano and our wobbly log. 326 00:18:47,002 --> 00:18:52,932 Sammy's gonna be so excited when we bring all this to him and play Dino Dogs. 327 00:18:53,008 --> 00:18:55,888 Did somebody say, "Dino Dogs"? 328 00:18:58,096 --> 00:19:00,426 Hurry, dino-pups. To the volcano. Hurry, dino-pups. To the volcano. 329 00:19:09,983 --> 00:19:13,823 Did you see me flop? That was so floppy. 330 00:19:13,904 --> 00:19:16,914 But now we don't have a playground for Sammy to play on. 331 00:19:16,990 --> 00:19:20,410 Yeah. We can't bring Sammy a broken volcano. 332 00:19:20,494 --> 00:19:23,044 Or a bent wobbly log. 333 00:19:25,916 --> 00:19:27,876 Does Sammy's playground have to have 334 00:19:27,960 --> 00:19:31,550 the exact same things as your playground at the park? 335 00:19:31,630 --> 00:19:34,720 Maybe we can make Sammy different things to play on. 336 00:19:36,510 --> 00:19:39,220 Instead of a volcano he can climb on, 337 00:19:40,347 --> 00:19:44,937 we can bring him these pillows and make a dino pillow mountain to jump on. 338 00:19:45,519 --> 00:19:46,809 I wanna try. 339 00:19:46,895 --> 00:19:48,185 Me next. 340 00:19:49,106 --> 00:19:50,266 Me too. 341 00:19:50,357 --> 00:19:52,727 Dino pillow mountain. 342 00:19:53,610 --> 00:19:57,070 What other dino stuff can we make for Sammy? 343 00:19:57,781 --> 00:20:02,791 Instead of a wobbly log, maybe we can use this tube to make… Instead of a wobbly log, 344 00:20:06,164 --> 00:20:08,134 a dino toss hoop. 345 00:20:08,208 --> 00:20:11,248 Dino toss! 346 00:20:11,336 --> 00:20:13,336 Love it, dino-pups. 347 00:20:13,422 --> 00:20:15,342 What you making, Poppy? 348 00:20:15,424 --> 00:20:17,594 It's a dino mud lake. 349 00:20:17,676 --> 00:20:22,346 Filled with bouncy dino mud balls. They're really fetch balls. 350 00:20:23,348 --> 00:20:25,678 I see some more mud balls out here. 351 00:20:25,767 --> 00:20:28,057 Yay. Dino mud. 352 00:20:29,104 --> 00:20:32,864 Mom, Dad, can we take Sammy his playground now? Can we? 353 00:20:33,901 --> 00:20:38,491 Well, look at that. I just happen to have a wagon on my tail. 354 00:20:38,572 --> 00:20:39,912 Load it up, pups. 355 00:20:39,990 --> 00:20:40,990 -Yes! -Yay! 356 00:20:41,074 --> 00:20:44,334 -Come on! -I can't wait to play with Sammysaurus. 357 00:20:46,788 --> 00:20:52,128 Are we almost there? Sammy lives so far away. 358 00:20:52,211 --> 00:20:54,881 Wait. There he is. We're here. 359 00:20:54,963 --> 00:20:57,093 Sammy, Sammy. 360 00:20:57,591 --> 00:20:59,471 My new friends are here. 361 00:20:59,551 --> 00:21:01,971 Hi, everybody. What are you doing here? Hi, everybody. What are you doing here? 362 00:21:02,054 --> 00:21:04,684 We brought a playground. 363 00:21:04,765 --> 00:21:05,885 Hi, Sammy. 364 00:21:05,974 --> 00:21:07,104 You did? 365 00:21:07,601 --> 00:21:11,521 Yep. We really wanted you to have a playground close to your house. 366 00:21:11,605 --> 00:21:14,395 Now you can play Dino Dogs whenever you want. 367 00:21:14,483 --> 00:21:16,783 Come on, let's set it up. 368 00:21:17,486 --> 00:21:21,946 Check out your new dino toss hoop. Give it a try. 369 00:21:22,032 --> 00:21:23,832 Dino toss. 370 00:21:24,701 --> 00:21:25,831 Paw-some. 371 00:21:26,745 --> 00:21:27,955 What's that? 372 00:21:28,038 --> 00:21:31,748 Your brand-new dino pillow mountain. 373 00:21:35,671 --> 00:21:38,841 Do you think there are any Doxiesauruses around here? 374 00:21:38,924 --> 00:21:41,054 Doxiesaurus Rex on the loose. 375 00:21:43,303 --> 00:21:45,973 -Run! -Where do we go? 376 00:21:46,056 --> 00:21:49,886 The Doxiesaurus Rex won't follow us into the dino mud lake. Come on. 377 00:21:49,977 --> 00:21:51,977 Hide in the bouncy mud balls. 378 00:21:55,023 --> 00:21:56,903 Where did they go? 379 00:21:58,193 --> 00:21:59,743 That was so close. 380 00:21:59,820 --> 00:22:02,490 We got away from the Doxiesaurus. We got away from the Doxiesaurus. 381 00:22:02,573 --> 00:22:07,243 Thank you, dino-pups. I love my new playground. Can I keep it? 382 00:22:07,327 --> 00:22:08,617 Yeah. 383 00:22:09,246 --> 00:22:12,246 And look. You can pack it up and take it home at night. 384 00:22:13,917 --> 00:22:19,417 And in the morning, you can pop-- I mean, "pup" it up again. 385 00:22:19,506 --> 00:22:21,676 It's a pup-up playground. 386 00:22:21,758 --> 00:22:26,718 My very own pup-up playground. Yip! Yip! Yippee! 387 00:22:27,890 --> 00:22:30,350 Looks like you made your bark, Puck. 388 00:22:30,434 --> 00:22:34,904 See? Now Sammy can have a playground close to his house too. 389 00:22:34,980 --> 00:22:37,070 Yeah. I made my bark. 390 00:22:37,733 --> 00:22:40,903 Come on, dino-pups. Let's play! 391 00:22:40,986 --> 00:22:42,946 All it takes is one tiny spark 392 00:22:43,030 --> 00:22:45,780 And you too can make your bark 393 00:22:45,866 --> 00:22:47,616 Make a change for a dog or a pup 394 00:22:47,701 --> 00:22:49,791 Just get those paws up! 395 00:22:49,841 --> 00:22:54,391 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 29046

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.