Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:30,939 --> 00:04:33,858
My name is Aloysious Christopher Parker,
2
00:04:33,942 --> 00:04:38,029
and if I ever have a son
he'll be Charles Christopher Parker,
3
00:04:38,112 --> 00:04:40,448
just like Charlie Parker.
4
00:04:41,449 --> 00:04:43,826
But people I know just call me Allie,
5
00:04:43,910 --> 00:04:47,205
and this is my story, or part of it.
6
00:04:48,581 --> 00:04:51,918
I don't expect it to explain all that much,
7
00:04:52,001 --> 00:04:56,005
but what's a story anyway except
one of those connect-the-dots drawings
8
00:04:56,089 --> 00:04:59,842
that, in the end,
forms a picture of something?
9
00:05:00,677 --> 00:05:02,553
That's really all this is.
10
00:05:03,638 --> 00:05:05,223
That's how things work for me.
11
00:05:05,306 --> 00:05:09,268
I go from this place, this person,
to that place or person.
12
00:05:10,186 --> 00:05:14,732
And, you know,
doesn't really make that much difference.
13
00:05:16,901 --> 00:05:18,987
I've known all different kinds of people โ
14
00:05:19,070 --> 00:05:21,614
hung out with them, lived with them,
15
00:05:21,698 --> 00:05:24,826
watched them act things out
in their own little ways.
16
00:05:25,827 --> 00:05:27,370
And to me โ
17
00:05:28,621 --> 00:05:32,250
to me, those people I've known
are like a series of rooms โ
18
00:05:33,459 --> 00:05:36,546
just like all the places
where I've spent time.
19
00:05:36,629 --> 00:05:40,508
You walk in for the first time
curious about this new room โ
20
00:05:41,300 --> 00:05:43,469
lamp, TV, whatever.
21
00:05:45,346 --> 00:05:49,058
And then, after a while,
the newness is gone.
22
00:05:49,142 --> 00:05:51,060
Completely.
23
00:05:51,144 --> 00:05:55,356
And then there's this kind of dread,
a kind of creeping dread.
24
00:05:56,774 --> 00:05:59,318
You probably don't even know
what I'm talking about.
25
00:06:00,153 --> 00:06:01,988
But anyway,
26
00:06:02,071 --> 00:06:04,699
I guess the point of all this
is that after a while,
27
00:06:04,782 --> 00:06:08,745
something tells you,
some voice speaks to you,
28
00:06:08,828 --> 00:06:10,038
and that's it.
29
00:06:10,121 --> 00:06:12,123
Time to split.
30
00:06:12,206 --> 00:06:14,625
Go someplace else.
31
00:06:14,709 --> 00:06:17,128
People are gonna be basically the same โ
32
00:06:17,211 --> 00:06:21,758
maybe use some different kind
of refrigerator or toilet or something.
33
00:06:22,508 --> 00:06:26,763
But this thing tells you,
and you have to start the drift.
34
00:06:26,846 --> 00:06:30,516
You may not even want to go,
but things will inform you.
35
00:06:32,560 --> 00:06:36,397
So here I am now in a place
where I don't even understand their language.
36
00:06:37,440 --> 00:06:41,152
But, you know,
strangers are still always just strangers.
37
00:06:41,986 --> 00:06:44,447
And the story โ this part of the story โ
38
00:06:44,530 --> 00:06:47,742
well, it's how I got from there to here.
39
00:06:47,825 --> 00:06:50,495
Or maybe I should say from here to here.
40
00:07:40,211 --> 00:07:42,213
Where have you been?
41
00:07:43,297 --> 00:07:45,508
I haven't seen you since Thursday.
42
00:07:50,888 --> 00:07:52,515
Walking.
43
00:07:54,642 --> 00:07:56,477
Just walking around.
44
00:07:57,270 --> 00:07:59,689
I can't seem to sleep at night.
45
00:08:00,690 --> 00:08:02,608
Not in this city.
46
00:08:16,873 --> 00:08:19,250
Doesn't seem like you sleep at all.
47
00:08:20,543 --> 00:08:23,754
Well, I have my dreams while I'm awake.
48
00:10:42,184 --> 00:10:44,103
All right. Hey.
49
00:11:25,353 --> 00:11:27,355
Whew!
50
00:11:57,718 --> 00:12:02,723
You know, sometimes I think
I should just live fast and die young...
51
00:12:05,976 --> 00:12:10,064
and go in a three-piece white suit
like Charlie Parker.
52
00:12:10,981 --> 00:12:12,608
Not bad, huh?
53
00:13:53,417 --> 00:13:56,879
"She has dropped a roll of paper
from her breast.
54
00:13:56,962 --> 00:14:01,300
A stranger picks it up,
shuts himself in his room all night
55
00:14:01,383 --> 00:14:03,928
and reads the manuscript...
56
00:14:04,970 --> 00:14:07,431
which contains the following:
57
00:14:09,433 --> 00:14:14,104
'When she ventured out with her silk net
on the end of a rush,
58
00:14:14,188 --> 00:14:17,191
chasing the wild, free hummingbird.
59
00:14:20,444 --> 00:14:22,363
Send me one and I, in return,
60
00:14:22,446 --> 00:14:27,576
will wreath a garland of violets,
mint and geraniums.
61
00:14:33,457 --> 00:14:38,921
I was not present at the event of which
my daughter's death was the result.
62
00:14:39,004 --> 00:14:40,589
If I had been,
63
00:14:40,673 --> 00:14:44,843
I would have defended that angel
at the cost of my blood.
64
00:14:44,927 --> 00:14:48,013
Maldoror was passing with his bulldog.
65
00:14:48,097 --> 00:14:51,850
He sees a young girl sleeping
in the shade of a plain tree.
66
00:14:52,851 --> 00:14:54,770
At first,
67
00:14:54,853 --> 00:14:56,981
he took her for a rose.
68
00:14:58,941 --> 00:15:02,236
It is impossible to say
which came first to his mind โ
69
00:15:02,319 --> 00:15:07,074
the sight of this young girl
or the resolution which followed.
70
00:15:08,325 --> 00:15:13,372
He undresses rapidly, like a man
who knows what he is going to do.
71
00:15:17,543 --> 00:15:21,589
He opens the angular claws
of the steel hydra
72
00:15:21,672 --> 00:15:24,592
and, armed with a scalpel
of the same kind,
73
00:15:24,675 --> 00:15:28,387
seeing that the green of the grass
had not yet disappeared
74
00:15:28,470 --> 00:15:32,725
beneath all the blood which had been shed,
75
00:15:32,808 --> 00:15:37,146
he prepares without bending
to dig his knife courageously
76
00:15:37,229 --> 00:15:39,607
into the unfortunate child.
77
00:15:41,984 --> 00:15:46,113
Widened hole, he pulls out, one after one.
78
00:15:47,781 --> 00:15:50,784
Corpses sleep again in the shade.
79
00:15:51,910 --> 00:15:55,039
Pig-snouted brutishness
80
00:15:55,122 --> 00:15:57,458
covered him with its protective wings
81
00:15:57,541 --> 00:16:00,336
and cast loving glances at him."'
82
00:16:14,516 --> 00:16:17,061
I'm tired of this book. You can have it.
83
00:16:22,900 --> 00:16:24,485
I'm finished with it.
84
00:16:27,154 --> 00:16:29,198
I'm tired of being alone.
85
00:16:31,784 --> 00:16:33,619
Everyone is alone.
86
00:16:38,248 --> 00:16:40,626
That's why I just drift, you know.
87
00:16:42,252 --> 00:16:44,421
People think it's crazy...
88
00:16:48,759 --> 00:16:52,388
but it's better to think that you're not alone
when you're drifting,
89
00:16:52,471 --> 00:16:54,181
even though you are,
90
00:16:54,264 --> 00:16:57,810
instead of just knowing
that you're alone all the time.
91
00:17:02,314 --> 00:17:04,316
Some people, you know, they โ
92
00:17:05,067 --> 00:17:09,071
they can distract themselves
with ambitions and โ
93
00:17:09,988 --> 00:17:12,282
and motivation to work, you know,
94
00:17:12,366 --> 00:17:15,202
but it's not for me.
95
00:17:25,462 --> 00:17:28,882
They think people like myself
are crazy, you know.
96
00:17:28,966 --> 00:17:30,968
Everyone does.
97
00:17:31,051 --> 00:17:33,095
Because of the way I live, you know.
98
00:17:37,182 --> 00:17:39,101
I don't know.
99
00:17:39,184 --> 00:17:41,311
I guess you can say it's reckless...
100
00:17:43,063 --> 00:17:45,399
but it's the only way for me, you know.
101
00:17:48,235 --> 00:17:51,572
My mother was like those kind of people,
102
00:17:51,655 --> 00:17:54,491
telling me it's bad to be like that.
103
00:17:55,534 --> 00:17:58,245
And she ended up crazy herself, you know,
104
00:17:59,037 --> 00:18:01,874
after my father was gone.
105
00:18:07,671 --> 00:18:10,883
But I don't care anymore.
I don't want to think about it.
106
00:18:13,135 --> 00:18:17,931
I know that when I get the feeling,
you know, the drift is gonna take me.
107
00:20:03,787 --> 00:20:05,706
I have this feeling...
108
00:20:07,958 --> 00:20:09,543
inside my head
109
00:20:09,626 --> 00:20:12,296
that's been haunting me for a long time.
110
00:20:21,430 --> 00:20:23,557
Up until now.
111
00:20:24,933 --> 00:20:27,227
Because I've decided to...
112
00:20:30,731 --> 00:20:34,484
go visit someone
I haven't seen in a long time.
113
00:20:38,322 --> 00:20:40,949
I'm gonna go back and see my mother.
114
00:20:45,954 --> 00:20:48,498
I haven't seen her in over a year.
115
00:20:50,125 --> 00:20:52,294
She's in an institution.
116
00:21:00,719 --> 00:21:03,931
But first,
I'm gonna go back to where I was born,
117
00:21:04,014 --> 00:21:07,100
the building
that my mother and father lived in.
118
00:21:09,061 --> 00:21:12,105
It was blown up during the war.
119
00:21:12,189 --> 00:21:14,775
I'm gonna walk through the rubble there...
120
00:21:16,360 --> 00:21:19,363
and just look at it one more time.
121
00:21:21,698 --> 00:21:24,743
Look at how the building is all bombed out.
122
00:21:29,414 --> 00:21:31,708
Walk through the rubble
123
00:21:31,792 --> 00:21:34,169
of the building where I was born.
124
00:21:41,802 --> 00:21:44,471
What are you talking about?
125
00:21:44,554 --> 00:21:46,056
What war?
126
00:21:50,227 --> 00:21:53,563
The building was blown up during the war.
127
00:21:56,733 --> 00:21:58,610
Blown up by who?
128
00:22:02,280 --> 00:22:03,907
The Chinese.
129
00:25:53,386 --> 00:25:55,013
Incoming rounds!
130
00:25:55,096 --> 00:25:57,349
Hey, man. What's the matter?
131
00:25:58,099 --> 00:26:00,518
Hit it! Those are enemy planes!
Get on the ground!
132
00:26:03,605 --> 00:26:05,732
Hey, take it easy, man.
133
00:26:05,815 --> 00:26:09,319
Those are not even planes.
They're choppers.
134
00:26:10,320 --> 00:26:12,405
The Cong doesn't have choppers.
135
00:26:15,325 --> 00:26:18,328
Come on, man, take it easy. Get up.
136
00:26:19,955 --> 00:26:22,666
You see? Those are American.
137
00:26:42,352 --> 00:26:44,354
- You want a cigarette?
- Yeah.
138
00:27:08,586 --> 00:27:11,089
Hey, you wanna hear a funny story?
139
00:27:14,384 --> 00:27:18,346
The other day,
I was walking over by, uh...
140
00:27:19,597 --> 00:27:21,975
where I used to live a long time ago.
141
00:27:23,685 --> 00:27:29,232
And right in front of my house
was this big car.
142
00:27:29,316 --> 00:27:31,234
Really shiny.
143
00:27:31,318 --> 00:27:37,073
You know, like one of these old cars โ
like, two-tone, very shiny car.
144
00:27:37,157 --> 00:27:38,783
Lots of chrome. You know?
145
00:27:41,244 --> 00:27:43,496
Really beautiful. Like a bubble car.
146
00:27:43,580 --> 00:27:46,082
Very big and round, you know, like that.
147
00:27:47,584 --> 00:27:52,839
It was the most beautiful car I ever saw.
I wanted a car just like it.
148
00:27:52,922 --> 00:27:55,342
It was really bad.
149
00:27:55,425 --> 00:27:59,346
And then today, you know,
I woke up and I couldn't believe it.
150
00:27:59,429 --> 00:28:02,682
I walked out of my house,
where I live now,
151
00:28:02,766 --> 00:28:04,684
and the same car, I saw it.
152
00:28:04,768 --> 00:28:06,895
The same exact car.
153
00:28:06,978 --> 00:28:09,147
Wow, I really flipped, man.
154
00:28:09,230 --> 00:28:12,901
It lit up like a bomb, this car, you know.
It was so great.
155
00:28:14,986 --> 00:28:17,697
Really, like the Batmobile, you know.
156
00:28:18,907 --> 00:28:20,992
Like a gangster car.
157
00:28:21,076 --> 00:28:23,286
Just like that.
158
00:28:23,370 --> 00:28:25,372
It was bad.
159
00:28:27,957 --> 00:28:30,168
So, what do you say to that?
160
00:28:31,378 --> 00:28:33,296
I live back there.
161
00:28:33,380 --> 00:28:35,799
Oh, yeah? Hmm.
162
00:28:35,882 --> 00:28:38,134
Some place to live.
163
00:28:38,218 --> 00:28:40,136
You should get out of here, man.
164
00:28:40,220 --> 00:28:43,306
You should get away from here,
go someplace different.
165
00:28:47,185 --> 00:28:49,187
That's what I'm gonna do.
166
00:28:57,904 --> 00:28:59,739
Take it easy.
167
00:29:01,825 --> 00:29:05,495
I'm gonna get out of here too.
168
00:29:25,306 --> 00:29:28,977
Come on, now. Don't be scared.
Let's go. Come on.
169
00:29:34,524 --> 00:29:37,527
You can walk by yourself. Come on.
170
00:30:16,566 --> 00:30:19,569
- Mrs. Parker is your mother?
- Mm-hmm.
171
00:30:35,460 --> 00:30:37,795
- This is the room.
- Thank you.
172
00:30:54,062 --> 00:30:57,524
Mom?
It's me, Aloysious Christopher Parker.
173
00:31:13,331 --> 00:31:15,875
Mom, it's me, your son.
174
00:31:29,389 --> 00:31:32,725
Mom, it's me, Allie. I'm here to see you.
175
00:31:37,272 --> 00:31:39,607
My son is here to see me?
176
00:31:43,486 --> 00:31:46,489
How are you? Have you been all right?
177
00:31:47,824 --> 00:31:50,076
Do you feel all right here?
178
00:32:01,337 --> 00:32:04,882
I know who you were.
I know you were my son.
179
00:32:08,261 --> 00:32:12,932
I knew because those eyes aren't yours.
They don't belong to you.
180
00:32:13,016 --> 00:32:15,435
They were taken out of your father's head.
181
00:32:28,156 --> 00:32:31,409
Aw, Mom, you're crazy.
182
00:32:55,475 --> 00:32:57,393
I can hear the planes sometimes.
183
00:32:57,477 --> 00:33:01,064
I haven't heard them since the war
when we were bombed.
184
00:33:01,147 --> 00:33:03,316
Is there another war going on?
185
00:33:14,911 --> 00:33:18,331
Excuse me, ladies.
It's time for your medication.
186
00:33:18,414 --> 00:33:22,669
And would you mind leaving the room
for a few moments? You can come right back.
187
00:33:24,879 --> 00:33:26,673
Yeah, sure.
188
00:33:31,928 --> 00:33:33,971
Is there another war?
189
00:36:02,578 --> 00:36:04,914
Shh! Shh!
190
00:36:50,001 --> 00:36:52,086
Shh! Shh!
191
00:36:55,339 --> 00:36:57,341
Are you all right?
192
00:37:14,066 --> 00:37:16,319
What are you singing?
193
00:37:25,786 --> 00:37:28,748
- What?
- Go!
194
00:37:28,831 --> 00:37:30,750
Get out of here!
195
00:37:30,833 --> 00:37:33,461
But I just wanted to know
what you're saying.
196
00:37:38,674 --> 00:37:41,636
You gotta โ You gotta be quiet.
197
00:37:46,557 --> 00:37:48,559
Get out. Get out.
198
00:37:48,643 --> 00:37:50,269
All right. All right.
199
00:38:00,488 --> 00:38:02,406
Ah.
200
00:41:00,334 --> 00:41:04,296
Hi. I'd like to buy some popcorn.
201
00:41:06,382 --> 00:41:08,384
Um, 75 cents.
202
00:41:50,926 --> 00:41:53,429
Do you think I would like this movie?
203
00:41:54,889 --> 00:41:57,099
The Quinn the Eskimo film?
204
00:41:57,183 --> 00:41:59,977
Um, well, the only parts
that I remember were, uh,
205
00:42:00,060 --> 00:42:03,230
the first part where he's eating โ
they're eating maggots,
206
00:42:03,314 --> 00:42:08,819
and the second part where the old lady
tells the pregnant daughter, uh,
207
00:42:08,903 --> 00:42:11,947
that the firstborn, if it's a boy,
208
00:42:12,031 --> 00:42:15,701
um, they rub it with blubber for good luck
209
00:42:15,784 --> 00:42:19,121
and the second, if it's a girl, uh,
210
00:42:19,205 --> 00:42:22,208
they stuff snow in its mouth and kill it.
211
00:42:22,291 --> 00:42:24,793
Hmm.
212
00:42:29,465 --> 00:42:30,799
Uh-huh.
213
00:42:30,883 --> 00:42:34,261
You wanted to get me killed!
When did you unload it?
214
00:42:36,639 --> 00:42:38,599
Huh?
215
00:42:42,478 --> 00:42:44,521
Go ahead.
216
00:42:58,327 --> 00:43:01,664
He stop and think to the Doppler effect.
217
00:43:05,918 --> 00:43:08,712
You ever heard of the Doppler effect?
218
00:43:08,796 --> 00:43:10,756
Uh โ
219
00:43:10,839 --> 00:43:13,008
Doppler effect.
220
00:43:13,092 --> 00:43:15,928
Yeah. Yeah, I heard of it.
221
00:43:16,011 --> 00:43:18,514
Yeah, sure. It's, uh โ
222
00:43:18,597 --> 00:43:20,599
It's, uh โ
223
00:43:20,683 --> 00:43:23,894
Oh, I know. It's, uh โ It's โ
It's when sound changes when it moves.
224
00:43:23,978 --> 00:43:25,980
All right. Yeah.
225
00:43:26,063 --> 00:43:29,942
That's the Doppler effect.
Yeah. That's right.
226
00:43:31,193 --> 00:43:33,946
That's โ That's the name of my joke.
227
00:43:34,029 --> 00:43:36,740
The Doppler effect.
228
00:43:38,075 --> 00:43:39,994
The Doppler effect.
229
00:43:40,077 --> 00:43:42,871
You โ You see, back โ
230
00:43:44,081 --> 00:43:46,709
back in the '50s, there's this guy.
231
00:43:46,792 --> 00:43:48,752
He played the sax.
232
00:43:48,836 --> 00:43:51,964
He play a mean sax too. Yeah.
233
00:43:52,047 --> 00:43:55,467
But โ But he was out of his time.
234
00:43:55,551 --> 00:44:00,389
His sound was different.
Way out. Too advanced for all those folk.
235
00:44:00,472 --> 00:44:04,184
But he โ he couldn't get no work
'cause he didn't want to โ
236
00:44:04,268 --> 00:44:08,981
he didn't want to conform
to the traditional style of playing.
237
00:44:09,064 --> 00:44:11,400
So times was rough for him.
238
00:44:11,483 --> 00:44:15,487
So his friends got together,
and they said, "Look, man.
239
00:44:15,571 --> 00:44:18,115
You ought to go on over to Europe.
240
00:44:18,198 --> 00:44:20,617
See, over there
they play a different sound.
241
00:44:20,701 --> 00:44:23,746
You know, they โ You'd fit in.
You'd be able to play."
242
00:44:23,829 --> 00:44:29,335
And they, uh, got together some money
and bought him a ticket to Paris.
243
00:44:29,418 --> 00:44:34,465
So he goes over there, and when
he gets over there it's the same old thing.
244
00:44:34,548 --> 00:44:36,508
His sound's too advanced for them.
245
00:44:36,592 --> 00:44:38,886
Nobody know where he comin' from.
246
00:44:38,969 --> 00:44:41,221
And he couldn't get no job playin'
247
00:44:41,305 --> 00:44:47,102
'cause he โ he still doesn't want to conform
to the traditional style of playing at the time.
248
00:44:47,186 --> 00:44:51,482
So he gets real depressed, gets upset,
249
00:44:51,565 --> 00:44:53,776
and he's broke, and he ain't got no money,
250
00:44:53,859 --> 00:44:56,904
so he's gotta go out in the street
and start playin'.
251
00:44:56,987 --> 00:45:02,785
He plays out there, and he gets into junk,
and it's all kinds of stuff and โ
252
00:45:02,868 --> 00:45:06,080
It's just too much for him.
He's not makin' it.
253
00:45:06,163 --> 00:45:12,086
So one day he decides to climb up some stairs
and go up on the roof and jump off.
254
00:45:12,169 --> 00:45:14,880
End it all.
255
00:45:14,963 --> 00:45:17,216
Yes.
256
00:45:17,299 --> 00:45:20,469
He up there, and it's a โ it's a gray day.
257
00:45:20,552 --> 00:45:24,181
Everything's gray. The sky is all gray.
258
00:45:24,264 --> 00:45:27,101
And, uh, he's looking down.
259
00:45:27,184 --> 00:45:31,313
Then he looked up,
and just as he was about ready to jump,
260
00:45:31,397 --> 00:45:35,109
the skies open up, and there's this...
261
00:45:36,110 --> 00:45:38,320
ray of light.
262
00:45:38,404 --> 00:45:41,281
Hit him like a spotlight.
263
00:45:41,365 --> 00:45:43,367
Hmm?
264
00:45:43,450 --> 00:45:46,995
And for no reason at all, he just โ
265
00:45:47,079 --> 00:45:52,042
he picked up his horn and started
playin' "Somewhere over the Rainbow."
266
00:46:10,894 --> 00:46:13,105
And that's as far as he got.
267
00:46:13,188 --> 00:46:15,107
He couldn't remember no more.
268
00:46:15,190 --> 00:46:18,986
He just kept on playin' that same verse
over and over and over again.
269
00:46:19,069 --> 00:46:21,947
But he couldn't remember no further.
270
00:46:22,030 --> 00:46:26,869
Just couldn't. Then all of a sudden, people โ
people all down, gathered around,
271
00:46:26,952 --> 00:46:28,871
started lookin' up at him and โ
272
00:46:28,954 --> 00:46:33,083
and police come up to the roof
and sneakin' up on him from the back,
273
00:46:33,167 --> 00:46:36,879
and he's still trying to remember
the next verse, but โ
274
00:46:36,962 --> 00:46:42,301
He turn around and look,
see the police coming, and he jumps down!
275
00:46:42,384 --> 00:46:44,344
Yeah. And there he is down there.
276
00:46:44,428 --> 00:46:46,680
He ain't die from the fall.
277
00:46:46,763 --> 00:46:48,807
And โ And then he was conscious, and โ
278
00:46:48,891 --> 00:46:53,312
and he heard in the distance
the sound of the ambulance coming,
279
00:46:53,395 --> 00:46:56,482
and, uh, it was going โ
280
00:47:13,749 --> 00:47:16,168
Doppler effect.
281
00:47:59,962 --> 00:48:02,130
What do you want to hear, kid?
282
00:48:02,214 --> 00:48:07,261
I don't care, as long as it's
a vibrating, bugged-out sound.
283
00:48:08,762 --> 00:48:11,139
Man, what a sax.
284
00:52:36,404 --> 00:52:40,200
This gun is my legislative gun.
285
00:52:42,244 --> 00:52:46,373
This gun is my legislative gun.
286
00:52:50,502 --> 00:52:54,506
This gun is my legislative gun.
287
00:53:08,019 --> 00:53:09,938
No, I get it now.
288
00:53:10,021 --> 00:53:14,985
It's, "This gun is my legislative branch."
289
00:53:15,068 --> 00:53:17,696
No, that's it. That's it.
290
00:55:29,577 --> 00:55:31,621
Okay, I'll be back in a minute.
291
00:55:38,086 --> 00:55:40,171
Hey.
292
00:55:40,255 --> 00:55:42,757
Can you put these in the box for me?
293
00:55:46,845 --> 00:55:50,348
Come on. I can't reach.
294
00:55:50,432 --> 00:55:53,184
What do I look like, the mailman?
295
00:56:13,496 --> 00:56:16,499
Jesus fuckin' Christ.
296
00:56:17,667 --> 00:56:21,254
I don't believe it!
That kid just stole my car!
297
00:56:21,337 --> 00:56:23,423
Did you see him?
298
00:56:24,507 --> 00:56:26,509
That's our car!
299
00:56:26,593 --> 00:56:31,264
- That's our fucking car! Oh, my God!
- Oh, my โ
300
00:56:31,347 --> 00:56:34,768
That dude was wild-style. Oh, no, man.
301
00:56:34,851 --> 00:56:38,646
You better get your ass out of here
before he snatch that up too.
302
00:56:43,985 --> 00:56:45,570
Millie!
303
00:57:30,865 --> 00:57:33,284
- Is that the car?
- Yep.
304
00:57:33,368 --> 00:57:34,911
That's it.
305
00:57:38,164 --> 00:57:40,333
What's your name again?
306
00:57:40,416 --> 00:57:42,669
Allie. Aloysious.
307
00:58:07,402 --> 00:58:09,404
Hey, what are you doing?
308
00:58:42,896 --> 00:58:44,314
Well?
309
00:58:46,941 --> 00:58:49,277
I'll give you $800 for it.
310
00:58:54,908 --> 00:58:56,451
800?
311
00:58:58,036 --> 00:59:01,789
Ah, it's worth more than that.
I could get more than that for it.
312
00:59:01,873 --> 00:59:03,416
Go ahead.
313
00:59:08,004 --> 00:59:10,632
800 is all you can give me?
314
00:59:13,509 --> 00:59:15,803
I need the money. Okay.
315
00:59:36,074 --> 00:59:38,076
Okay.
316
01:00:07,480 --> 01:00:09,107
Leila?
317
01:05:53,951 --> 01:05:55,953
You going on the boat too?
318
01:05:56,037 --> 01:05:57,496
No, I just got here.
319
01:05:58,539 --> 01:06:01,626
- Where you from?
- I'm from France, from Paris.
320
01:06:03,210 --> 01:06:05,129
You born there?
321
01:06:05,212 --> 01:06:08,007
Yeah, I was born there.
Were you born in New York?
322
01:06:09,216 --> 01:06:11,344
Yeah, but I'm leaving.
323
01:06:11,427 --> 01:06:13,387
Yeah, I had to leave too.
324
01:06:13,471 --> 01:06:15,389
How come?
325
01:06:15,473 --> 01:06:19,810
See, I have a lot of trouble there.
That's why I had to get out of Paris.
326
01:06:19,894 --> 01:06:21,979
And now my friend are crying.
327
01:06:22,980 --> 01:06:25,274
You see, I never cry
328
01:06:25,358 --> 01:06:28,653
'cause I know when things change
I have to go somewhere else.
329
01:06:29,654 --> 01:06:33,699
And now I think that New York
is gonna be Babylon for me.
330
01:06:33,783 --> 01:06:36,035
So that's where I got to live.
331
01:06:39,580 --> 01:06:42,416
You think I would like it in Paris?
332
01:06:42,500 --> 01:06:45,002
Yeah, Paris is gonna be your Babylon.
333
01:06:45,086 --> 01:06:46,587
Yeah.
334
01:06:53,678 --> 01:06:57,682
- I just got a tattoo the other day.
- Oh, yeah?
335
01:06:57,765 --> 01:07:00,935
I kind of wanted to get one
before I went away.
336
01:07:01,018 --> 01:07:03,854
I got a tattoo here since years.
337
01:07:03,938 --> 01:07:06,607
- What's it say?
- It means "mommy."
338
01:07:09,193 --> 01:07:11,278
Oh, you got a diamond shape?
339
01:07:11,362 --> 01:07:12,947
Pretty good.
340
01:07:21,539 --> 01:07:23,624
I gotta go โ my boat.
341
01:07:23,708 --> 01:07:25,710
I gotta go too.
342
01:07:28,337 --> 01:07:29,880
Bonne visite.
343
01:08:28,189 --> 01:08:32,234
I was thinking about the note
I left her when I got on the boat.
344
01:08:32,943 --> 01:08:35,905
But how can you explain
something like this to someone?
345
01:08:36,989 --> 01:08:40,534
I'm just not the kind of person
that settles into anything.
346
01:08:41,535 --> 01:08:43,412
I don't think I ever will be.
347
01:08:44,079 --> 01:08:47,208
There isn't really anything left
to explain that can be.
348
01:08:47,291 --> 01:08:50,336
And that's what I was trying
to explain in the first place.
349
01:08:51,337 --> 01:08:53,255
I'm just not like that.
350
01:08:53,339 --> 01:08:56,258
I don't want a job or a house or taxes,
351
01:08:56,342 --> 01:08:59,470
although I wouldn't mind a car,
but I don't know.
352
01:08:59,553 --> 01:09:05,476
Now that I'm away, I wish I was back there
more than even when I was there.
353
01:09:05,559 --> 01:09:09,438
Let's just say
I'm a certain kind of tourist.
354
01:09:11,482 --> 01:09:15,569
A tourist that's on
a... permanent vacation.
25760
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.