All language subtitles for Oh My Lord 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:51,509 --> 00:01:56,970 [Oh My Lord] 3 00:01:57,050 --> 00:01:59,990 [Episode 6] 4 00:02:08,800 --> 00:02:15,270 [Huilan Hall] 5 00:02:22,260 --> 00:02:23,060 Madam De. 6 00:02:27,020 --> 00:02:28,620 A lone green stem, 7 00:02:29,820 --> 00:02:32,220 two shadows of red. 8 00:02:33,460 --> 00:02:34,020 Hurry! 9 00:02:34,140 --> 00:02:35,260 Open it and let me see. 10 00:02:35,540 --> 00:02:37,220 Are the twin lotus flowers as spiritual 11 00:02:37,220 --> 00:02:38,500 as you said? 12 00:02:38,860 --> 00:02:39,490 Bai, 13 00:02:40,180 --> 00:02:41,220 why are you being so mysterious? 14 00:02:42,620 --> 00:02:43,700 Madam De can't wait any longer, 15 00:02:43,700 --> 00:02:44,500 open it now. 16 00:02:56,860 --> 00:02:57,620 Koi fish? 17 00:02:59,460 --> 00:03:01,140 Madam De wants to see the lotus. 18 00:03:02,700 --> 00:03:03,050 No! 19 00:03:03,620 --> 00:03:04,020 My lord, 20 00:03:04,500 --> 00:03:05,700 I think... 21 00:03:06,100 --> 00:03:07,500 Madam De cares more about 22 00:03:07,500 --> 00:03:08,660 the meaning of the twin lotus flowers. 23 00:03:12,380 --> 00:03:12,980 What do you mean? 24 00:03:16,290 --> 00:03:17,779 My lord, think about it. 25 00:03:18,370 --> 00:03:19,900 No matter how beautiful a flower blooms, 26 00:03:20,460 --> 00:03:22,020 it will wither someday. 27 00:03:22,420 --> 00:03:23,650 What if that day comes, and 28 00:03:23,900 --> 00:03:25,260 Madam De holds you accountable for? 29 00:03:25,820 --> 00:03:26,460 What will you do? 30 00:03:33,500 --> 00:03:34,100 Here. 31 00:03:35,580 --> 00:03:37,300 Do you think we're blind? 32 00:03:38,020 --> 00:03:39,610 -Are these twin lotus flowers? -What twin lotus flowers? 33 00:03:39,610 --> 00:03:41,020 Isn't this a water tank? 34 00:03:41,020 --> 00:03:41,860 Bai Li, 35 00:03:42,380 --> 00:03:43,980 how dare you! 36 00:03:45,620 --> 00:03:46,300 Madam De, please calm down. 37 00:03:47,140 --> 00:03:47,779 Please look carefully. 38 00:03:49,540 --> 00:03:50,779 Flowers bloom and wither. 39 00:03:50,970 --> 00:03:51,900 I'm worried 40 00:03:52,100 --> 00:03:53,300 when the flowers wither, 41 00:03:53,300 --> 00:03:54,540 they may make you upset. 42 00:03:54,660 --> 00:03:56,060 So, I present you with 43 00:03:56,060 --> 00:03:57,690 the twin lotus flowers that will never wither. 44 00:03:58,180 --> 00:03:58,860 Madam, look. 45 00:03:59,170 --> 00:04:00,500 The lotus tank is visually intermingled yet picturesque. 46 00:04:00,500 --> 00:04:01,690 Put it in the imperial palace, and 47 00:04:01,820 --> 00:04:03,580 you can see it every day. 48 00:04:04,180 --> 00:04:05,860 These green leaves and koi fishes represent fun, 49 00:04:05,860 --> 00:04:06,660 symbolize auspice. 50 00:04:06,930 --> 00:04:07,770 If it is placed in the imperial palace, 51 00:04:07,900 --> 00:04:09,300 it will bring spiritual energy. 52 00:04:12,940 --> 00:04:13,900 What a joke! 53 00:04:14,490 --> 00:04:15,300 Bai, 54 00:04:15,860 --> 00:04:17,820 you can really defend yourself. 55 00:04:18,979 --> 00:04:21,140 I think you broke the twin lotus flowers, so 56 00:04:21,380 --> 00:04:23,380 you use this fake flower as an alternative. 57 00:04:24,300 --> 00:04:25,140 Madam De... 58 00:04:25,780 --> 00:04:28,100 won't be fooled by your little trick. 59 00:04:42,780 --> 00:04:43,580 My lord, think about it. 60 00:04:44,220 --> 00:04:46,580 Twin lotus flowers are so rare. 61 00:04:47,150 --> 00:04:47,859 Once you do this, 62 00:04:47,900 --> 00:04:49,500 you give Madam De hope. 63 00:04:50,260 --> 00:04:51,540 Even in a place where there is no life. 64 00:04:51,940 --> 00:04:53,370 Once the master has hope, 65 00:04:53,940 --> 00:04:55,620 the spiritual energy comes along with it! 66 00:04:58,380 --> 00:04:58,850 Madam De, 67 00:04:59,380 --> 00:05:00,580 twin lotus flowers are hard to find. 68 00:05:00,700 --> 00:05:02,140 It's even harder to find like-minded people. 69 00:05:02,780 --> 00:05:04,530 I believe that being pure-hearted is efficacious. 70 00:05:04,930 --> 00:05:07,020 If Madam De still wishes to admire twin lotus flowers, 71 00:05:07,250 --> 00:05:09,020 you can try planting this seed yourself. 72 00:05:09,620 --> 00:05:11,540 If the twin lotus flowers bloom in the imperial palace one day, 73 00:05:11,580 --> 00:05:12,580 the late castellan must have 74 00:05:12,660 --> 00:05:13,770 felt your longing. 75 00:05:23,100 --> 00:05:26,100 Bai is indeed the most trusted person in this city. 76 00:05:28,740 --> 00:05:30,780 This never withering twin lotus flowers, 77 00:05:30,860 --> 00:05:32,220 I like it very much. 78 00:05:33,260 --> 00:05:35,060 Tomorrow is the beam raising ceremony. 79 00:05:35,060 --> 00:05:37,540 I want to see this yard filled with twin lotus flowers. 80 00:05:38,340 --> 00:05:39,780 Don't miss the auspicious time. 81 00:05:40,980 --> 00:05:41,460 Yes. 82 00:05:50,510 --> 00:05:52,490 [Lord Xian's Palace] 83 00:05:56,340 --> 00:05:57,460 How absurd! 84 00:05:58,260 --> 00:05:59,260 He fooled her 85 00:05:59,570 --> 00:06:01,500 with just a few tanks. 86 00:06:03,180 --> 00:06:04,020 Your Highness, 87 00:06:04,580 --> 00:06:06,220 eyebrows. 88 00:06:11,300 --> 00:06:12,410 You go to Bai's Mansion again and 89 00:06:13,060 --> 00:06:13,900 find Chen Youyou. 90 00:06:14,930 --> 00:06:15,540 Tell her... 91 00:06:16,340 --> 00:06:17,620 if Bai Li 92 00:06:18,060 --> 00:06:19,740 appears at Madam De's imperial palace tomorrow, 93 00:06:21,540 --> 00:06:23,860 I'll kill Chen Pingzhi immediately. 94 00:06:28,170 --> 00:06:30,340 I've picked the flowers. 95 00:06:30,980 --> 00:06:32,940 Why is this still all I have left? 96 00:06:34,050 --> 00:06:35,020 What should I do? 97 00:06:39,460 --> 00:06:39,930 My lord, 98 00:06:40,380 --> 00:06:41,700 the lotus tanks are ready. 99 00:06:41,940 --> 00:06:43,859 All we need is to send them to the palace tomorrow. 100 00:06:46,100 --> 00:06:47,930 Miss Chen is quite smart. 101 00:06:48,460 --> 00:06:49,810 She accidentally broke the flower, 102 00:06:50,260 --> 00:06:51,620 but prepared and 103 00:06:51,620 --> 00:06:53,100 thought of a better way for you. 104 00:06:53,140 --> 00:06:53,980 Of course! 105 00:06:54,340 --> 00:06:55,460 She is my girl. 106 00:06:58,460 --> 00:06:59,660 I mean 107 00:07:00,140 --> 00:07:01,620 she has been in Bai's Mansion for more than three months. 108 00:07:01,700 --> 00:07:02,700 She knows more or less about 109 00:07:02,820 --> 00:07:03,980 the affairs in the palace. 110 00:07:04,500 --> 00:07:05,460 She learned to be smart. 111 00:07:12,730 --> 00:07:13,340 Be careful. 112 00:07:15,900 --> 00:07:16,460 Are you alright? 113 00:07:21,970 --> 00:07:22,540 Miss. 114 00:07:23,220 --> 00:07:24,020 Youyou, 115 00:07:24,660 --> 00:07:25,540 what a coincidence. 116 00:07:25,970 --> 00:07:27,180 I made some flower tea. 117 00:07:27,340 --> 00:07:28,140 Do you want some? 118 00:07:28,780 --> 00:07:29,740 Don't mention flowers to me. 119 00:07:30,020 --> 00:07:31,420 I can't hear this word now. 120 00:07:31,700 --> 00:07:33,060 You don't like tea? 121 00:07:33,420 --> 00:07:34,820 I made other dishes as well. 122 00:07:35,180 --> 00:07:36,420 Would you like to go back with me 123 00:07:36,420 --> 00:07:37,220 and try them out? 124 00:07:38,500 --> 00:07:39,420 Green tea? 125 00:07:40,050 --> 00:07:42,420 I'm afraid I need to let you down. 126 00:07:42,940 --> 00:07:43,740 My stomach is weak. 127 00:07:43,940 --> 00:07:46,020 I can't drink such high-quality tea. 128 00:07:48,420 --> 00:07:49,700 Early this morning, 129 00:07:49,980 --> 00:07:51,660 I sent soup noodle to my lord, 130 00:07:51,700 --> 00:07:52,660 but he didn't eat it. 131 00:07:52,900 --> 00:07:55,060 Now, you too refuse to drink my tea. 132 00:07:55,060 --> 00:07:56,580 Did I do something wrong? 133 00:07:56,740 --> 00:07:58,660 So this is what you want to ask. 134 00:07:59,140 --> 00:08:02,220 My lord just doesn't want you to overwork yourself. 135 00:08:02,820 --> 00:08:05,050 I knew it he cares about me. 136 00:08:10,580 --> 00:08:11,570 Miss Jiang, 137 00:08:11,940 --> 00:08:13,860 a noble lady like you 138 00:08:13,860 --> 00:08:15,780 should rest more. 139 00:08:16,220 --> 00:08:17,660 He cares about you a lot, 140 00:08:17,780 --> 00:08:19,220 so don't make him worry. 141 00:08:22,540 --> 00:08:23,380 Miss Jiang, 142 00:08:23,740 --> 00:08:25,060 you told me last time... 143 00:08:25,260 --> 00:08:27,620 if I have any questions, I can ask you. 144 00:08:27,970 --> 00:08:29,260 Does it still count? 145 00:08:31,580 --> 00:08:32,700 What's your question? 146 00:08:34,859 --> 00:08:37,180 Miss Jiang has been with my lord for a long time. 147 00:08:37,300 --> 00:08:38,619 You must know him well! 148 00:08:40,259 --> 00:08:41,379 What are some of his 149 00:08:42,020 --> 00:08:43,580 daily likes? 150 00:08:46,380 --> 00:08:47,740 Normally... 151 00:08:47,930 --> 00:08:50,420 other than eating soup noodles and drinking flower tea, 152 00:08:50,820 --> 00:08:52,100 he also likes to drink liquor. 153 00:08:52,220 --> 00:08:53,500 Very much. 154 00:08:55,690 --> 00:08:56,900 Thank you, Miss Jiang. 155 00:09:03,020 --> 00:09:03,540 Miss. 156 00:09:04,660 --> 00:09:05,740 Miss Jiang is so nice. 157 00:09:05,940 --> 00:09:06,620 She told you everything 158 00:09:06,660 --> 00:09:07,900 once you asked her. 159 00:09:09,020 --> 00:09:09,660 But, 160 00:09:10,020 --> 00:09:11,620 does my lord really like drinking? 161 00:09:11,980 --> 00:09:13,340 I've never seen him drinking 162 00:09:13,380 --> 00:09:14,810 even once since I came here. 163 00:09:15,540 --> 00:09:16,930 Are you stupid? 164 00:09:17,260 --> 00:09:18,980 Judging from Miss Jiang's personality, 165 00:09:19,300 --> 00:09:20,620 she must be telling us the opposite. 166 00:09:21,300 --> 00:09:22,700 I guess 167 00:09:23,020 --> 00:09:24,580 my lord can't really drink. 168 00:09:27,140 --> 00:09:27,540 Let's go! 169 00:09:28,050 --> 00:09:28,490 Go! 170 00:09:29,700 --> 00:09:33,360 [Calming Hall] 171 00:09:50,100 --> 00:09:52,060 I've been making you angry a lot lately. 172 00:09:52,220 --> 00:09:53,260 To apologize, 173 00:09:53,500 --> 00:09:55,700 I sincerely invite you to the courtyard to chat a little. 174 00:10:52,330 --> 00:10:52,970 My lord! 175 00:10:55,580 --> 00:10:56,620 I wish you 176 00:10:57,020 --> 00:10:58,620 to take the lead, 177 00:10:59,180 --> 00:11:00,740 to have a successful life, 178 00:11:01,340 --> 00:11:02,940 to swim in water like three fishes, 179 00:11:03,420 --> 00:11:05,420 and to be blessed like four pigs. 180 00:11:11,300 --> 00:11:12,530 Today is not my birthday, right? 181 00:11:13,100 --> 00:11:13,660 Besides, 182 00:11:13,700 --> 00:11:15,890 to swim in water like three fishes and to be blessed like four pigs... 183 00:11:16,380 --> 00:11:17,500 I don't think there are such phrases. 184 00:11:18,860 --> 00:11:20,380 It doesn't matter. 185 00:11:20,860 --> 00:11:21,900 What matters is that 186 00:11:23,660 --> 00:11:25,260 do you remember 187 00:11:25,460 --> 00:11:26,940 what day is today? 188 00:11:28,740 --> 00:11:29,580 What day? 189 00:11:30,620 --> 00:11:34,570 Today is the 100th day of our wedding. 190 00:11:36,780 --> 00:11:37,420 So, 191 00:11:38,660 --> 00:11:39,540 this thing... 192 00:11:40,180 --> 00:11:41,060 is from you? 193 00:11:41,730 --> 00:11:42,220 Sure! 194 00:11:42,460 --> 00:11:44,300 I handmade this for you. 195 00:11:44,620 --> 00:11:46,380 Look at how soft this fur is. 196 00:11:46,820 --> 00:11:48,220 It's comfortable when you hold on to it daily too. 197 00:11:48,300 --> 00:11:50,220 This area can also be used 198 00:11:50,460 --> 00:11:51,810 to clean. 199 00:11:51,860 --> 00:11:52,700 Two functions in one item. 200 00:11:52,740 --> 00:11:53,860 Isn't it practical? 201 00:11:54,460 --> 00:11:56,620 But, why does this texture 202 00:11:56,740 --> 00:11:58,130 feels so familiar. 203 00:11:58,460 --> 00:12:00,340 General Gu! General Gu! 204 00:12:01,180 --> 00:12:02,860 Bad news! 205 00:12:02,980 --> 00:12:05,690 Lord Bai's favorite Ferghana horses 206 00:12:06,020 --> 00:12:06,940 become bald! 207 00:12:08,740 --> 00:12:10,660 Fast, take me to have a look. 208 00:12:10,660 --> 00:12:11,220 Hurry up. 209 00:12:15,660 --> 00:12:16,980 My lord, come and have a look. 210 00:12:17,540 --> 00:12:19,570 Look at what I have prepared for you. 211 00:12:22,180 --> 00:12:22,900 Look at these. 212 00:12:23,020 --> 00:12:24,020 Once 213 00:12:24,380 --> 00:12:26,100 when I was wandering outside, 214 00:12:26,500 --> 00:12:28,300 I sometimes couldn't find a pot. 215 00:12:28,300 --> 00:12:30,580 Then I put the raw meat on stones 216 00:12:30,620 --> 00:12:31,620 and roast them with fire. 217 00:12:31,620 --> 00:12:32,620 It's delicious! 218 00:12:32,700 --> 00:12:35,260 This is my secret recipe! 219 00:12:36,570 --> 00:12:37,780 You have so many secret recipes. 220 00:12:38,460 --> 00:12:39,020 Of course! 221 00:12:39,500 --> 00:12:40,570 I have many secret recipes. 222 00:12:40,940 --> 00:12:43,060 I'll show you more in the future. 223 00:12:44,220 --> 00:12:44,980 Sit down. 224 00:12:53,610 --> 00:12:54,140 Well... 225 00:12:54,540 --> 00:12:57,060 On this special day, 226 00:12:57,500 --> 00:13:00,220 we should have a drink to celebrate, 227 00:13:00,260 --> 00:13:00,780 right? 228 00:13:10,850 --> 00:13:12,700 This first cup is 229 00:13:13,180 --> 00:13:15,890 to celebrate our 100th day anniversary. 230 00:13:29,820 --> 00:13:31,500 This second cup, 231 00:13:31,740 --> 00:13:34,620 I wish you in advance on 232 00:13:34,700 --> 00:13:37,620 the smooth completion of your work as scheduled. 233 00:13:37,860 --> 00:13:40,420 My lord, you are not going to make me lose face, 234 00:13:40,420 --> 00:13:41,090 right? 235 00:13:52,700 --> 00:13:54,660 Then, this third cup, 236 00:13:55,220 --> 00:13:56,700 I wish... 237 00:13:57,380 --> 00:13:58,380 I wish 238 00:13:59,700 --> 00:14:00,740 all of your dreams come true. 239 00:14:01,740 --> 00:14:02,130 Here. 240 00:14:04,460 --> 00:14:05,100 I too wish 241 00:14:05,900 --> 00:14:06,780 all your dreams come true. 242 00:14:23,260 --> 00:14:23,660 My lord, 243 00:14:24,100 --> 00:14:25,740 you can't eat the meat like this. 244 00:14:25,740 --> 00:14:26,420 It's very greasy. 245 00:14:26,540 --> 00:14:27,380 Look at me. 246 00:14:31,020 --> 00:14:31,460 Like this. 247 00:14:38,220 --> 00:14:39,330 Look. 248 00:14:49,460 --> 00:14:50,050 Is it good? 249 00:15:05,180 --> 00:15:06,210 Why are you looking at me like this? 250 00:15:07,860 --> 00:15:08,860 Because... 251 00:15:09,700 --> 00:15:11,540 you are handsome. 252 00:15:33,380 --> 00:15:34,810 It seems like 253 00:15:35,300 --> 00:15:37,460 I can see you clearer like this. 254 00:15:40,100 --> 00:15:40,580 Here! 255 00:15:41,540 --> 00:15:43,820 Drink up and sleep well! 256 00:15:59,380 --> 00:16:01,100 My lord, you are drunk! 257 00:16:01,740 --> 00:16:02,620 You are drunk. 258 00:16:03,180 --> 00:16:04,620 Nonsense! 259 00:16:05,020 --> 00:16:07,260 You're the one who is drunk. 260 00:16:07,620 --> 00:16:08,380 If you are not drunk, 261 00:16:08,540 --> 00:16:09,860 why are you shaking? 262 00:16:11,820 --> 00:16:13,260 Chen Youyou, you're drunk. 263 00:16:14,140 --> 00:16:15,460 You're drunk! 264 00:16:16,140 --> 00:16:18,900 When I, Chen Youyou, was wandering around, 265 00:16:19,300 --> 00:16:21,220 I can drink more than a bunch of strong men do. 266 00:16:22,090 --> 00:16:23,260 This is just a piece of cake. 267 00:16:24,020 --> 00:16:24,980 Besides... 268 00:16:26,060 --> 00:16:26,620 Besides, 269 00:16:27,500 --> 00:16:28,540 I'm happy today. 270 00:16:29,140 --> 00:16:31,620 I want to drink as much as I want! 271 00:16:39,100 --> 00:16:39,940 My lord, 272 00:16:40,340 --> 00:16:41,460 I'm sorry. 273 00:16:42,100 --> 00:16:43,980 Although I didn't mean to, 274 00:16:44,260 --> 00:16:46,980 I did cause you trouble. 275 00:16:48,020 --> 00:16:48,500 But, 276 00:16:49,210 --> 00:16:51,500 you are a lord. 277 00:16:52,700 --> 00:16:54,580 Please forgive an average man. 278 00:16:55,540 --> 00:16:57,410 You will understand me, 279 00:16:57,860 --> 00:16:58,580 right? 280 00:17:09,539 --> 00:17:10,010 Who are you? 281 00:17:20,289 --> 00:17:21,180 I don't blame you 282 00:17:21,900 --> 00:17:22,940 for the twin lotus flowers incident. 283 00:17:23,940 --> 00:17:26,220 Of course you can't blame me! 284 00:17:26,500 --> 00:17:27,980 Do you think this is easy for me? 285 00:17:28,380 --> 00:17:29,770 I stay here every day, and 286 00:17:29,940 --> 00:17:31,580 need to do everything depending on your mood! 287 00:17:32,020 --> 00:17:34,380 That time, you... 288 00:17:34,540 --> 00:17:36,180 You were so far away. 289 00:17:36,490 --> 00:17:39,100 You closed your eyes and shot me with your arrows. 290 00:17:39,210 --> 00:17:40,540 You even poisoned me, 291 00:17:40,940 --> 00:17:42,780 and I almost died! 292 00:17:49,900 --> 00:17:50,580 From now on, 293 00:17:51,210 --> 00:17:52,050 I won't be like that again. 294 00:17:52,780 --> 00:17:53,580 In front of me, 295 00:17:54,420 --> 00:17:55,260 you can be yourself. 296 00:17:55,660 --> 00:17:57,780 Of course I can! 297 00:18:02,060 --> 00:18:02,540 Tell me. 298 00:18:03,820 --> 00:18:05,490 You are mine. 299 00:18:06,620 --> 00:18:09,580 You like me. 300 00:18:30,540 --> 00:18:32,420 What's with that expression? 301 00:18:33,260 --> 00:18:35,820 You're the one who mistreated me for the previous two times, 302 00:18:35,860 --> 00:18:37,650 even though I was the one who kissed you. 303 00:18:37,700 --> 00:18:38,180 But, 304 00:18:39,100 --> 00:18:42,100 I was forced. 305 00:18:46,810 --> 00:18:49,930 ♫ Moonlight falls on your red lips ♫ 306 00:18:49,930 --> 00:18:52,340 ♫ The autumn wind brings fragrance ♫ 307 00:18:53,100 --> 00:18:57,860 ♫ Your beautiful hair is reflected in the pond. Memories fade ♫ 308 00:18:59,450 --> 00:19:02,220 ♫ If the night breeze makes a difference ♫ 309 00:19:02,220 --> 00:19:04,710 ♫ In the way you look back ♫ 310 00:19:05,020 --> 00:19:07,440 ♫ Our fates are intertwined ♫ 311 00:19:08,150 --> 00:19:10,550 ♫ We can't turn back ♫ 312 00:19:12,080 --> 00:19:14,780 ♫ The handsome boy puts on a decent suit ♫ 313 00:19:15,190 --> 00:19:17,550 ♫ Running at full speed on horseback ♫ 314 00:19:17,550 --> 00:19:23,770 [Wind Booth] 315 00:19:18,300 --> 00:19:22,780 ♫ Sadness and happiness can't be seen ♫ 316 00:19:18,340 --> 00:19:19,250 Apple. 317 00:19:20,700 --> 00:19:21,940 What does this mean? 318 00:19:23,180 --> 00:19:24,020 My lord. 319 00:19:29,020 --> 00:19:29,660 What? 320 00:19:31,900 --> 00:19:33,740 I found a box 321 00:19:34,260 --> 00:19:36,100 at the back yard's door. 322 00:19:36,460 --> 00:19:37,970 There's an apple seed inside. 323 00:19:39,580 --> 00:19:40,220 Who sent it? 324 00:19:41,140 --> 00:19:43,860 It looks like the butler from Lord Xian's Palace. 325 00:19:44,900 --> 00:19:47,340 Lord Xian's Palace? 326 00:19:48,420 --> 00:19:49,100 Lord Xian? 327 00:19:53,220 --> 00:19:55,540 Why is there only the seed left? 328 00:19:56,180 --> 00:19:58,420 I really did my best. 329 00:20:02,580 --> 00:20:03,660 My lord, hurry up. 330 00:20:03,900 --> 00:20:05,540 Drink it. 331 00:20:06,220 --> 00:20:08,780 Then, I can save the apple. 332 00:20:21,770 --> 00:20:26,050 [Gorgeous Vernal Scenery] 333 00:20:37,820 --> 00:20:38,460 Miss! 334 00:20:39,460 --> 00:20:41,210 Miss, drink this. 335 00:20:42,060 --> 00:20:43,060 You should have drank 336 00:20:43,100 --> 00:20:44,420 this hangover soup yesterday. 337 00:20:44,420 --> 00:20:45,100 Last night, 338 00:20:45,140 --> 00:20:46,340 when my lord brought you back, 339 00:20:46,340 --> 00:20:47,330 I was so scared! 340 00:20:47,700 --> 00:20:49,260 My lord looked pale 341 00:20:49,260 --> 00:20:50,780 and even a bit angry. 342 00:20:51,220 --> 00:20:52,300 Miss, what happened? 343 00:20:54,250 --> 00:20:54,940 Tiao, 344 00:20:55,260 --> 00:20:57,540 what time is it now? 345 00:20:57,660 --> 00:20:58,940 It's already 9:00 AM. 346 00:21:00,770 --> 00:21:01,380 Oh no. 347 00:21:02,980 --> 00:21:03,620 Miss. 348 00:21:21,070 --> 00:21:22,580 [Secret Letter] 349 00:21:26,900 --> 00:21:27,890 A secret letter? 350 00:21:28,820 --> 00:21:30,620 It looks very important. 351 00:21:31,980 --> 00:21:34,020 If I give it to Lord Xian, 352 00:21:34,660 --> 00:21:36,140 will it calm him down? 353 00:21:36,460 --> 00:21:38,300 Can this save my dad's life for the time being? 354 00:21:42,420 --> 00:21:43,820 But if it's important, 355 00:21:44,490 --> 00:21:46,700 would Lord Qiansui be angry? 356 00:21:48,620 --> 00:21:49,380 Forget it! 357 00:21:49,860 --> 00:21:50,820 It's a life or death situation. 358 00:21:51,180 --> 00:21:52,940 He will understand. 359 00:22:05,170 --> 00:22:05,970 [Lord Xian's Palace] 360 00:22:10,590 --> 00:22:13,320 [Lord Xian's Palace] 361 00:22:15,300 --> 00:22:16,540 I didn't expect Miss Chen 362 00:22:16,540 --> 00:22:18,580 to be a spy of Lord Xian. 363 00:22:19,540 --> 00:22:20,700 It seems that on the day of the body examination, 364 00:22:20,940 --> 00:22:22,180 they already colluded 365 00:22:22,180 --> 00:22:23,180 to set you up. 366 00:22:24,500 --> 00:22:26,220 You've been plotting from the beginning to the end? 367 00:22:27,140 --> 00:22:28,860 Do you have any sincerity at all? 368 00:22:31,080 --> 00:22:34,480 [Lord Xian's Palace] 369 00:22:37,860 --> 00:22:40,740 A woman's heart is like a needle in the sea. 370 00:22:41,260 --> 00:22:41,940 From what I see... 371 00:22:41,940 --> 00:22:44,500 those cold watermelons and barbecue 372 00:22:44,620 --> 00:22:46,180 all are hypocritical. 373 00:22:46,450 --> 00:22:51,070 [Lord Xian's Palace] 374 00:22:47,060 --> 00:22:47,900 Since things have come to this, 375 00:22:48,660 --> 00:22:49,740 don't hesitate, my lord. 376 00:22:50,250 --> 00:22:50,940 Just... 377 00:22:51,530 --> 00:22:53,140 Just do it. 378 00:22:54,980 --> 00:22:58,040 [Lord Xian's Palace] 379 00:22:56,820 --> 00:22:57,620 My lord! 380 00:23:00,260 --> 00:23:00,700 Oh! 381 00:23:03,620 --> 00:23:04,100 Oh! 382 00:23:12,410 --> 00:23:17,490 [Lord Xian's Palace] 383 00:23:12,780 --> 00:23:13,420 No, no! 384 00:23:22,420 --> 00:23:22,980 My lord, 385 00:23:23,620 --> 00:23:24,820 what on earth 386 00:23:24,820 --> 00:23:25,820 is Miss Chen up to? 387 00:23:26,180 --> 00:23:27,100 Why did she go back? 388 00:23:34,100 --> 00:23:35,100 For my conscience, 389 00:23:35,700 --> 00:23:37,300 I had better think of another way. 390 00:23:37,310 --> 00:23:39,030 [Secret Letter to Lord Qiansui] 391 00:23:42,900 --> 00:23:44,660 My... my... my... 392 00:23:44,780 --> 00:23:46,100 My lord, I... 393 00:23:48,820 --> 00:23:49,500 I know 394 00:23:49,860 --> 00:23:51,850 you drank too much last night, so 395 00:23:52,020 --> 00:23:53,500 I came to visit you. 396 00:23:53,580 --> 00:23:55,780 Do you need 397 00:23:56,540 --> 00:23:57,260 hangover soup? 398 00:24:01,100 --> 00:24:02,260 Is it only hangover soup? 399 00:24:06,940 --> 00:24:07,610 I'm drunk. 400 00:24:09,340 --> 00:24:10,140 I've been drunk for a long time. 401 00:24:10,860 --> 00:24:13,060 I'll go prepare it for you now! 402 00:24:32,580 --> 00:24:33,500 Weird! 403 00:24:33,980 --> 00:24:36,060 He looks sober. 404 00:24:36,340 --> 00:24:38,090 Why does he still want to drink the hangover soup? 405 00:24:46,490 --> 00:24:47,060 Go home. 406 00:24:47,940 --> 00:24:48,980 Bai's Mansion is your home. 407 00:24:49,140 --> 00:24:50,780 Don't always run out when you're free. 408 00:24:52,820 --> 00:24:54,500 Should I be honest 409 00:24:55,300 --> 00:24:56,940 to my lord about my dad? 410 00:24:58,450 --> 00:24:59,260 Chen Pingzhi? 411 00:24:59,540 --> 00:25:00,100 Are you sure? 412 00:25:01,500 --> 00:25:03,060 This father and daughter both 413 00:25:03,140 --> 00:25:04,380 are troublesome. 414 00:25:05,060 --> 00:25:07,220 My lord, I think 415 00:25:07,580 --> 00:25:08,540 Why don't you... 416 00:25:08,540 --> 00:25:09,340 I'll stop you there. 417 00:25:10,500 --> 00:25:11,460 My lord! 418 00:25:12,260 --> 00:25:13,900 Didn't you say she is a meticulous person 419 00:25:13,900 --> 00:25:14,740 when she sewed a wrist strap for me? 420 00:25:15,180 --> 00:25:15,940 She... 421 00:25:17,740 --> 00:25:19,820 She's just faking it. 422 00:25:20,860 --> 00:25:21,460 Didn't you say 423 00:25:21,460 --> 00:25:22,900 she protected me in front of Lord Xian? 424 00:25:23,460 --> 00:25:24,500 She's just afraid 425 00:25:25,700 --> 00:25:27,300 to get in trouble. 426 00:25:28,380 --> 00:25:30,020 Didn't you say she took care of my daily necessities 427 00:25:30,020 --> 00:25:31,100 and even made supper? 428 00:25:31,100 --> 00:25:32,290 My lord! 429 00:25:32,340 --> 00:25:35,220 She has evil intentions! 430 00:25:36,580 --> 00:25:38,610 Didn't you say she covet my beauty? 431 00:25:39,450 --> 00:25:41,500 My lord, I think this is true. 432 00:25:43,260 --> 00:25:44,290 I don't think so anymore. 433 00:25:48,540 --> 00:25:49,060 My lord, 434 00:25:49,660 --> 00:25:52,540 what should we do with Chen Pingzhi? 435 00:25:55,540 --> 00:25:56,460 I have my own plan. 436 00:25:59,270 --> 00:26:01,200 [Qingming House] 437 00:26:02,220 --> 00:26:02,860 Chen Youyou, 438 00:26:03,300 --> 00:26:04,740 just wait to collect your father's body. 439 00:26:05,220 --> 00:26:05,900 No, Your Highness! 440 00:26:06,300 --> 00:26:07,900 Please show mercy. 441 00:26:07,900 --> 00:26:08,660 Your Highness, 442 00:26:08,900 --> 00:26:11,980 here's the apple sauce. 443 00:26:19,140 --> 00:26:20,900 It's chopped to such small chunks! 444 00:26:21,420 --> 00:26:23,540 No, don't chop it. 445 00:26:24,060 --> 00:26:26,420 Your Highness, I've broken the flowers and drank the liquor. 446 00:26:27,060 --> 00:26:29,050 But, I didn't expect him to be so good at drinking. 447 00:26:29,700 --> 00:26:32,140 Please give me another chance. 448 00:26:35,500 --> 00:26:37,660 But, you seem to enjoy drinking very much. 449 00:26:42,900 --> 00:26:43,420 No, no. 450 00:26:44,060 --> 00:26:45,140 I'm not happy! 451 00:26:45,220 --> 00:26:46,380 How can I be happy 452 00:26:46,380 --> 00:26:47,500 if I didn't do what you asked? 453 00:26:48,940 --> 00:26:51,530 Your Highness, please give me more time. 454 00:26:52,660 --> 00:26:53,980 I promise you will be satisfied. 455 00:26:54,690 --> 00:26:55,660 How? 456 00:26:59,140 --> 00:26:59,660 Three days. 457 00:26:59,930 --> 00:27:00,700 Just three days. 458 00:27:01,460 --> 00:27:03,860 I promise he won't get to finish the imperial palace as he wishes. 459 00:27:05,140 --> 00:27:06,180 Just three days. 460 00:27:14,180 --> 00:27:15,100 Okay. 28940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.