All language subtitles for Oh My Lord 03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:51,509 --> 00:01:56,970 [Oh My Lord] 3 00:01:57,050 --> 00:01:59,990 [Episode 3] 4 00:02:02,140 --> 00:02:03,420 Why are you lying in my bed? 5 00:02:05,260 --> 00:02:05,900 My lord, 6 00:02:06,500 --> 00:02:09,299 since castellan has married me off to you, 7 00:02:09,500 --> 00:02:11,460 we should share the same room. 8 00:02:13,460 --> 00:02:14,820 I'm not used to sleeping with others. 9 00:02:15,900 --> 00:02:17,820 But Mrs. Zhao and the others 10 00:02:17,860 --> 00:02:19,380 are still watching from the door. 11 00:02:19,580 --> 00:02:21,420 I even set up a gap. 12 00:02:21,500 --> 00:02:23,380 We have our own spaces to sleep in, and 13 00:02:23,380 --> 00:02:24,060 we won't disturb each other. 14 00:02:24,420 --> 00:02:26,340 My lord, I'm not a restless sleeper. 15 00:02:55,630 --> 00:02:58,660 [Wind Booth] 16 00:02:57,700 --> 00:02:58,620 Mrs. Zhao, 17 00:02:58,700 --> 00:02:59,300 it has been so long. 18 00:02:59,300 --> 00:03:00,890 Why is it so quiet? 19 00:03:00,980 --> 00:03:02,570 Did something happen? 20 00:03:02,780 --> 00:03:04,220 Calm down. 21 00:03:04,220 --> 00:03:05,730 You are still a young girl. 22 00:03:05,730 --> 00:03:06,860 When you get married, 23 00:03:06,860 --> 00:03:07,820 you'll know what is happening. 24 00:03:09,300 --> 00:03:10,140 Go! 25 00:03:10,340 --> 00:03:10,980 Let's go! 26 00:03:11,540 --> 00:03:12,500 Go! 27 00:04:32,060 --> 00:04:34,180 My lord, what are you doing? 28 00:04:34,210 --> 00:04:35,580 Put me down! 29 00:04:35,700 --> 00:04:36,380 Let me go! 30 00:04:40,620 --> 00:04:42,100 My lord, you can't... 31 00:04:42,819 --> 00:04:44,180 My lord, how can you do this! 32 00:04:44,660 --> 00:04:45,660 Let me out! 33 00:04:45,660 --> 00:04:46,380 If you keep making noises, 34 00:04:46,740 --> 00:04:47,660 I'll throw you out. 35 00:04:55,380 --> 00:04:55,900 My lord! 36 00:04:58,420 --> 00:04:59,140 Good night. 37 00:05:19,980 --> 00:05:20,740 It's so dark... 38 00:05:21,500 --> 00:05:22,380 Don't come over. 39 00:05:23,020 --> 00:05:23,820 Don't come over. 40 00:05:24,580 --> 00:05:26,220 I'm not afraid of you! 41 00:05:29,180 --> 00:05:30,060 I'm not afraid of you. 42 00:05:36,180 --> 00:05:36,819 Don't be afraid. 43 00:05:37,780 --> 00:05:38,580 Good boy. 44 00:05:39,780 --> 00:05:42,180 Imperial physician Su has been kind to me. 45 00:05:42,330 --> 00:05:44,260 Even if I risk going against the world, 46 00:05:44,700 --> 00:05:47,460 I will keep his offspring safe. 47 00:05:48,620 --> 00:05:49,890 Don't let anyone know 48 00:05:50,620 --> 00:05:52,380 you are a boy. 49 00:05:52,980 --> 00:05:53,940 From now on, 50 00:05:54,900 --> 00:05:57,020 I will be your master. 51 00:05:57,900 --> 00:05:58,700 Understand? 52 00:06:01,140 --> 00:06:02,380 Don't cry. 53 00:06:02,660 --> 00:06:03,780 Don't cry. 54 00:06:05,100 --> 00:06:05,700 Master, 55 00:06:06,660 --> 00:06:07,820 where are you? 56 00:06:27,860 --> 00:06:29,420 You're drooling and talking in your sleep. 57 00:06:30,010 --> 00:06:31,420 Didn't you say you are not a restless sleeper? 58 00:07:16,820 --> 00:07:18,370 Well, you still have some conscience! 59 00:07:28,380 --> 00:07:31,220 I always know how to be grateful. 60 00:07:31,580 --> 00:07:33,860 Since you gave me a pillow, 61 00:07:34,330 --> 00:07:37,100 I'll repay you. 62 00:07:59,460 --> 00:08:01,450 I'm really good at this! 63 00:08:03,500 --> 00:08:05,860 Youyou, you're so nice to me. 64 00:08:06,100 --> 00:08:07,700 You even sewed a wrist strap for me. 65 00:08:07,860 --> 00:08:09,580 I won't get angry at you anymore. 66 00:08:12,060 --> 00:08:13,780 I am a generous person, so 67 00:08:13,780 --> 00:08:14,980 I won't mind it. 68 00:08:15,220 --> 00:08:16,700 What if you do it again... 69 00:08:17,620 --> 00:08:20,140 Then, I'll give you all my money! 70 00:08:27,500 --> 00:08:29,140 This material is so good. 71 00:08:29,820 --> 00:08:31,700 Isn't it a pity to throw it away? 72 00:08:35,500 --> 00:08:38,420 Why do you look stern, my lord? 73 00:08:39,860 --> 00:08:40,380 Nothing! 74 00:08:41,660 --> 00:08:45,420 Are you unhappy? 75 00:08:46,460 --> 00:08:46,900 Eat! 76 00:08:47,690 --> 00:08:51,300 Why are you only eating porridge? 77 00:08:51,580 --> 00:08:52,100 You... 78 00:08:57,980 --> 00:08:58,860 My lord, 79 00:08:59,420 --> 00:09:00,140 you smiled. 80 00:09:11,820 --> 00:09:12,820 Here you are. 81 00:09:21,820 --> 00:09:23,060 This is how you put it on. 82 00:09:23,780 --> 00:09:24,380 Look. 83 00:09:29,290 --> 00:09:29,980 My lord, 84 00:09:30,700 --> 00:09:34,260 don't always look so grim. 85 00:09:34,900 --> 00:09:36,780 Actually, you look nice 86 00:09:37,420 --> 00:09:39,140 when you smile. 87 00:09:40,220 --> 00:09:41,220 Eat more! 88 00:09:41,460 --> 00:09:42,020 Eat more! 89 00:09:45,020 --> 00:09:45,780 Did you hear me? 90 00:09:48,900 --> 00:09:49,460 -My lord! -Miss! 91 00:09:49,460 --> 00:09:51,020 Bad news, Lord Xian is here! 92 00:09:59,140 --> 00:10:00,980 Bai Li always cares for me, 93 00:10:01,180 --> 00:10:02,580 but he doesn't dare to come in. 94 00:10:02,620 --> 00:10:04,780 It has always been like this for years. 95 00:10:11,300 --> 00:10:12,540 Miss, don't mind it. 96 00:10:12,900 --> 00:10:14,460 It must be Chen Youyou who is following 97 00:10:14,460 --> 00:10:15,130 and pestering him. 98 00:10:15,380 --> 00:10:16,380 Shameless! 99 00:10:23,940 --> 00:10:24,820 Greetings, Your Highness. 100 00:10:25,140 --> 00:10:25,980 Greetings, Your Highness. 101 00:10:30,380 --> 00:10:33,180 To congratulate Bai, 102 00:10:34,050 --> 00:10:36,060 I came over specially to give you your newlywed gifts. 103 00:10:36,300 --> 00:10:41,660 A Guanyin of Fertility. 104 00:10:41,740 --> 00:10:45,420 Wishing Lord Bai... 105 00:10:45,420 --> 00:10:46,780 Purple... 106 00:10:47,180 --> 00:10:49,260 purple prosperity and luck! 107 00:10:49,540 --> 00:10:50,500 Plenty of children and grandchildren! 108 00:10:51,690 --> 00:10:57,540 One deer's penis from Mount Changbai. 109 00:10:57,820 --> 00:11:01,980 Wishing Lord Bai man... 110 00:11:02,460 --> 00:11:03,460 Ra... 111 00:11:04,700 --> 00:11:07,060 Rational mind! 112 00:11:07,060 --> 00:11:08,180 Manliness! 113 00:11:09,540 --> 00:11:10,500 Snow... 114 00:11:11,250 --> 00:11:12,090 Stop reading! 115 00:11:13,140 --> 00:11:14,900 Let me introduce them myself. 116 00:11:15,220 --> 00:11:15,700 Come! 117 00:11:18,380 --> 00:11:19,900 I guarantee this herb from the snowy region... 118 00:11:19,900 --> 00:11:20,300 Good! 119 00:11:20,890 --> 00:11:22,740 Aren't all of you going to cheer for 120 00:11:22,740 --> 00:11:23,380 His Highness's gifts? 121 00:11:23,420 --> 00:11:24,020 Yes! 122 00:11:24,580 --> 00:11:25,620 Very good! 123 00:11:26,140 --> 00:11:26,740 Great! 124 00:11:31,300 --> 00:11:32,140 Please calm down, Your Highness. 125 00:11:32,540 --> 00:11:33,140 If I 126 00:11:33,140 --> 00:11:34,700 said anything wrong just now, 127 00:11:35,620 --> 00:11:37,780 please forgive me, Your Highness. 128 00:11:38,380 --> 00:11:39,620 For the sake of the castellan. 129 00:11:41,540 --> 00:11:42,380 You did nothing wrong. 130 00:11:43,220 --> 00:11:43,940 Don't kneel down. 131 00:11:45,340 --> 00:11:46,820 So, you mean... 132 00:11:47,220 --> 00:11:48,450 it's my fault? 133 00:11:50,300 --> 00:11:50,660 Your Highness, 134 00:11:51,540 --> 00:11:52,620 I don't mean that. 135 00:11:52,900 --> 00:11:54,300 It's just that my wife is so timid that 136 00:11:54,500 --> 00:11:56,300 she was scared just by Your Highness's stare. 137 00:11:56,700 --> 00:11:57,690 Please calm down, Your Highness. 138 00:11:59,900 --> 00:12:01,050 She is timid. 139 00:12:02,460 --> 00:12:03,740 But, you are bold. 140 00:12:04,340 --> 00:12:05,820 I came to give you gifts, but 141 00:12:06,460 --> 00:12:08,860 you made me upset? 142 00:12:09,460 --> 00:12:11,140 I appreciate your kindness, Your Highness. 143 00:12:11,570 --> 00:12:12,740 As for these things... 144 00:12:13,700 --> 00:12:14,420 What? 145 00:12:18,340 --> 00:12:18,900 Well... 146 00:12:19,820 --> 00:12:22,220 Of course, we will keep these gifts. 147 00:12:22,980 --> 00:12:24,220 I will put Your Highness's kindness 148 00:12:24,220 --> 00:12:25,940 to good use. 149 00:12:26,660 --> 00:12:29,780 These would make our relationship sweeter 150 00:12:29,900 --> 00:12:31,020 and better. 151 00:12:31,220 --> 00:12:32,740 We won't let you and 152 00:12:33,410 --> 00:12:35,660 castellan down, 153 00:12:35,700 --> 00:12:36,770 am I right? 154 00:12:38,020 --> 00:12:38,620 You... 155 00:12:42,860 --> 00:12:43,500 Let's go! 156 00:12:51,460 --> 00:12:53,440 [Bai's Mansion] 157 00:12:55,490 --> 00:12:56,900 Your Highness. 158 00:12:57,820 --> 00:12:58,740 Drawing. 159 00:12:59,220 --> 00:13:00,330 I'm so pissed. 160 00:13:06,410 --> 00:13:07,580 What is this drawing? 161 00:13:08,700 --> 00:13:09,820 What I want is 162 00:13:10,020 --> 00:13:12,100 the drawing of an embarrassed Bai Li to humiliate him. 163 00:13:13,020 --> 00:13:14,980 This is clearly about Chen Youyou and Bai Li being 164 00:13:14,980 --> 00:13:15,860 lovey-dovey! 165 00:13:20,820 --> 00:13:21,940 Lovey-dovey? 166 00:13:26,740 --> 00:13:28,300 She is right. 167 00:13:29,300 --> 00:13:31,620 The better and more loving their relationship is, 168 00:13:32,100 --> 00:13:33,700 the more useful 169 00:13:34,220 --> 00:13:36,580 Chen Youyou will be to me. 170 00:13:38,180 --> 00:13:39,020 This matter must be 171 00:13:39,300 --> 00:13:41,020 known by everyone in Fuxian City. 172 00:13:41,820 --> 00:13:42,620 Yes. 173 00:13:43,260 --> 00:13:45,020 Also, tell Mrs. Zhao that 174 00:13:46,020 --> 00:13:47,460 this marriage 175 00:13:47,460 --> 00:13:48,740 is different from others. 176 00:13:50,300 --> 00:13:51,860 Sometimes, 177 00:13:53,380 --> 00:13:56,940 we need to use extreme measures. 178 00:14:04,580 --> 00:14:05,740 Since you're already in trouble, 179 00:14:05,940 --> 00:14:07,940 why did you get involved in this? 180 00:14:09,220 --> 00:14:10,540 If I don't do it myself, 181 00:14:11,140 --> 00:14:12,100 our difficulties 182 00:14:12,100 --> 00:14:13,660 will be more than these. 183 00:14:14,500 --> 00:14:15,660 Miss, do you have any good idea? 184 00:14:17,300 --> 00:14:17,940 Tiao, 185 00:14:18,460 --> 00:14:20,460 pick out the jewelries and jades. 186 00:14:20,740 --> 00:14:22,540 Then, pawn them at a suitable pawnshop. 187 00:14:22,860 --> 00:14:24,610 Money is more realistic. 188 00:14:25,260 --> 00:14:25,900 Miss, 189 00:14:25,940 --> 00:14:27,820 the east side pawnshop's owner is the most honest. 190 00:14:27,860 --> 00:14:29,380 The one in the south is the closest to us. 191 00:14:29,380 --> 00:14:30,380 The one in the north gives the highest price. 192 00:14:30,380 --> 00:14:31,380 The one in the west... 193 00:14:31,380 --> 00:14:31,940 Tiao, 194 00:14:32,700 --> 00:14:33,620 get to the point! 195 00:14:35,140 --> 00:14:35,780 Miss, 196 00:14:36,340 --> 00:14:38,020 what about these herbs? 197 00:14:38,740 --> 00:14:40,770 These herbs are not worth any money. 198 00:14:41,060 --> 00:14:43,060 Just take care of it. 199 00:14:46,980 --> 00:14:48,460 Just take care of it? 200 00:14:56,340 --> 00:14:57,140 My lord! 201 00:14:57,220 --> 00:14:58,100 My lord! 202 00:14:58,420 --> 00:14:59,690 I just cleaned up your room 203 00:14:59,740 --> 00:15:00,740 and found this. 204 00:15:07,140 --> 00:15:07,780 It's good. 205 00:15:15,300 --> 00:15:16,340 Miss Chen. 206 00:15:20,220 --> 00:15:22,940 Miss Chen is so meticulous to you. 207 00:15:22,980 --> 00:15:25,740 She even sewed you a wrist strap. 208 00:15:26,980 --> 00:15:27,780 It's nothing. 209 00:15:30,340 --> 00:15:31,260 Miss Chen... 210 00:15:31,260 --> 00:15:33,300 still protected you in front of Lord Xian today. 211 00:15:34,100 --> 00:15:35,180 As a couple, 212 00:15:35,180 --> 00:15:36,220 it's normal. 213 00:15:37,300 --> 00:15:38,540 Miss Chen... 214 00:15:38,620 --> 00:15:41,420 take cares of your daily necessities 215 00:15:41,420 --> 00:15:44,180 and even makes supper for you. 216 00:15:44,700 --> 00:15:46,570 She got nothing else to do. 217 00:15:48,340 --> 00:15:48,940 My lord, 218 00:15:49,420 --> 00:15:52,340 I think Ms. Chen treats you differently. 219 00:15:52,820 --> 00:15:53,980 I think... 220 00:15:56,540 --> 00:15:59,540 she covets your beauty. 221 00:16:01,820 --> 00:16:02,940 Stop thinking. 222 00:16:03,300 --> 00:16:03,940 Go and receive your punishment. 223 00:16:05,180 --> 00:16:07,170 Receive punishment for this? 224 00:16:08,460 --> 00:16:08,980 Come back! 225 00:16:09,460 --> 00:16:10,060 My lord, 226 00:16:10,300 --> 00:16:12,020 you agree with what I said, right? 227 00:16:12,020 --> 00:16:13,580 How is the investigation? 228 00:16:14,700 --> 00:16:15,820 Lord Wang Renhou 229 00:16:16,210 --> 00:16:17,500 has no relatives in his hometown. 230 00:16:17,740 --> 00:16:19,460 I didn't find any useful clues. 231 00:16:19,700 --> 00:16:20,700 But I did find out that 232 00:16:20,780 --> 00:16:21,980 a year ago, 233 00:16:22,020 --> 00:16:23,540 he sent a letter to 234 00:16:23,540 --> 00:16:24,580 his distant uncle-in-law. 235 00:16:26,930 --> 00:16:27,740 A letter? 236 00:16:28,500 --> 00:16:29,450 So, we deducted that 237 00:16:29,620 --> 00:16:31,300 Lord Wang is still alive. 238 00:16:31,940 --> 00:16:33,100 I've sent someone to investigate it. 239 00:16:33,860 --> 00:16:34,890 Tell me immediately if you have any news. 240 00:16:34,980 --> 00:16:35,380 Yes. 241 00:16:35,660 --> 00:16:36,260 Go and receive your punishment. 242 00:16:37,820 --> 00:16:39,740 Still? 243 00:16:42,890 --> 00:16:44,340 I'll go then. 244 00:16:47,930 --> 00:16:48,380 My lord, 245 00:16:49,100 --> 00:16:50,180 one more thing. 246 00:16:56,140 --> 00:16:58,790 [Wind Booth] 247 00:17:00,380 --> 00:17:03,180 Miss Chen sure is meticulous to you. 248 00:17:03,220 --> 00:17:06,180 She even sewed you a wrist strap. 249 00:17:06,380 --> 00:17:07,460 I think 250 00:17:07,860 --> 00:17:10,739 she covets your beauty. 251 00:17:21,060 --> 00:17:23,249 Lord Xian made my lord upset. 252 00:17:23,620 --> 00:17:24,900 With so much money, 253 00:17:25,060 --> 00:17:26,610 I hope that he can be happier. 254 00:17:30,700 --> 00:17:31,620 Hide it first 255 00:17:31,740 --> 00:17:33,260 and give him a surprise. 256 00:17:34,580 --> 00:17:35,140 My lord! 257 00:17:39,950 --> 00:17:43,010 [Wind Booth] 258 00:17:46,540 --> 00:17:47,140 My lord, 259 00:17:47,780 --> 00:17:49,780 I have good news... 260 00:17:54,570 --> 00:17:55,140 My goodness! 261 00:17:55,140 --> 00:17:57,490 He got so upset by Lord Xian that his skin is breaking out. 262 00:17:58,300 --> 00:17:59,460 Make sense. 263 00:17:59,500 --> 00:18:00,980 I would have exploded if I were him. 264 00:18:01,020 --> 00:18:01,660 Are you done? 265 00:18:02,660 --> 00:18:03,820 Yes. 266 00:18:05,340 --> 00:18:06,300 Don't move. 267 00:18:07,020 --> 00:18:07,580 Don't move. 268 00:18:07,980 --> 00:18:08,540 Don't move. 269 00:18:09,300 --> 00:18:11,220 Don't move. Be gentle. 270 00:18:11,860 --> 00:18:12,700 My lord! 271 00:18:13,020 --> 00:18:13,540 My lord! 272 00:18:13,940 --> 00:18:14,820 Be gentle. 273 00:18:14,820 --> 00:18:15,300 My lord! 274 00:18:17,890 --> 00:18:19,700 Why is everyone going crazy? 275 00:18:20,500 --> 00:18:21,300 Finally, it's untangled! 276 00:18:21,380 --> 00:18:22,540 Gu Tianhe, what are you talking about? 277 00:18:23,300 --> 00:18:23,700 My lord, 278 00:18:23,970 --> 00:18:26,380 the chicken coop at the south of the west wall of the east yard. 279 00:18:26,380 --> 00:18:27,340 Tiao, she... 280 00:18:27,970 --> 00:18:29,820 The point is she has gone crazy! 281 00:18:29,820 --> 00:18:31,180 She has gone crazy? 282 00:18:33,580 --> 00:18:34,140 Miss. 283 00:18:34,690 --> 00:18:35,380 Miss, you're here. 284 00:18:35,380 --> 00:18:36,380 Tiao, what are you... 285 00:18:36,980 --> 00:18:37,500 Well... 286 00:18:38,140 --> 00:18:38,540 Well... 287 00:18:44,980 --> 00:18:45,380 Come here! 288 00:18:46,340 --> 00:18:47,100 Come here! 289 00:18:48,140 --> 00:18:48,900 Come here! 290 00:18:49,940 --> 00:18:50,700 Stop! 291 00:18:53,620 --> 00:18:55,100 That's what happened. 292 00:18:55,140 --> 00:18:56,300 I have to catch the chickens. 293 00:18:56,340 --> 00:18:57,580 General Gu, come and help. 294 00:18:57,980 --> 00:18:58,580 Iโ€ฆ 295 00:19:03,740 --> 00:19:04,500 Stop! 296 00:19:05,260 --> 00:19:05,780 You can do it! 297 00:19:05,940 --> 00:19:06,450 You can do it! 298 00:19:07,340 --> 00:19:07,860 You can do it. 299 00:19:09,300 --> 00:19:10,020 Come back! 300 00:19:10,020 --> 00:19:10,820 Right here. 301 00:19:11,380 --> 00:19:11,890 Here! 302 00:19:17,100 --> 00:19:17,700 My lord. 303 00:19:19,300 --> 00:19:20,820 I must catch you this time. 304 00:19:23,890 --> 00:19:25,220 Be careful, my lord! 305 00:19:56,700 --> 00:19:59,260 Did I make him angry again? 306 00:20:03,920 --> 00:20:08,410 [Wind Booth] 307 00:20:17,140 --> 00:20:18,060 My lord! 308 00:20:29,700 --> 00:20:30,460 My lord, 309 00:20:31,180 --> 00:20:32,410 you're still up? 310 00:20:48,660 --> 00:20:50,820 Let me apply the medicine for you. 311 00:20:52,370 --> 00:20:53,410 Don't move. 312 00:20:58,740 --> 00:20:59,930 It may hurt a little. 313 00:21:00,620 --> 00:21:01,340 Hang in there. 314 00:21:08,620 --> 00:21:09,170 My lord, 315 00:21:09,780 --> 00:21:10,980 I'm sorry for today. 316 00:21:11,540 --> 00:21:13,420 The mess in the mansion is 317 00:21:13,420 --> 00:21:14,620 all because of me. 318 00:21:14,900 --> 00:21:16,780 I asked Tiao to use the herbs to feed the chicken. 319 00:21:16,780 --> 00:21:18,180 You can beat or punish me, 320 00:21:19,820 --> 00:21:21,980 as long as you don't shoot me 321 00:21:22,410 --> 00:21:24,220 with an arrow like last time. 322 00:21:27,580 --> 00:21:28,260 By the way, 323 00:21:32,340 --> 00:21:33,860 I sold the gifts. 324 00:21:33,970 --> 00:21:34,820 Here is the money. 325 00:21:35,860 --> 00:21:36,420 Here you go. 326 00:21:37,910 --> 00:21:39,300 [Five hundred taels of silver] 327 00:21:39,860 --> 00:21:40,980 Since it's a newlywed gift, 328 00:21:41,660 --> 00:21:42,340 you can keep it. 329 00:21:44,220 --> 00:21:45,900 Really? 330 00:21:48,690 --> 00:21:50,420 You're really so beautiful and kind. 331 00:21:57,220 --> 00:21:58,740 I made this 332 00:21:58,740 --> 00:22:00,250 bitter tea to cool down the heat. 333 00:22:00,620 --> 00:22:02,180 My lord, try it. 334 00:22:02,740 --> 00:22:04,140 Who told you I'm heaty? 335 00:22:05,090 --> 00:22:06,420 You are. 336 00:22:06,660 --> 00:22:07,900 Look at your chin, 337 00:22:07,900 --> 00:22:09,060 such a big pimple! 338 00:22:09,420 --> 00:22:10,220 You... 339 00:22:21,490 --> 00:22:22,700 What... 340 00:22:23,860 --> 00:22:24,850 is that? 341 00:22:37,900 --> 00:22:38,380 My lord, 342 00:22:39,620 --> 00:22:41,540 is this... 343 00:22:42,580 --> 00:22:43,740 for me? 344 00:22:45,700 --> 00:22:47,660 You can sleep here from now on. 345 00:22:50,780 --> 00:22:53,210 My lord, wait for me. 346 00:22:59,530 --> 00:23:00,780 What are you playing now? 347 00:23:04,090 --> 00:23:11,440 [Wind Booth] 348 00:23:04,340 --> 00:23:05,260 My lord! 349 00:23:07,140 --> 00:23:07,730 My lord! 350 00:23:09,220 --> 00:23:10,780 My lord, I'm here! 351 00:23:11,340 --> 00:23:12,060 Here! 352 00:23:12,770 --> 00:23:13,740 Chen Youyou, 353 00:23:13,780 --> 00:23:15,020 what are you doing up there? 354 00:23:15,540 --> 00:23:16,900 My lord, come up! 355 00:23:17,460 --> 00:23:18,210 Come on. 356 00:23:22,980 --> 00:23:24,820 This is my secret recipe. 357 00:23:25,170 --> 00:23:26,410 I've never told anyone about it. 358 00:23:26,740 --> 00:23:29,020 There are only a few mouths of watermelon that are the sweetest. 359 00:23:29,020 --> 00:23:31,250 It also needs to be frozen with well water for several hours. 360 00:23:32,530 --> 00:23:33,020 Have a taste! 361 00:23:41,540 --> 00:23:42,100 Is it sweet? 362 00:23:57,500 --> 00:23:58,740 In life, 363 00:23:59,300 --> 00:24:01,180 there are a lot of worries. 364 00:24:01,780 --> 00:24:02,980 But, as long as you eat something sweet, 365 00:24:03,140 --> 00:24:04,500 you'll feel better. 366 00:24:05,060 --> 00:24:06,020 My lord, do you know that 367 00:24:06,620 --> 00:24:08,140 when I was young, my family was poor. 368 00:24:08,340 --> 00:24:09,660 I starved often. 369 00:24:10,060 --> 00:24:12,100 One time, my father gave me something sweet. 370 00:24:12,250 --> 00:24:13,420 Then, I realized that sweet 371 00:24:13,540 --> 00:24:15,170 is such a wonderful taste. 372 00:24:15,980 --> 00:24:17,020 From then on, 373 00:24:17,420 --> 00:24:18,740 as long as I eat sweet, 374 00:24:19,220 --> 00:24:20,260 I feel 375 00:24:20,900 --> 00:24:22,460 there's nothing I can't do. 376 00:24:25,380 --> 00:24:26,220 So, 377 00:24:26,940 --> 00:24:28,500 don't be angry 378 00:24:28,500 --> 00:24:29,340 for someone worthless, 379 00:24:29,980 --> 00:24:30,420 okay? 380 00:24:45,140 --> 00:24:46,090 Give me your hand. 381 00:24:47,220 --> 00:24:47,970 Give it to me. 382 00:24:48,260 --> 00:24:48,700 What? 383 00:24:49,500 --> 00:24:50,060 What? 384 00:24:50,900 --> 00:24:52,220 How dare you sneak around and eat? 385 00:24:53,140 --> 00:24:54,490 What did I teach you? 386 00:24:55,060 --> 00:24:56,660 You can only be respected after 387 00:24:57,180 --> 00:24:58,820 you survive the bitterness of life. 388 00:24:59,580 --> 00:25:00,620 Do you realize your mistake? 389 00:25:01,300 --> 00:25:02,740 Yes, 390 00:25:02,740 --> 00:25:04,340 I won't do it again. 391 00:25:18,020 --> 00:25:19,420 My lord, make a wish! 392 00:25:20,420 --> 00:25:21,820 When I was young, my father said 393 00:25:21,860 --> 00:25:23,340 if eyelash falls, I should make a wish immediately. 394 00:25:23,380 --> 00:25:24,180 It works! 395 00:25:27,260 --> 00:25:27,780 Childish! 396 00:25:29,860 --> 00:25:30,580 Forget it. 397 00:25:32,140 --> 00:25:33,020 I'll make a wish for you then. 398 00:25:38,210 --> 00:25:40,060 Wishing you 399 00:25:41,060 --> 00:25:42,100 happiness every day! 400 00:25:53,810 --> 00:25:55,700 [Maple Hall] 401 00:26:07,410 --> 00:26:08,460 [Wind Booth] 402 00:26:13,380 --> 00:26:14,420 My lord, I... 403 00:26:14,420 --> 00:26:16,300 I'll head back first. 404 00:26:18,080 --> 00:26:20,060 [Wind Booth] 405 00:26:53,020 --> 00:26:55,380 No good night for today? 406 00:26:59,660 --> 00:27:00,580 Good night? 407 00:27:02,100 --> 00:27:02,740 Good night. 408 00:27:22,450 --> 00:27:24,700 Why is he so nice suddenly? 409 00:27:26,140 --> 00:27:27,660 When he held me just now, 410 00:27:28,060 --> 00:27:29,460 I felt safe. 411 00:27:31,060 --> 00:27:32,620 Did he hold me with his left hand 412 00:27:32,820 --> 00:27:34,380 or right hand? 413 00:27:37,700 --> 00:27:39,890 Why is my heart beating so fast? 414 00:27:40,620 --> 00:27:41,780 What am I thinking? 415 00:27:42,260 --> 00:27:44,930 He is Lord Qiansui, an eunuch! 416 00:27:46,100 --> 00:27:46,660 No, no! 417 00:27:46,820 --> 00:27:48,620 Chen Youyou, go to bed. 418 00:28:16,350 --> 00:28:20,420 [Wind Booth] 419 00:28:26,340 --> 00:28:28,910 [Wind Booth] 420 00:28:28,300 --> 00:28:28,980 Miss Chen, 421 00:28:29,020 --> 00:28:30,540 next time, you can clean when 422 00:28:30,540 --> 00:28:31,300 my lord is not around. 423 00:28:31,460 --> 00:28:32,460 He is allergic to dust. 424 00:28:33,460 --> 00:28:34,140 Go, go! 425 00:28:36,700 --> 00:28:38,140 My lord, are you alright? 426 00:28:38,260 --> 00:28:39,860 How about I call the imperial physician? 427 00:28:40,900 --> 00:28:42,300 It's not me who's in trouble. 428 00:28:43,260 --> 00:28:43,740 Let's go. 429 00:28:46,780 --> 00:28:47,420 My lord, 430 00:28:47,540 --> 00:28:49,020 there's a lot of dust recently. 431 00:28:49,100 --> 00:28:50,660 I made some sweet soup to clear your lungs. 432 00:28:50,820 --> 00:28:51,380 Thank you. 433 00:28:51,460 --> 00:28:52,410 I still have work to do. 434 00:29:15,300 --> 00:29:17,260 Chen Youyou, what are you thinking? 435 00:29:19,340 --> 00:29:21,100 You better clean the house quickly, 436 00:29:21,700 --> 00:29:23,620 so he won't sneeze again. 437 00:29:52,540 --> 00:29:54,340 Why is there a secret chamber? 438 00:29:56,980 --> 00:29:58,100 Why are there no names 439 00:29:58,420 --> 00:29:59,940 on these spirit tablets? 440 00:30:01,820 --> 00:30:02,610 I'm sorry. 441 00:30:03,060 --> 00:30:03,820 I didn't mean to offend you. 442 00:30:04,460 --> 00:30:05,260 I didn't mean to offend you. 443 00:30:15,500 --> 00:30:16,500 Chen Youyou, what are you doing? 444 00:30:22,260 --> 00:30:23,700 I'm sorry, 445 00:30:24,100 --> 00:30:25,580 I didn't mean it. 446 00:30:29,220 --> 00:30:31,020 Who allowed you to search my things? 447 00:30:31,540 --> 00:30:33,290 You are such a sneaky woman. 448 00:30:34,300 --> 00:30:35,660 I just want to 449 00:30:36,210 --> 00:30:37,620 clean the room. 450 00:30:37,940 --> 00:30:38,620 Get out! 451 00:30:38,860 --> 00:30:40,210 I'm not stealing anything! 452 00:30:40,460 --> 00:30:42,460 I just want to clean the dust inside! 453 00:30:42,460 --> 00:30:44,060 Never step in my room again! 454 00:30:45,540 --> 00:30:46,180 But... 455 00:30:48,180 --> 00:30:48,660 Well, 456 00:30:49,420 --> 00:30:50,700 Mrs. Zhao is still in the mansion... 457 00:30:50,700 --> 00:30:51,260 Get out! 458 00:30:55,420 --> 00:30:57,300 I already apologized. 459 00:30:57,300 --> 00:30:59,060 I said I didn't mean it! 460 00:30:59,060 --> 00:31:00,460 Why are you so fierce? 461 00:31:01,250 --> 00:31:01,900 My lord! 462 00:31:03,660 --> 00:31:05,740 Who dares to make a scene here? 463 00:31:16,300 --> 00:31:16,900 My lord, 464 00:31:18,060 --> 00:31:18,890 castellan arranged a banquet and 465 00:31:19,180 --> 00:31:21,940 requested the attendance of the family. 466 00:31:24,100 --> 00:31:25,060 The family... 467 00:31:26,620 --> 00:31:27,340 ran away? 468 00:31:29,750 --> 00:31:32,440 [Bai's Mansion] 469 00:31:38,820 --> 00:31:39,260 My lord, 470 00:31:40,740 --> 00:31:42,060 we've been planning this for so many years. 471 00:31:42,820 --> 00:31:45,020 We can't afford to make any mistakes now. 472 00:31:45,820 --> 00:31:46,980 Or, I'll just... 473 00:31:49,100 --> 00:31:50,300 She won't be able to figure it out. 474 00:31:53,620 --> 00:31:54,740 Maybe 475 00:31:55,540 --> 00:31:57,140 I shouldn't have kept her by my side. 476 00:32:01,940 --> 00:32:02,940 I see. 477 00:32:08,980 --> 00:32:10,380 But, if she's not with me, 478 00:32:10,810 --> 00:32:12,060 where can she go? 28850

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.