All language subtitles for Nightfire.2020.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:13,220 --> 00:00:15,500 - Three weeks ago, the people of Ukraine 4 00:00:15,550 --> 00:00:18,650 sent to the world a desperate call for help. 5 00:00:18,700 --> 00:00:20,963 Today we're here to respond to that call. 6 00:00:22,150 --> 00:00:24,080 In the coming weeks, the United States government 7 00:00:24,130 --> 00:00:28,250 will be sending to Ukraine resources like food, 8 00:00:28,300 --> 00:00:31,140 medicine, weapons, and with them, 9 00:00:31,190 --> 00:00:32,710 American soldiers to help protect 10 00:00:32,760 --> 00:00:35,423 the Ukrainian people from Russian hostilities. 11 00:00:36,680 --> 00:00:38,410 Furthermore, in accordance with the guidelines 12 00:00:38,460 --> 00:00:41,276 set forth by the European Union, 13 00:00:41,326 --> 00:00:43,320 the United States will legally acquire Ukraine's 14 00:00:43,370 --> 00:00:47,333 territory for a funding donation of two billion dollars. 15 00:00:50,720 --> 00:00:52,535 We hope that the Ukrainian citizens understand 16 00:00:52,585 --> 00:00:56,730 that right now this is the best possible course of action 17 00:00:56,780 --> 00:00:59,263 to maintain civilian safety and peace. 18 00:01:00,980 --> 00:01:01,800 Godspeed. 19 00:01:01,850 --> 00:01:02,790 - [Reporter] Mr. Williams, please, 20 00:01:02,840 --> 00:01:04,948 please, Mr. Williams. - Mr. Williams, over here. 21 00:01:04,998 --> 00:01:05,831 - Please, Mr. Williams. - Mr. Williams, please. 22 00:01:22,390 --> 00:01:24,180 - [Ross] Are we too late? 23 00:01:24,230 --> 00:01:25,873 - Yeah, he's dead. 24 00:01:30,600 --> 00:01:31,790 What limb? 25 00:01:31,840 --> 00:01:32,790 - [Ross] Right arm. 26 00:01:36,600 --> 00:01:37,917 Do you see it? 27 00:01:37,967 --> 00:01:40,317 - Yeah, it's there. 28 00:02:16,846 --> 00:02:20,763 (speaking in foreign language) 29 00:03:05,318 --> 00:03:09,235 (speaking in foreign language) 30 00:03:20,680 --> 00:03:23,300 - Charges are set, three minutes to fireworks. 31 00:03:23,350 --> 00:03:24,662 - Copy that. 32 00:03:24,712 --> 00:03:25,793 - You're American. 33 00:03:27,235 --> 00:03:28,485 I love America. 34 00:03:29,558 --> 00:03:31,730 I love Captain America. 35 00:03:31,780 --> 00:03:33,910 - Listen, there's a prisoner here. 36 00:03:33,960 --> 00:03:35,343 He's European. 37 00:03:36,210 --> 00:03:38,610 - [Ross] Shouldn't be a problem, just leave him. 38 00:03:41,380 --> 00:03:45,743 - You leave me here, I die. 39 00:03:51,540 --> 00:03:56,540 ♪ Oh say can you see ♪ 40 00:03:56,631 --> 00:03:58,275 ♪ By the dawn's-- ♪ 41 00:03:58,325 --> 00:03:59,418 - Make him stop. 42 00:03:59,468 --> 00:04:00,916 ♪ Light ♪ (Carter shushes) 43 00:04:00,966 --> 00:04:01,922 ♪ By the twilight-- ♪ 44 00:04:01,972 --> 00:04:02,755 - Be quiet. 45 00:04:02,805 --> 00:04:04,912 - If you don't make him stop, he's gonna blow our cover. 46 00:04:04,962 --> 00:04:05,745 ♪ She's gleaming ♪ 47 00:04:05,795 --> 00:04:06,628 - Be quiet. 48 00:04:08,388 --> 00:04:10,638 ♪ That our flag is still ♪ 49 00:04:10,688 --> 00:04:13,443 (Olivetti spluttering) 50 00:04:13,493 --> 00:04:15,135 - I'm sorry. 51 00:04:15,185 --> 00:04:16,152 (Olivetti gasps) 52 00:04:33,300 --> 00:04:34,550 - I need an exit for two! 53 00:05:12,180 --> 00:05:13,073 Hold on. 54 00:05:35,140 --> 00:05:40,140 (Carter grunts) (Olivetti panting) 55 00:05:41,110 --> 00:05:42,653 - So much for a quiet exit. 56 00:05:45,760 --> 00:05:47,288 Who's your friend? 57 00:05:47,338 --> 00:05:48,213 (Olivetti sputtering) 58 00:05:48,263 --> 00:05:50,013 - Go, go, go, go, go. 59 00:06:22,243 --> 00:06:23,163 (Olivetti grunts) 60 00:06:23,213 --> 00:06:24,591 - Give me your glasses. 61 00:06:24,641 --> 00:06:25,424 - Huh? 62 00:06:25,474 --> 00:06:26,540 - Give me your glasses. 63 00:06:28,642 --> 00:06:30,870 - I cannot see. 64 00:06:30,920 --> 00:06:34,081 - Oh say, can you see? 65 00:06:34,131 --> 00:06:36,690 ♪ Say can you see ♪ 66 00:06:36,740 --> 00:06:37,630 - Is this really necessary? 67 00:06:37,680 --> 00:06:38,820 - Well if he's gonna come with us, 68 00:06:38,870 --> 00:06:40,061 then yes, it is necessary. 69 00:06:40,111 --> 00:06:42,114 ♪ By the dawn early light ♪ 70 00:06:42,164 --> 00:06:45,573 - Hey, Pavarotti, shut up and hold still. 71 00:06:46,760 --> 00:06:48,290 You don't have a passport do you? 72 00:06:48,340 --> 00:06:52,270 - No passport, they take-d it. 73 00:06:52,320 --> 00:06:54,790 - Andrea Olivetti, Italian citizen, 74 00:06:54,840 --> 00:06:57,850 professor of linguistics at Kiev National University. 75 00:06:57,900 --> 00:06:59,380 Turn around, spread your legs. 76 00:06:59,430 --> 00:07:00,213 - You teach there? 77 00:07:00,263 --> 00:07:03,480 - I write, I am poet. 78 00:07:03,530 --> 00:07:05,260 - Oh, you're a poet. 79 00:07:05,310 --> 00:07:06,990 I wrote a poem, you wanna hear it? 80 00:07:07,040 --> 00:07:08,300 - [Olivetti] Si. 81 00:07:08,350 --> 00:07:11,393 - Roses are red, shut the fuck up. 82 00:07:13,003 --> 00:07:15,290 - (laughs) It does not rhyme. 83 00:07:15,340 --> 00:07:16,637 - It's a nursery rhyme. 84 00:07:16,687 --> 00:07:18,220 - Oh. - All right. 85 00:07:18,270 --> 00:07:19,370 Base, this is Atlas. 86 00:07:19,420 --> 00:07:21,240 Tell him the package is secured. 87 00:07:21,290 --> 00:07:24,033 Yeah, and we're three total. 88 00:07:25,930 --> 00:07:26,930 Yeah, three. 89 00:07:46,397 --> 00:07:47,297 - We're all clear. 90 00:07:51,040 --> 00:07:51,943 Sit down. 91 00:07:51,993 --> 00:07:54,128 (Olivetti grunting) 92 00:07:54,178 --> 00:07:55,336 You should eat something. 93 00:07:55,386 --> 00:07:56,469 - Ah, grazie. 94 00:08:00,150 --> 00:08:00,970 - [Carter] Carter. 95 00:08:01,020 --> 00:08:04,402 - Grazie, Agent Carter. 96 00:08:04,452 --> 00:08:05,285 - And that's Ross. 97 00:08:06,320 --> 00:08:07,620 - Where are we going? 98 00:08:07,670 --> 00:08:08,843 - That's classified. 99 00:08:10,824 --> 00:08:13,340 - We're going to the closest U.S. embassy. 100 00:08:13,390 --> 00:08:14,620 Let's get underway. 101 00:08:14,670 --> 00:08:16,910 - You sure you still want him to come? 102 00:08:16,960 --> 00:08:20,740 - I don't want to be inconvenience to your superiors. 103 00:08:20,790 --> 00:08:22,080 - Oh, trust me you already are. 104 00:08:22,130 --> 00:08:23,170 - He won't be. 105 00:08:23,220 --> 00:08:24,560 As long as we deliver what they asked for, 106 00:08:24,610 --> 00:08:26,270 they won't ask any questions. 107 00:08:26,320 --> 00:08:28,080 - I follow orders. 108 00:08:28,130 --> 00:08:29,980 I stand by the laws of my country. 109 00:08:30,030 --> 00:08:31,480 - Sometimes it's not about the law, 110 00:08:31,530 --> 00:08:33,030 it's about doing what's right. 111 00:08:34,140 --> 00:08:38,000 - Does your government stand by the ideals 112 00:08:38,050 --> 00:08:40,580 and values-- - Hey, Papa John. 113 00:08:40,630 --> 00:08:42,993 I fight for my country because it pays well. 114 00:08:45,500 --> 00:08:46,957 And I get to shoot people. 115 00:09:51,760 --> 00:09:53,110 - [Reporter] Mr. Williams, can you comment on 116 00:09:53,160 --> 00:09:53,943 the missing funds from the deal? 117 00:09:53,993 --> 00:09:54,810 - [Reporter] Excuse me, Senator. 118 00:09:54,860 --> 00:09:55,643 - [Reporter] Mr. Williams, can you 119 00:09:55,693 --> 00:09:56,620 comment on the missing funds? 120 00:09:56,670 --> 00:09:58,334 Mr. Williams, please. - Later, please. 121 00:09:58,384 --> 00:10:00,033 Later, please. - Please, Mr. Williams. 122 00:10:00,083 --> 00:10:01,863 - [Reporter] Mr. Williams, Senator. 123 00:10:04,463 --> 00:10:06,630 - [Reporter] Mr. Williams! 124 00:10:48,610 --> 00:10:50,190 - Good luck charm? 125 00:10:50,240 --> 00:10:51,023 - Hmm? 126 00:10:51,073 --> 00:10:51,906 - The coin. 127 00:10:53,280 --> 00:10:55,702 You had it in the submarine. 128 00:10:55,752 --> 00:10:58,090 - Oh, yeah, yeah. 129 00:10:58,140 --> 00:10:59,303 - Worth a lot? 130 00:11:02,080 --> 00:11:02,963 - Smart guy. 131 00:11:05,330 --> 00:11:07,760 - It's a dollar coin, my father gave it to me. 132 00:11:07,810 --> 00:11:10,100 - Ah, that's nice. 133 00:11:10,150 --> 00:11:11,810 - He thought it was interesting. 134 00:11:11,860 --> 00:11:12,693 It's a misprint. 135 00:11:13,630 --> 00:11:15,070 - I don't... 136 00:11:15,120 --> 00:11:16,213 - Here, look. 137 00:11:17,560 --> 00:11:19,443 One wing is bigger than the other. 138 00:11:19,493 --> 00:11:21,340 - Ah, si. 139 00:11:21,390 --> 00:11:24,570 I would not notice. 140 00:11:24,620 --> 00:11:25,733 - That's the point. 141 00:11:29,410 --> 00:11:33,303 - Mr. Olivetti, I apologize for my delay. 142 00:11:34,330 --> 00:11:36,100 On behalf of the United States, 143 00:11:36,150 --> 00:11:37,560 I'd like to extend my sympathies 144 00:11:37,610 --> 00:11:39,580 for the unjust treatment you've endured. 145 00:11:39,630 --> 00:11:42,380 You're a powerful symbol of hope to many people. 146 00:11:42,430 --> 00:11:44,680 Right now, the world could use that hope. 147 00:11:44,730 --> 00:11:45,930 Please do us the honor of joining me 148 00:11:45,980 --> 00:11:47,810 for my speech this evening. 149 00:11:47,860 --> 00:11:50,540 - I don't know what I can offer. 150 00:11:50,590 --> 00:11:51,870 - You're a hero, sir. 151 00:11:51,920 --> 00:11:54,690 Heroes deserve a place in the spotlight. 152 00:11:54,740 --> 00:11:59,690 - The real heroes are Agent Carter, Agent Ross. 153 00:11:59,740 --> 00:12:03,130 Without them, I'd still be locked in a cage. 154 00:12:03,180 --> 00:12:06,290 - And I believe your story is a valuable one to tell. 155 00:12:06,340 --> 00:12:07,453 Please join us. 156 00:12:08,680 --> 00:12:10,460 - Okay. 157 00:12:10,510 --> 00:12:12,110 - All right. (laughs) 158 00:12:12,160 --> 00:12:15,560 How do you say, "molto bene"? 159 00:12:15,610 --> 00:12:16,460 How's my Italian? 160 00:12:17,356 --> 00:12:20,354 - (laughs) Molto bene, si, si. - Molto bene! 161 00:12:20,404 --> 00:12:21,350 (Olivetti and Williams laughing) 162 00:12:21,400 --> 00:12:23,293 Diane will escort you to get ready. 163 00:12:27,150 --> 00:12:28,560 - Agent Carter. 164 00:12:28,610 --> 00:12:29,780 - Good luck. 165 00:12:29,830 --> 00:12:34,250 - I am poet, but I have no words. 166 00:12:34,300 --> 00:12:36,160 You saved my life. 167 00:12:36,210 --> 00:12:37,700 - Just doing our jobs. 168 00:12:37,750 --> 00:12:41,043 - No, no, you do much more. 169 00:12:43,120 --> 00:12:48,120 Agent Ross, you no like me. But I thank you too. 170 00:12:52,300 --> 00:12:54,687 Ah! (laughs) 171 00:12:55,770 --> 00:12:57,120 - [Diane] This way, please. 172 00:13:08,393 --> 00:13:11,430 - I didn't know we liked Italians that much. 173 00:13:11,480 --> 00:13:13,000 - In fact we don't. 174 00:13:13,050 --> 00:13:14,273 But I'd be willing to like him just enough 175 00:13:14,323 --> 00:13:16,920 to get us out of this shit we're currently standing in. 176 00:13:16,970 --> 00:13:18,380 - Sir? 177 00:13:18,430 --> 00:13:19,630 - Right now, we're standing on a fence 178 00:13:19,680 --> 00:13:22,370 between two groups of people who wanna eat each other. 179 00:13:22,420 --> 00:13:24,490 As long as this deal goes through, 180 00:13:24,540 --> 00:13:26,250 I think everything will be okay. 181 00:13:26,300 --> 00:13:28,860 And that's what we're here to assure them of. 182 00:13:28,910 --> 00:13:30,510 Mr. Olivetti is a perfect reminder 183 00:13:30,560 --> 00:13:32,663 of our country's vast importance, 184 00:13:34,210 --> 00:13:36,080 a reminder of all the good we can do. 185 00:13:36,130 --> 00:13:37,480 - Couldn't agree more, sir. 186 00:13:41,630 --> 00:13:46,630 - By the way, next time I ask you to do something quietly, 187 00:13:48,920 --> 00:13:51,643 please do it quietly. 188 00:13:54,690 --> 00:13:57,527 No, no, we'll do that in my office. 189 00:13:58,740 --> 00:14:00,600 - [Reporter] ... had vanished just this morning. 190 00:14:00,650 --> 00:14:02,500 Government officials declined to comment 191 00:14:02,550 --> 00:14:04,420 on the missing two billion dollars 192 00:14:04,470 --> 00:14:06,510 promised by the United States. 193 00:14:06,560 --> 00:14:09,372 As the eyes of the world lay on the Ukrainian people, 194 00:14:09,422 --> 00:14:10,205 who cry out for help-- 195 00:14:10,255 --> 00:14:12,300 - Getting interested in politics? 196 00:14:12,350 --> 00:14:14,063 - Just looking for the hockey score. 197 00:14:16,440 --> 00:14:17,590 - Drink? 198 00:14:17,640 --> 00:14:18,473 - Please. 199 00:14:20,400 --> 00:14:22,150 - Oh, no, I don't drink on the job. 200 00:14:24,460 --> 00:14:26,810 - Always on duty, that's what I like about you. 201 00:14:29,750 --> 00:14:32,650 So, what have you got for me? 202 00:14:48,506 --> 00:14:49,339 Very good. 203 00:14:52,235 --> 00:14:55,085 You boys have done a tremendous service for your country. 204 00:14:57,300 --> 00:14:58,263 That'll be all. 205 00:14:59,720 --> 00:15:00,900 - Would you like our reports? 206 00:15:00,950 --> 00:15:03,440 - [Williams] Actually, no, we're not gonna be submitting 207 00:15:03,490 --> 00:15:05,872 any official reports on this operation. 208 00:15:05,922 --> 00:15:07,170 - All right. 209 00:15:07,220 --> 00:15:08,203 - May I ask why? 210 00:15:09,920 --> 00:15:12,073 - No, you may not. 211 00:15:13,920 --> 00:15:15,520 We're grateful for your service. 212 00:15:16,400 --> 00:15:18,000 I'll see you back in Washington. 213 00:15:19,330 --> 00:15:20,630 - This way out, gentlemen. 214 00:15:34,160 --> 00:15:34,943 - [Ross] Hey, Carter. 215 00:15:34,993 --> 00:15:36,103 - Yeah? 216 00:15:36,153 --> 00:15:38,733 - The orders, they're always dirty. 217 00:15:40,150 --> 00:15:41,700 We just choose not to admit it. 218 00:16:14,253 --> 00:16:18,170 (speaking in foreign language) 219 00:17:10,960 --> 00:17:12,210 - Do you have the speech? 220 00:17:13,910 --> 00:17:16,980 Meet you in the car. (Diane sighs) 221 00:18:10,550 --> 00:18:11,620 - Forgot something? 222 00:18:11,670 --> 00:18:14,490 - You had us steal two billion dollars of public money. 223 00:18:14,540 --> 00:18:16,430 - And you just broke into my office. 224 00:18:16,480 --> 00:18:17,900 - You said we were here for protection. 225 00:18:17,950 --> 00:18:20,960 - And we are, the protection of the American people. 226 00:18:21,010 --> 00:18:22,647 We're taking the money back where it belongs. 227 00:18:22,697 --> 00:18:23,660 - [Carter] But what about the Ukrainians? 228 00:18:23,710 --> 00:18:24,530 They're dying over there. 229 00:18:24,580 --> 00:18:25,800 - The Ukrainians are already dead. 230 00:18:25,850 --> 00:18:27,783 There's nothing we can do about that. 231 00:18:28,690 --> 00:18:29,790 - I don't believe you. 232 00:18:31,050 --> 00:18:32,763 - I always liked you, Mr. Carter. 233 00:18:33,917 --> 00:18:35,010 You were always loyal 234 00:18:35,060 --> 00:18:37,330 and you never asked too many questions. 235 00:18:37,380 --> 00:18:38,270 - The Foreign Affairs Committee's 236 00:18:38,320 --> 00:18:39,920 gonna hear about this operation. 237 00:18:41,490 --> 00:18:42,950 - They already know. 238 00:18:43,000 --> 00:18:45,710 They're the ones who issued the orders. 239 00:18:45,760 --> 00:18:47,470 - Is everything okay, sir? 240 00:18:47,520 --> 00:18:48,610 - No, Alexei. 241 00:18:48,660 --> 00:18:49,980 Mr. Carter broke into my office 242 00:18:50,030 --> 00:18:52,870 and attempted to steal private information. 243 00:18:52,920 --> 00:18:53,757 Search him. 244 00:18:54,910 --> 00:18:55,877 - It's all right. 245 00:18:59,900 --> 00:19:01,850 - I'm afraid I'm gonna need your phone. 246 00:19:07,580 --> 00:19:08,413 And your gun. 247 00:19:15,900 --> 00:19:16,903 And your badge, too. 248 00:19:27,110 --> 00:19:29,890 Alexei, please escort Mr. Carter to the airport. 249 00:19:29,940 --> 00:19:31,663 He's got a flight home to catch. 250 00:19:59,730 --> 00:20:01,833 - Don't give us any problems. 251 00:20:20,030 --> 00:20:20,813 - Have a team ready to take him out 252 00:20:20,863 --> 00:20:22,897 as soon as he gets on the plane. 253 00:20:56,433 --> 00:20:57,580 - I'll call you up to the podium 254 00:20:57,630 --> 00:20:59,180 halfway through the ceremony, 255 00:20:59,230 --> 00:21:01,060 introduce you as the Italian refugee 256 00:21:01,110 --> 00:21:02,730 who was rescued by two American-- 257 00:21:02,780 --> 00:21:04,073 - Si. - Soldiers. 258 00:21:05,410 --> 00:21:08,130 And you look into the camera and keep it brief. 259 00:21:08,180 --> 00:21:09,760 - I speak? 260 00:21:09,810 --> 00:21:12,260 - Matter of fact, you don't have to say anything. 261 00:21:13,120 --> 00:21:14,680 Are you all right? You look nervous. 262 00:21:14,730 --> 00:21:17,840 - I don't like big crowds. 263 00:21:17,890 --> 00:21:19,410 - Scusi? 264 00:21:19,460 --> 00:21:22,240 - Bulletproof Kevlar vest, just a precaution. 265 00:21:22,290 --> 00:21:25,340 Remember, you're a hero, do what they love best. 266 00:21:25,390 --> 00:21:27,790 Relax and smile. 267 00:21:27,840 --> 00:21:29,666 - Smile. (laughs) - Ladies and gentlemen. 268 00:21:29,716 --> 00:21:30,499 - You got that? 269 00:21:30,549 --> 00:21:31,332 - Got it. - Please welcome 270 00:21:31,382 --> 00:21:32,165 the United States Senator-- - Perfect, are you ready? 271 00:21:32,215 --> 00:21:33,222 - Ready! - Okay, let's do this. 272 00:21:33,272 --> 00:21:36,431 - And candidate for the President of the United States, 273 00:21:36,481 --> 00:21:38,481 Senator George Williams! 274 00:21:59,730 --> 00:22:02,190 - Three days ago, history was made with the United States' 275 00:22:02,240 --> 00:22:04,293 peaceful acquisition of Ukraine. 276 00:22:06,110 --> 00:22:09,010 Less than 48 hours later, cyber terrorists 277 00:22:09,060 --> 00:22:11,180 hacked the country's server and stole 278 00:22:11,230 --> 00:22:13,430 the money belonging to the Ukrainian people. 279 00:22:15,480 --> 00:22:17,463 Tonight we're here to take a stand. 280 00:22:18,550 --> 00:22:22,203 To the people of the Ukraine, we say you are not alone. 281 00:22:29,200 --> 00:22:31,167 A great president once said, 282 00:22:31,217 --> 00:22:33,547 "Generosity is its own form of power." 283 00:22:35,380 --> 00:22:38,883 We vow to use our power to create a brighter future. 284 00:22:44,030 --> 00:22:45,560 The bullies of the world use fear 285 00:22:45,610 --> 00:22:48,160 to intimidate weaker nations into submission, 286 00:22:51,546 --> 00:22:55,540 but the United States, Italy, and the rest of Europe 287 00:22:55,590 --> 00:22:57,853 will not stand for this injustice. 288 00:23:07,800 --> 00:23:10,750 We will show the people responsible for this theft 289 00:23:10,800 --> 00:23:12,273 what courage looks like, 290 00:23:13,770 --> 00:23:17,223 not only through our words, but through our actions. 291 00:23:25,478 --> 00:23:29,020 (Olivetti panting) 292 00:23:29,070 --> 00:23:31,803 Italy and the rest of Europe are with you. 293 00:23:35,780 --> 00:23:37,957 America is with you. 294 00:23:40,610 --> 00:23:43,449 The world is with you. 295 00:23:43,499 --> 00:23:44,282 (Alexei grunts) 296 00:23:44,332 --> 00:23:46,720 It's time to take back your country. 297 00:23:55,936 --> 00:23:59,186 (Williams spluttering) 298 00:25:03,670 --> 00:25:06,420 - Out of the way, out of the way! 299 00:25:58,988 --> 00:26:02,905 (speaking in foreign language) 300 00:26:09,661 --> 00:26:13,744 (speaking in a foreign language) 301 00:26:22,141 --> 00:26:24,974 (Olivetti laughs) 302 00:26:29,407 --> 00:26:33,324 (speaking in foreign language) 303 00:26:50,286 --> 00:26:51,119 - Hey! 304 00:26:53,712 --> 00:26:54,545 Hey! 305 00:26:57,243 --> 00:26:58,493 Where are they? 306 00:26:59,365 --> 00:27:00,615 Where are they? 307 00:27:11,796 --> 00:27:14,629 (Olivetti laughs) 308 00:27:15,786 --> 00:27:19,703 (speaking in foreign language) 309 00:27:31,940 --> 00:27:35,857 (speaking in foreign language) 310 00:28:02,385 --> 00:28:06,302 (speaking in foreign language) 311 00:28:07,225 --> 00:28:10,058 (Olivetti laughs) 312 00:28:14,249 --> 00:28:17,082 (Olivetti laughs) 313 00:28:19,189 --> 00:28:20,628 (Olivetti laughs) 314 00:28:20,678 --> 00:28:21,511 - Huh? 315 00:28:30,131 --> 00:28:33,131 (Olivetti grunting) 316 00:28:48,675 --> 00:28:51,750 (Carter panting) 317 00:28:51,800 --> 00:28:53,679 (Carter groans) 318 00:28:53,729 --> 00:28:54,562 - God. 319 00:29:11,898 --> 00:29:14,565 (Carter grunts) 320 00:29:32,180 --> 00:29:33,030 - [Ross] It's me. 321 00:29:35,290 --> 00:29:36,443 The rider was a decoy. 322 00:29:38,940 --> 00:29:40,193 They spotted the truck. 323 00:29:42,530 --> 00:29:44,023 20 miles north-east. 324 00:29:47,120 --> 00:29:48,463 Industrial complex. 325 00:29:51,470 --> 00:29:52,427 I'm on my way. 326 00:32:56,400 --> 00:32:58,653 - Is that you, Agent Carter? 327 00:32:59,750 --> 00:33:01,763 I know you have many questions. 328 00:33:02,840 --> 00:33:05,603 Put your gun down and I will explain. 329 00:33:11,890 --> 00:33:14,713 You think I am just a murderer. 330 00:33:16,330 --> 00:33:20,720 - If you give up now, I can help you survive this. 331 00:33:20,770 --> 00:33:25,440 - No, Carter, I have come too far to survive. 332 00:33:38,510 --> 00:33:42,943 Once more, my life is in your hands. 333 00:33:51,520 --> 00:33:53,230 - You're under arrest. 334 00:33:53,280 --> 00:33:54,180 Give me the chips. 335 00:33:56,640 --> 00:33:58,640 - Yes, the chips. 336 00:34:02,473 --> 00:34:06,973 And who will you give these to? 337 00:34:08,050 --> 00:34:13,050 Face it Carter, you have no badge, no idea who to trust. 338 00:34:14,290 --> 00:34:17,400 You will be hunted down. 339 00:34:17,450 --> 00:34:20,240 They will take these and they will kill you 340 00:34:20,290 --> 00:34:22,103 no matter what you do or say. 341 00:34:28,220 --> 00:34:30,600 I know a good man when I see one. 342 00:34:30,650 --> 00:34:32,710 You are a good man. 343 00:34:32,760 --> 00:34:34,173 - What makes you say that? 344 00:34:35,160 --> 00:34:37,123 - At least you haven't shot me yet. 345 00:34:39,410 --> 00:34:41,883 Why don't you join me? 346 00:34:42,978 --> 00:34:43,811 - What? 347 00:34:49,780 --> 00:34:54,780 - Come with me and help me turn this money 348 00:34:55,930 --> 00:34:58,503 towards rebuilding our homes. 349 00:34:59,410 --> 00:35:01,633 - I can't stop being who I am. 350 00:35:05,630 --> 00:35:09,930 - Now it is time for Agent Carter to die. 351 00:35:09,980 --> 00:35:10,947 - Wait a minute. 352 00:36:38,770 --> 00:36:40,270 - I'm sorry about your friend. 353 00:36:43,120 --> 00:36:46,580 Help me understand what happened here tonight, Agent Ross. 354 00:36:46,630 --> 00:36:50,443 Who is responsible for the Senator's death? 355 00:36:53,070 --> 00:36:55,343 And who killed Agent Carter? 356 00:36:56,350 --> 00:36:57,473 - That's classified. 357 00:37:05,530 --> 00:37:09,843 - Off the record then, from one good guy to another. 358 00:37:13,160 --> 00:37:16,380 I have questions I need answers to. 359 00:37:21,770 --> 00:37:24,353 (Renati sighs) 360 00:37:26,340 --> 00:37:27,613 He's all yours. 361 00:37:55,840 --> 00:37:58,950 - I know a good man when I see one. 362 00:37:59,000 --> 00:38:01,213 You are a good man. 363 00:38:02,050 --> 00:38:03,350 - What makes you say that? 364 00:38:04,520 --> 00:38:06,647 - At least you haven't shot me yet. 365 00:38:08,842 --> 00:38:11,580 Why don't you join me? 366 00:38:11,630 --> 00:38:13,577 - What? Join you? 367 00:38:14,510 --> 00:38:17,653 - I have come a very long way to be here. 368 00:38:20,120 --> 00:38:25,120 This is my chance, my chance to make a difference, 369 00:38:27,060 --> 00:38:28,703 a real difference. 370 00:38:31,750 --> 00:38:36,750 Come with me and help me turn this money 371 00:38:37,720 --> 00:38:39,633 towards protecting our people. 372 00:38:41,070 --> 00:38:42,693 - I can't stop being who I am. 373 00:38:46,230 --> 00:38:48,293 - It's not too late, Agent Carter. 374 00:38:50,160 --> 00:38:51,833 You still have a choice. 375 00:38:56,120 --> 00:38:56,953 - Your family. 376 00:38:59,460 --> 00:39:01,060 Do they know you're still alive? 377 00:39:05,050 --> 00:39:08,533 - [Olivetti] No, not yet. 378 00:39:21,880 --> 00:39:24,253 - If I do what you're asking me to, 379 00:39:26,350 --> 00:39:28,600 I will be giving up my identity, my nation. 380 00:39:28,650 --> 00:39:30,760 I will be completely lost. 381 00:39:30,810 --> 00:39:33,513 - You are not lost, my friend. 382 00:39:35,610 --> 00:39:40,063 You have just not been home in a very long time. 383 00:39:42,510 --> 00:39:47,510 Sometimes it's not about the law, Agent Carter. 384 00:39:52,410 --> 00:39:54,010 - It's about doing what's right. 25003

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.