All language subtitles for MutantX_1x03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,515 --> 00:00:12,515 www.titlovi.com 2 00:00:15,515 --> 00:00:17,017 ARE YOU SURE YOU SAW THESE RUSSIANS FOLLOWING YOU? 3 00:00:17,517 --> 00:00:19,019 'TIL I LOST THEM THIS MORNING AT THE DEPOT. 4 00:00:19,019 --> 00:00:21,021 YOU'RE CERTAIN THEY SAW YOU USE YOUR ABILITIES? 5 00:00:21,021 --> 00:00:23,523 I MEAN, THERE'S NO WAY THEY COULD'VE MISSED IT. 6 00:00:23,523 --> 00:00:26,026 I WAS UNDERWATER FOR TWENTY MINUTES. 7 00:00:26,026 --> 00:00:29,029 IN THAT CASE, WE REALLY OUGHT TO GET OUT OF HERE. 8 00:00:29,029 --> 00:00:31,031 COME ON, TINA, I'LL TAKE YOU SOMEWHERE SAFE, OKAY? 9 00:00:31,531 --> 00:00:33,533 I DON'T KNOW. 10 00:00:33,533 --> 00:00:36,536 I MEAN, I'VE HEARD WEIRD STORIES ABOUT THE UNDERGROUND. 11 00:00:45,545 --> 00:00:47,547 DETECTION WORKS. 12 00:00:47,547 --> 00:00:50,550 BUT WE ARE STILL OUT OF RANGE TO NEUTRALIZE. 13 00:00:50,550 --> 00:00:52,552 WHO KNOWS THIS BETTER THAN I? 14 00:00:56,056 --> 00:00:57,057 TINA, LOOK AT ME. 15 00:00:57,557 --> 00:00:59,059 NOW, DO I LOOK LIKE THE KIND OF GUY THAT'D HAVE 16 00:00:59,059 --> 00:01:00,560 ANYTHING TO DO WITH SOMETHING... 17 00:01:00,560 --> 00:01:02,062 SOMETHING WEIRD, HUH? 18 00:01:05,565 --> 00:01:07,067 NO. 19 00:01:07,067 --> 00:01:09,569 NOW, WHAT DO YOU SAY WE ALL TAKE A WALK AND GET IN THE MV? 20 00:01:09,569 --> 00:01:11,571 COME ON. 21 00:01:31,091 --> 00:01:34,594 BOZHEMOI, ANOTHER ONE. 22 00:01:34,594 --> 00:01:37,597 IT'S WORKING. 23 00:01:48,108 --> 00:01:50,110 JESSE, GET TINA IN THE MV, NOW. 24 00:02:53,173 --> 00:02:54,174 YURI. 25 00:02:54,674 --> 00:02:55,675 YURI, COME ON. 26 00:02:55,675 --> 00:02:57,177 GET UP. 27 00:03:11,191 --> 00:03:12,692 GET IN. 28 00:03:13,693 --> 00:03:15,195 I LOST MY POWER. 29 00:03:15,195 --> 00:03:16,696 GET HIM IN, LET'S GO. 30 00:04:41,481 --> 00:04:43,483 LIE STILL, BRENNAN. 31 00:04:55,995 --> 00:04:57,997 SCAN'S COMPLETE. 32 00:05:01,000 --> 00:05:02,502 HOW YOU DOING? 33 00:05:02,502 --> 00:05:04,504 FINE. 34 00:05:09,008 --> 00:05:10,510 OW! 35 00:05:12,011 --> 00:05:14,013 OKAY, THIS REALLY SUCKS. 36 00:05:23,523 --> 00:05:28,528 THAT GUN, IT... 37 00:05:29,028 --> 00:05:31,531 FIRED SOME SORT OF WEIRD LASER BEAM THING AT ME. 38 00:05:31,531 --> 00:05:33,533 ADAM SAID IT WAS SOME KIND OF PARTICLE BEAM 39 00:05:33,533 --> 00:05:35,535 THAT BLEW YOUR DNA OUT OF WHACK. 40 00:05:35,535 --> 00:05:37,537 IS THAT WHAT HE SAID? 41 00:05:37,537 --> 00:05:39,539 NOT IN SO MANY WORDS. 42 00:05:42,542 --> 00:05:44,544 I'LL JUST BET. 43 00:05:52,051 --> 00:05:53,553 DID YOU GET A LOOK AT THE WEAPON? 44 00:05:54,053 --> 00:05:55,054 NO, I DIDN'T SEE MUCH. 45 00:05:55,054 --> 00:05:57,056 I'M PRETTY SURE THEY DIDN'T SEE ME. 46 00:05:57,056 --> 00:05:59,058 I GUESS THEY BLEW UP BRENNAN'S CHARGE TEMPORARILY, HUH? 47 00:05:59,058 --> 00:06:01,561 I'M AFRAID IT'S DONE MORE THAN JUST NEUTRALIZE HIS POWER. 48 00:06:05,064 --> 00:06:07,567 WHAT DO YOU MEAN? 49 00:06:10,069 --> 00:06:12,071 I WON'T KNOW THE DAMAGE UNTIL I'VE GONE OVER THE SCAN. 50 00:06:17,076 --> 00:06:18,578 IT'S NOT YOUR FAULT. 51 00:06:18,578 --> 00:06:20,580 IF ANYONE'S RESPONSIBLE, IT'S ME. 52 00:06:20,580 --> 00:06:21,581 THAT'S CRAZY. 53 00:06:22,081 --> 00:06:24,083 WELL, NO MORE CRAZY THAN YOUR GUILT. 54 00:06:26,586 --> 00:06:28,588 CAN YOU TELL ME ANYTHING ABOUT THEM? 55 00:06:28,588 --> 00:06:31,090 IT WAS A MAN AND A WOMAN. 56 00:06:31,090 --> 00:06:34,594 TINA SAID THEY WERE RUSSIANS. 57 00:06:34,594 --> 00:06:38,097 RUSSIANS? 58 00:06:38,097 --> 00:06:42,602 PUSHKA H5B7, ALL FILES. 59 00:06:49,609 --> 00:06:51,110 IS THIS THE WEAPON? 60 00:06:51,110 --> 00:06:53,613 YEAH, IT COULD BE. 61 00:06:53,613 --> 00:06:55,615 LIKE I SAID, I DIDN'T GET A VERY GOOD LOOK AT IT. 62 00:06:56,115 --> 00:06:58,117 WHAT IS IT? 63 00:06:58,117 --> 00:07:02,121 IT'S TOP SECRET RUSSIAN MILITARY ORDINANCE, CIRCA 1980. 64 00:07:02,121 --> 00:07:07,627 IT'S A DEVICE INTENDED TO DETECT AND NEUTRALIZE NEW MUTANTS. 65 00:07:07,627 --> 00:07:13,633 THE GUN'S DESIGN SCHEMATICS, DIRECT FROM THE KGB. 66 00:07:13,633 --> 00:07:16,636 LOOK, 67 00:07:16,636 --> 00:07:18,638 ACCORDING TO THIS, 68 00:07:19,138 --> 00:07:21,140 THE WEAPON CAN REVERSE THE NEUTRALIZATION PROCESS. 69 00:07:21,641 --> 00:07:22,642 SO WE'VE GOT TO GET THE WEAPON. 70 00:07:22,642 --> 00:07:24,143 YES. 71 00:07:24,143 --> 00:07:25,645 BUT THERE'S A FAIL-SAFE, 72 00:07:26,145 --> 00:07:27,647 IN CASE SOMEONE LIKE US GETS A HOLD OF IT. 73 00:07:28,147 --> 00:07:31,651 WITHOUT THE PRECISE TRIGGERING SEQUENCE, THE WEAPON SELF-DESTRUCTS. 74 00:07:31,651 --> 00:07:38,157 AND WITHOUT THE REVERSAL PROCESS, BRENNAN WILL DIE. 75 00:07:40,660 --> 00:07:42,662 I'M GOING TO GO SEE HOW BRENNAN'S DOING. 76 00:07:46,666 --> 00:07:48,167 ANSWER? 77 00:07:48,167 --> 00:07:49,669 ADAM, I'M WITH THE FAMILY. 78 00:07:50,169 --> 00:07:51,671 SHALIMAR, WHAT'S GOING ON? 79 00:07:51,671 --> 00:07:53,673 WELL, I GOT TO TELL YOU IT'S A LITTLE WEIRD. 80 00:07:53,673 --> 00:07:56,676 I MEAN, TINA'S AT THE TABLE, BUT THEY'RE ALL JUST SITTING 81 00:07:56,676 --> 00:07:58,678 AROUND STARING AT EACH OTHER. 82 00:08:03,182 --> 00:08:06,185 EVERYBODY SMILES TOO MUCH, NOBODY'S TALKING. 83 00:08:06,686 --> 00:08:08,688 SO WHAT'S THE PROBLEM? 84 00:08:08,688 --> 00:08:10,690 WHAT DO I KNOW ABOUT FAMILY THERAPY? 85 00:08:10,690 --> 00:08:12,191 YOU HAVE A FAMILY, DON'T YOU? 86 00:08:12,191 --> 00:08:14,193 YEAH, BUT... 87 00:08:14,193 --> 00:08:17,697 WELL, THAT'S ALL THE TRAINING YOU NEED. 88 00:08:17,697 --> 00:08:19,699 STEAK TARTARE? 89 00:08:19,699 --> 00:08:21,701 NO, THANKS. 90 00:08:21,701 --> 00:08:25,204 I MAY BE FERAL, BUT I DO PREFER MY MEAT MEDIUM-WELL. 91 00:08:25,204 --> 00:08:26,706 OH. 92 00:08:52,231 --> 00:08:54,734 MR. ECKHART. 93 00:09:01,240 --> 00:09:03,242 YOU'VE LOST A LOT OF WEIGHT. 94 00:09:03,242 --> 00:09:06,245 ALL THAT WORK AND STRESS. 95 00:09:06,245 --> 00:09:12,251 I HAVE SOMETHING WONDERFUL FOR YOU, THE PLANS FOR THE PUSHKA. 96 00:09:12,251 --> 00:09:14,754 ALREADY BEEN THROUGH THIS. 97 00:09:14,754 --> 00:09:17,256 YOUR FATHER'S WEAPON WAS AN EMBARRASSMENT TO YOUR GOVERNMENT, 98 00:09:17,256 --> 00:09:22,261 A HUMILIATION WHICH LED TO HIS UNTIMELY DEATH IN THE GULAG. 99 00:09:22,261 --> 00:09:25,264 I PROMISED YOU TWENTY THOUSAND FOR EACH NEW MUTANT THAT YOU 100 00:09:25,264 --> 00:09:27,266 COULD BRING ME, NEUTRALIZED. 101 00:09:27,266 --> 00:09:30,269 THE PUSHKA H5B7 WORKS. 102 00:09:30,269 --> 00:09:31,771 OH. 103 00:09:32,271 --> 00:09:33,773 WELL, IN THAT CASE, 104 00:09:33,773 --> 00:09:38,277 WHERE ARE THESE NEW MUTANTS THAT YOU BROUGHT ME? 105 00:09:38,277 --> 00:09:42,782 WE HAD A GLITCH IN OUR OPERATION. 106 00:09:42,782 --> 00:09:44,283 I'M BUSY. 107 00:09:44,283 --> 00:09:50,289 YOUR MANNERS HAVE DETERIORATED WITH YOUR WHITE CELL COUNT, MR. ECKHART. 108 00:09:50,289 --> 00:09:52,291 EVEN WITH OUR GLITCH, 109 00:09:52,792 --> 00:09:55,795 WE MANAGED TO NEUTRALIZE AN ELECTRICAL NEW MUTANT. 110 00:09:55,795 --> 00:09:58,798 AND WHERE IS HE? 111 00:09:58,798 --> 00:10:00,800 HE GOT AWAY BUT THE PUSHKA GOT HIM. 112 00:10:01,300 --> 00:10:03,803 IT DID. 113 00:10:03,803 --> 00:10:09,308 I SWEAR ON MY FATHER'S GRAVE. 114 00:10:09,308 --> 00:10:11,811 DOSVEDANYE, MR. ECKHART. 115 00:10:12,311 --> 00:10:15,314 YOU KNOW HOW TO REACH ME IF YOU WANT TO CHAT ABOUT ANYTHING FURTHER. 116 00:10:22,321 --> 00:10:29,328 I'M A TELEKINETIC, AND CAROLINE REGARDS MY ABILITIES AS PRETTY WILD. 117 00:10:29,328 --> 00:10:33,833 WELL, I'LL GET DESSERT. 118 00:10:33,833 --> 00:10:36,335 SO I GUESS A FERAL NEW MUTANT'S A WHOLE NEW BALL GAME FOR HER, HUH? 119 00:10:36,335 --> 00:10:38,337 CAROLINE WAS VISITING HER MOTHER. 120 00:10:38,337 --> 00:10:40,339 THE ONLY TIME WE HAD A FERAL IN THE HOUSE. 121 00:10:40,339 --> 00:10:41,841 THE ONE WE PLACED WITH THE STEWARTS. 122 00:10:42,341 --> 00:10:44,844 THAT OUGHT TO BE CLASSIFIED. 123 00:10:44,844 --> 00:10:51,350 ADAM TRUSTS ME, AND I TRUST MY SON. 124 00:10:51,350 --> 00:10:54,353 I COULDN'T DO IT WITHOUT HIM. 125 00:10:54,353 --> 00:10:55,855 SO WHAT ABOUT YOU, DANIEL? 126 00:10:55,855 --> 00:10:57,356 ANY NEW MUTANCY? 127 00:10:57,356 --> 00:10:58,858 I TAKE AFTER MY MOTHER. 128 00:10:59,358 --> 00:11:00,860 AS NORMAL AS CAN BE. 129 00:11:00,860 --> 00:11:03,863 CHOCOLATE FONDUE FOR FIVE, EVERYBODY. 130 00:11:03,863 --> 00:11:06,866 THINK OF IT AS CATCHING YOUR DESSERT WITH A FORK. 131 00:11:13,873 --> 00:11:16,375 I'M BURNING UP HERE. 132 00:11:16,375 --> 00:11:21,380 IT'S YOUR SYSTEM'S REACTION TO THE NEUTRALIZATION. 133 00:11:21,380 --> 00:11:23,382 I GOTTA GO GET THAT WEAPON. 134 00:11:23,883 --> 00:11:26,385 THE MORE YOU MOVE AROUND, THE FASTER THE NEUTRALIZATION SPREADS. 135 00:11:26,385 --> 00:11:29,889 LIE STILL. 136 00:11:29,889 --> 00:11:32,391 WE HAVE TO STABILIZE YOU. 137 00:11:32,391 --> 00:11:35,394 NO, NO, I'M STABLE ENOUGH. 138 00:11:35,394 --> 00:11:36,896 IT'S GOING TO BE OKAY, BRENNAN. 139 00:11:44,904 --> 00:11:47,406 I'VE GOT TO GO. 140 00:11:47,907 --> 00:11:49,909 IT'S TIME FOR A LITTLE SERENITY. 141 00:12:32,451 --> 00:12:36,455 ADAM, WE CAN SAVE HIM RIGHT? 142 00:12:36,455 --> 00:12:38,958 HONESTLY, I DON'T KNOW. 143 00:12:39,458 --> 00:12:41,961 BUT RIGHT NOW, WE HAVE TO BUY HIM ALL THE TIME WE CAN. 144 00:12:41,961 --> 00:12:43,963 JESSE'S GOING TO FIND THE WEAPON. 145 00:12:45,965 --> 00:12:46,966 WHAT'S THAT? 146 00:12:46,966 --> 00:12:49,468 SOMEONE CALLING GENOMEX FROM ONE OF OUR SAFEHOUSES. 147 00:12:49,468 --> 00:12:52,471 I'VE ALREADY GOT A TRACE ON THE SYSTEM. 148 00:12:52,471 --> 00:12:54,974 SAFEHOUSE COMPROMISE? 149 00:12:54,974 --> 00:12:56,475 ECKHART HERE. 150 00:12:56,475 --> 00:12:57,476 CAN I HELP YOU? 151 00:12:57,977 --> 00:12:59,478 ECKHART? 152 00:12:59,478 --> 00:13:02,481 I HAVE SOME INFORMATION ON THE WHEREABOUTS OF TWO NEW MUTANTS. 153 00:13:02,481 --> 00:13:03,983 IS THAT SO? 154 00:13:03,983 --> 00:13:05,985 ONE IS MY FATHER. 155 00:13:05,985 --> 00:13:09,488 THE OTHER IS A NEW MUTANT PLACED HERE YESTERDAY BY MUTANT X. 156 00:13:09,488 --> 00:13:10,990 THAT WEASEL. 157 00:13:10,990 --> 00:13:12,491 I'M LISTENING. 158 00:13:12,992 --> 00:13:14,493 I WANT A FACE-TO-FACE. 159 00:13:14,994 --> 00:13:17,496 WE'LL GET BACK TO YOU. 160 00:13:17,496 --> 00:13:20,499 I HELD HIM IN MY ARMS WHEN HE WAS A BABY. 161 00:13:33,512 --> 00:13:37,016 CAN I ASSUME YOU CALLED WITH GOOD NEWS IN REGARD TO MY PROPOSAL? 162 00:13:37,016 --> 00:13:41,020 I HAVE AN INFORMANT WHO'LL LEAD YOU TO A FAMILY OF NEW MUTANTS. 163 00:13:41,020 --> 00:13:43,022 BUT I DON'T WANT THEM DEAD. 164 00:13:46,525 --> 00:13:50,529 THAT DEVICE INSERTS A SUBDERMAL GOVERNOR, SO THAT YOU'LL BE 165 00:13:51,030 --> 00:13:53,032 ABLE TO CONTROL THESE NEW MUTANTS WHEN YOU FIND THEM. 166 00:13:53,032 --> 00:13:55,034 BUT THIS WON'T BE NECESSARY. 167 00:13:55,034 --> 00:13:57,036 WE HAVE THE PUSHKA. 168 00:13:57,036 --> 00:13:59,538 OH, YES, OF COURSE. 169 00:13:59,538 --> 00:14:02,541 PUSHKA. 170 00:14:02,541 --> 00:14:07,046 ISN'T THAT RUSSIAN FOR "COLOSSAL ERROR IN JUDGMENT?" 171 00:14:07,046 --> 00:14:11,050 I'VE SOLVED THE PUSHKA'S PROBLEMS. 172 00:14:11,050 --> 00:14:13,052 THAT'S WONDERFUL. 173 00:14:13,052 --> 00:14:15,554 TAKE IT ANYWAY, JUST FOR ME. 174 00:14:16,055 --> 00:14:17,556 THE BOUNTY? 175 00:14:18,057 --> 00:14:20,059 TWENTY THOUSAND EACH, AS WE DISCUSSED, 176 00:14:20,059 --> 00:14:22,561 PROVIDING THAT YOU BRING THEM TO ME NEUTRALIZED AND ALIVE. 177 00:14:22,561 --> 00:14:24,563 THEN WE'LL DISCUSS A CONTRACT. 178 00:14:24,563 --> 00:14:27,566 OF COURSE, I FULLY EXPECT TO BE DISAPPOINTED. 179 00:14:28,067 --> 00:14:34,073 SINCE, AS I RECALL, THE PUSHKA NEUTRALIZES NEW MUTANTS AND 180 00:14:34,073 --> 00:14:38,077 THEN DISINTEGRATES THEIR INTERNAL ORGANS CELL BY CELL, 181 00:14:38,077 --> 00:14:41,080 UNTIL THEY'RE DEAD. 182 00:14:44,080 --> 00:14:48,080 Preuzeto sa www.titlovi.com 12915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.