Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,900 --> 00:00:04,263
mick St.John, благодаря ти
че се присъедини към нас тази вечер.
2
00:00:04,427 --> 00:00:05,356
Моля.
3
00:00:05,520 --> 00:00:08,660
И така, какво е да си вампир?
4
00:00:10,220 --> 00:00:11,616
Да си вампир е гадно.
5
00:00:11,780 --> 00:00:14,066
Това е лоша шега, аз
знам, но това е истината.
6
00:00:14,230 --> 00:00:15,406
Значи пиеш кръв?
7
00:00:15,570 --> 00:00:16,716
Защо, предлагаш?
8
00:00:16,880 --> 00:00:17,836
Шегувам се.
9
00:00:18,000 --> 00:00:19,176
Да, аз имам мъж.
10
00:00:19,340 --> 00:00:20,366
Искаш да кажеш, като дилър?
11
00:00:20,530 --> 00:00:21,266
Да, като дилър.
12
00:00:21,430 --> 00:00:22,766
Значи никога не хапеш никого?
13
00:00:22,930 --> 00:00:25,073
Не не.
14
00:00:25,237 --> 00:00:26,396
освен ако наистина не го поискат.
15
00:00:26,560 --> 00:00:28,616
Спиш ли в ковчег?
- Не.
16
00:00:28,780 --> 00:00:30,656
Това е приказка на стари жени.
17
00:00:30,820 --> 00:00:32,800
Спя във фризер.
18
00:00:33,090 --> 00:00:36,356
И докато сме на
тема, чесънът е вкусен на пица.
19
00:00:36,520 --> 00:00:37,696
Отблъсква ли те?
20
00:00:37,860 --> 00:00:40,442
Понякога отблъсква срещите ми.
21
00:00:40,605 --> 00:00:42,496
Хвърлете светена вода
върху мен, намокрям се.
22
00:00:42,660 --> 00:00:43,603
Разпятия?
23
00:00:43,767 --> 00:00:45,116
Добре, ако обичаш
такива неща.
24
00:00:45,280 --> 00:00:48,146
О, и аз определено
не може да се превърне в прилеп.
25
00:00:48,310 --> 00:00:49,866
Това обаче е готино, нали?
26
00:00:50,030 --> 00:00:51,486
Ами дневната светлина?
27
00:00:51,650 --> 00:00:53,533
Дневната светлина не е добра.
28
00:00:53,697 --> 00:00:54,236
Дневната светлина не е добра.
29
00:00:54,400 --> 00:00:56,166
Колкото по-дълго съм в
слънце, толкова по-зле се чувствам.
30
00:00:56,330 --> 00:00:58,006
Но ти не го правиш
избухна в пламъци?
31
00:00:58,170 --> 00:00:58,996
Не и ако мога да помогна.
32
00:00:59,160 --> 00:01:01,736
Как да убиеш вампир?
Дървен кол, предполагам?
33
00:01:01,900 --> 00:01:03,586
Не, дървен кол
няма да убие вампир.
34
00:01:03,750 --> 00:01:06,086
Огнехвъргачът ще убие вампир.
35
00:01:06,250 --> 00:01:07,496
Или можем да загубим главата си.
36
00:01:07,660 --> 00:01:09,583
Искам да кажа, буквално.
37
00:01:09,747 --> 00:01:11,586
Освен това ние лекуваме.
38
00:01:11,750 --> 00:01:14,866
Изглеждаш много приятен човек, но
вампирите не убиват ли хора?
39
00:01:15,030 --> 00:01:18,066
Повечето вампири нямат
граници или правила, но аз го правя.
40
00:01:18,230 --> 00:01:19,176
Аз не ловя жени.
41
00:01:19,340 --> 00:01:20,646
Не ловя деца.
42
00:01:20,810 --> 00:01:24,436
Не ловя невинни, но има хищници
там, с които трябва да се занимаваме.
43
00:01:24,600 --> 00:01:27,476
Затова ли стана
частен детектив?
44
00:01:27,640 --> 00:01:29,296
Това е начин за използване
моите специални способности.
45
00:01:29,460 --> 00:01:33,406
Някакъв съвет за желаещите вампири?
- Да.
46
00:01:33,570 --> 00:01:35,390
стой далеч от пътя ми.
47
00:01:36,710 --> 00:01:42,576
Често се чудех какво би било, ако
Имах възможността да се обясня.
48
00:01:42,740 --> 00:01:45,120
но това е просто фантазия.
49
00:01:45,870 --> 00:01:47,590
Ето каква е реалността.
50
00:01:48,220 --> 00:01:49,930
Спиш сам.
51
00:01:51,140 --> 00:01:53,840
ти запазваш своето
скрити тайни.
52
00:01:54,720 --> 00:01:59,280
О, да, и ето какво
прилича на вечеря.
53
00:02:00,400 --> 00:02:01,963
Знам, знам.
54
00:02:02,127 --> 00:02:03,706
Всички казват
те са отворени.
55
00:02:03,870 --> 00:02:07,526
Всеки се опитва да приема хората
които са различни от тях.
56
00:02:07,690 --> 00:02:12,506
Но истината е, че хората не реагират
добре, когато разберат, че си...
57
00:02:12,670 --> 00:02:14,630
немъртви.
58
00:02:15,720 --> 00:02:19,146
И другото
трябва да се справиш с...
59
00:02:19,310 --> 00:02:24,630
когато живееш вечно, миналото
винаги те настига.
60
00:02:25,660 --> 00:02:29,086
като всички добри детективи
истории, тази започва с момиче.
61
00:02:29,250 --> 00:02:31,866
обещаващ живот
съкратено трагично.
62
00:02:32,030 --> 00:02:33,716
Тази вечер убиец
е на свобода.
63
00:02:33,880 --> 00:02:37,846
добре, технически две момичета, и
един от тях вече е мъртъв.
64
00:02:38,010 --> 00:02:41,470
Това е Бет Търнър за Buzzwire. Разрез.
65
00:02:41,740 --> 00:02:42,636
Наистина ли? добре ли бях?
66
00:02:42,800 --> 00:02:44,176
О, да, пълен аманпур.
67
00:02:44,340 --> 00:02:46,536
Искам да кажа, никой никога няма да разбере
това беше първото ви уеб излъчване на живо.
68
00:02:46,700 --> 00:02:47,866
Трябва да получим а
изстрел на тялото.
69
00:02:48,030 --> 00:02:49,676
Ченгетата не позволяват
някой да се приближи.
70
00:02:49,840 --> 00:02:51,936
не си тръгвам
без парите ми изстреляни.
71
00:02:52,100 --> 00:02:53,706
О, боже мой. Казах ли го току-що?
- Да.
72
00:02:53,870 --> 00:02:56,976
Превърнах се в новинарска курва за една нощ.
- Не за една нощ.
73
00:02:57,140 --> 00:02:58,690
Лейтенант Карл!
74
00:03:00,620 --> 00:03:01,486
Карл, какво можеш да ми кажеш?
75
00:03:01,650 --> 00:03:03,066
Е, да видим, Бет. Нищо.
76
00:03:03,230 --> 00:03:04,766
Хайде. бях
първи на сцената.
77
00:03:04,930 --> 00:03:09,770
Кой ви нахрани с местоположението
на стрелеца по магистрала 710?
78
00:03:10,740 --> 00:03:11,726
Добре, добре.
79
00:03:11,890 --> 00:03:13,236
Смятаме, че тя е била
студент в колежа Hest.
80
00:03:13,400 --> 00:03:16,996
Тя татуира техния талисман на
много дискретна част от нейната анатомия.
81
00:03:17,160 --> 00:03:18,490
Отпред или отзад?
82
00:03:18,780 --> 00:03:21,786
Тези момчета - вземете тези
камерите оттук!
83
00:03:21,950 --> 00:03:24,416
извадете тези камери
от тук, сега! Премести го!
84
00:03:24,580 --> 00:03:26,606
Когато си бил наоколо
стига да имам,
85
00:03:26,770 --> 00:03:29,126
мислиш, че нищо
може да те изненада повече,
86
00:03:29,290 --> 00:03:31,636
но това беше
преди тази вечер-
87
00:03:31,800 --> 00:03:39,580
преди да я видя да ходи боса
замръзващ фонтан в 2:00 часа сутринта.
88
00:03:54,920 --> 00:03:56,373
бет.
89
00:03:56,537 --> 00:03:58,757
отдалечете се от тялото.
90
00:04:03,080 --> 00:04:05,860
Убийство на Мелроуз. Не.
91
00:04:07,100 --> 00:04:09,790
Студент от Саутланд е убит.
92
00:04:12,530 --> 00:04:14,053
вампир.
93
00:04:14,217 --> 00:04:16,917
Нещо с
вампир в него.
94
00:04:25,890 --> 00:04:27,560
Познавам ли те?
95
00:04:28,800 --> 00:04:30,670
Ти ми кажи.
96
00:04:32,260 --> 00:04:34,090
Ти си ченге, нали?
97
00:04:34,480 --> 00:04:35,423
Не.
98
00:04:35,587 --> 00:04:37,620
Репортер.
- Не.
99
00:04:38,360 --> 00:04:40,786
Срещали сме се преди. Вие
изглеждат много познати.
100
00:04:40,950 --> 00:04:44,856
Е, може би просто съм
получи едно от тези лица.
101
00:04:45,020 --> 00:04:46,970
Добре.
102
00:04:47,910 --> 00:04:50,196
Въпрос. Какво да правя
харесваш повече -
103
00:04:50,360 --> 00:04:52,306
убиване на вампири
скали L.A.-
104
00:04:52,470 --> 00:04:55,630
Няма такъв
нещо като вампири.
105
00:04:56,580 --> 00:04:59,646
Не мисля, че момичето е вътре
фонтанът би се съгласил.
106
00:04:59,810 --> 00:05:01,550
аз
означава-
107
00:05:02,300 --> 00:05:08,600
- =www.ydy.com/bbs=-
гордо представя
108
00:05:08,800 --> 00:05:17,290
-
=www.ydy.com/bbs=- sync:ßÇÈâÈv
109
00:05:17,610 --> 00:05:21,636
лунна светлина
Сезон 01 Епизод 01
110
00:05:21,800 --> 00:05:23,286
Хайде, Бет.
Тялото го няма.
111
00:05:23,450 --> 00:05:24,926
Ченгетата се събраха
преди часове, става ли?
112
00:05:25,090 --> 00:05:26,466
Какво още правим тук?
113
00:05:26,630 --> 00:05:27,576
Търся колата на момичето.
114
00:05:27,740 --> 00:05:29,676
Добре, и как ще направим
знаеш ли, че не е ходила?
115
00:05:29,840 --> 00:05:32,516
Никой не ходи в Ел Ей
- Разбира се.
116
00:05:32,680 --> 00:05:33,850
Ето ни.
117
00:05:34,270 --> 00:05:36,990
Хърст колеж
разрешение за паркиране.
118
00:05:49,110 --> 00:05:51,186
Трябва да провериш
на тази наклейка за паркиране.
119
00:05:51,350 --> 00:05:52,736
Не мога да се справя в момента.
- Не, не се тревожи за това.
120
00:05:52,900 --> 00:05:55,440
Ще им се обадя, ще им се обадя.
121
00:05:56,060 --> 00:06:01,076
200 000 уникални посетители на вашия вампир
история и публикувахме преди по-малко от 24 часа.
122
00:06:01,240 --> 00:06:03,826
Вампирският ъгъл беше гениален.
Това ли го измисли?
123
00:06:03,990 --> 00:06:05,366
Да, просто ми дойде.
124
00:06:05,530 --> 00:06:06,412
Много добре.
125
00:06:06,575 --> 00:06:08,506
Дай ми малко наука
по това - експерт.
126
00:06:08,670 --> 00:06:11,286
Сега искам да гръмна това
нещо, накарайте го да изглежда реално.
127
00:06:11,450 --> 00:06:13,736
Има ли вампири сред нас?
128
00:06:13,900 --> 00:06:15,976
Оставям те да бягаш с
това. Какъв е следващият ви ход?
129
00:06:16,140 --> 00:06:18,956
Стив взе това на мъртвото момиче
адрес от разрешително за паркиране.
130
00:06:19,120 --> 00:06:20,176
Мисля да се огледам.
131
00:06:20,340 --> 00:06:21,436
Не мислете. Отивам.
132
00:06:21,600 --> 00:06:23,840
Мама има нужда от свежо съдържание.
133
00:06:28,240 --> 00:06:31,766
Не можете да променяте правилата на
играта след като играта е започнала,
134
00:06:31,930 --> 00:06:34,906
и това важи за вашето мълчание
южноамериканските партньори също.
135
00:06:35,070 --> 00:06:36,626
Моята позиция е проста, става ли?
136
00:06:36,790 --> 00:06:39,806
Аз съм къс от Шанхай а-акции, и
това беше гарантирана сделка.
137
00:06:39,970 --> 00:06:41,163
Гарантирано.
138
00:06:41,327 --> 00:06:42,626
Хей, приятелю, позволи ми
отърви се от този човек.
139
00:06:42,790 --> 00:06:46,926
Моят приятел Йозеф е един от
най-старите вампири в L.A.-
140
00:06:47,090 --> 00:06:49,343
400, продължава на 30.
141
00:06:49,507 --> 00:06:54,563
♪♪♪♪♪♪♪♪
142
00:06:54,727 --> 00:06:58,246
Всякакви по подразбиране и аз не бих бил
спя толкова спокойно, ако бях на твое място.
143
00:06:58,410 --> 00:07:01,326
тези хора са
невероятно - без почтеност.
144
00:07:01,490 --> 00:07:02,916
о, не харесваш завоалирани заплахи?
145
00:07:03,080 --> 00:07:03,976
Тогава какво ще кажете за това?
146
00:07:04,140 --> 00:07:08,476
Прецакай ме и аз лично ще дойда
там долу и изрежете сърцето си, става ли?
147
00:07:08,640 --> 00:07:11,946
това е единственото
нещо, което разбират.
148
00:07:12,110 --> 00:07:13,890
о, това звучи добре.
149
00:07:14,540 --> 00:07:16,686
И най-доброто от мен за семейството.
150
00:07:16,850 --> 00:07:18,486
А, изглеждаш добре. Тренираш ли?
151
00:07:18,650 --> 00:07:19,970
Малко, а?
152
00:07:20,430 --> 00:07:21,846
Е, имаш ли
видяхте новините?
153
00:07:22,010 --> 00:07:24,256
Това ужасно нещо на запад
Холивуд? Има го навсякъде.
154
00:07:24,420 --> 00:07:26,226
Вампири, убиващи скали в L.A.
155
00:07:26,390 --> 00:07:27,916
Да, знам. Не е така
изглежда добре за нас.
156
00:07:28,080 --> 00:07:30,646
Това е заплаха за нашата тайна.
Какво е това, 1720-те?
157
00:07:30,810 --> 00:07:33,086
Ние сме дискретни. ние не го правим
оставяйте тела да лежат наоколо.
158
00:07:33,250 --> 00:07:34,326
Сега трябва
бъдете особено бдителни.
159
00:07:34,490 --> 00:07:37,166
Живеем в ерата на пръстовите отпечатъци
сканирания, D.N.A. Тестове, картографиране на генома-
160
00:07:37,330 --> 00:07:39,616
Йозеф, отпусни се, става ли?
- Спокоен съм.
161
00:07:39,780 --> 00:07:41,202
Това е отпуснато.
162
00:07:41,365 --> 00:07:45,816
Ти си само на 90. Никога не си бил
преследван от гладна тълпа с факли!
163
00:07:45,980 --> 00:07:47,806
Бихте ли се грижили за
течно освежаване?
164
00:07:47,970 --> 00:07:50,136
Не благодаря.
- Сигурен ли си?
165
00:07:50,300 --> 00:07:52,223
Тя е вкусна.
166
00:07:52,387 --> 00:07:53,716
'82 беше добра година.
167
00:07:53,880 --> 00:07:56,236
О, отидохме до
супер купа през '82, нали?
168
00:07:56,400 --> 00:07:58,556
Загубил милион долара
Синсинати онази година, нали?
169
00:07:58,720 --> 00:07:59,956
Освен това.
- Да.
170
00:08:00,120 --> 00:08:03,996
Заблуждаваш се, ако си мислиш
може да съществува върху тази кръв на дребно завинаги.
171
00:08:04,160 --> 00:08:04,606
Правя всичко добре.
172
00:08:04,770 --> 00:08:06,443
Да, за сега.
173
00:08:06,607 --> 00:08:08,896
Но ти се бориш с
губя битка, приятелю, става ли?
174
00:08:09,060 --> 00:08:14,976
Рано или късно вашият вътрешен вампир е
ще поиска да бъде нахранен и тогава какво?
175
00:08:15,140 --> 00:08:17,560
Сбогом, Йозеф.
- Довиждане.
176
00:08:32,660 --> 00:08:38,240
моят човек в моргата, Гилермо, сделки
в информация и кръв.
177
00:08:38,940 --> 00:08:40,940
Тази вечер имах нужда и от двете.
178
00:08:42,820 --> 00:08:44,180
Хей, Мик.
179
00:08:44,460 --> 00:08:45,246
за какво мога да ви направя?
180
00:08:45,410 --> 00:08:46,266
Пиене на работа?
181
00:08:46,430 --> 00:08:47,436
40 или 6 пакета?
182
00:08:47,600 --> 00:08:49,120
Дай ми шест.
183
00:08:49,490 --> 00:08:51,320
Жадно момче, а?
184
00:08:54,380 --> 00:08:56,946
Не знам защо харесваш
това е много положително.
185
00:08:57,110 --> 00:08:59,746
O-положителното има
много по-добър завършек.
186
00:08:59,910 --> 00:09:02,506
Искам да видя тялото на момичето
те откриха в дизайнерския център.
187
00:09:02,670 --> 00:09:04,910
Да, мислех, че ще го направиш.
188
00:09:11,990 --> 00:09:14,306
По нея не мирише на вампир.
- Забелязах.
189
00:09:14,470 --> 00:09:16,066
Каротидната артерия е прекъсната.
190
00:09:16,230 --> 00:09:17,206
Колко загуба на кръв?
191
00:09:17,370 --> 00:09:18,386
Тя обезкърви.
192
00:09:18,550 --> 00:09:20,296
При 40% загуба сърцето спира.
193
00:09:20,460 --> 00:09:22,776
Вампирът би я източил.
194
00:09:22,940 --> 00:09:25,226
Това не са ухапване
белези. Прекалено чисти са.
195
00:09:25,390 --> 00:09:29,346
Освен това има ударна травма около
рана и шията й беше пробита от нещо.
196
00:09:29,510 --> 00:09:31,106
Обади ми се, ако искаш
вземете нещо друго.
197
00:09:31,270 --> 00:09:34,930
О, да, да, защото
Работя за теб, нали?
198
00:09:37,630 --> 00:09:40,026
нямах намерение
в крайна сметка ще направиш добро.
199
00:09:40,190 --> 00:09:44,696
Най-дълго време бях като повечето
хора - просто се грижа за себе си.
200
00:09:44,860 --> 00:09:50,517
Тогава преди 22 години взех случай
това промени живота ми завинаги.
201
00:09:50,680 --> 00:09:52,320
Лос Анджелес, 1985 г
202
00:09:55,440 --> 00:09:58,620
Г-н Сейнт Джон, моля, помогнете ми.
203
00:09:59,100 --> 00:10:01,136
Някой взе дъщеря ми.
204
00:10:01,300 --> 00:10:03,966
Някои случаи наистина
смучене те удари.
205
00:10:04,130 --> 00:10:07,456
Мислиш, че знаеш какво
тогава влизаш. wham
206
00:10:07,620 --> 00:10:09,346
Полицията няма нищо.
207
00:10:09,510 --> 00:10:12,050
Минаха два дни.
208
00:10:19,740 --> 00:10:24,866
Независимо дали става дума за изчезнало дете или
убит студентка, жертвите винаги оставят следа.
209
00:10:25,030 --> 00:10:27,390
Просто трябва да го намерите.
210
00:10:28,700 --> 00:10:32,056
Ченгетата бяха при мъртвите
апартамент на момиче от сутринта.
211
00:10:32,220 --> 00:10:34,760
Чаках от 6:00.
212
00:10:34,950 --> 00:10:38,010
Изглежда не бях единственият.
213
00:11:33,540 --> 00:11:34,436
Бил си на местопрестъплението.
214
00:11:34,600 --> 00:11:37,026
Лесно с боздугана, става ли?
- Стой на страна!
215
00:11:37,190 --> 00:11:38,266
няма да те нараня.
216
00:11:38,430 --> 00:11:39,596
Няма да ме нараниш?
217
00:11:39,760 --> 00:11:40,866
От къде знаеш
ти не си ли убиецът?
218
00:11:41,030 --> 00:11:44,050
Е, защото съм
не те убива.
219
00:11:44,740 --> 00:11:45,783
Добре.
220
00:11:45,947 --> 00:11:49,886
Ако не си убиецът - и нека
продължавай с това, защото това е успокояващо-
221
00:11:50,050 --> 00:11:51,136
какво правиш тук?
222
00:11:51,300 --> 00:11:52,996
аз съм редник
следовател.
223
00:11:53,160 --> 00:11:55,700
Позволете ми да видя вашите пълномощия.
224
00:11:58,110 --> 00:11:59,790
Мик Сейнт Джон?
225
00:12:03,070 --> 00:12:04,386
за кого работиш?
226
00:12:04,550 --> 00:12:07,126
Попада под моя клиент
споразумение за поверителност.
227
00:12:07,290 --> 00:12:09,486
Така че не искаш ли да знаеш кой
Аз съм и какво правя тук?
228
00:12:09,650 --> 00:12:13,510
Ти си Бет Търнър.
Работите за buzzwire.
229
00:12:13,730 --> 00:12:14,896
Това е забавно.
230
00:12:15,060 --> 00:12:16,826
Извинете ме. Не е
просто забавление.
231
00:12:16,990 --> 00:12:19,286
Това е
тежък, разследващ-
232
00:12:19,450 --> 00:12:22,036
добре, има малко мръсотия.
- Ти вероятно си най-добрият.
233
00:12:22,200 --> 00:12:22,806
Най-доброто какво?
234
00:12:22,970 --> 00:12:24,430
Нещо, което имат.
235
00:12:26,020 --> 00:12:27,410
Благодаря.
236
00:12:33,340 --> 00:12:34,630
Нека да видя.
237
00:12:35,230 --> 00:12:39,830
Видях нещо точно като
го в колата на жертвата.
238
00:12:42,570 --> 00:12:44,166
Виж. Точно същото нещо.
239
00:12:44,330 --> 00:12:46,566
Проучвах
то- - египетски йероглиф.
240
00:12:46,730 --> 00:12:49,426
Знакът на древен кръвен култ.
- Точно така.
241
00:12:49,590 --> 00:12:51,330
Кръвен култ.
242
00:12:51,550 --> 00:12:53,870
Значи говорим за вампири?
243
00:12:54,150 --> 00:12:56,076
Знам. Те не съществуват.
244
00:12:56,240 --> 00:12:58,876
Нещо трябва да обясни всичко
убийството и готиката наоколо.
245
00:12:59,040 --> 00:13:01,666
Имам предвид, очевидно, тя
имаше нещо за вампири.
246
00:13:01,830 --> 00:13:04,990
Да, предполагам, че са се върнали в стил.
247
00:13:05,440 --> 00:13:07,646
Знаеш ли, някои хора
всъщност ги намират за привлекателни.
248
00:13:07,810 --> 00:13:09,210
Наистина ли?
249
00:13:09,660 --> 00:13:11,060
да.
250
00:13:13,720 --> 00:13:15,476
Какво е?
- Кръв.
251
00:13:15,640 --> 00:13:18,780
Трябва да получим
това в полицията.
252
00:13:19,580 --> 00:13:20,973
Хей скъпа.
253
00:13:21,137 --> 00:13:24,066
Джош, аз съм по средата на нещо
точно сега. Мога ли да ти се обадя?
254
00:13:24,230 --> 00:13:25,970
Добре. Чао.
255
00:13:28,530 --> 00:13:30,620
Спри да правиш това.
256
00:13:33,980 --> 00:13:37,556
Девет от десет убийства,
убиецът е някой, когото жертвата е познавала.
257
00:13:37,720 --> 00:13:40,906
Ето защо не се канех
погребението на мис Кели Фостър.
258
00:13:41,070 --> 00:13:45,396
Жалко за погребенията винаги
се провеждат през деня.
259
00:13:45,560 --> 00:13:51,576
Този поглед в гроба винаги поставя
всички на ръба, но когато става дума за убийство.
260
00:13:51,740 --> 00:13:53,590
Дръж си очите отворени.
261
00:13:54,490 --> 00:13:58,030
ще видиш
повече от просто сълзи.
262
00:14:11,200 --> 00:14:12,876
благодаря за изхвърлянето
аз онази вечер.
263
00:14:13,040 --> 00:14:14,356
Знаех си, че всичко ще бъде наред.
264
00:14:14,520 --> 00:14:16,127
Ти си изобретателен.
265
00:14:16,290 --> 00:14:21,256
Кели беше ярка и обещаваща
студентка и всички скърбим за нейната загуба.
266
00:14:21,420 --> 00:14:25,036
Крисчън Елис - той беше на Кели
професор по социална антропология.
267
00:14:25,200 --> 00:14:29,246
Ние обитаваме физическите си тела
за това, което наричаме цял живот,
268
00:14:29,410 --> 00:14:31,446
но смъртта не владее.
269
00:14:31,610 --> 00:14:36,180
Кели Фостър живее като
нашата сестра в кръвта.
270
00:14:36,660 --> 00:14:41,146
Предполагам, че емотата с черните рози са
част от неговата програма за изучаване на древна митология.
271
00:14:41,310 --> 00:14:42,066
Направи си домашното.
272
00:14:42,230 --> 00:14:45,076
Което споделям
с теб. Твой ред.
273
00:14:45,240 --> 00:14:46,646
Къде е флаконът с кръв?
274
00:14:46,810 --> 00:14:49,476
Взехте шишенце с кръв
от апартамента на Кели.
275
00:14:49,640 --> 00:14:51,180
Искам го.
276
00:14:59,460 --> 00:15:00,276
Ти кучи сине!
277
00:15:00,440 --> 00:15:00,996
Клои, Клои!
278
00:15:01,160 --> 00:15:02,246
Клои, Клои, Клои!
279
00:15:02,410 --> 00:15:04,726
chloe, chloe, хей, хей, ние все още те обичаме.
280
00:15:04,890 --> 00:15:07,570
Ох, млъкни!
- Ти знаеш това.
281
00:15:08,090 --> 00:15:11,946
Полъх на прясна кръв върху
въздух, кръв, които бях помирисвал преди.
282
00:15:12,110 --> 00:15:13,510
Добре ли си?
283
00:15:13,930 --> 00:15:15,680
Добре съм.
284
00:15:17,940 --> 00:15:19,346
Много ядосани хора.
285
00:15:19,510 --> 00:15:21,096
Гневните хора правят добри заподозрени.
286
00:15:21,260 --> 00:15:22,456
И опасни.
287
00:15:22,620 --> 00:15:24,736
не се тревожи. аз ще
пази се за теб.
288
00:15:24,900 --> 00:15:27,166
Трябва да ги разделим.
Двама могат да покрият повече земя.
289
00:15:27,330 --> 00:15:28,780
Аз работя сам.
290
00:15:30,030 --> 00:15:32,276
Едно момиче е мъртво. Аз съм
не пускайки това.
291
00:15:32,440 --> 00:15:34,136
Някак настойчив, нали?
292
00:15:34,300 --> 00:15:36,360
Ще свикнеш.
293
00:15:36,580 --> 00:15:38,820
Започнете с професора.
294
00:15:39,040 --> 00:15:41,740
Аз ще взема неговото
млад нападател.
295
00:15:43,830 --> 00:15:46,163
Изчакайте. Ами моя флакон?
296
00:15:46,327 --> 00:15:53,767
Трябва да го занесем в полицията цохей
може да го анализира, да разбере чия е кръвта.
297
00:16:00,390 --> 00:16:02,510
Това е на професора.
298
00:16:17,160 --> 00:16:19,416
какво става с теб
и професор Елис, Клои?
299
00:16:19,580 --> 00:16:20,376
какво имаш предвид?
300
00:16:20,540 --> 00:16:23,676
Е, пробвахте да нарежете
човек отворен на погребението днес.
301
00:16:23,840 --> 00:16:25,416
Кристиан е свенгали.
302
00:16:25,580 --> 00:16:30,026
Той като, проми мозъците на Кели с всички
тази литературна глупост за вампирите
303
00:16:30,190 --> 00:16:32,853
и секс и тъмни желания.
304
00:16:33,017 --> 00:16:34,386
Той ръководи група за изучаване на вампири.
305
00:16:34,550 --> 00:16:35,617
Група за учене?
306
00:16:35,780 --> 00:16:37,033
Това е култ.
307
00:16:37,197 --> 00:16:37,886
Какво става там?
308
00:16:38,050 --> 00:16:42,553
Обичайното
клишета - пеене, свещи, пиене на кръв.
309
00:16:42,717 --> 00:16:43,926
Те пият кръв?
310
00:16:44,090 --> 00:16:45,333
О да.
311
00:16:45,497 --> 00:16:47,796
Кристиан си мисли, че е вампир.
312
00:16:47,960 --> 00:16:49,343
Истински вампир?
313
00:16:49,507 --> 00:16:51,566
Много момичета му вярват.
314
00:16:51,730 --> 00:16:54,106
Той има много
на. ученици.
315
00:16:54,270 --> 00:16:55,636
Вие бяхте ли ученик?
316
00:16:55,800 --> 00:16:57,059
Да, бях вътре.
317
00:16:57,223 --> 00:17:01,806
Всъщност аз бях този, който
каза на Кели, че трябва да се присъедини.
318
00:17:01,970 --> 00:17:05,510
Голяма грешка беше.
- Какво стана?
319
00:17:06,640 --> 00:17:10,456
Тя беше цялата
christian, тотално нахранен в глупостите си.
320
00:17:10,620 --> 00:17:11,556
А ти не го направи?
321
00:17:11,720 --> 00:17:14,510
Да, аз го направих.
322
00:17:14,960 --> 00:17:17,720
Той е наистина мощен.
323
00:17:18,060 --> 00:17:21,613
съблазнителен. прави
чувстваш се специален.
324
00:17:21,777 --> 00:17:24,380
Но ти не беше.
- Не.
325
00:17:25,050 --> 00:17:27,236
И това те направи
ревнувам от Кели?
326
00:17:27,400 --> 00:17:30,023
Да, и ядосан.
327
00:17:30,187 --> 00:17:35,427
И не, не съм я убил, ако
това искаш да знаеш.
328
00:17:36,440 --> 00:17:41,620
Иди да си напишеш глупавото малко
вампирска история на друго място.
329
00:17:50,950 --> 00:17:54,286
Когато се превърнах във вампир, всички
сетивата ми се засилиха до 11.
330
00:17:54,450 --> 00:17:56,656
за бога, ти си
ме боли глава.
331
00:17:56,820 --> 00:17:58,006
Мога да помириша миналото.
332
00:17:58,170 --> 00:17:59,136
трябва да обсъдим това.
333
00:17:59,300 --> 00:18:01,226
Погледнете бъдещето.
- не сега. Имам клас.
334
00:18:01,390 --> 00:18:06,176
О, кога трябва да обсъдим това - кога
друг от вашите студенти се оказва мъртъв?
335
00:18:06,340 --> 00:18:09,186
И мога да чуя брак
надолу по канализацията от стотина ярда.
336
00:18:09,350 --> 00:18:10,416
нямах нищо
да направя с това.
337
00:18:10,580 --> 00:18:12,656
Това ли казваме на хората?
338
00:18:12,820 --> 00:18:16,660
Ти им кажи каквото и да е
по дяволите, който искаш.
339
00:18:39,740 --> 00:18:41,826
здравей Професор е
Елис у дома, моля?
340
00:18:41,990 --> 00:18:42,886
Той не е тук.
341
00:18:43,050 --> 00:18:46,756
Ъъ... съжалявам, че безпокоя
Вие. Не исках да се притеснявам.
342
00:18:46,920 --> 00:18:48,706
Има ли нещо, което аз
може да ви помогне, господин.
343
00:18:48,870 --> 00:18:52,516
св.Йоан.Мик св.Йоан. Аз съм
частен детектив.
344
00:18:52,680 --> 00:18:53,696
Това е около
мъртвото момиче.
345
00:18:53,860 --> 00:18:56,720
Да, проучвам случая.
346
00:18:57,420 --> 00:19:01,436
Това трябва да ви е много трудно.
Какво ще кажеш да се върна друг път?
347
00:19:01,600 --> 00:19:03,960
Какво искаш да знаеш?
348
00:19:05,060 --> 00:19:09,416
Имаше време, когато християнин
беше сериозен академик.
349
00:19:09,580 --> 00:19:13,412
Той има докторска степен по
митологична антропология.
350
00:19:13,575 --> 00:19:15,286
Той публикува всяка година.
351
00:19:15,450 --> 00:19:17,636
Но сега го има
други интереси.
352
00:19:17,800 --> 00:19:20,020
Като Кели Фостър?
353
00:19:20,350 --> 00:19:22,343
Наред с други.
354
00:19:22,507 --> 00:19:25,666
Тези момичета са такива
млади и впечатляващи.
355
00:19:25,830 --> 00:19:28,236
Аз самият бях такъв.
- Аз също.
356
00:19:28,400 --> 00:19:30,956
Кристиян може
бъдете много очарователни.
357
00:19:31,120 --> 00:19:33,170
като змия.
358
00:19:33,660 --> 00:19:36,566
О, той е вампир, между другото.
Не знам дали знаехте това.
359
00:19:36,730 --> 00:19:37,536
Не съм.
360
00:19:37,700 --> 00:19:44,286
Поне това им казва, когато той
ги съблазнява в мазето на Chandler Hall.
361
00:19:44,450 --> 00:19:48,466
Г-жо Елис, мислите ли, че сте
съпругът уби Кели Фостър?
362
00:19:48,630 --> 00:19:53,283
Момичето беше ухапано във врата, нали?
- Точно така.
363
00:19:53,447 --> 00:19:56,420
Той е единственият
вампир познавам.
364
00:19:58,860 --> 00:20:03,456
всички сме се хранили с кръв
един от вас в тази стая.
365
00:20:03,620 --> 00:20:05,700
Всички на тази земя.
366
00:20:06,360 --> 00:20:10,490
в утробата, нашата
първото хранене е кръв.
367
00:20:10,950 --> 00:20:13,200
Храним се в тъмнината.
368
00:20:13,660 --> 00:20:15,430
Няма време.
369
00:20:16,100 --> 00:20:18,666
Няма живот.
Няма смърт.
370
00:20:18,830 --> 00:20:21,540
Това е съвършен свят,
371
00:20:21,830 --> 00:20:29,850
привидно вечни, докато не сме
изтръгнат от утробата на дневна светлина.
372
00:20:30,350 --> 00:20:33,466
Когато се родим, този рай е загубен,
373
00:20:33,630 --> 00:20:38,326
и прекарваме остатъка от нашите
дни се опитваме да намерим пътя си обратно -
374
00:20:38,490 --> 00:20:43,030
обратно към онзи съвършен свят
от кръв и мрак.
375
00:20:43,910 --> 00:20:45,816
Стига за тази вечер.
376
00:20:45,980 --> 00:20:50,156
Но не забравяйте да приемете тази истина
с вас във вашето ежедневие.
377
00:20:50,320 --> 00:20:54,540
Всички сме вампири
последният от нас.
378
00:20:55,750 --> 00:20:58,570
ще се видим
цялата следваща седмица.
379
00:21:03,770 --> 00:21:05,466
Това беше невероятна лекция.
380
00:21:05,630 --> 00:21:06,527
Благодаря ти.
381
00:21:06,690 --> 00:21:10,606
Хей, аз съм Кейт Нелсън. аз просто
прехвърлени от Бъркли.
382
00:21:10,770 --> 00:21:11,883
Добре дошли.
383
00:21:12,047 --> 00:21:14,806
Прочетох книгата ти,
митология на мрака.
384
00:21:14,970 --> 00:21:18,486
Е, това е повече, отколкото мога
да кажа за много от моите ученици.
385
00:21:18,650 --> 00:21:23,266
Мисля, че е наистина интересно,
вампир като метафора за желание.
386
00:21:23,430 --> 00:21:26,986
Жаждата за кръв е
символизиращ по-дълбок глад.
387
00:21:27,150 --> 00:21:29,150
Глад за свързване.
388
00:21:31,090 --> 00:21:32,716
Прочете ли книгата ми, а?
389
00:21:32,880 --> 00:21:34,436
мислиш ли, че аз
може ли да одитирате вашия клас?
390
00:21:34,600 --> 00:21:38,686
Е, лекциите ми са доста популярни, но
Сигурен съм, че бихме могли да те притиснем.
391
00:21:38,850 --> 00:21:40,656
Благодаря, наистина го оценявам.
392
00:21:40,820 --> 00:21:42,206
Знам, че изоставам с месец.
393
00:21:42,370 --> 00:21:49,010
Има ли учебна програма, която мога да получа
започна или някакъв начин да ме настигне?
394
00:21:50,360 --> 00:21:54,946
Е, имам учебна група за
някои от моите по-мотивирани ученици.
395
00:21:55,110 --> 00:21:57,323
Наистина съм мотивиран.
396
00:21:57,487 --> 00:21:58,950
Даниел?
397
00:22:00,200 --> 00:22:01,726
Това е Даниел, моят T.A.
398
00:22:01,890 --> 00:22:03,900
Даниел, това е Кейт.
399
00:22:04,100 --> 00:22:05,313
Нелсън
400
00:22:05,477 --> 00:22:07,166
Кейт нелсън. Съжалявам.
401
00:22:07,330 --> 00:22:09,556
Бихте ли записали нейната информация?
- Сигурен.
402
00:22:09,720 --> 00:22:11,620
трябва да тръгвам.
403
00:22:15,040 --> 00:22:16,013
здравей
404
00:22:16,177 --> 00:22:17,286
Учебна група, а?
405
00:22:17,450 --> 00:22:19,143
Звучи интригуващо.
406
00:22:19,307 --> 00:22:20,616
И така, как да те хванем?
407
00:22:20,780 --> 00:22:22,140
3-1-0.
408
00:22:28,840 --> 00:22:31,746
някъде в града, а
убиецът е на свобода.
409
00:22:31,910 --> 00:22:34,876
Йозеф иска да го ловя
за да пазим тайната си.
410
00:22:35,040 --> 00:22:38,076
Просто съм сигурен
той не го прави отново.
411
00:22:38,240 --> 00:22:43,580
Не е нужно да си вампир
да усети вкуса на кръвта.
412
00:22:55,820 --> 00:22:57,026
Ти ме стресна.
413
00:22:57,190 --> 00:22:59,713
Аз съм Мик Сейнт Джон.
- Точно така.
414
00:22:59,877 --> 00:23:03,096
Жена ми спомена
ти дойде до къщата.
415
00:23:03,260 --> 00:23:05,426
Вие разглеждате
смъртта на Кели Фостър.
416
00:23:05,590 --> 00:23:06,970
А, убийство.
417
00:23:07,810 --> 00:23:09,666
Имаш ли нещо против ако попитам
за кого работиш?
418
00:23:09,830 --> 00:23:11,830
Работя за Кели.
419
00:23:12,510 --> 00:23:14,866
Е, тогава искам
помагам с каквото мога.
420
00:23:15,030 --> 00:23:17,823
Тя беше необикновено момиче,
421
00:23:17,987 --> 00:23:20,730
и аз... наистина се грижа за нея.
422
00:23:20,894 --> 00:23:22,666
Значи имаше връзка?
423
00:23:22,830 --> 00:23:26,386
Вече казах на полицията
всичко. нямам какво да крия.
424
00:23:26,550 --> 00:23:30,750
Ако го направих, мислите ли
щях да говоря с теб?
425
00:23:32,660 --> 00:23:39,303
Това парче е на повече от 500 години
стар, от управлението на Сигизмунд I-
426
00:23:39,467 --> 00:23:41,866
знакът на Вилнюс, а
литовски бог вампир.
427
00:23:42,030 --> 00:23:43,843
Бог на вампирите, а?
428
00:23:44,007 --> 00:23:47,856
Знаеш ли, това е интересно, защото Кели Фостър
се появи мъртва с две следи от ухапвания на врата.
429
00:23:48,020 --> 00:23:50,936
Е, ясно е, че някой се опитва да успее
изглежда, че имам нещо общо с това.
430
00:23:51,100 --> 00:23:53,476
Може би това е така, защото пазиш
да кажеш на хората, че си вампир.
431
00:23:53,640 --> 00:23:56,190
аз съм вампир.
- Наистина ли?
432
00:23:56,650 --> 00:24:00,646
Е, не по най-често срещания начин
изобразен в романи за ценни книжа.
433
00:24:00,810 --> 00:24:02,396
Когато повечето хора
чуйте думата вампир,
434
00:24:02,560 --> 00:24:06,476
те веднага предизвикват един
образ на някакво немъртво чудовище
435
00:24:06,640 --> 00:24:10,146
тичане наоколо през нощта
опитвайки се да пия човешка кръв.
436
00:24:10,310 --> 00:24:11,243
мразя това.
437
00:24:11,407 --> 00:24:17,826
Истинският вампир е просто човек, роден с
способност за усвояване и манипулиране на праничната енергия.
438
00:24:17,990 --> 00:24:20,786
Прана е дума на хинди
смисъл- - жизнена сила.
439
00:24:20,950 --> 00:24:22,593
Да много добре.
440
00:24:22,757 --> 00:24:25,556
Истинските вампири имат
критичен енергиен дисбаланс.
441
00:24:25,720 --> 00:24:28,346
Така че трябва да търсим праника
енергия и да я абсорбира.
442
00:24:28,510 --> 00:24:32,136
Не може ли просто да имаш
двойно еспресо или нещо подобно?
443
00:24:32,300 --> 00:24:37,216
прясната кръв има много висока пранична енергия
съдържание, оттук и кръвната връзка с вампирите.
444
00:24:37,380 --> 00:24:42,146
Но когато се направи правилно, праническата церемония може
имат благоприятен ефект и за двамата участници.
445
00:24:42,310 --> 00:24:44,066
Та, кажи ми
нещо, професоре...
446
00:24:44,230 --> 00:24:50,286
да се задействат полезните ефекти преди
или след секса с вашите ученици?
447
00:24:50,450 --> 00:24:53,230
Мисля, че сме
чрез говорене.
448
00:24:55,140 --> 00:24:56,904
Добре, благодаря.
449
00:24:57,068 --> 00:24:59,376
Знаеш ли, ако някой от убийците те убие
отстрани някога исках да се сквирам,
450
00:24:59,540 --> 00:25:02,546
всичко, което трябва да направят, е да чакат
cochinita pibil да отиде на специален.
451
00:25:02,710 --> 00:25:04,376
Вампири, убиващи скали в L.A.
452
00:25:04,540 --> 00:25:06,046
Публичността дава съвети, Карл.
453
00:25:06,210 --> 00:25:07,906
Да, и подражатели.
- Не се сърди.
454
00:25:08,070 --> 00:25:09,346
Дадох ти
флакон с кръв.
455
00:25:09,510 --> 00:25:10,626
Недопустимо е.
456
00:25:10,790 --> 00:25:12,116
Анализирали ли сте го?
457
00:25:12,280 --> 00:25:13,746
От интересен човек ли е?
458
00:25:13,910 --> 00:25:16,230
Професорът по мрака?
459
00:25:16,450 --> 00:25:17,746
Имате неговия D.N.A. Fonile?
460
00:25:17,910 --> 00:25:20,716
Вижте, той доброволно се включи в D.N.A.
Тампон по време на първото му интервю.
461
00:25:20,880 --> 00:25:21,546
Кооперативен.
462
00:25:21,710 --> 00:25:24,166
Да, това са те
винаги искам да мислиш.
463
00:25:24,330 --> 00:25:26,706
Какво имаш за Клоуи Джоунс?
464
00:25:26,870 --> 00:25:27,556
Говориш ли с нея?
465
00:25:27,720 --> 00:25:29,536
Тя изглежда малко нервна.
- Тя трябва да бъде.
466
00:25:29,700 --> 00:25:32,676
Открихме жалба за преследване и тормоз
заведе дело срещу нея в полицията в кампуса.
467
00:25:32,840 --> 00:25:33,476
Подадено от?
468
00:25:33,640 --> 00:25:35,053
Кели Фостър.
469
00:25:35,217 --> 00:25:37,486
Клои каза, че са най-добри приятелки.
- Те бяха.
470
00:25:37,650 --> 00:25:39,766
Намерихме и кръв
висулка в апартамента на Клои.
471
00:25:39,930 --> 00:25:41,906
И двамата спяха
с професора.
472
00:25:42,070 --> 00:25:43,926
Ами тройки
никога не завършва добре.
473
00:25:44,090 --> 00:25:45,550
не питай.
474
00:25:56,770 --> 00:25:59,450
време е да се върнеш.
475
00:26:01,000 --> 00:26:01,916
Чувствайте се като у дома си.
476
00:26:02,080 --> 00:26:04,977
Направих го и си наляха питие.
477
00:26:05,140 --> 00:26:08,366
Ти сериозно ли пиеш тези неща? Какво
нещо като обезмаслена соева веганска кръв ли е?
478
00:26:08,530 --> 00:26:09,726
Ако не ви харесва
това- - Не съм казал това.
479
00:26:09,890 --> 00:26:11,846
Сигурен ли си?
- Махай се оттук.
480
00:26:12,010 --> 00:26:14,226
Всъщност имаш
има ли фрешове наоколо?
481
00:26:14,390 --> 00:26:15,406
Да, разбира се, че не.
482
00:26:15,570 --> 00:26:18,506
Трябва ли да знам
защо си тук, Йозеф?
483
00:26:18,670 --> 00:26:22,886
Възможно е да има а
основната истина зад мита за вампирите.
484
00:26:23,050 --> 00:26:26,756
Може би има хора с
определени генетични предразположения
485
00:26:26,920 --> 00:26:30,940
кой всъщност би могъл
изискват и усвояват кръвта.
486
00:26:31,510 --> 00:26:33,853
Експерти по вампири. Красив.
487
00:26:34,017 --> 00:26:36,166
Сега се захващаме с храната
за фермера.
488
00:26:36,330 --> 00:26:37,196
Целият град говори.
489
00:26:37,360 --> 00:26:39,326
Искате да знаете какво
за които говорят? Нас.
490
00:26:39,490 --> 00:26:40,986
Така че денят на новините е бавен.
491
00:26:41,150 --> 00:26:42,689
О, това не е.
492
00:26:42,853 --> 00:26:47,446
Това е репортер от buzzwire. Тя започна това
цялото нещо като убиец с вампири - някоя Бет.
493
00:26:47,610 --> 00:26:49,050
Търнър.
494
00:26:49,350 --> 00:26:50,700
Ти я познаваш?
495
00:26:50,950 --> 00:26:52,766
Да, направихме малко разбиване
и влизат заедно.
496
00:26:52,930 --> 00:26:55,206
Е, ти, приятелю, трябва да я накараш да спре.
497
00:26:55,370 --> 00:26:56,196
Какво имаш предвид?
498
00:26:56,360 --> 00:26:58,626
Все едно се движи и
изведнъж колата й избухва?
499
00:26:58,790 --> 00:27:01,656
Мислех, че ще я попиташ
добре, но избор на полеви играч.
500
00:27:01,820 --> 00:27:03,156
Убиецът не е
вампир, Йозеф.
501
00:27:03,320 --> 00:27:05,066
Имаше следи от ухапвания.
502
00:27:05,230 --> 00:27:06,506
Две прободни рани.
503
00:27:06,670 --> 00:27:07,406
А кръвта?
504
00:27:07,570 --> 00:27:10,066
Е, ударил си артерия, ти си
трябва да получи малко от това.
505
00:27:10,230 --> 00:27:14,816
О, значи ми казваш, че някой позер пие
Зад това стои кръвта от чаша на Снуп дог?
506
00:27:14,980 --> 00:27:16,766
Да, нещо такова.
507
00:27:16,930 --> 00:27:18,096
Защо не го уби?
508
00:27:18,260 --> 00:27:19,896
Има повече от един заподозрян.
509
00:27:20,060 --> 00:27:21,820
Така че ги убийте всички.
510
00:27:22,050 --> 00:27:23,196
Това бих направил аз.
511
00:27:23,360 --> 00:27:27,826
Хей, виж, знам, че имаш морал и
скрупули, и това е добре. нещо като.
512
00:27:27,990 --> 00:27:33,406
Но ти не си човекът, за когото се преструвам по повод
да уважавате, ако не държите това под контрол.
513
00:27:33,570 --> 00:27:35,986
Хей, имаш меко
място за смъртните,
514
00:27:36,150 --> 00:27:37,956
очарование от всичко
очарователните неща, които правят
515
00:27:38,120 --> 00:27:40,246
докато слушате тик, тик, тик
на собствената им предстояща гибел.
516
00:27:40,410 --> 00:27:41,106
Това е добре. Добре е.
517
00:27:41,270 --> 00:27:41,896
Всеки има нужда от хоби.
518
00:27:42,060 --> 00:27:45,846
Вижте, хората няма да повярват изведнъж
във вампири заради статия в buzzwire.
519
00:27:46,010 --> 00:27:47,666
Желаеш ли
да поеме този риск?
520
00:27:47,830 --> 00:27:52,096
Ако всеки си мисли за вампири, защото
на някой репортер, изведнъж нещата се забелязват.
521
00:27:52,260 --> 00:27:53,076
Забелязват ни.
522
00:27:53,240 --> 00:27:55,113
Казах, че съм на това.
523
00:27:55,277 --> 00:27:57,626
Добре, защото този репортер
всъщност разбира кои сме,
524
00:27:57,790 --> 00:28:00,086
тя получава Пулицър и ние се присъединяваме
списък на изчезналите видове.
525
00:28:00,250 --> 00:28:01,826
Ние сме от една и съща страна.
526
00:28:01,990 --> 00:28:04,376
Съжалявам. не съм
поставяйки под въпрос вашата лоялност.
527
00:28:04,540 --> 00:28:05,996
Да? Добре.
- Да.
528
00:28:06,160 --> 00:28:08,446
Вампирска солидарност.
Ра, ра, ра и всичко това.
529
00:28:08,610 --> 00:28:11,916
Хей, и не забравяй, аз съм твоят единствен приятел
който не те харесва само заради парите ти.
530
00:28:12,080 --> 00:28:14,950
Вярно е. Тъжно, но истина.
531
00:28:27,180 --> 00:28:28,990
ние сме затворени.
532
00:28:33,330 --> 00:28:34,900
Ти си.
533
00:28:35,790 --> 00:28:37,230
Това не е смешно.
534
00:28:37,900 --> 00:28:41,636
Защо носиш
все пак това глупаво нещо?
535
00:28:41,800 --> 00:28:45,636
Махни го. ти наистина си
започва да ме плаши.
536
00:28:45,800 --> 00:28:47,530
Чу ли ме?
537
00:28:54,110 --> 00:28:56,026
взаимоотношения
са сложни.
538
00:28:56,190 --> 00:29:01,270
Вампир или смъртен - това е
едно нещо, което имаме общо.
539
00:29:09,510 --> 00:29:11,040
да, да.
540
00:29:12,800 --> 00:29:16,060
Добре, ето какво
не разбирам.
541
00:29:17,220 --> 00:29:18,166
Добре съм. Как си?
542
00:29:18,330 --> 00:29:20,986
Откъде знаеш кръвта, която открихме
във флакона беше на професора?
543
00:29:21,150 --> 00:29:22,046
Искаш да кажеш, че не е било?
544
00:29:22,210 --> 00:29:23,233
Не, беше.
545
00:29:23,397 --> 00:29:26,436
Той даде на полицията а
D.N.A.Sample и съвпада.
546
00:29:26,600 --> 00:29:29,186
Така че трябва да имате източник
в отдела, нали?
547
00:29:29,350 --> 00:29:32,310
Не, но очевидно го правиш.
548
00:29:35,070 --> 00:29:38,830
И така... какво направи
разберете за chloe?
549
00:29:39,530 --> 00:29:42,016
Тя има няколко
проблеми с управлението на гнева.
550
00:29:42,180 --> 00:29:47,506
Оказва се, че нашата жертва на убийство има задържане
заповед срещу нея преди няколко месеца.
551
00:29:47,670 --> 00:29:49,936
Каква е нейната сделка? В
професор да я хвърли настрана?
552
00:29:50,100 --> 00:29:52,670
Да, но убийство?
553
00:29:52,940 --> 00:29:54,450
Проверете я.
554
00:29:55,490 --> 00:29:57,766
Кажи ми какво мислиш.
555
00:29:57,930 --> 00:29:59,430
Добре.
556
00:30:00,040 --> 00:30:00,966
Ами съпругата?
557
00:30:01,130 --> 00:30:03,336
Е, тя я познава
съпругът е змия.
558
00:30:03,500 --> 00:30:05,380
Но професорът.
559
00:30:05,850 --> 00:30:06,503
Какво?
560
00:30:06,667 --> 00:30:08,776
Той мисли, че е вампир.
- Да, знам.
561
00:30:08,940 --> 00:30:11,396
Присъствах на неговата т.нар
клас. - Ти какво?
562
00:30:11,560 --> 00:30:16,006
И аз успях да се скарам
покана в неговата учебна група.
563
00:30:16,170 --> 00:30:17,206
Не съм сигурен, че това е добра идея.
564
00:30:17,370 --> 00:30:20,796
Какво ще правят, да убият
новодошъл да получи допълнителен кредит?
565
00:30:20,960 --> 00:30:22,296
просто мисля, че ти
трябва да се внимава.
566
00:30:22,460 --> 00:30:24,396
Не позволявайте на
професоре, кажи те сам.
567
00:30:24,560 --> 00:30:26,470
ще внимавам.
568
00:30:27,450 --> 00:30:28,860
Добре.
569
00:30:32,900 --> 00:30:35,403
Изглеждаш толкова познат.
570
00:30:35,567 --> 00:30:38,046
сигурен ли си, че ние
не сте се срещали преди?
571
00:30:38,210 --> 00:30:39,296
Да, вече два пъти.
572
00:30:39,460 --> 00:30:41,420
Не, някъде другаде.
573
00:30:42,710 --> 00:30:48,610
Предполагам, че току-що имам...
от тези лица. Знам, казахте.
574
00:30:50,510 --> 00:30:52,240
Трябва да вървя.
575
00:31:07,230 --> 00:31:11,056
понякога миналото не го прави
просто те настигна.
576
00:31:11,220 --> 00:31:13,200
Преследва те.
577
00:31:14,820 --> 00:31:17,546
кара те да мислиш
относно вашите избори.
578
00:31:17,710 --> 00:31:19,836
В онази нощ
преди 22 години.
579
00:31:20,000 --> 00:31:20,586
всичко е наред.
580
00:31:20,750 --> 00:31:22,487
Тръгнах по следа.
581
00:31:22,650 --> 00:31:24,576
Тук съм. Всичко е наред.
582
00:31:24,740 --> 00:31:27,896
Намери момичето и дойде
лице в лице с жената
583
00:31:28,060 --> 00:31:31,680
кой ме направи а
чудовище - коралин.
584
00:31:36,210 --> 00:31:38,270
Знаех си, че ще дойдеш.
585
00:31:40,060 --> 00:31:42,040
Ето ни, Мик.
586
00:31:42,630 --> 00:31:45,990
най-накрая едно щастливо семейство.
587
00:31:50,010 --> 00:31:54,610
Завинаги е много време
с бивша жена като моята.
588
00:31:57,630 --> 00:32:00,286
отнемаш много време
време е да сложа този микрофон.
589
00:32:00,450 --> 00:32:02,836
Просто се опитвам да получа
точно тук.
590
00:32:03,000 --> 00:32:04,176
Това включва ли да ме чувстваш?
591
00:32:04,340 --> 00:32:06,386
Хей, ти влизаш
леговището на вампира, става ли?
592
00:32:06,550 --> 00:32:08,036
Просто искам да направя
сигурно този микрофон работи.
593
00:32:08,200 --> 00:32:08,956
Ще се оправя.
594
00:32:09,120 --> 00:32:10,596
не знам за това.
595
00:32:10,760 --> 00:32:14,716
Така. изключителна инфилтрация на
колежански секс и кръвен култ.
596
00:32:14,880 --> 00:32:16,976
Човече, историята просто
продължава да се подобрява.
597
00:32:17,140 --> 00:32:19,706
Едно момиче е мъртво. Това
е важна история.
598
00:32:19,870 --> 00:32:21,986
Да, не става
означава, че не можем да го доим.
599
00:32:22,150 --> 00:32:24,440
Това е нашият ма******
600
00:32:42,770 --> 00:32:44,490
chloe?
601
00:32:49,770 --> 00:32:51,420
Клои?
602
00:32:52,580 --> 00:32:54,400
Клои?
603
00:33:02,850 --> 00:33:04,430
Бет.
604
00:33:22,870 --> 00:33:25,816
къде точно отиваме?
- Не се тревожи.
605
00:33:25,980 --> 00:33:27,506
Всичко е част
на ритуала.
606
00:33:27,670 --> 00:33:29,676
Ритуал? мислех
беше учебна група.
607
00:33:29,840 --> 00:33:32,200
да. Ще видите.
608
00:33:37,090 --> 00:33:40,870
сериозно? Ритуалът е
в котелно?
609
00:33:42,200 --> 00:33:43,786
здравей Стигнахте до Бет Търнър.
610
00:33:43,950 --> 00:33:46,486
Не мога да отговоря на вашето обаждане
обадете се веднага, така че, моля, оставете съобщение,
611
00:33:46,650 --> 00:33:50,750
ако се върна към
ти веднага щом мога.
612
00:33:51,890 --> 00:33:57,516
духовният, сексуален вампир дебне
между редовете на санскритските плочи.
613
00:33:57,680 --> 00:34:00,146
Множество култури
от древността вярвали
614
00:34:00,310 --> 00:34:05,606
че кръвта е жизненоважният елемент в
процесът на правене на любов и живот.
615
00:34:05,770 --> 00:34:09,456
Сега всички тези древни текстове могат
да бъдат категоризирани по няколко начина,
616
00:34:09,620 --> 00:34:16,166
но най-важното за нас е
духът на тези текстове, а не буквата.
617
00:34:16,330 --> 00:34:17,503
Здравей, Кейт.
618
00:34:17,667 --> 00:34:22,406
Така че древната тантрическа практика на
използване на полов акт за трансформация
619
00:34:22,570 --> 00:34:26,940
нечия сексуална енергия в
блажено съзнание
620
00:34:27,200 --> 00:34:30,060
говори за това
въпрос перфектно.
621
00:34:31,000 --> 00:34:33,696
Е, мисля че е така
достатъчно за тази вечер.
622
00:34:33,860 --> 00:34:36,680
ще се видим
цялата следваща седмица.
623
00:34:37,960 --> 00:34:41,163
кръвта е живот, а животът е кръв.
624
00:34:41,327 --> 00:34:44,530
Родени в светлина, ние търсим тъмнината.
625
00:34:44,840 --> 00:34:46,150
Благодаря ти.
626
00:34:49,600 --> 00:34:50,970
Кейт.
627
00:34:51,630 --> 00:34:53,016
Много се радвам, че успяхте.
628
00:34:53,180 --> 00:34:55,646
Изглежда, че съм го пропуснал. мислех
Трябваше да съм тук в 11:00.
629
00:34:55,810 --> 00:35:00,756
Е, това е първата ви сесия и ми харесва
прекарайте малко време един на един с моите ученици.
630
00:35:00,920 --> 00:35:01,913
Добре.
631
00:35:02,077 --> 00:35:04,470
Така че да се върнем и да поговорим.
632
00:35:04,634 --> 00:35:06,130
Не се срамувай.
633
00:35:18,710 --> 00:35:21,630
Издържи си
ръцете над моите.
634
00:35:22,700 --> 00:35:24,440
Точно над моята.
635
00:35:24,950 --> 00:35:26,590
Просто така.
636
00:35:28,340 --> 00:35:31,676
Едва сега преоткриваме
което са знаели древните.
637
00:35:31,840 --> 00:35:34,063
Ние сме просто енергия.
638
00:35:34,227 --> 00:35:36,987
Хем го излъчваме, хем го поглъщаме.
639
00:35:37,800 --> 00:35:40,120
Концентрирайте се върху ръцете си.
640
00:35:42,540 --> 00:35:44,260
Усещате ли това?
641
00:35:45,690 --> 00:35:47,030
може би.
642
00:35:49,340 --> 00:35:51,792
отнема малко практика.
643
00:35:51,955 --> 00:35:53,770
Затвори си очите.
644
00:35:55,080 --> 00:35:57,013
и се концентрира.
645
00:35:57,177 --> 00:36:00,930
Почувствайте своя йонизъм
енергийно балансираща моя.
646
00:36:01,970 --> 00:36:06,580
Правете това достатъчно дълго. нашите
сърцата ще се синхронизират.
647
00:36:09,600 --> 00:36:11,332
Шегуваш ли се?
648
00:36:11,495 --> 00:36:13,666
Това всъщност
работи за теб?
649
00:36:13,830 --> 00:36:16,476
Какво имаш отдолу?
- А?
650
00:36:16,640 --> 00:36:18,056
Какво имаш отдолу?
651
00:36:18,220 --> 00:36:21,200
Вземете ръцете си
от мен. Махам се!
652
00:36:23,080 --> 00:36:24,036
записваш ли това?
653
00:36:24,200 --> 00:36:26,340
Кой си ти? Отговори ми!
654
00:36:29,010 --> 00:36:31,760
Къде е рекордерът?
655
00:36:39,280 --> 00:36:40,056
Кейт! Хей, Кейт!
656
00:36:40,220 --> 00:36:40,836
Добре ли си?
Какво стана?
657
00:36:41,000 --> 00:36:42,246
Трябва да се обадя в полицията!
- Защо? Какво ти направи?
658
00:36:42,410 --> 00:36:43,286
Имаш ли мобилен телефон?
659
00:36:43,450 --> 00:36:46,230
Ъъъъ, да, вътре
колата ми. Хайде.
660
00:37:11,350 --> 00:37:12,566
Къде е тя?
- СЗО?
661
00:37:12,730 --> 00:37:14,566
Вашият нов ученик.
- Къде е тя?
662
00:37:14,730 --> 00:37:15,910
Никаква идея.
663
00:37:17,220 --> 00:37:19,280
какво правиш
мисля-.
664
00:37:19,670 --> 00:37:22,170
нямам много време
665
00:37:27,950 --> 00:37:29,606
Знам, че беше тук, човече.
666
00:37:29,770 --> 00:37:31,942
Мога да я помириша по теб.
667
00:37:32,105 --> 00:37:34,186
И ти ще
кажи ми къде е тя.
668
00:37:34,350 --> 00:37:36,230
Тя просто си тръгна.
669
00:37:37,030 --> 00:37:40,193
Но. не можеш да си истински.
670
00:37:40,357 --> 00:37:46,117
Точно така, професоре, защото
няма такова нещо като вампири.
671
00:37:55,540 --> 00:37:57,076
Защо правиш това?
672
00:37:57,240 --> 00:37:58,896
Нямаше да разбереш.
673
00:37:59,060 --> 00:37:59,953
Аз може.
674
00:38:00,117 --> 00:38:00,976
Кристиян е пророк.
675
00:38:01,140 --> 00:38:04,226
неговите учения разкриват могъщите
истината за нашата жизнена пранична енергия.
676
00:38:04,390 --> 00:38:09,950
Трябва да усвоим тази енергия, да я запазим
не го хаби за жени.
677
00:38:13,070 --> 00:38:16,046
Без тези разсейвания, Кристиан
може да изпълни истинската си съдба.
678
00:38:16,210 --> 00:38:18,450
Каква съдба?
- Хей, хей!
679
00:39:15,350 --> 00:39:18,330
аз няма да го направя
нека я нараниш!
680
00:39:36,410 --> 00:39:38,650
не трябваше да прави това.
681
00:39:53,740 --> 00:39:56,589
Всичко ще бъде наред.
682
00:39:56,753 --> 00:39:57,756
Няма да направиш това.
683
00:39:57,920 --> 00:40:00,893
Ще свърши работа, Мик, ти, аз и бебе.
684
00:40:01,057 --> 00:40:01,923
Не.
685
00:40:02,087 --> 00:40:05,607
няма да позволя
ти нарани това момиче.
686
00:40:06,110 --> 00:40:08,310
не мога да ти позволя.
687
00:41:08,190 --> 00:41:09,490
Хайде.
688
00:41:10,610 --> 00:41:12,830
Ще те заведа у дома.
689
00:41:15,090 --> 00:41:16,580
добро момиче.
690
00:41:47,450 --> 00:41:50,896
последния път, когато държах hern i
ръцете ми, тя беше само дете.
691
00:41:51,060 --> 00:41:56,916
През годините се опитвах да остана близо, просто
далеч от погледа, в случай че има нужда от мен.
692
00:41:57,080 --> 00:41:59,260
И тази вечер тя го направи.
693
00:42:00,920 --> 00:42:02,593
Всичко е наред.
694
00:42:02,757 --> 00:42:04,300
ти си с мен.
695
00:42:05,710 --> 00:42:06,436
Ти ме спаси.
696
00:42:06,600 --> 00:42:09,936
От аспирант
в митологични изследвания.
697
00:42:10,100 --> 00:42:11,346
Не точно
вземете супермен.
698
00:42:11,510 --> 00:42:14,049
Не, не е така
аз имах предвид.
699
00:42:14,213 --> 00:42:16,512
Искам да кажа, когато бях малък.
700
00:42:17,000 --> 00:42:18,883
Когато ме взеха.
701
00:42:19,047 --> 00:42:21,166
Имаш наистина гаден
удар по главата си тази вечер.
702
00:42:21,330 --> 00:42:22,696
вероятно ти
просто трябва-
703
00:42:22,860 --> 00:42:24,490
той те намушка.
704
00:42:25,420 --> 00:42:26,536
Той определено се опита.
705
00:42:26,700 --> 00:42:29,060
Видях как ножът излиза.
706
00:42:32,580 --> 00:42:35,020
трябва да си починеш.
707
00:42:35,700 --> 00:42:38,550
аз ще взема
вкъщи си, става ли?
708
00:42:41,950 --> 00:42:47,566
60 години е много време за отричане
себе си докосването на друг.
709
00:42:47,730 --> 00:42:49,010
но го правиш
710
00:42:49,370 --> 00:42:57,156
защото просто не можеш да понесеш мисълта да видиш
себе си като чудовище в очите на някой друг.
73621
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.