All language subtitles for Mery Per Sempre 1989

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 -== [ www.OpenSubtitles.org ] ==- 2 00:00:19,400 --> 00:00:24,400 MARY FOREVER 3 00:02:41,710 --> 00:02:43,980 Come on Nino. Don't be afraid. 4 00:02:49,440 --> 00:02:50,170 Oh God! 5 00:02:51,660 --> 00:02:52,890 I'm speeding now. 6 00:02:57,360 --> 00:02:58,710 Out of my Way, I'm crushing. 7 00:03:02,490 --> 00:03:03,560 Come on, quickly. 8 00:03:05,580 --> 00:03:06,710 Get out of there now. 9 00:03:12,270 --> 00:03:15,920 Get them quickly. This alarm is too loud. 10 00:03:21,680 --> 00:03:22,530 Nice, huh? 11 00:03:26,640 --> 00:03:27,670 You little slut. 12 00:03:30,330 --> 00:03:32,160 Claudio, the car doesn't start. 13 00:03:34,910 --> 00:03:37,080 Get out. They gonna kill us. 14 00:03:41,350 --> 00:03:43,280 Which grade are you in? - Second. 15 00:03:43,280 --> 00:03:46,890 Elementary school? Show me if you can write. 16 00:03:47,710 --> 00:03:52,080 Write! I'm a little whore. - No. 17 00:03:52,890 --> 00:03:54,660 Do it! - Suck my dick. 18 00:03:54,700 --> 00:03:58,230 Whether you can write it or not, your mother is a whore. 19 00:03:59,510 --> 00:04:03,120 She screws anyone. - Your sister is a whore. 20 00:04:04,180 --> 00:04:08,050 Hey, he is only twelve. - He drives me nuts. Take him home then. 21 00:04:10,950 --> 00:04:13,240 And he drove the car. 22 00:04:16,760 --> 00:04:20,430 You're fourteen. I'll send you to Rosa Spina. 23 00:04:20,680 --> 00:04:22,150 Tell me again. 24 00:04:22,470 --> 00:04:23,150 What? 25 00:04:23,280 --> 00:04:25,310 Say: My mother is a whore. 26 00:04:25,550 --> 00:04:28,180 Louder, so everyone can hear it. 27 00:04:30,750 --> 00:04:34,120 Your mother is a whore, and you're a piece of shit. 28 00:04:41,160 --> 00:04:42,470 Out with you. 29 00:04:55,400 --> 00:04:56,590 Wait. 30 00:04:57,880 --> 00:05:01,740 I don't know them. What's your name? - Claudio Catalano. 31 00:05:01,740 --> 00:05:05,050 What happened to you? - I fell down the stairs. 32 00:05:05,510 --> 00:05:07,720 Then watch out for those stairs. 33 00:05:13,800 --> 00:05:16,470 Open the door. - Door open, Sir. 34 00:05:18,480 --> 00:05:23,290 Three shirts and two trousers for your children. 35 00:05:23,290 --> 00:05:25,160 I'll keep them for you. 36 00:05:25,430 --> 00:05:27,700 Fuck you. - Go and fuck your sister. 37 00:05:30,770 --> 00:05:33,250 Attention please. 38 00:05:34,070 --> 00:05:41,270 The lists of available jobs are on the table. 39 00:05:43,770 --> 00:05:48,450 Here's a job in the infamous Spina Rosa. 40 00:05:49,820 --> 00:05:53,490 A teachers post in the fourth grade. 41 00:05:53,630 --> 00:05:56,970 The class consists of eight boys. 42 00:05:57,000 --> 00:06:03,270 You need courage for that one. - If someone's interested, ... 43 00:06:03,310 --> 00:06:04,630 please come forward. 44 00:06:06,800 --> 00:06:08,930 It's like the Foreign Legion. 45 00:06:11,750 --> 00:06:13,580 Nobody interested? 46 00:06:15,700 --> 00:06:17,590 There is someone. Sold. 47 00:06:19,220 --> 00:06:21,610 What is your name? - Marco Terzi. 48 00:06:23,280 --> 00:06:26,470 Qualifications? - Degrees in Italian, Latin and Greek. 49 00:06:28,790 --> 00:06:32,360 Do you know that Rosa Spina is an Institute for delinquencies? 50 00:06:32,730 --> 00:06:36,610 It's a job for an elementary teacher. 51 00:06:36,980 --> 00:06:38,220 That's fine. 52 00:06:38,990 --> 00:06:44,640 We have a hero among us. Applause please. 53 00:07:15,380 --> 00:07:19,230 One at a time or together? - Which do you prefer? 54 00:07:19,530 --> 00:07:23,430 Why go fast? - Close this curtain. 55 00:07:26,330 --> 00:07:29,890 Wait. Slow down man. 56 00:07:40,060 --> 00:07:41,050 Suck me! 57 00:08:05,260 --> 00:08:06,350 Hey! What's your name? 58 00:08:08,650 --> 00:08:10,510 What have you done? - Burglary. 59 00:08:10,510 --> 00:08:12,960 How much will I get? - Three years. 60 00:08:13,640 --> 00:08:17,290 But it's my first time. - It'll be three years. 61 00:08:22,780 --> 00:08:24,270 Three years? Damn. 62 00:09:22,670 --> 00:09:26,490 Beloved Antonio and Stella, you in the house of the Lord ... 63 00:09:26,490 --> 00:09:30,480 affirm your love and be blessed ... 64 00:09:30,980 --> 00:09:33,550 ... in the church and community. 65 00:09:33,580 --> 00:09:36,240 You have been blessed in Baptism. 66 00:09:36,240 --> 00:09:40,050 The Lord blesses you in holy Marriage sacrament ... 67 00:09:40,230 --> 00:09:42,390 ... so that your love be forever ... 68 00:09:42,390 --> 00:09:46,940 ... and you fulfil your marriage commitments. 69 00:09:46,970 --> 00:09:51,480 I therefore ask you about your intention. 70 00:09:52,890 --> 00:09:57,150 Antonino and Stella, did you come here free willed ... 71 00:09:57,090 --> 00:10:02,740 being fully aware of the significance of your decision? - Yes. 72 00:10:05,170 --> 00:10:08,900 Will you also love your children ... 73 00:10:08,900 --> 00:10:14,050 ... and educate them according to the Laws of God and his church? 74 00:10:24,350 --> 00:10:28,390 Antonio, will you take Stella as your wife for better or for worse,... 75 00:10:29,470 --> 00:10:32,800 ... and love her forever until death departs you? - Yes. 76 00:10:41,740 --> 00:10:44,710 Tony, I'll visit you on Saturday. 77 00:10:44,710 --> 00:10:48,660 Come next week. I'm in isolation. Bye Stella. 78 00:10:48,910 --> 00:10:52,340 Did you make her pregnant? - Not intentionally. 79 00:10:52,830 --> 00:10:57,740 You knew that you had to go back? The judge will not forget. 80 00:10:58,280 --> 00:11:02,090 The gun wasn't loaded. It cost me 60,000 Lire. 81 00:11:02,560 --> 00:11:05,770 I got 18 months. Is that justice? 82 00:11:56,160 --> 00:11:57,200 That is the courtyard. 83 00:11:58,600 --> 00:12:01,090 And this is my cell. 84 00:12:02,090 --> 00:12:05,560 More comfortable than the rest. But it is a cell. 85 00:12:07,000 --> 00:12:09,790 I live here 24 hours a day. 86 00:12:11,230 --> 00:12:12,450 But with pleasure. 87 00:12:13,970 --> 00:12:17,770 It was a choice. I believe in my work. 88 00:12:19,150 --> 00:12:21,810 One day I felt my Calling. 89 00:12:24,800 --> 00:12:27,010 I was called to become a priest. 90 00:12:29,610 --> 00:12:32,300 Salvatore, come in. Put it down. 91 00:12:35,040 --> 00:12:36,790 Sugar? - No thank you. 92 00:12:37,840 --> 00:12:41,690 Salvatore is a real bartender, aren't you. 93 00:12:48,790 --> 00:12:51,680 Drug possession and trafficking. 94 00:12:53,220 --> 00:12:54,620 What are my hours? 95 00:12:55,320 --> 00:12:58,040 You ask the teachers. 96 00:12:58,830 --> 00:13:02,230 We need to discuss something else. - What is this? 97 00:13:04,740 --> 00:13:06,300 The reason why you're here. 98 00:13:08,050 --> 00:13:12,500 I've read your CV. Why did you leave high school? 99 00:13:14,220 --> 00:13:17,230 I had enough of Milan. Why didn't you go to Palermo? 100 00:13:18,980 --> 00:13:20,800 I inherited a house from my parents. 101 00:13:22,120 --> 00:13:24,040 I would not insist ... 102 00:13:24,880 --> 00:13:29,450 ... but you are a fourth grade teacher and we offer you only second grade. 103 00:13:32,010 --> 00:13:36,070 Maybe I've been called too? - I asked that myself. 104 00:13:37,300 --> 00:13:41,510 Why juvenile detention? - I had no choice. 105 00:13:42,780 --> 00:13:46,860 I was waiting for a high school placement. I'm still waiting. 106 00:13:47,450 --> 00:13:49,280 So I fill the time. 107 00:13:51,790 --> 00:13:52,890 So not a vocation then? 108 00:13:54,070 --> 00:13:55,140 No. No calling. 109 00:13:56,900 --> 00:14:00,620 I wish you strength, you will need it. - Good bye. 110 00:14:08,900 --> 00:14:09,550 Shoot at me. 111 00:14:20,630 --> 00:14:21,260 Play over here. 112 00:14:22,980 --> 00:14:25,170 Can we not shoot at the door? 113 00:14:26,380 --> 00:14:29,710 No you can't. - Why do you pick on us? 114 00:14:30,700 --> 00:14:32,630 Give me the ball. 115 00:14:34,360 --> 00:14:36,990 Give it to me or I'll take it. One week loss of privileges. 116 00:14:38,700 --> 00:14:39,490 Return the ball immediately. 117 00:14:41,300 --> 00:14:46,420 Your behaviour will have severe consequences. Do you Understand? 118 00:14:46,960 --> 00:14:48,590 Go on now ...Well done. 119 00:15:22,000 --> 00:15:23,340 This is your work area. 120 00:15:25,660 --> 00:15:30,060 And what's in there? - That's not for teachers. 121 00:15:30,480 --> 00:15:35,810 Why not? - That's only for isolation. 122 00:15:35,900 --> 00:15:37,500 Everything. - Almost everything. 123 00:15:38,380 --> 00:15:41,440 You can use the office and the court yard. 124 00:15:44,050 --> 00:15:50,400 Like in a factory. Everything in the right place for productivity. 125 00:15:50,690 --> 00:15:51,990 What's produced here? 126 00:15:57,810 --> 00:15:58,860 Three of them are in your class. - Which? 127 00:16:02,080 --> 00:16:04,990 Giovanni Trapani, four years for burglary. Re-offender. 128 00:16:07,640 --> 00:16:13,490 Matteo Mondello, drug possession and dealing. On remand. 129 00:16:13,740 --> 00:16:15,480 Natale Sperandeo. Top dog. Nine years. 130 00:16:19,300 --> 00:16:21,800 Nine years? What for? - Manslaughter. 131 00:17:03,950 --> 00:17:05,020 It's snowing popcorn. 132 00:17:30,920 --> 00:17:31,930 Who invited you? 133 00:17:34,070 --> 00:17:35,570 Open your hands. 134 00:17:37,570 --> 00:17:38,380 Come on. 135 00:17:40,010 --> 00:17:40,460 Come on. 136 00:17:51,100 --> 00:17:54,670 And now? - I thought of you. 137 00:18:07,180 --> 00:18:09,900 You're prettier than her on screen. 138 00:18:12,470 --> 00:18:14,390 Remember? 139 00:18:14,430 --> 00:18:15,850 What? 140 00:18:15,880 --> 00:18:19,630 When your brother left us alone in your home. 141 00:18:20,640 --> 00:18:24,640 Monica.... Excuse me. 142 00:18:31,550 --> 00:18:34,250 Lia....Lia! 143 00:18:34,280 --> 00:18:38,330 That was three years ago. 144 00:18:44,090 --> 00:18:48,160 Would you still go with me? - I don't know. 145 00:18:48,820 --> 00:18:52,990 Come on, give us a kiss. - I'm thinking of all the others. 146 00:18:53,030 --> 00:18:55,920 There are no others. - You're hurting me. 147 00:19:12,430 --> 00:19:15,090 And who do you think of now? 148 00:19:17,200 --> 00:19:21,620 Is it true that you're a thief? - No... Who says so? 149 00:19:22,320 --> 00:19:26,160 It is not true. - Where were you all this time? 150 00:19:26,390 --> 00:19:30,620 I have worked in Africa. Volunteer work. 151 00:19:31,010 --> 00:19:33,560 What did you do? - What do you mean? 152 00:19:33,610 --> 00:19:37,530 What kind of work? - Crane drivers. 153 00:19:40,640 --> 00:19:45,650 You are up 300 meters and you can spit down on people. 154 00:19:46,430 --> 00:19:50,400 Did you earn much? - Yes, I was rich. 155 00:19:51,340 --> 00:19:54,500 Why did you come back? - Because of you. 156 00:19:55,920 --> 00:20:00,280 You're lying. - I have a present for you. 157 00:20:01,510 --> 00:20:02,790 What present? 158 00:20:05,810 --> 00:20:09,430 A stereo. I'll bring it tomorrow. 159 00:20:19,880 --> 00:20:21,980 Don't jerk off too much..... There you go. 160 00:20:23,910 --> 00:20:28,010 Boys, get out for playtime. - What is new? 161 00:20:28,300 --> 00:20:32,850 Two eyes, two hands, two legs and two balls, maybe. 162 00:20:47,690 --> 00:20:50,600 This is not your bed. 163 00:20:52,320 --> 00:20:53,220 Why not? 164 00:20:54,930 --> 00:20:57,160 Did you hear that? He asked why not. 165 00:21:00,980 --> 00:21:03,340 It's not for you because I say so. 166 00:21:24,370 --> 00:21:25,390 Not this one either. 167 00:21:32,690 --> 00:21:33,620 And not this one. 168 00:21:40,440 --> 00:21:41,590 Which one then? 169 00:21:43,140 --> 00:21:44,210 What's your name? - Claudio. 170 00:21:45,130 --> 00:21:47,600 You don't have a beard, Claudia? 171 00:21:48,590 --> 00:21:51,480 Where's your pussy fur coat? 172 00:21:53,400 --> 00:21:55,780 You're a piece of shit, hey? 173 00:21:56,150 --> 00:22:00,200 Answer me. Are you a piece of shit? 174 00:22:02,790 --> 00:22:06,030 Here is your place, next to the toilet. 175 00:22:06,680 --> 00:22:11,720 That's were you belong. Go in peace. 176 00:22:12,220 --> 00:22:17,270 Why the long face? - Soon he'll start crying. 177 00:22:23,490 --> 00:22:27,030 Happy meal time. - Enjoy your company. 178 00:22:50,820 --> 00:22:55,010 What's with this singing? Hurry up. 179 00:22:56,370 --> 00:23:01,040 Didn't get your wife to do it then? - Get on with it. Here. 180 00:23:04,230 --> 00:23:07,880 This is only half. - I want a discount. 181 00:23:09,640 --> 00:23:12,330 Won't we drive somewhere? You'll enjoy it more. 182 00:23:13,500 --> 00:23:15,320 I want it here. Now! 183 00:23:15,320 --> 00:23:19,810 I paid more than your ass is worth. Get in here now! 184 00:23:27,680 --> 00:23:31,460 Where're you going? Come back. 185 00:23:57,940 --> 00:23:59,160 I've killed him. 186 00:24:20,050 --> 00:24:23,400 Claudio Catalano. Matteo Mondello. 187 00:24:23,780 --> 00:24:25,180 Antonio Patan. 188 00:24:27,060 --> 00:24:30,380 Giovanni Trapani. - King Kong. 189 00:24:36,280 --> 00:24:36,890 And you? 190 00:24:39,860 --> 00:24:42,140 Me? - Yes, you. What's your name? 191 00:24:43,080 --> 00:24:48,240 My name's on the list. Which one is left? 192 00:24:51,420 --> 00:24:53,610 Why would you not tell me your name? 193 00:24:54,110 --> 00:24:55,710 Don't know. 194 00:25:00,560 --> 00:25:05,080 What do we do now? Does anyone know his name? 195 00:25:09,880 --> 00:25:11,560 They call me "Big Dick". 196 00:25:15,930 --> 00:25:17,960 Who thought of that name? 197 00:25:19,370 --> 00:25:22,000 Why do they call you that? 198 00:25:22,210 --> 00:25:27,650 Because it's true. You get dicks and you get pussies. 199 00:25:28,650 --> 00:25:30,150 You get givers and takers. 200 00:25:32,550 --> 00:25:37,140 And which one are you? 201 00:25:37,930 --> 00:25:42,070 That's my business. 202 00:25:42,270 --> 00:25:46,900 So you're a third category? - There are no such categories. 203 00:25:47,050 --> 00:25:47,960 That's bullshit. 204 00:25:55,880 --> 00:25:59,370 Why do you think that? - Why do I think what? 205 00:26:00,620 --> 00:26:03,560 If you end up in here, you are a pussy ... 206 00:26:04,350 --> 00:26:09,490 ... if you feel that's your calling, you are a dick. 207 00:26:11,190 --> 00:26:14,670 But that's a long story. - Go ahead, please. 208 00:26:14,980 --> 00:26:18,630 Please, go ahead. I want to understand. 209 00:26:21,440 --> 00:26:24,500 Let's see then. You can do better. 210 00:26:24,710 --> 00:26:26,560 Maybe you like these pussies? 211 00:26:27,730 --> 00:26:30,120 Dicks, pussies ... 212 00:26:30,480 --> 00:26:33,660 ... is that all you can say? Yes! Dicks! Pussies! 213 00:26:41,620 --> 00:26:45,270 See? Just another pussy. 214 00:26:46,110 --> 00:26:48,920 What if he reports you? - Fuck him. 215 00:27:04,270 --> 00:27:08,140 This poem is called "El padre de li santi". 216 00:27:09,690 --> 00:27:12,590 It means "The father of the saints". 217 00:27:18,410 --> 00:27:19,680 Dick, some other words for you: 218 00:27:22,600 --> 00:27:25,110 Carrot, bird ... 219 00:27:26,160 --> 00:27:29,870 ... thick, rod, stick ... 220 00:27:30,700 --> 00:27:32,660 ... pin, piece of meat ... 221 00:27:33,470 --> 00:27:38,330 ... handle, cucumber, asparagus, pen ... 222 00:27:38,800 --> 00:27:41,380 ... drill, pipe, bolt ... 223 00:27:42,110 --> 00:27:44,550 ... grab, cross-eyed, mine ... 224 00:27:45,390 --> 00:27:47,840 ... tang, lug, clothes peg ... 225 00:27:48,340 --> 00:27:52,200 ... candle, caterpillar, tripling, bat ... 226 00:27:52,580 --> 00:27:54,840 ... wedge, stick, stump, cork ... 227 00:27:55,100 --> 00:27:58,490 ... peter, salami, sausage, black pudding. 228 00:27:59,600 --> 00:28:01,320 Say after me: Black pudding. 229 00:28:03,470 --> 00:28:04,560 Bow. 230 00:28:05,060 --> 00:28:05,830 Binocular. 231 00:28:06,700 --> 00:28:08,110 Weapon. 232 00:28:08,200 --> 00:28:09,350 Child. 233 00:28:09,380 --> 00:28:10,490 Hunk. 234 00:28:10,980 --> 00:28:12,490 Growth. 235 00:28:12,750 --> 00:28:13,490 Chain. 236 00:28:14,370 --> 00:28:16,260 Lucy and my little brother. 237 00:28:17,190 --> 00:28:19,330 Cut it out. 238 00:28:20,430 --> 00:28:25,140 These are all words. Have you got another one? 239 00:28:25,490 --> 00:28:28,480 Who's the author? - Giuseppe Belli. 240 00:28:28,810 --> 00:28:32,030 He's a big dick. - He died a long time ago. 241 00:28:32,120 --> 00:28:34,830 Then he was a big dick. 242 00:28:42,670 --> 00:28:45,080 Good so? - Yes, Claudia. Well done. 243 00:28:45,680 --> 00:28:47,520 What else can you do? 244 00:28:48,420 --> 00:28:53,040 Wait, you have to pay me. Here, feel my wallet. 245 00:29:04,920 --> 00:29:06,300 Watch out, she scratches. 246 00:29:19,010 --> 00:29:21,770 That's enough! - What do you want? 247 00:29:22,100 --> 00:29:25,990 He made your bed, so stop it. 248 00:29:26,330 --> 00:29:29,650 He must also do my bed. 249 00:29:31,070 --> 00:29:35,080 Of course, you also need your bed made. 250 00:29:36,140 --> 00:29:37,530 But never touch me again. 251 00:29:41,570 --> 00:29:42,770 Bravo. 252 00:29:43,840 --> 00:29:46,360 You don't dare to fight bare handed? 253 00:29:47,110 --> 00:29:50,240 You stay here. You need to make bed. 254 00:29:57,460 --> 00:30:00,160 Come on, cut my belly. 255 00:30:06,660 --> 00:30:09,910 I committed Hara-kiri. 256 00:30:11,470 --> 00:30:15,400 Fuck you. Let's forget about this, Carmelo. 257 00:32:04,920 --> 00:32:09,180 I wanted to thank you for helping me. - Forget about it. 258 00:32:10,340 --> 00:32:12,750 And for what anyway? For kicking your ass? 259 00:32:15,150 --> 00:32:18,370 No, for defending me. 260 00:32:32,780 --> 00:32:35,080 Who is that? - Pietro, he's back. 261 00:32:40,810 --> 00:32:42,610 Pietro, how are you? - All right. 262 00:32:47,370 --> 00:32:49,890 Back so soon? - I was home sick. 263 00:32:56,670 --> 00:32:59,410 Are you the new one? I'm in your class. 264 00:33:01,120 --> 00:33:04,820 Marco Terzi. - I do not shake hands with cops. 265 00:33:05,420 --> 00:33:08,650 I am your teacher. - I do not shake hands with cops. 266 00:33:14,960 --> 00:33:16,690 May I? - Sure. 267 00:33:20,120 --> 00:33:22,600 Are you really not angry? - No. 268 00:33:30,980 --> 00:33:32,590 What a beautiful sky. 269 00:33:58,940 --> 00:34:00,150 Where's Natale? 270 00:34:01,250 --> 00:34:02,330 He's in detention. 271 00:34:05,430 --> 00:34:08,600 He'll get the chair. He'll be completely burnt. 272 00:34:28,090 --> 00:34:31,940 Where are your thoughts, Pietro? - That's none of your business. 273 00:34:33,480 --> 00:34:37,400 Did you and your girl ...? - Yes, and that's prohibited? 274 00:34:38,580 --> 00:34:39,910 I only asked. 275 00:34:41,500 --> 00:34:43,370 We do some grammar today. 276 00:34:44,140 --> 00:34:46,820 You're thinking very quietly. 277 00:34:47,070 --> 00:34:50,470 Are you kidding me? - Indeed. 278 00:35:00,240 --> 00:35:02,220 How many did you get? - The same. 279 00:35:03,950 --> 00:35:07,590 I would rather go with the lesson. - Leave me alone, all of you. 280 00:35:14,870 --> 00:35:16,350 Antonio, come to the board. 281 00:35:25,210 --> 00:35:27,080 Write a sentence. 282 00:35:29,290 --> 00:35:31,330 What sentence? - Don't you remember from last time? 283 00:35:39,190 --> 00:35:40,630 Go on. 284 00:36:01,800 --> 00:36:03,800 Put a dot on the i. 285 00:36:06,420 --> 00:36:07,690 Good so? - Well done. 286 00:36:09,390 --> 00:36:10,370 Write about him. 287 00:36:13,190 --> 00:36:15,580 What the hell have you written? 288 00:36:16,450 --> 00:36:17,660 Natale is not sad today. 289 00:36:29,950 --> 00:36:32,000 Natale minds his own business today. 290 00:36:33,140 --> 00:36:33,980 Remain standing. 291 00:36:34,820 --> 00:36:39,080 Antonio, do you agree with that sentence? 292 00:36:41,000 --> 00:36:42,440 Not really, no. 293 00:36:45,090 --> 00:36:46,690 Any of you? 294 00:36:52,510 --> 00:36:53,580 Claudio? 295 00:36:55,170 --> 00:36:58,870 Name: Natale. Today: aggressive ... 296 00:36:59,920 --> 00:37:03,270 derived from the verb ... 297 00:37:03,310 --> 00:37:07,040 Shut up. We all know you're a liar. 298 00:37:11,210 --> 00:37:13,390 You go on, Natale? - Yes, me. 299 00:37:18,750 --> 00:37:21,260 I compose a dick for my liberal teacher. 300 00:37:27,720 --> 00:37:29,590 Wipe it off. 301 00:37:36,700 --> 00:37:37,780 Everything. 302 00:38:51,530 --> 00:38:52,180 Good morning. 303 00:38:52,730 --> 00:38:57,630 I am Natale's the teacher. Are you his brother? 304 00:38:59,930 --> 00:39:01,010 May I come in? 305 00:39:05,800 --> 00:39:09,330 They waited for my father behind the barracks. 306 00:39:10,510 --> 00:39:12,080 They shot from two meters away. 307 00:39:14,200 --> 00:39:18,810 Natale stood here and saw it happen. 308 00:39:27,520 --> 00:39:29,330 15 YEAR OLD BOY AVENGES HIS FATHER'S MURDER. 309 00:39:37,510 --> 00:39:39,000 He cut all this out. 310 00:39:43,050 --> 00:39:46,170 He will be send to the Ucciardone. - I can 't help him. 311 00:39:48,240 --> 00:39:53,200 Why is no-one looking after him? - How can I help him? 312 00:39:54,590 --> 00:39:57,360 He thinks I'm a coward. Maybe I am. 313 00:39:59,510 --> 00:40:03,360 Look at my hands. I'm working with cement and bricks. 314 00:40:04,330 --> 00:40:06,640 I can build a wall or building. 315 00:40:07,650 --> 00:40:09,850 But with a gun in my hand, I start to tremble. 316 00:40:11,470 --> 00:40:13,910 That's nothing for me. But he can handle it. 317 00:40:15,440 --> 00:40:17,100 You know what he calls me? 318 00:40:18,240 --> 00:40:19,890 Seven Carats. - Why? 319 00:40:21,440 --> 00:40:26,570 He thinks I'm a fake and worthless, who has no value. 320 00:41:40,800 --> 00:41:41,990 I had a dream. 321 00:42:08,590 --> 00:42:10,940 I must have some stuff. 322 00:42:13,150 --> 00:42:15,420 Give me a syringe. 323 00:42:20,810 --> 00:42:22,540 Come with us. 324 00:42:23,560 --> 00:42:26,720 We will give him Methadone. 325 00:42:48,650 --> 00:42:52,520 Not those. - But it's Sunday. 326 00:42:52,550 --> 00:42:56,980 Do you see us celebrating? We don't need your help. 327 00:42:59,480 --> 00:43:00,820 We only see you on Sundays. 328 00:43:03,400 --> 00:43:04,590 what do you do all other days? 329 00:43:06,260 --> 00:43:08,760 Why do you keep that hat on? - You know why. 330 00:43:10,010 --> 00:43:13,510 Still having this slutty hair style? - Don't start again. 331 00:43:15,430 --> 00:43:17,390 I told him to cut this fag hairstyle. 332 00:43:21,620 --> 00:43:23,280 Stay here, you dirty fag. 333 00:43:24,650 --> 00:43:27,250 I also cut your balls off, so you'll look like a real woman. 334 00:43:28,050 --> 00:43:33,520 Stay away from him! Do not touch my son! 335 00:43:35,270 --> 00:43:38,680 Mery they call him, your faggot son. 336 00:43:38,910 --> 00:43:40,540 You've given me a sissy. 337 00:43:52,130 --> 00:43:53,830 The cops are coming. 338 00:43:55,080 --> 00:43:55,790 Mario? 339 00:44:01,920 --> 00:44:06,020 She's not for you. She's expensive. 340 00:44:18,540 --> 00:44:21,080 What happens? They're unstoppable. 341 00:44:25,010 --> 00:44:26,360 Welcome to the Grand Hotel, Ma'am. 342 00:44:38,080 --> 00:44:40,380 If you need anything, just ring. 343 00:44:50,500 --> 00:44:52,630 Shut up, everybody. 344 00:44:59,230 --> 00:45:04,250 Mario Libassi is in this class. He sleeps in the infirmary. 345 00:45:04,570 --> 00:45:06,400 Do you have a pain in your ass? 346 00:45:07,790 --> 00:45:12,230 But during the day he'll be sharing the courtyard and classroom. 347 00:45:13,050 --> 00:45:16,530 We want him to be included in the group. 348 00:45:18,500 --> 00:45:19,960 The noise from last night will not be tolerated. 349 00:45:21,140 --> 00:45:23,670 Mario must be respected, because he is ... 350 00:45:24,620 --> 00:45:27,230 My name's not Mario, but Mery, which comes from Marilyn? 351 00:45:27,230 --> 00:45:29,710 Name: Pussy. 352 00:45:30,960 --> 00:45:31,820 You, get out. 353 00:45:39,670 --> 00:45:45,490 This is the pussy, not you? What counts is on the inside. 354 00:45:45,580 --> 00:45:47,220 Will you leave now? 355 00:45:49,620 --> 00:45:50,880 Thank you. - Your welcome. 356 00:45:54,780 --> 00:45:58,580 He's right, though. - No, that's not true. 357 00:45:58,590 --> 00:46:02,380 Because I have no tits? You don't have much yourself. 358 00:46:04,480 --> 00:46:05,890 I love pretty boys. So what? 359 00:46:08,230 --> 00:46:11,980 This is a pretty baby. - Stay away from me, bitch. 360 00:46:11,980 --> 00:46:16,170 Don't look at me then. - I don't look at you. 361 00:46:42,720 --> 00:46:44,820 You frightened me. 362 00:46:45,720 --> 00:46:49,820 I wanted to talk to you. - Certainly. What about?. 363 00:46:50,780 --> 00:46:52,320 I want to feel your wet pussy. 364 00:47:00,570 --> 00:47:04,480 Do you wear knickers under your tight skirt? 365 00:47:07,420 --> 00:47:10,850 I can bring you to Paradise. 366 00:47:34,710 --> 00:47:38,330 Antonio, don't do this in class? 367 00:47:39,070 --> 00:47:41,590 I just think of my girl. 368 00:47:45,150 --> 00:47:48,310 Why do you always give us those difficult tasks? 369 00:47:48,310 --> 00:47:51,410 I prefer an essay about love. 370 00:47:53,950 --> 00:47:55,790 Everything in life is about love. 371 00:47:57,340 --> 00:47:59,920 Pietro is being beaten by the guards. 372 00:48:07,500 --> 00:48:10,700 Are you crazy? 373 00:48:11,130 --> 00:48:13,610 What's it to you? This is none of your business 374 00:48:14,800 --> 00:48:20,330 If you touch him again, I'll report you. You represent the State. 375 00:48:20,330 --> 00:48:24,090 Do you understand that? - Beautiful words, Sir. 376 00:48:24,090 --> 00:48:28,220 But if you're here day and night, you would understand ... 377 00:48:28,220 --> 00:48:31,420 ... that pretty words do not help. 378 00:48:31,460 --> 00:48:33,110 You did not hurt me. 379 00:48:33,810 --> 00:48:39,790 Don't you understand that they want you to act this way? 380 00:48:41,440 --> 00:48:44,150 What do you know? 381 00:48:45,730 --> 00:48:49,040 You might want to let them all free, free to have fun ... 382 00:48:49,810 --> 00:48:53,920 ... free to go hiking, free to walk in the woods. 383 00:48:57,010 --> 00:49:01,780 Tell him what happened in the woods of Palermo. 384 00:49:02,330 --> 00:49:05,390 What have you done? - I took a look at her pussy. 385 00:49:07,760 --> 00:49:10,930 I won't say anything this time and compromise your position. 386 00:49:14,000 --> 00:49:15,290 Don't interfere again. 387 00:49:17,550 --> 00:49:20,770 Let us be clear. I understand your reaction. 388 00:49:20,770 --> 00:49:26,110 But Pietro is a hardened criminal, and we must restrain him. 389 00:49:26,110 --> 00:49:29,220 He was indeed well behaved. 390 00:49:29,220 --> 00:49:35,670 Pietro is not how you see him. He must be severely punished. 391 00:49:35,670 --> 00:49:37,950 With corporal punishment? This is a criminal. 392 00:49:37,950 --> 00:49:40,110 It's the offender which is the criminal ... 393 00:49:40,110 --> 00:49:45,920 ... and he is dangerous, to himself and others. 394 00:49:47,950 --> 00:49:51,620 And this is why your guards behave in this brutal way? 395 00:49:51,620 --> 00:49:52,650 Well done, Sir. 396 00:49:55,250 --> 00:49:59,490 I envy you for your beautiful words, your noble gestures. 397 00:50:00,710 --> 00:50:04,500 Soon you leave for your high school, but I stay here ... 398 00:50:04,500 --> 00:50:06,580 ... in this trench. 399 00:50:07,570 --> 00:50:11,030 And this trench is run by fighting. 400 00:50:11,450 --> 00:50:14,300 You mean you do not guard but punish? 401 00:50:16,420 --> 00:50:17,220 Exactly. 402 00:50:20,040 --> 00:50:23,080 Where are you going? 403 00:50:23,080 --> 00:50:27,030 Pietro will be filing charges, for what I have witnessed. 404 00:50:27,030 --> 00:50:27,880 No. 405 00:50:27,880 --> 00:50:31,040 But you must defend yourself. - No. 406 00:50:31,140 --> 00:50:34,690 Why not? - They simply did their job. 407 00:50:35,480 --> 00:50:38,590 They've beaten you. - But I'm in their care. 408 00:50:38,590 --> 00:50:40,820 I do not understand you. 409 00:50:41,520 --> 00:50:48,540 Have you ever been inside? - No. 410 00:50:48,540 --> 00:50:50,810 I been here often. - Why? 411 00:50:52,820 --> 00:50:58,950 Why have you never been inside? - I prefer to use my head. 412 00:50:59,740 --> 00:51:02,830 People like you prefer to use their head, I'm not. 413 00:51:04,750 --> 00:51:06,620 Yes, perhaps that's the answer. 414 00:51:14,520 --> 00:51:18,120 Have you ever really cared and helped someone else before? 415 00:51:20,540 --> 00:51:21,770 Yes, I have. 416 00:51:23,530 --> 00:51:24,650 Who then? 417 00:51:26,640 --> 00:51:29,670 Someone. - What did he do? 418 00:51:30,980 --> 00:51:35,170 Then you do press charges? - Your wife's been up? 419 00:51:36,320 --> 00:51:39,380 Why do you want to know about my wife? - I've got one? 420 00:51:42,320 --> 00:51:44,740 You had one. - Yes, and? 421 00:51:46,170 --> 00:51:47,720 Guard. 422 00:51:50,360 --> 00:51:54,560 What you did when I was beaten, does that make you feel better now? 423 00:52:11,420 --> 00:52:15,840 Do you want a microphone to sing? 424 00:52:23,460 --> 00:52:24,400 Claudio. 425 00:52:27,720 --> 00:52:30,010 Come and have a look. 426 00:52:30,950 --> 00:52:32,560 Look at that work of art. 427 00:52:35,250 --> 00:52:36,650 Have you ever done it? 428 00:52:37,740 --> 00:52:39,050 Do you ever feel like doing it? 429 00:52:40,170 --> 00:52:43,600 Don't be scared. We are alone. 430 00:52:44,690 --> 00:52:48,360 I do not think so. - But how do you know? 431 00:52:49,650 --> 00:52:51,010 Everyone does it. 432 00:52:52,280 --> 00:52:57,310 And you know why? Without a woman, you have to do it, or you go crazy. 433 00:52:58,370 --> 00:53:00,190 You know how long I've been here? 434 00:53:01,090 --> 00:53:05,590 Two years. 24 months. I do it three times a day. 435 00:53:06,940 --> 00:53:09,840 Do you think I do it outside? 436 00:53:10,270 --> 00:53:11,320 No, I didn't. 437 00:53:14,140 --> 00:53:16,820 Let's do it together. 438 00:53:18,460 --> 00:53:20,170 With a girl it's better, but ... 439 00:53:21,780 --> 00:53:23,280 ... I'll be gentle and stop if it hurts. 440 00:53:27,680 --> 00:53:29,950 You are my friend. If I wasn't here ... 441 00:53:30,490 --> 00:53:34,040 ... you would have had them all. - No, I wouldn't. 442 00:53:41,030 --> 00:53:42,470 You are lucky this time. 443 00:53:43,760 --> 00:53:47,660 What did you do in the loo? Filthy things, hey? 444 00:53:52,510 --> 00:53:53,510 Do not touch me. 445 00:54:00,240 --> 00:54:02,440 After dinner behind the store. 446 00:54:39,490 --> 00:54:41,490 Sorry to disturb your dinner. 447 00:54:41,950 --> 00:54:42,880 You must come with us. 448 00:54:43,380 --> 00:54:44,120 Where to? 449 00:54:44,580 --> 00:54:46,950 Isolation. Solitary? 450 00:54:46,950 --> 00:54:48,110 Why? What have I done? 451 00:54:49,070 --> 00:54:50,850 Just ask him. 452 00:55:03,150 --> 00:55:05,180 Are you a lagger? 453 00:55:42,850 --> 00:55:45,740 Promise me you don't tell anyone. 454 00:56:14,660 --> 00:56:16,360 Claudio ... 455 00:56:18,120 --> 00:56:19,420 ... I stand behind you. 456 00:56:20,510 --> 00:56:24,380 Lagger, spy, sneak, traitor, liar. 457 00:56:27,670 --> 00:56:30,470 Do you hear that? They do it all the time. 458 00:56:31,310 --> 00:56:35,500 They're waiting for a chance to get me. 459 00:56:39,490 --> 00:56:42,490 Don't worry. Nobody will hurt you. 460 00:56:47,790 --> 00:56:49,730 Don't be afraid, I'm here. 461 00:56:50,330 --> 00:56:52,630 Me too, Sir. - Shut up. 462 00:57:00,750 --> 00:57:02,150 Don't make it worse. 463 00:57:03,500 --> 00:57:07,350 You cowards in the dark, do you dare to show yourself? 464 00:57:12,990 --> 00:57:14,360 I want to see you in daylight. 465 00:57:16,010 --> 00:57:21,820 Tell it me in my face. I'm waiting. Do you understand? 466 00:57:23,150 --> 00:57:25,070 I'm waiting. 467 00:57:36,930 --> 00:57:39,690 How did you get in here? 468 00:57:42,880 --> 00:57:44,380 You do not belong here. 469 00:57:45,880 --> 00:57:49,810 Do something good for once before you start shouting. 470 00:57:52,890 --> 00:57:58,130 If someone broke into your home, would you not shout? 471 00:57:58,900 --> 00:58:03,280 The boys are resting. They are at sleep. 472 00:58:06,220 --> 00:58:07,680 They are at sleep. 473 00:58:08,580 --> 00:58:10,710 You will make a report about this. 474 00:58:24,530 --> 00:58:26,070 Essay about LOVE. 475 00:58:43,110 --> 00:58:43,740 Thank you. 476 00:59:03,690 --> 00:59:04,730 Sit down. 477 00:59:10,090 --> 00:59:13,710 We want no laggers in here. - I decide who comes in here. 478 00:59:14,470 --> 00:59:16,190 Nobody should be aloud who lags. 479 00:59:17,810 --> 00:59:18,880 Is that so? 480 00:59:22,310 --> 00:59:26,920 Listen, Claudio had no choice. He was forced. 481 00:59:28,510 --> 00:59:31,440 He had to tell someone. Or did you want him to get raped? 482 00:59:35,160 --> 00:59:36,700 Hey, answer me. 483 00:59:38,120 --> 00:59:41,740 He should have kept his integrity. - How? 484 00:59:43,380 --> 00:59:48,490 Carmelo had a knife in his pocket. - My father said never foster treason. 485 00:59:48,490 --> 00:59:50,000 Your father was a mobster. 486 00:59:50,000 --> 00:59:56,350 So what? What's wrong with the Mafia? The Mafia is good. 487 00:59:58,990 --> 01:00:02,110 Mafia, Mafia, Mafia ... 488 01:00:02,110 --> 01:00:03,500 Stop it, Natale. 489 01:00:16,420 --> 01:00:18,690 They only do this because they're afraid of you. 490 01:00:22,320 --> 01:00:24,690 They respect me. 491 01:00:50,650 --> 01:00:55,370 This is your and my country. 492 01:00:57,730 --> 01:00:58,830 A beautiful island. 493 01:01:00,350 --> 01:01:03,840 In ancient times they said that the sun lived here. 494 01:01:05,850 --> 01:01:09,530 It was rich in forests and rivers. 495 01:01:12,800 --> 01:01:16,400 Antonio, do you know our rivers? - No. 496 01:01:18,140 --> 01:01:23,710 Come here. 497 01:01:32,270 --> 01:01:33,340 Read them out. 498 01:01:35,310 --> 01:01:36,250 Aloud. 499 01:01:40,000 --> 01:01:42,080 Alcantara, Simeto ... 500 01:01:42,930 --> 01:01:45,730 ... Anapo, Tellaro ... 501 01:01:47,500 --> 01:01:51,640 ... Irminio, Acat, Drillo, Gela ... 502 01:01:52,810 --> 01:01:57,080 Salso ... 503 01:01:57,720 --> 01:02:01,170 Look how long the Belice is. 504 01:02:09,350 --> 01:02:10,610 Why do you stop? 505 01:02:14,300 --> 01:02:15,610 Go ahead, Antonio. 506 01:02:31,540 --> 01:02:34,190 Mery, have you heard Antonio? 507 01:02:35,810 --> 01:02:37,720 What do you think? 508 01:02:37,720 --> 01:02:39,960 Is Sicily rich on rivers? 509 01:02:44,110 --> 01:02:47,040 Yes, it is. - This was so ... 510 01:02:48,390 --> 01:02:51,730 ... years ago, and then humans started to destroy the forests ... 511 01:02:52,800 --> 01:02:57,080 ... and the water started to hide underground ... 512 01:03:00,330 --> 01:03:02,240 ... so wells had to be built. 513 01:03:04,420 --> 01:03:05,550 For whom are those wells? 514 01:03:06,950 --> 01:03:09,900 Giovanni, where do you live? - In Zen. 515 01:03:11,420 --> 01:03:14,180 Borgo Nuovo. - Is there water? 516 01:03:15,060 --> 01:03:17,300 I mean in August? 517 01:03:19,430 --> 01:03:20,630 Neither in Zen. 518 01:03:21,570 --> 01:03:24,400 Only for fixed times and never at night. 519 01:03:27,400 --> 01:03:31,680 Is there water in your home? Don't you know? 520 01:03:31,680 --> 01:03:33,650 You know why? 521 01:03:35,320 --> 01:03:37,280 Do you know? 522 01:03:39,160 --> 01:03:40,420 Because we have the Mafia. 523 01:03:43,350 --> 01:03:44,780 And the Mafia has over the years ... 524 01:03:44,780 --> 01:03:49,410 ... made an enormous profit from water, ... 525 01:03:49,410 --> 01:03:58,120 ... by charging farmers, herders, and poor people ... 526 01:03:58,120 --> 01:04:01,800 ... extortionate amount of money, and have robbed and murdered ... 527 01:04:01,800 --> 01:04:04,260 ... your parents and grandparents. 528 01:04:04,260 --> 01:04:05,970 And what did they do? 529 01:04:06,000 --> 01:04:12,310 They built huge concrete blocks without trees and green areas ... 530 01:04:13,450 --> 01:04:15,980 ... in Ceo, Zen, Borgo Nuovo. 531 01:04:17,470 --> 01:04:20,410 But worst of all, they have brainwashed you. 532 01:04:21,950 --> 01:04:24,720 Why do you think Claudio is punished? 533 01:04:24,720 --> 01:04:30,470 why do you feel stronger than me? why do you humiliate me? 534 01:04:32,300 --> 01:04:34,030 But the reality is, you're not stronger than me. 535 01:04:34,730 --> 01:04:37,440 You know what you are? You're a little coward. 536 01:04:39,670 --> 01:04:40,830 It needs more guts to show Carat to Seven ... 537 01:04:44,370 --> 01:04:45,500 ... than someone like you will ever have. 538 01:05:18,750 --> 01:05:20,930 I've only ever had sex with a whore. 539 01:05:20,930 --> 01:05:25,950 My friends said she only faked her orgasm. 540 01:05:25,950 --> 01:05:30,840 But I didn't believe them, because she said that I have a hot body. 541 01:05:30,840 --> 01:05:35,810 I almost did not believe how young and beautiful she was ... 542 01:05:35,810 --> 01:05:37,620 ... and I think a lot of her. 543 01:05:41,140 --> 01:05:44,740 Maybe I'll never find a girl ... 544 01:05:44,740 --> 01:05:50,430 ... because I'm ugly and I behave like a kid. 545 01:05:50,430 --> 01:05:53,180 That's why they call me King Kong. 546 01:05:55,230 --> 01:05:57,940 They say that love is just fucking. But I know that's not true. 547 01:05:57,940 --> 01:06:01,690 The most beautiful moments With my girlfriend, who is pregnant with my baby, ... 548 01:06:02,250 --> 01:06:05,260 ... we had when we kissed each other ... 549 01:06:07,220 --> 01:06:13,030 ... With our eyes closed, just like they do in the movies. 550 01:06:14,510 --> 01:06:20,280 I do not know what love is. When I was eleven I met Mariella ... 551 01:06:21,380 --> 01:06:25,130 ... I felt something ... maybe it was love. 552 01:06:25,980 --> 01:06:29,570 She was ten, had black hair and green eyes. 553 01:06:30,690 --> 01:06:32,330 We had always played together. 554 01:06:33,550 --> 01:06:36,420 The morning when she moved, when the van pulled away ... 555 01:06:37,130 --> 01:06:40,810 ... I felt sad. Why? Maybe because it was raining. 556 01:06:49,370 --> 01:06:51,340 I love you, Mery. 557 01:07:13,340 --> 01:07:13,870 Not you. 558 01:07:22,910 --> 01:07:24,510 I've read your essay. 559 01:07:25,750 --> 01:07:26,750 There was nothing. 560 01:07:28,470 --> 01:07:31,460 What does this mean? - What it says. 561 01:07:31,500 --> 01:07:33,660 What it says is rubbish. 562 01:07:33,810 --> 01:07:36,420 It's true. I always think of you. 563 01:07:38,060 --> 01:07:39,270 I often dream of you. 564 01:07:41,870 --> 01:07:44,820 I like women. 565 01:07:46,220 --> 01:07:50,030 I like how they think, how they talk, how they are. 566 01:07:50,680 --> 01:07:53,460 Do you like my body? How can you say that? 567 01:07:54,450 --> 01:07:57,170 Women of my age. 568 01:07:57,950 --> 01:08:00,770 I scared you off? - No. What makes you think that? 569 01:08:01,700 --> 01:08:02,670 I'm used to it. 570 01:08:03,200 --> 01:08:07,600 During the day everyone is running away from me. 571 01:08:08,940 --> 01:08:12,680 But at night, there are so many who want me. 572 01:08:14,960 --> 01:08:17,680 At night, I'm a flower. 573 01:08:19,260 --> 01:08:22,850 Cut the comedy. Why are you laughing? 574 01:08:23,630 --> 01:08:25,080 Because I don't cry? 575 01:08:28,010 --> 01:08:32,820 This is something for the deaf, blind and addicts. My life is happy. 576 01:08:34,050 --> 01:08:35,350 Eating, drinking and fucking. 577 01:08:36,970 --> 01:08:41,000 I do what I want. I do not wear a suit and tie. I am free. 578 01:08:42,390 --> 01:08:46,330 You don't believe me? I laugh in front of everyone. 579 01:08:47,140 --> 01:08:50,900 People like you, well on the outside and fake on the inside. 580 01:08:51,930 --> 01:08:53,800 They don't dare to touch. 581 01:09:16,610 --> 01:09:17,320 I'm not afraid. 582 01:09:18,770 --> 01:09:23,400 The two of us? Maybe it would be nice. But I do not want to. 583 01:10:05,100 --> 01:10:08,270 Are you having a lie down? - What is it? 584 01:10:09,480 --> 01:10:11,560 This letter must be for me. 585 01:10:15,310 --> 01:10:15,820 Yes, it is for you. 586 01:10:19,230 --> 01:10:22,680 I can't read or write. 587 01:10:23,270 --> 01:10:29,360 Did you never do anything about it? - Just read it quickly. 588 01:10:29,390 --> 01:10:31,560 Please. - Please. 589 01:10:32,340 --> 01:10:35,500 It's from Lia. - She wrote me? 590 01:10:38,140 --> 01:10:41,840 I do not start with "Dear Pietro" because I do not love you. 591 01:10:43,470 --> 01:10:47,170 You lied. You're in jail and not for the first time. 592 01:10:48,300 --> 01:10:51,870 My parents have beaten me. 593 01:10:52,340 --> 01:10:57,800 I have cried in my pillow to forget you. 594 01:10:58,640 --> 01:11:00,510 Goodbye, Lia. 595 01:11:05,050 --> 01:11:08,620 Have you read everything? - Yes, I'm sorry. 596 01:11:14,320 --> 01:11:17,560 I'm saying Goodbye. I'm going to escape. 597 01:11:18,420 --> 01:11:21,090 Over the roof. Is it that easy? 598 01:11:21,700 --> 01:11:25,310 I just have to jump three meters. - I believe you. 599 01:11:27,790 --> 01:11:32,480 Why do you tell me about that? You know I must report this. 600 01:11:33,050 --> 01:11:36,510 What difference does it make to you? You're not a cop. 601 01:11:36,720 --> 01:11:39,450 You called me cop once. 602 01:11:40,430 --> 01:11:44,520 Do not do this stupid thing. In about six months you're out. 603 01:11:45,110 --> 01:11:48,780 Outside? Inside, outside. 604 01:11:49,760 --> 01:11:53,600 That's my life. - That may change. 605 01:11:55,730 --> 01:12:01,560 When I was six and the other children went to school ... 606 01:12:01,590 --> 01:12:05,290 ... neatly dressed in a uniform, polished shoes ... 607 01:12:06,400 --> 01:12:12,580 ... I went to visit my mother In the women's prison. 608 01:12:12,610 --> 01:12:15,990 The priest wanted me to show the School and learn something. 609 01:12:16,020 --> 01:12:19,300 And all the other bullies. 610 01:12:20,490 --> 01:12:21,850 I said no. And why? 611 01:12:24,220 --> 01:12:29,370 Because I was as bad as I am now. 612 01:12:30,360 --> 01:12:32,860 I am bad through and through. 613 01:12:34,070 --> 01:12:39,690 I was born with rage. That's my destiny. 614 01:12:40,220 --> 01:12:41,420 Fate? 615 01:12:47,920 --> 01:12:49,800 The world is round, not square. 616 01:12:56,350 --> 01:12:59,340 What are you doing here? - Nothing. 617 01:13:07,810 --> 01:13:10,800 Open up. I'm leaving. 618 01:13:12,980 --> 01:13:16,330 Where are you going, what are you gonna do in the outside traffic? 619 01:13:21,880 --> 01:13:25,180 It will be a girl. 620 01:13:26,910 --> 01:13:30,890 Stella has given birth. I have four hours leave. 621 01:13:33,960 --> 01:13:35,890 Hold this a moment. 622 01:13:44,690 --> 01:13:47,770 Hey, not with his feet up. 623 01:13:51,250 --> 01:13:55,800 They put things in his ears and nose. He's crying. 624 01:14:02,620 --> 01:14:04,170 He's mine. 625 01:14:04,440 --> 01:14:08,490 The only thing I've ever owned. 626 01:14:21,400 --> 01:14:23,200 Here he comes. 627 01:14:30,170 --> 01:14:31,610 Look how beautiful he is. 628 01:14:34,980 --> 01:14:39,200 Life is beautiful. This is a piece of me. 629 01:14:50,570 --> 01:14:51,740 Can I come in? 630 01:15:01,950 --> 01:15:07,570 Miss, what is so important, that you need to speak to me so urgently? 631 01:15:12,110 --> 01:15:14,740 Come on, guys. Wake up. 632 01:15:15,540 --> 01:15:19,450 King Kong, in the morning you are at your ugliest. 633 01:15:20,530 --> 01:15:23,170 Hands out from under the sheets, you wanker. 634 01:15:25,040 --> 01:15:28,400 Get up, you lazy bunch. 635 01:15:31,810 --> 01:15:35,050 Pietro is still as sleep? 636 01:15:41,090 --> 01:15:44,730 You need to go to a different cell. - And the lagger? 637 01:15:48,760 --> 01:15:52,080 There is an escape. - Who? 638 01:16:21,590 --> 01:16:23,700 Put that stuff away and come on down. 639 01:16:30,100 --> 01:16:31,080 Look who's here. 640 01:16:32,530 --> 01:16:33,490 Did you piss in your pants? 641 01:16:37,030 --> 01:16:38,240 You dirty bastard. 642 01:16:49,900 --> 01:16:5,820 I will kill you. 643 01:16:53,750 --> 01:16:55,020 Get out of my way. 644 01:16:57,450 --> 01:17:02,020 You know what I do with you? - I'll kill you. 645 01:17:02,060 --> 01:17:04,250 I rip your head off. - No, Carmelo! No! 646 01:17:15,580 --> 01:17:17,490 There was one escape. 647 01:17:19,400 --> 01:17:24,380 Someone must have noticed it. It's not possible to do this on your own. 648 01:17:26,220 --> 01:17:29,060 A fight broke out in the dormitory ... 649 01:17:29,720 --> 01:17:33,110 ... where Carmelo Vella was severely injured. 650 01:17:34,660 --> 01:17:36,730 Carmelo has a brain damage. 651 01:17:40,090 --> 01:17:43,110 This tragedy might not have happened ... 652 01:17:44,470 --> 01:17:48,410 ... if the aggressor, Claudio Catalano ... 653 01:17:48,450 --> 01:17:51,250 ... had not asked for sick leave. 654 01:17:52,680 --> 01:17:55,100 I wonder how all this could have happened? 655 01:17:56,000 --> 01:17:58,960 Who is responsible? Who is at fault? 656 01:18:02,220 --> 01:18:04,530 All this shows ... 657 01:18:04,860 --> 01:18:08,600 ... that there is something or someone in here ... 658 01:18:10,760 --> 01:18:12,500 ... who plays with fire. 659 01:18:16,370 --> 01:18:19,080 Someone who creates chaos ... 660 01:18:19,590 --> 01:18:22,870 ... and without him those incidents would end. 661 01:18:24,690 --> 01:18:27,360 Someone who is here only for a few months ... 662 01:18:29,050 --> 01:18:31,360 ... and then goes far away, into complete safety. 663 01:18:33,150 --> 01:18:37,000 I hope someone will come forward ... 664 01:18:40,510 --> 01:18:44,290 ... so he can receive your applause. 665 01:18:48,910 --> 01:18:52,710 With this someone, we will deal when the time comes. 666 01:18:54,920 --> 01:18:58,730 For now, you will pay for all of it. 667 01:19:01,050 --> 01:19:05,890 There will be no family visits. 668 01:19:05,940 --> 01:19:11,220 No access to any recreational facilities. 669 01:19:44,130 --> 01:19:45,790 Where are you going? - To Naples. 670 01:19:47,900 --> 01:19:50,140 Was it in self-defence? - Is he dead? 671 01:19:52,130 --> 01:19:53,430 Thank God. - Hurry. 672 01:20:05,200 --> 01:20:10,270 Only after the Second World War, the constitution promulgated. 673 01:20:14,910 --> 01:20:17,270 On January 1, 1948. 674 01:20:21,080 --> 01:20:22,700 Would anyone summarise? 675 01:20:33,980 --> 01:20:36,040 Who was our first president? 676 01:20:42,000 --> 01:20:45,090 Who is the current president? 677 01:20:49,090 --> 01:20:50,700 Antonio ... 678 01:20:51,790 --> 01:20:52,890 What's 7 times 7? 679 01:20:56,150 --> 01:20:57,320 2 times 2? 680 01:21:00,220 --> 01:21:02,880 What is it? Can't you talk? 681 01:21:04,100 --> 01:21:08,060 I'm sorry, I can't. - Why not? 682 01:21:11,620 --> 01:21:13,490 Why are you so quiet? 683 01:21:14,950 --> 01:21:18,160 The whole morning. What have I done wrong? 684 01:21:22,450 --> 01:21:24,840 Natale, you're the leader. What is it? 685 01:21:26,570 --> 01:21:29,220 They say you helped Pietro escape. 686 01:21:30,360 --> 01:21:33,760 You helped him and we have to pay. 687 01:21:34,480 --> 01:21:36,940 I helped no-one to escape. 688 01:21:38,170 --> 01:21:41,150 Pietro has fled. What could I do? 689 01:21:42,490 --> 01:21:46,470 The deal is that no-one will talk to you. 690 01:21:49,200 --> 01:21:50,740 Is that true? 691 01:21:54,300 --> 01:21:55,760 Is Natale right? 692 01:21:58,400 --> 01:21:59,580 Well? 693 01:22:03,690 --> 01:22:07,100 Good morning, Sir. Here's the parcels. 694 01:22:10,280 --> 01:22:11,630 And this letter. 695 01:22:16,380 --> 01:22:18,210 Matteo. 696 01:22:21,660 --> 01:22:22,580 Giovanni. 697 01:22:25,910 --> 01:22:27,120 Mario ... Mery. 698 01:22:31,260 --> 01:22:32,300 Antonio. 699 01:22:36,670 --> 01:22:38,580 Natale, for you. - For me? 700 01:22:45,740 --> 01:22:47,030 Cassata. 701 01:22:51,340 --> 01:22:52,770 Panties. 702 01:22:59,190 --> 01:23:02,530 From my brother, because I'm 18. 703 01:23:06,290 --> 01:23:08,120 Greetings to you. 704 01:23:09,950 --> 01:23:13,130 The State hasn't forgotten about you. - What is that? 705 01:23:16,940 --> 01:23:18,940 You go to the Ucciardone. 706 01:23:20,070 --> 01:23:21,710 In the great? 707 01:23:23,010 --> 01:23:25,850 When? - Tonight. 708 01:23:45,340 --> 01:23:49,170 I have taken this away last night. That was for you. 709 01:23:49,200 --> 01:23:53,280 They were planning to cut your throat. 710 01:23:55,610 --> 01:24:00,930 Shit, but We celebrate my departure. It's yours. 711 01:24:01,560 --> 01:24:03,260 We know you're leaving. 712 01:24:04,930 --> 01:24:09,240 And who wants to play the hero? - Dick head. 713 01:24:19,470 --> 01:24:22,660 I made a decision. I will confess to the director ... 714 01:24:22,700 --> 01:24:24,460 ... that I have invented everything. 715 01:24:27,020 --> 01:24:28,530 I want to know why you did it. 716 01:24:34,320 --> 01:24:38,760 I'm a whore. For money I almost killed a man. 717 01:24:39,950 --> 01:24:41,190 I have done nothing to you. 718 01:24:42,570 --> 01:24:45,940 You're just like the others outside. Always exclude me. 719 01:24:47,460 --> 01:24:50,430 I treat you like everyone else. - It's the boy. 720 01:24:52,940 --> 01:24:57,150 What do you think? I want to be his wife ... 721 01:24:58,220 --> 01:25:01,710 ... only if he understands ... 722 01:25:01,750 --> 01:25:07,360 ... that it feels the same. 723 01:25:08,180 --> 01:25:12,880 That permanent beard, no breasts, that clock between my legs. 724 01:25:15,130 --> 01:25:18,070 I wish I was a kid again. 725 01:25:19,920 --> 01:25:22,550 Then I understood it. It was better. 726 01:25:23,640 --> 01:25:27,870 When I dressed up at home, they only laughed ... 727 01:25:28,540 --> 01:25:32,730 ... and mother said, bravo, our actor. Then it was good. 728 01:25:34,200 --> 01:25:37,270 Now I dream that one day, I'm old ... 729 01:25:38,270 --> 01:25:45,580 ... With gray hair, wrinkles, varicose veins and impotent. 730 01:25:45,620 --> 01:25:48,620 Maybe I'll be at rest then. 731 01:25:52,380 --> 01:25:56,620 I am not a woman who can have children. 732 01:25:58,070 --> 01:25:59,820 No man can marry me. 733 01:26:00,990 --> 01:26:04,280 I only fish for meat. I am forever Mery. 734 01:26:12,920 --> 01:26:16,430 What is it? Why are you so quiet? 735 01:26:20,270 --> 01:26:21,710 You must forgive me. 736 01:26:23,150 --> 01:26:25,080 Well, Mery. Water under the bridge. 737 01:26:42,830 --> 01:26:43,250 Marco. 738 01:26:45,930 --> 01:26:47,990 I need a place to sleep. 739 01:26:50,120 --> 01:26:54,060 You got a gun on you? - Show me what to do. 740 01:27:11,000 --> 01:27:12,530 You can sleep on the couch. 741 01:27:14,470 --> 01:27:17,780 Is this your wife? You even framed her. 742 01:27:21,890 --> 01:27:23,450 Why are you coming to me? 743 01:27:25,710 --> 01:27:29,850 I know you're not lying, not to me anyway. 744 01:27:30,420 --> 01:27:34,380 Why did you come to me? - I'll be gone tomorrow Morning. 745 01:27:35,850 --> 01:27:39,740 Do not worry, I wont stay. 746 01:27:43,060 --> 01:27:45,980 Have you found some work? - Yes, for one week. 747 01:27:47,630 --> 01:27:49,670 They promised me 40,000 Lire a day. 748 01:27:50,180 --> 01:27:54,540 When they found out I had no papers, they gave me half. 749 01:27:57,750 --> 01:28:00,160 I had to stand almost naked and was beaten. 750 01:28:01,880 --> 01:28:04,030 Did you see Lia? 751 01:28:08,090 --> 01:28:11,560 She is with someone else. Someone with a big car. 752 01:28:12,820 --> 01:28:15,160 I saw them kissing by the beach. 753 01:28:17,980 --> 01:28:19,050 What did you do? 754 01:28:20,590 --> 01:28:22,330 I pushed his motorbike into the sea. 755 01:28:23,770 --> 01:28:26,050 I have not touched her. I was disgusted by her. 756 01:28:27,170 --> 01:28:31,940 Women are whores. They only love your wallet. 757 01:28:32,280 --> 01:28:34,830 That is complete nonsense. 758 01:28:35,550 --> 01:28:37,990 Why did you give up on her? 759 01:28:39,050 --> 01:28:40,610 Why have you not tried to talk to her? 760 01:28:43,120 --> 01:28:47,740 I can't talk. I don't believe that you can really change. 761 01:28:51,060 --> 01:28:53,480 Now I want to sleep. I'm tired. 762 01:29:02,150 --> 01:29:03,340 Good night. 763 01:29:48,350 --> 01:29:50,980 Pietro? 764 01:30:30,280 --> 01:30:33,150 Marco Terzi? Does he live here. There he is. 765 01:30:33,190 --> 01:30:39,350 Marco Terzi? Pietro Giancona is in a hospital. 766 01:30:40,820 --> 01:30:44,710 He got attacked and was shot. Come with me. 767 01:30:56,800 --> 01:30:58,050 Hi, Marco. 768 01:31:03,690 --> 01:31:07,090 See what a nice room I have? It's all mine. 769 01:31:20,570 --> 01:31:23,230 Why are you always in trouble? - That's my destiny. 770 01:31:24,860 --> 01:31:26,010 Relax. 771 01:31:33,560 --> 01:31:34,570 Marco ... 772 01:31:37,040 --> 01:31:38,170 ... I'm scared. 773 01:31:50,550 --> 01:31:53,450 Don't say anything to the others. - Good. 774 01:31:54,170 --> 01:31:56,790 Promise me. - I promise. 775 01:32:03,000 --> 01:32:04,920 Hold me tight. 776 01:32:05,640 --> 01:32:08,260 I love you man. 777 01:32:09,490 --> 01:32:13,100 I love you too. I will hold on. 778 01:32:47,120 --> 01:32:50,790 Sir, what are you doing here? You may not come inside. 779 01:32:53,330 --> 01:32:54,830 What did you say? - Open it. 780 01:32:55,900 --> 01:33:01,580 It is forbidden. - But you'll let me in, now. 781 01:33:06,770 --> 01:33:07,840 Come on in. 782 01:34:03,200 --> 01:34:06,340 Come on. Cut my throat. 783 01:34:08,410 --> 01:34:09,500 And what now? 784 01:34:12,650 --> 01:34:15,290 That's what we do. 785 01:34:18,200 --> 01:34:20,480 Now you say nothing. 786 01:34:21,530 --> 01:34:23,190 Why don't you say something? 787 01:34:24,170 --> 01:34:27,610 Say something. Or you. 788 01:34:30,570 --> 01:34:31,790 Don't you remember? 789 01:34:33,910 --> 01:34:37,450 This is your language. A knife, a gun, the dark. 790 01:34:39,120 --> 01:34:42,160 And that of Pietro. Don't you know that? 791 01:34:42,870 --> 01:34:43,950 This was his. 792 01:34:45,110 --> 01:34:48,080 This morning took it to the store ... 793 01:34:49,200 --> 01:34:51,540 ... and pointed at the assistant. 794 01:34:53,500 --> 01:34:57,440 Pietro was Wild and full of life, but only strong ... 795 01:35:00,810 --> 01:35:01,870 ... with this. 796 01:35:05,990 --> 01:35:06,570 This. 797 01:35:17,790 --> 01:35:19,040 This! 798 01:35:31,560 --> 01:35:33,160 His life is now over. 799 01:35:41,330 --> 01:35:42,410 Pietro is dead. 800 01:35:44,860 --> 01:35:47,080 You know what he did before he died? 801 01:35:49,010 --> 01:35:50,250 He cried. 802 01:35:52,460 --> 01:35:56,550 He wept like a child. 803 01:36:01,550 --> 01:36:03,820 Let it not happen to you. 804 01:36:05,940 --> 01:36:07,180 Let this not happen to you. 805 01:36:45,700 --> 01:36:48,510 A letter from the ministry. - That means he'll go away. 806 01:36:52,600 --> 01:36:54,320 Is that the letter you expected? 807 01:36:58,570 --> 01:36:59,730 When are you leaving? 808 01:37:20,820 --> 01:37:23,290 Marco Terzi. - I do not shake hands with cops. 809 01:38:08,550 --> 01:38:09,540 Absent. 810 01:38:10,305 --> 01:39:10,496 Please rate this subtitle at www.osdb.link/9z33 Help other users to choose the best subtitles 59701

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.