All language subtitles for Man.Beast.1956_track3_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,086 --> 00:00:25,581 The mysterious Himalayas. Spanning the entire distance 2 00:00:25,692 --> 00:00:31,187 between India and Tibet. Somewhere up in this vast, 3 00:00:31,364 --> 00:00:36,165 desolate section of our world, live a strange species, whose 4 00:00:36,436 --> 00:00:42,239 existence has baffled science for centuries. In recent years, 5 00:00:42,442 --> 00:00:45,742 many anthropologists have pondered the new reports of 6 00:00:45,979 --> 00:00:52,749 these creatures. The question is always the same: are they man 7 00:00:52,986 --> 00:00:54,681 or beast? 8 00:02:19,539 --> 00:02:23,635 There's no one, here. -- Oh, I just hope I can find a bed. 9 00:02:23,910 --> 00:02:27,540 I'd ratherflnd Erikson. I didn't see his outfit. I had 10 00:02:27,814 --> 00:02:31,273 hoped we're not late . -- lf he's left, we'll have to follow 11 00:02:31,417 --> 00:02:35,320 him. -- Well, that's easily said, Connie. -- We've come 12 00:02:35,788 --> 00:02:41,227 this far, we'll keep going. Speak English? -- 13 00:02:42,028 --> 00:02:47,489 We're looking for Dr. Erikson? ls he here? -- Gone. -- When? 14 00:02:47,600 --> 00:02:53,130 Tomorrow. - You mean yesterday Do you know where? -- Mountain. 15 00:02:54,307 --> 00:02:58,039 Hello. What are you doing up here? -- I'm just too tired to 16 00:02:58,144 --> 00:03:01,637 go into it . -- I'm Trevor Hudson. This is Connie Hayward. 17 00:03:02,081 --> 00:03:06,882 Steve Cameron. Hayward? I met a man named Hayward. Dr. James 18 00:03:07,253 --> 00:03:10,780 Hayward, here a few weeks back. My brother, and the reason we're 19 00:03:10,990 --> 00:03:13,459 here. -- Well, he left ten days ago to set up camp for the 20 00:03:13,626 --> 00:03:16,095 Erikson expedition. -- And Professor Erikson? 21 00:03:16,229 --> 00:03:20,496 Erikson left yesterday morning. Then we'll have to follow him. 22 00:03:22,936 --> 00:03:24,665 You mean you don 't know the purpose of Dr. Erikson's 23 00:03:24,871 --> 00:03:27,841 expedition? -- Only that he's been preparing it for years. 24 00:03:28,741 --> 00:03:32,109 Well, his purpose is to capture one of the abominable snowman. 25 00:03:32,545 --> 00:03:35,845 That's what the natives call the Yeti. A kind of people 26 00:03:35,982 --> 00:03:38,883 covered with hair, supposedly living above the 21,000 foot 27 00:03:39,018 --> 00:03:43,888 level. - Covered with hail'? What do you mean, a kind of 28 00:03:44,090 --> 00:03:46,718 people? -- Nobody seems to know whether they're man or beast. 29 00:03:48,428 --> 00:03:50,658 Everyone thought they were a fable, until some famous 30 00:03:50,797 --> 00:03:54,165 explorers found traces of them just before World War One. Since 31 00:03:54,467 --> 00:03:56,299 then, many people have claimed to have seen them. -- Did you 32 00:03:56,502 --> 00:03:59,699 know about this? -- Well, I knew Dr. Erikson was hunting 33 00:04:00,006 --> 00:04:02,976 snowmen, but I thought they were fossil relics of the Ice 34 00:04:03,243 --> 00:04:08,773 Age. Do you believe these stories? -- Well, Erikson's a 35 00:04:09,048 --> 00:04:13,212 famous anthropologist. -- Are these Yeti dangerous? -- I've 36 00:04:13,486 --> 00:04:16,820 seen four expeditions go up in search of the Yeti, and each 37 00:04:17,090 --> 00:04:19,684 has lost at least one man. Well, that settles it, Connie. 38 00:04:20,360 --> 00:04:23,091 I'm not letting you endanger your life by going any farther. 39 00:04:23,296 --> 00:04:25,958 You can't go beyond this point, anyway. You won't be able to 40 00:04:26,199 --> 00:04:29,794 get guides. You'll never make it alone. -- Why can 't we get 41 00:04:30,103 --> 00:04:32,629 guides? -- They won't go out on anything connected with the Yeti 42 00:04:32,839 --> 00:04:36,503 hunt, unless a certain guide named Varga leads them. And 43 00:04:36,743 --> 00:04:39,906 Erikson's got him. -- Mr. Cameron, do you know where 44 00:04:40,280 --> 00:04:44,239 En'kson's camp will be? -- I have a rough idea. - Would you 45 00:04:44,517 --> 00:04:48,852 lead us up? -- You know what you're asking? -- Mr. Cameron, 46 00:04:49,455 --> 00:04:53,392 I'm willing to pay any price for your assistance. It's urgent 47 00:04:53,726 --> 00:04:56,388 that I get to my brother. -- We can get lost up there and they'd 48 00:04:56,663 --> 00:05:00,395 neverflnd us. - I'll have to risk that. -- You're a very 49 00:05:00,533 --> 00:05:04,367 determined person, Miss Hayward. Yes, Mr. Cameron. Determined to 50 00:05:04,504 --> 00:05:11,604 save my brother's life. -- Well, we'd have to leave right away 51 00:05:11,844 --> 00:05:14,040 if we expect to catch Erikson before he reaches deep snow. 52 00:05:15,148 --> 00:05:20,018 You'll go. -- I know you two would never make it alone. 53 00:05:21,487 --> 00:05:25,287 Thank you, Mr. Cameron. I'm very grateful. 54 00:08:36,682 --> 00:08:40,141 We could make another couple of miles before nightfall. - Let's 55 00:08:40,286 --> 00:08:44,018 camp here, and push ourselves tomorrow. - We'll never catch 56 00:08:44,357 --> 00:08:47,918 up with Erikson sitting here. I can't go another step. 57 00:08:51,063 --> 00:08:56,092 It's Miss Hayward's party. If she says stay, we stay. -- We'll 58 00:08:56,302 --> 00:09:01,138 go on. -- Connie, this is stupid. You're killing yourself. 59 00:09:01,340 --> 00:09:03,399 We' ll keep going. 60 00:09:37,076 --> 00:09:39,636 Ifwe're lucky, we may see them tomorrow. -- You've been saying 61 00:09:39,812 --> 00:09:43,646 that for two days. -- I wasn't saying it to hear myself talk. 62 00:09:44,450 --> 00:09:47,317 I don't enjoy this pushing any more than you do. But it's our 63 00:09:47,653 --> 00:09:51,021 only hope to overtake Enkson. Don't blame Steve, Hud. I'm the 64 00:09:51,157 --> 00:09:54,525 one who's doing the pushing. We'll stay with our schedule, 65 00:09:54,660 --> 00:09:57,755 daylight to dusk. You might as well take it gracefully. 66 00:09:57,897 --> 00:10:01,197 If this isn't the weirdest nonsense. Somebody thinks he 67 00:10:01,434 --> 00:10:04,495 saw a Yeti 4O years ago. This gives Erikson the idea to 68 00:10:04,637 --> 00:10:08,005 to capture one. And I find myself stuck up in the wilds of 69 00:10:08,240 --> 00:10:10,140 the Himalayas just because your brother had to -- Hud! 70 00:10:13,279 --> 00:10:17,113 I'm sorry. But you've got to admit, it doesn't make much 71 00:10:17,249 --> 00:10:20,947 sense. -- What do you want us to do, turn back? Look, Hud, I 72 00:10:21,220 --> 00:10:24,349 didn't ask you to come on this trip, you volunteered. If you 73 00:10:24,490 --> 00:10:25,980 you want to turn back, go ahead. 74 00:10:34,266 --> 00:10:37,497 He may be getting a touch of the altitude. It affects some people 75 00:10:38,638 --> 00:10:43,508 He has a touch of feeling sorry for himself. I guess you 76 00:10:43,643 --> 00:10:45,737 never really know people, unless you go through something 77 00:10:45,878 --> 00:10:49,610 like this with them. - He'll come around. You'd better get 78 00:10:49,782 --> 00:10:53,980 some rest. -- Tired as I've been, I can't sleep. 79 00:10:55,855 --> 00:11:01,123 Guilty conscience? -- My brother, Jim. Ever since you 80 00:11:01,394 --> 00:11:04,625 mentioned these snowmen, I've been all the more worried. 81 00:11:05,931 --> 00:11:09,799 What's your theory about them? I don't have any. All I know is 82 00:11:09,935 --> 00:11:12,802 what I've read and heard from the natives. -- Has anyone ever 83 00:11:12,938 --> 00:11:16,340 had a good look at them? -- I talked to a man once, who was 84 00:11:16,475 --> 00:11:20,275 supposed to have seen one through his glasses. He claimed 85 00:11:20,646 --> 00:11:22,171 they walked upright, like a man. 86 00:11:25,117 --> 00:11:28,849 How can anyone live in that cold? -- I can't answer that. 87 00:11:29,622 --> 00:11:32,182 Nothing grows up there. Too high for animal life. 88 00:11:33,893 --> 00:11:37,420 Your guess is as good as anybody's. -- Dr. En'kson really 89 00:11:37,830 --> 00:11:41,266 thinks he'll contact one? -- He certainly hopes to. l had a long 90 00:11:41,567 --> 00:11:44,867 talk with him one night. -- Do you really think we'll catch up 91 00:11:45,104 --> 00:11:49,007 with him tomorrow? - Oh, I figure we picked up a day 92 00:11:49,108 --> 00:11:50,872 on them. 93 00:12:07,359 --> 00:12:11,227 Take another look. - What good'll it do? Even if you'd see 94 00:12:11,697 --> 00:12:15,691 them, we can't hail'em to stop. We better find them soon, or 95 00:12:15,801 --> 00:12:21,103 we've made this trip up here for nothing. -- Why? - Because, 96 00:12:21,540 --> 00:12:25,374 in all this snow, you can move in six different directions. 97 00:12:25,711 --> 00:12:29,011 How could I have got mixed up in this thing? -- Because you 98 00:12:29,281 --> 00:12:32,683 wanted to help me. Or so you said. 99 00:12:39,024 --> 00:12:43,461 I got him. -- Where? How far? Straight over there. 100 00:12:50,436 --> 00:12:57,536 Is there any way to signal them? They may hear this. 101 00:12:58,611 --> 00:13:02,479 Did they hear it? -- They haven't turned. 102 00:13:09,221 --> 00:13:17,459 Doctor, I hear a gunshot. Listen. 103 00:13:19,098 --> 00:13:23,831 That was a shot. Who could it be? No one hunts this high. 104 00:13:32,344 --> 00:13:34,574 They're trying to find us with glasses, look. 105 00:13:43,155 --> 00:13:48,116 They're trying to signal us. There's a woman. Now, who can 106 00:13:48,360 --> 00:13:49,521 they be. 107 00:13:55,668 --> 00:13:59,161 Well, they certainly want us. We' ll wait for them. 108 00:14:00,306 --> 00:14:04,834 They saw us. They're waiting. Thank God. 109 00:14:08,314 --> 00:14:10,112 Come on. Let's move. 110 00:14:16,488 --> 00:14:19,514 Cameron, what are you doing up here? -- Miss Hayward. 111 00:14:20,226 --> 00:14:21,785 How do you do? -- How do you do, Doctor? - And Mr. Hudson, 112 00:14:21,927 --> 00:14:23,827 Doctor. -- How do you do? A pleasure, Doctor. 113 00:14:24,830 --> 00:14:27,197 Miss Hayward will do all the explaining. -- Hayward? Are you 114 00:14:27,333 --> 00:14:30,234 related to Jim? -- My brother. You've come way up here to see 115 00:14:30,436 --> 00:14:34,998 him. -- I have to. But I didn't quite plan it like this. We 116 00:14:35,207 --> 00:14:38,700 expected to find you in Carpo. We missed you there, missed you 117 00:14:38,844 --> 00:14:43,281 at the outpost. And here we are. Well, we'll both see him soon. 118 00:14:43,449 --> 00:14:47,545 We're not very far from camp. Lucky we heard that shot. We'll 119 00:14:47,753 --> 00:14:50,154 be in the snow in a few hours. You never could have caught us 120 00:14:51,323 --> 00:14:56,159 Kayon, make coffee. We might as well camp fight here. Here, let 121 00:14:56,595 --> 00:14:59,064 me help you with your things. Thank you. 122 00:15:08,040 --> 00:15:12,204 So, when I heard that new tracks had been sighted, and 123 00:15:12,511 --> 00:15:16,277 there were fresh rumors about the Yeti, I decided to see for 124 00:15:16,382 --> 00:15:20,615 myself. -- You really believe it. - It's hard not to when so 125 00:15:20,920 --> 00:15:24,447 many famous men stake their reputations on the fact. 126 00:15:25,057 --> 00:15:30,860 Are they really covered with fur? -- Not fur, hair. Fur has 127 00:15:31,030 --> 00:15:34,989 no root, but hair does. We've definitely established that the 128 00:15:35,200 --> 00:15:38,534 Yeti are covered with a hair quite similar to our own. 129 00:15:42,808 --> 00:15:49,077 Here's the general conception of most scientists. -- More beast 130 00:15:49,214 --> 00:15:55,085 than man. - Maybe to your eyes, but I believe it's human. 131 00:15:57,923 --> 00:16:04,727 You really want to capture that? I think that I'd die happy if I 132 00:16:04,997 --> 00:16:11,699 could study them. They may be the missing link. If they are, 133 00:16:13,005 --> 00:16:17,602 we've solved a thousand mysteries about you and me. 134 00:16:18,610 --> 00:16:21,204 I'd hate to tangle with one on a dark night. -- Oh, I don't 135 00:16:21,347 --> 00:16:24,282 think you have to worry about that. -- I wish I hadn't seen 136 00:16:24,416 --> 00:16:26,817 that sketch. I don't think I'll ever sleep again. 137 00:16:26,919 --> 00:16:30,617 Oh, nonsense. They're probably just simple people. 138 00:16:31,423 --> 00:16:35,883 People. Just hope I don't dream tonight. 139 00:16:37,663 --> 00:16:42,260 Well, l guess we'd all better turn in. -- Yes. --Ahh. 140 00:17:13,999 --> 00:17:18,095 Stop here. Tomorrow, big climb. 141 00:17:20,939 --> 00:17:25,672 There it is. Yeti country. As far as I'm concerned, you can 142 00:17:25,944 --> 00:17:30,177 have it. - lfwe're lucky and capture one, this trip could 143 00:17:30,315 --> 00:17:32,511 make you famous. -- You can have the fame. I'll take some 144 00:17:32,618 --> 00:17:34,211 hot coffee. 145 00:17:38,657 --> 00:17:44,960 Magnificent country. It seems to fascinate you as much as it does 146 00:17:45,097 --> 00:17:50,263 me. -- I'm not going up there. I didn' t think I'd make that 147 00:17:50,369 --> 00:17:54,567 last hill. It was easy for you. A night's rest, and 148 00:17:54,673 --> 00:18:02,842 No. It's not the climbing. It's the Yeti. I have a feeling. 149 00:18:03,115 --> 00:18:05,379 Come on, Hudson. We need a dnnk . 150 00:18:26,405 --> 00:18:31,309 I saw him, Steve. There's some- thing wrong. I felt it all day. 151 00:18:32,010 --> 00:18:34,104 Nonsense, Connie. I can under- stand Hud cracking, but 152 00:18:34,246 --> 00:18:35,736 He's watching us right now. 153 00:18:50,062 --> 00:18:53,259 Did you see that? He knows we're talking about him. 154 00:18:54,700 --> 00:18:56,395 I'll speak to Erikson when I get a chance. 155 00:18:58,470 --> 00:19:00,802 Have you seen much of him before? -- He's one of the 156 00:19:01,073 --> 00:19:03,735 guides that works for Varga. What about this Varga. Can he be 157 00:19:04,009 --> 00:19:07,639 trusted? -- Everyone hires him. And something always happens. 158 00:19:07,779 --> 00:19:09,543 Someone always gets killed. 159 00:19:12,117 --> 00:19:14,279 I'll see what I can find out. Not a word of this to the 160 00:19:14,520 --> 00:19:17,922 others. I'll keep my eye on the guide tomorrow as we go up. 161 00:21:05,497 --> 00:21:10,901 The more I see of this country, the more I'm convinced the Yeti 162 00:21:11,069 --> 00:21:16,667 are a myth. Look, what could live in a place like that? 163 00:21:18,243 --> 00:21:22,271 That's part of the mystery. What about you, ever see a Yeti? 164 00:21:24,983 --> 00:21:32,686 No see. -- Ever meet anybody who did? - See Yeti die! 165 00:21:34,960 --> 00:21:36,553 Let's move on. 166 00:22:09,161 --> 00:22:16,192 I wonderwhere they made camp. I don 't see it. -- Camp. 167 00:22:17,302 --> 00:22:21,034 They were supposed to set up tents. Let's have a look. 168 00:23:19,965 --> 00:23:24,163 Nothing. This didn't happen today. How do you figure it, 169 00:23:24,336 --> 00:23:27,897 Doc? -- I'm baffled. Everything is ripped apart. 170 00:23:29,574 --> 00:23:32,066 It'll be getting dark pretty soon. lfwe're going to be 171 00:23:32,444 --> 00:23:35,505 stuck, we may as well be stuck comfortably. Better give me a 172 00:23:35,747 --> 00:23:37,044 hand setting up camp. 173 00:23:51,863 --> 00:23:55,163 Well, we're in good shape. The guides took off during the night 174 00:23:55,500 --> 00:23:58,959 Left us up here. -- What? They deserted. Now we're 175 00:23:59,204 --> 00:24:02,230 isolated up here with no one to lead us back -- Where's Steve? 176 00:24:02,774 --> 00:24:04,765 Oh, he and Erikson went off this morning to see if they could 177 00:24:05,110 --> 00:24:10,446 find any sign of Jim and Varga. This whole trip was a blunder. 178 00:24:11,183 --> 00:24:13,743 If you felt that way, why did you come with me? -- Because I 179 00:24:14,152 --> 00:24:18,111 thought I could talk some sense into you. -- Oh, look Hud, this 180 00:24:18,423 --> 00:24:22,121 trip has proved we'll never get along. It's been one continual 181 00:24:22,427 --> 00:24:24,919 argument, ever since we left home. 182 00:24:57,529 --> 00:25:01,796 It's funny we don't see a mark, tracks, something. How do you 183 00:25:02,067 --> 00:25:05,401 figure it, Doc? - I've been afraid to mention it. 184 00:25:06,571 --> 00:25:08,903 You believe the Yeti got Jim and Varga. -- ls there any 185 00:25:09,241 --> 00:25:12,336 other explanation? -- I just can't believe it. We'd better 186 00:25:12,577 --> 00:25:15,547 get back. What do we tell Connie? -- Just keep the Yeti 187 00:25:15,680 --> 00:25:18,172 out of it. No use worrying her. 188 00:25:39,437 --> 00:25:43,340 East side of the west bluff Varga! - Dr. Erikson, it's good 189 00:25:43,441 --> 00:25:46,877 to see you. -- Mr. Cameron, we meet again. I'm glad you two 190 00:25:46,978 --> 00:25:50,710 appeared. Miss Hayward and Mr. Hudson have been quite concerned 191 00:25:51,149 --> 00:25:54,642 Do you know where Jim is? He doesn't. He's as puzzled as 192 00:25:54,853 --> 00:25:58,721 we are. -- Weren't you taking .. didn't you leave the camp 193 00:25:58,957 --> 00:26:02,416 together? -- He left alone. There had been quite a snowfall 194 00:26:02,794 --> 00:26:05,627 that night, and I thought I might find some fresh tracks. 195 00:26:06,498 --> 00:26:09,229 When I returned that afternoon, I'd found the camp as you had. 196 00:26:10,302 --> 00:26:13,499 I've been looking ever since. He must have left tracks in the 197 00:26:13,605 --> 00:26:16,404 heavy snow. -- I tracked him around to the lee side of the 198 00:26:16,541 --> 00:26:19,169 west bluff. But beyond that point, the wind had obliterated 199 00:26:19,444 --> 00:26:23,403 everything. -- Mr. Varga hasn't given up hope. He says there's a 200 00:26:23,682 --> 00:26:25,673 good chance Jim might have holed up somewhere. 201 00:26:26,618 --> 00:26:30,350 He was anxious to leave.Too anxious, I thought. Maybe he 202 00:26:30,722 --> 00:26:34,386 stumbled on to something, and just kept going. - Knowing we'd 203 00:26:34,693 --> 00:26:38,493 look for him. - As we surely will. -- May I have a word with 204 00:26:38,763 --> 00:26:41,755 you alone, Varga? - lf Miss Hayward will excuse me. 205 00:26:41,900 --> 00:26:44,028 Of course. -- We'll make a thorough search for him in the 206 00:26:44,302 --> 00:26:46,600 morning. God willing, we'll find him. 207 00:26:52,043 --> 00:26:56,310 Did you find anything, Steve? Nothing. -- Do you think there's 208 00:26:56,448 --> 00:27:01,284 any hope? -- Connie, I don't know. -- Well, I'm not going to 209 00:27:01,486 --> 00:27:07,789 give up. If Jim's out there, I'm going to find him, dead or alive 210 00:27:10,562 --> 00:27:14,624 Come in, come in, Varga. Can I offer you a drink? 211 00:27:15,233 --> 00:27:19,761 Never touch a drop. -- ls that so? Always thought you climbers 212 00:27:19,904 --> 00:27:23,306 liked your nip. - You can't mix mountains and whiskey. 213 00:27:24,242 --> 00:27:28,907 What about Jim, Varga? -- I wish I knew. -- Any ideas? 214 00:27:29,981 --> 00:27:32,951 You're referring, of course, to the Yeti? -- How else can you 215 00:27:33,218 --> 00:27:36,711 explain his complete disappear- ance? -- As I told you down 216 00:27:36,855 --> 00:27:39,950 below, I think I've made this trip up here more times than any 217 00:27:40,258 --> 00:27:43,626 man alive. I've yet to see Yeti or tracks. -- Then how do you 218 00:27:43,862 --> 00:27:47,924 explain these rumors? -- I don't even try. Every new rumor means 219 00:27:48,133 --> 00:27:51,569 more expeditions will make the trip up here. Expeditions are my 220 00:27:51,803 --> 00:27:55,364 business. - As you know, I specialized in the evolution of 221 00:27:55,640 --> 00:27:59,577 man for over 3O years. - I've heard you quoted a thousand 222 00:27:59,911 --> 00:28:03,176 times. You deal in theory. I deal in fact. -- lcan't 223 00:28:03,448 --> 00:28:08,511 believe that such men as Dubois, Wagner, Hale, Bishop, 224 00:28:08,887 --> 00:28:12,824 could be completely wrong. One of them, yes. Butfour 225 00:28:13,324 --> 00:28:17,158 distinguished scientists, each at a different time, different, 226 00:28:17,562 --> 00:28:22,398 place, have seen the same evidence. Well, tomorrow l shall 227 00:28:22,600 --> 00:28:28,004 see for myself. Any plans as to where we can start? -- I suggest 228 00:28:28,173 --> 00:28:31,473 that ridge that runs north and south. I've tried to take other 229 00:28:31,643 --> 00:28:34,135 parties over there, but they didn't like the climb. 230 00:28:34,379 --> 00:28:38,475 You lead, l'll follow. Well, see you tomorrow, then. 231 00:28:39,617 --> 00:28:41,517 Good night, Doctor. - Good night. 232 00:29:38,143 --> 00:29:41,477 It might be well for us to split up here. The Doctor and l will 233 00:29:41,846 --> 00:29:45,146 take this side. You three follow that ridge as far as you 234 00:29:45,350 --> 00:29:48,752 can. lfyou see anything, fire a shot. We' ll do the same. 235 00:29:49,420 --> 00:29:53,015 Good luck, Miss Hayward, ifyou do fire a shot, Mr. Cameron, 236 00:29:53,725 --> 00:29:56,786 make sure you're in the clear. It could cause a slide. 237 00:29:57,662 --> 00:29:58,891 Good luck. 238 00:30:03,535 --> 00:30:05,936 There's something about that guy -- I've been wanting to say that 239 00:30:06,171 --> 00:30:08,230 ever since I met him. -- He's tried to be helpful. What more 240 00:30:08,439 --> 00:30:12,307 could he do? -- I don't know, Connie, but -- Come on, this 241 00:30:12,443 --> 00:30:14,605 isn't finding Jim. Let's go. 242 00:32:45,430 --> 00:32:49,765 We'd better get back. Connie, I hate to quit, but this seems 243 00:32:50,034 --> 00:32:56,963 hopeless. -- Steve, I told you that it's urgent that I find Jim 244 00:32:57,608 --> 00:33:00,805 But I didn't explain why. He took some experimental 245 00:33:01,245 --> 00:33:05,682 injections back in the States. After he left, the doctor told 246 00:33:05,950 --> 00:33:09,250 told me that if he didn't return from this high altitude at once, 247 00:33:09,587 --> 00:33:13,421 he would die. -- Didn't he know that? -- No, it's a continuous 248 00:33:13,591 --> 00:33:17,653 experiment. This altitude factor was revealed only after Jim had 249 00:33:17,862 --> 00:33:23,096 already left. -- Connie! Connie, we've got to go back and 250 00:33:23,267 --> 00:33:25,827 organize a regular rescue party orwe'll never get to Jim. 251 00:33:26,904 --> 00:33:29,032 And what's that supposed to mean? -- It means that I don't 252 00:33:29,273 --> 00:33:34,404 trust Varga. I know what you're thinking. That I'm afraid. 253 00:33:35,780 --> 00:33:39,341 Maybe I am. But you yourself said that at least one person 254 00:33:39,484 --> 00:33:43,387 has been lost on every expedi- tion he has led. And how do you 255 00:33:43,654 --> 00:33:46,248 account for the two guides dis- appearing? I've wondered about 256 00:33:46,591 --> 00:33:48,821 that myself. -- You'll notice Varga hasn't mentioned them. 257 00:33:49,093 --> 00:33:52,290 You'rejumpy, Hud. -- All day, I've had the feeling someone 258 00:33:52,497 --> 00:33:55,990 was watching us, trailing us. 259 00:33:59,537 --> 00:34:03,531 We'll take the same road back. Somebody's watching us, maybe 260 00:34:03,841 --> 00:34:06,367 we'll see them. Come on. 261 00:34:20,992 --> 00:34:23,962 From this spot, you can see every locale that the Yeti are 262 00:34:24,362 --> 00:34:27,730 supposed to have been seen. That peak was where Dubois first 263 00:34:27,999 --> 00:34:29,899 found tracks. 264 00:34:31,669 --> 00:34:34,604 Over there, Wagner photographed what he claims are 265 00:34:34,739 --> 00:34:41,475 Yeti tracks. And fight down there is the spot where Bishop 266 00:34:41,679 --> 00:34:46,116 claims he first saw Yeti last year. -- Weren't you with Bishop 267 00:34:47,085 --> 00:34:49,952 I led the trip, but I wasn't with him at the time. 268 00:34:51,556 --> 00:34:55,288 Bishop was a friend of mine for 2O years. I don't think he'd 269 00:34:55,660 --> 00:35:00,655 make such a statement, without some good reason. By the way, 270 00:35:01,666 --> 00:35:05,660 how was he killed? -- We never knew. Afew days later, he 271 00:35:05,870 --> 00:35:10,273 disappeared, much as Jim has. We searched for days. 272 00:35:11,008 --> 00:35:16,174 We lost a great man. I lost a great friend. Did you ever check 273 00:35:16,581 --> 00:35:20,677 his discovery spot for tracks? Didn 't have much chance. There 274 00:35:20,785 --> 00:35:24,483 was four feet of snow that night. -- Can we pass that spot 275 00:35:24,789 --> 00:35:28,282 on the way? -- lfwe hurry. I don't want to keep the others 276 00:35:28,559 --> 00:35:31,085 waiting. Miss Hayward is con- cerned enough as it is. 277 00:35:31,829 --> 00:35:36,357 I want you to know, Varga, I appreciate your concern for Miss 278 00:35:36,501 --> 00:35:41,735 Hayward. - l envy Steve. They'll make a fine couple. 279 00:35:42,273 --> 00:35:47,211 Steve? I thought it was Hud. You're not as observing as 280 00:35:47,545 --> 00:35:48,706 I am, Doctor. 281 00:35:56,320 --> 00:35:58,186 Take it easy, Connie. Here they come now. 282 00:36:02,393 --> 00:36:07,058 Dr. Erikson, did you find any trace of Jim? - No Connie, I'm 283 00:36:07,231 --> 00:36:10,292 afraid we didn't. I'm sorry. Neither did we. -- Where's Hud? 284 00:36:10,568 --> 00:36:13,538 Hud? He left us on the climb back to join you. -- We didn't 285 00:36:13,704 --> 00:36:15,968 see him. -- Something must have happened. We better get out 286 00:36:16,140 --> 00:36:17,665 there right away and look for him. -- I'll break out the 287 00:36:17,909 --> 00:36:20,173 flares. It might be dark before we find him. 288 00:36:23,748 --> 00:36:27,582 Hey! -- Dr. Erikson, Steve, there he is! 289 00:36:27,818 --> 00:36:35,123 Hello. Connie, Doc, ho! 290 00:36:38,229 --> 00:36:40,823 Hud, are you all right? Yes, Connie. l'm all fight. 291 00:36:41,098 --> 00:36:43,692 What happened, Hud? -- I was climbing over an outcropping on 292 00:36:43,901 --> 00:36:46,336 on my way to join you, Doctor, when I saw some tracks in the 293 00:36:46,704 --> 00:36:48,866 snow. -- What? -- I followed them for quite a while, till 294 00:36:49,106 --> 00:36:51,871 they led me to a large fault in the glacier. l decided not to 295 00:36:52,076 --> 00:36:54,067 go any further alone. -- This is what I've been searching for. 296 00:36:54,545 --> 00:36:57,810 Can you lead us back there, Hud? - Now? It'll soon be dark. 297 00:36:58,282 --> 00:37:01,650 It's all right. We've brought flares. Let's get started. 298 00:37:02,954 --> 00:37:05,184 Thirty years I've waited for this. 299 00:39:33,104 --> 00:39:39,806 Ahhh! Look out! Where, Hud? Where? -- There! 300 00:39:40,311 --> 00:39:41,904 Ahhh! 301 00:40:38,035 --> 00:40:41,699 Steve, we've got to get out of here. - Erikson won 't leave. 302 00:40:41,839 --> 00:40:43,933 He's so steamed up about his discovery, he's floating. 303 00:40:44,074 --> 00:40:47,738 Then we'll go alone. -- We can't desert him. -- Varga will stay 304 00:40:47,978 --> 00:40:52,074 with him. --That's what I'm afraid of. You know, l, I'm 305 00:40:52,249 --> 00:40:54,149 beginning to think Hud was right about a lot of things. 306 00:40:55,719 --> 00:41:02,989 Poor Hud. lfwe'd only listened to him. - This head. 307 00:41:04,261 --> 00:41:08,926 You're lucky to be alive after last night. -- If I live to be a 308 00:41:09,266 --> 00:41:14,261 thousand, I'll never forget it. I know what you mean. I'm going 309 00:41:14,472 --> 00:41:17,806 over to see Doc. Talk to him about Varga. -- ls Varga there 310 00:41:17,942 --> 00:41:20,434 now? - I don't know, but if he is, I'll try to pin him down. 311 00:41:21,178 --> 00:41:24,512 Don't ever let him think you suspect him. -- Look Connie, 312 00:41:25,983 --> 00:41:29,248 I'm only concerned about one thing, getting us out of this 313 00:41:29,587 --> 00:41:32,784 place alive. l'll be real cozy with Varga. Come on. 314 00:41:39,830 --> 00:41:42,731 That's it. They wrote this young man... - I've got to talk to 315 00:41:42,933 --> 00:41:46,096 you Doc. -- Therefore, I prove. Doc, snap out of it. 316 00:41:46,871 --> 00:41:49,499 That, leave me alone. Don't interrupt me. -- Listen Doc, 317 00:41:49,940 --> 00:41:53,205 what I got to tell you concerns that. -- Steve, don't interrupt 318 00:41:53,410 --> 00:41:56,607 me. I'll be hours getting down what I saw last night. I 319 00:41:57,014 --> 00:41:59,949 You want to get that back to the States? -- Don't ask me such 320 00:42:00,117 --> 00:42:02,609 questions. Of course I do. Then put it down and listen to 321 00:42:02,953 --> 00:42:07,720 me. And listen closely, or none of us will get out of here alive 322 00:42:08,926 --> 00:42:12,191 What? -- Where's Varga? Out there somewhere. - Watch 323 00:42:12,396 --> 00:42:13,864 the flap. If he comes, let me know. 324 00:42:16,567 --> 00:42:19,832 What's the matter, Steve? You act as if you'd lost your mind. 325 00:42:20,104 --> 00:42:23,472 I almost lost my life last night. I don't want to go the 326 00:42:23,641 --> 00:42:27,236 way Hud did, and Jim. -- You've learned something about Jim? 327 00:42:27,478 --> 00:42:29,503 I learned our chances to get out aren't worth a nickel. 328 00:42:30,447 --> 00:42:33,906 Varga says they'll never attack. They're frightened of guns. 329 00:42:34,285 --> 00:42:38,244 You saw the way they panicked. Doc, did you see where that 330 00:42:38,556 --> 00:42:41,355 club came from? -- I didn't even know you were hit til Varga 331 00:42:41,992 --> 00:42:46,930 picked you up. -- I know there were no Yeti on that side of me. 332 00:42:48,532 --> 00:42:54,494 But Varga was. -- Varga? Why, he saved your life. -- For what 333 00:42:54,838 --> 00:42:57,535 reason, I haven't figured. You should thank God we have 334 00:42:57,841 --> 00:43:01,835 Varga. He got us out of there at the risk of his own life. You, 335 00:43:01,979 --> 00:43:04,846 you should have seen the way he intimidated them. Literally 336 00:43:05,249 --> 00:43:08,913 chased them. -- Doc He's coming. 337 00:43:11,555 --> 00:43:14,217 Not a word about this. I'm going to play this straight, and you 338 00:43:14,391 --> 00:43:15,756 Play along, 339 00:43:19,863 --> 00:43:23,299 You're looking much better, Mr. Cameron. - Doc tells me l owe 340 00:43:23,567 --> 00:43:26,264 you my life. I don't know how much it's worth, but I'll try to 341 00:43:26,570 --> 00:43:29,232 get even some day. -- It was nothing, and I'm sure you would 342 00:43:29,406 --> 00:43:32,103 would have done the same if our positions had been reversed. 343 00:43:38,082 --> 00:43:40,380 How are you, Miss Hayward? I trust no ill effects from that 344 00:43:40,684 --> 00:43:43,585 harrowing experience. I wouldn't like to go through it 345 00:43:43,854 --> 00:43:47,290 again. -- Well, Doctor, it seems Miss Hayward and Mr. Cameron 346 00:43:47,591 --> 00:43:50,617 share our enthusiasm, so I suppose we'd better start making 347 00:43:50,961 --> 00:43:55,023 plans for the trip back. But before we go, would you like to 348 00:43:55,199 --> 00:43:57,600 visit the cave? I'd like to spend a whole day there. I have 349 00:43:57,835 --> 00:43:59,894 a dozen questions I'd like answered. -- Whenever you're 350 00:44:00,104 --> 00:44:04,371 ready. -- Mind if I go, Varga? Of course not. The more, the 351 00:44:04,642 --> 00:44:07,441 merner. - I'd like a day to get over this head. It's the 352 00:44:07,678 --> 00:44:10,443 biggest hangover I ever had. Let's make it tomorrow, then. 353 00:44:10,681 --> 00:44:14,549 Tomorrow it is. -- Good, I could take a day to finish up my notes 354 00:44:15,853 --> 00:44:17,821 I'll be back in a moment. I'm going to take another look 355 00:44:17,955 --> 00:44:19,184 outside. 356 00:44:28,699 --> 00:44:31,532 Keep a lookout. Doc, listen to me. -- You're not beginning all 357 00:44:31,902 --> 00:44:36,772 over again? - Doc, this man is a phony. Who orwhat he is, I 358 00:44:37,074 --> 00:44:39,600 don't know. But he's playing this two ways from the middle. 359 00:44:39,877 --> 00:44:43,313 How can you talk such nonsense? What are you implying? 360 00:44:43,614 --> 00:44:47,448 Because he knew about that cave. Steve, I'm becoming a little 361 00:44:47,651 --> 00:44:51,747 impatient with you. Varga saved your life. You should be 362 00:44:51,889 --> 00:44:53,379 grateful for that, at least. 363 00:44:55,793 --> 00:45:01,254 I want no more of yourfanciful illusions. Now ifyou don't mind 364 00:45:01,532 --> 00:45:03,227 I'll get back to my work. 365 00:45:08,305 --> 00:45:12,970 Okay, Doc. Have it yourway. Come on, Connie. 366 00:45:19,750 --> 00:45:21,775 Steve, what's the matter with him? Why won't he listen? 367 00:45:21,952 --> 00:45:23,386 I'm beginning to think there's something wrong with all of us 368 00:45:23,587 --> 00:45:27,148 for coming up here. --Are you really going back to that cave? 369 00:45:27,357 --> 00:45:31,157 You bet I am. But this time, I'll go prepared. - But what 370 00:45:31,395 --> 00:45:35,889 about me? - Come along. Steve, I couldn't. ljust 371 00:45:36,233 --> 00:45:39,533 couldn't go in that cave again. I can't let Erikson go alone. 372 00:45:40,370 --> 00:45:42,395 I'm beginning to think Varga's trying to pick us off one at a 373 00:45:42,740 --> 00:45:47,007 time. First it was Jim, then Hud. He figures to get Erikson 374 00:45:47,144 --> 00:45:51,012 alone, then he 'll come back for us. - Steve, let's get out of 375 00:45:51,248 --> 00:45:55,981 here. Let's go right now. Please, Steve, please. Let's go. 376 00:45:56,420 --> 00:45:58,912 Honey, we'd never make it down off that mountain alone. 377 00:45:59,890 --> 00:46:01,984 I don't know what Varga's up to, but I'm going to find out. 378 00:46:02,760 --> 00:46:06,788 But I can't stay here alone. I can't. -- You're not going to 379 00:46:06,964 --> 00:46:08,932 stay here in the tent. That would make it too easy for him. 380 00:46:09,833 --> 00:46:12,097 I think I could talk some sense into Enkson when we're inside 381 00:46:12,402 --> 00:46:16,862 the cave. Now, remember the last place we stopped to restjust 382 00:46:17,007 --> 00:46:20,033 before we got here. That's where you're going, as soon as I pull 383 00:46:20,210 --> 00:46:22,907 outwith Doc and Varga. Stay there til I come. 384 00:46:23,747 --> 00:46:27,081 Supposing you don't? -- I'll come back for you. 385 00:46:29,453 --> 00:46:34,550 Now, take all the food you can carry. Steve, if he comes first, 386 00:46:35,225 --> 00:46:39,219 I'll jump. -You know, I think you would. 387 00:46:43,200 --> 00:46:47,159 Steve, oh, Steve. -- Coming, Doc. 388 00:46:51,341 --> 00:46:53,901 Try this. See if it's too heavy. -- I can handle it. 389 00:46:54,077 --> 00:46:56,739 Right. Hide it. Soon as we're out of sight, start back down. 390 00:46:56,914 --> 00:46:59,212 Honey, don't lose it, or we don't eat all the way down. 391 00:46:59,516 --> 00:47:00,711 I'll see what Doc wants. 392 00:47:03,987 --> 00:47:06,319 Oh, good morning, Steve. Morning, Varga. How are things 393 00:47:06,557 --> 00:47:10,118 up on the hill? -- l kept watch all night. Not a sign of them. 394 00:47:10,294 --> 00:47:14,527 Ah, guess we've seen the last of 'em. Oh, uh, Doc's been up 395 00:47:14,832 --> 00:47:16,891 all night with his notes. Maybe he'd like to rest before we 396 00:47:17,267 --> 00:47:20,168 start. -- Speak for yourself, Steve. I'll be right with you. 397 00:47:20,871 --> 00:47:23,431 Is Miss Hayward coming with us? Oh, she wanted to, but I talked 398 00:47:23,841 --> 00:47:26,674 her out of it. - I'm glad. She's had enough trouble as 399 00:47:26,944 --> 00:47:30,346 it is. By the way, I did find this. 400 00:47:34,451 --> 00:47:39,013 Thanks. ljust hope I don't have to use it. I'll be ready. 401 00:48:24,868 --> 00:48:28,805 I don't know how you do it, Varga. These climbs never seem 402 00:48:28,939 --> 00:48:32,068 to bother you. - I've spent most of my life climbing. It 403 00:48:32,209 --> 00:48:35,179 comes as naturally to me as sitting at a desk does to you. 404 00:48:36,213 --> 00:48:40,116 It seems unreasonable to be warm in temperature like this. 405 00:48:40,951 --> 00:48:44,945 i can remember really being warm in Calcutta. That heat wasjust 406 00:48:45,122 --> 00:48:48,092 too much for me. -- What does a Himalayan guide do in Calcutta? 407 00:48:49,526 --> 00:48:52,552 Good question. My fatherwas stationed there, so I started my 408 00:48:52,696 --> 00:48:56,496 early schooling. But it didn't work out so he shipped me to 409 00:48:56,633 --> 00:48:58,897 Sweden where the temperature was more to my liking. 410 00:48:59,636 --> 00:49:02,401 Didn't the heat affect your father'? -- Not as it did me. 411 00:49:03,240 --> 00:49:06,835 Apparently, I take after my mother. She was a mountain woman 412 00:49:06,977 --> 00:49:10,345 with Mongol blood. I never knew her. She died at my birth. 413 00:49:10,714 --> 00:49:13,615 Are you married, Varga? Never had the time for it. 414 00:49:14,184 --> 00:49:20,487 Too bad. Good blood strain like yours should be perpetuated. It 415 00:49:20,624 --> 00:49:23,594 It makes for strong men, and women too. 416 00:49:23,961 --> 00:49:27,295 Well, the right woman will come along. 417 00:49:27,764 --> 00:49:29,732 I'll name my first son Erik. 418 00:49:30,267 --> 00:49:33,237 Erik Varga. Sounds good doesn't it? 419 00:49:33,403 --> 00:49:37,101 i'll hold you to that promise. Shall we move on? 420 00:49:37,774 --> 00:49:41,506 That was a light snow we had last night. Could move easily. 421 00:49:42,245 --> 00:49:44,771 We better spread out, just in case. 422 00:51:27,117 --> 00:51:30,087 Come on. We've got to get to Steve. 423 00:51:30,253 --> 00:51:33,223 It's useless, Doctor. No man could live underneath 424 00:51:33,323 --> 00:51:35,792 that avalanche. - I'm going to take a look. 425 00:51:36,126 --> 00:51:37,719 You're coming with me. 426 00:51:38,462 --> 00:51:41,193 Varga, you'll do as I order. This is my expedition. 427 00:51:41,331 --> 00:51:45,268 Was your expedition, Doctor. You'll take orders from me, now. 428 00:51:46,236 --> 00:51:48,500 Varga, you're forgetting your position. 429 00:51:48,705 --> 00:51:52,972 Don't ever talk to me like that again. Don't even think it. 430 00:51:53,577 --> 00:51:55,204 Now, start up that hill. 431 00:51:55,679 --> 00:51:59,206 You're mad, Varga. -- You' ll soon see how mad. 432 00:51:59,449 --> 00:52:00,678 Now, start up that hill. 433 00:52:59,976 --> 00:53:02,979 You're thinking of escapre Dr. 434 00:53:02,979 --> 00:53:05,949 I wouldn't. 435 00:53:11,621 --> 00:53:13,419 Sit down Dr. 436 00:53:13,590 --> 00:53:16,560 Our civilization hasn't quite cought up with yours 437 00:53:16,826 --> 00:53:18,225 Right there. 438 00:53:19,930 --> 00:53:22,900 Is that pronoun 'our' you used? 439 00:53:23,500 --> 00:53:24,865 It was. 440 00:53:25,168 --> 00:53:26,602 You're part Yeti 441 00:53:32,242 --> 00:53:35,337 Steve was right. He suspected this. 442 00:53:36,146 --> 00:53:38,911 He'll suspect no more. 443 00:53:39,115 --> 00:53:41,584 That avalanche was timed to take care of him. 444 00:53:41,818 --> 00:53:44,788 i'll kill anyone who insists on these expeditoins. 445 00:53:46,723 --> 00:53:51,183 ...my people will. Most of them are not developed intellectually 446 00:53:51,428 --> 00:53:54,398 It's true, they frighten at the sound of a shot. 447 00:53:55,632 --> 00:53:58,465 But they 'll get over that. But the only reason they wouldn't 448 00:53:58,568 --> 00:54:01,538 kill one of you on sight would be because I told them not to. 449 00:54:02,906 --> 00:54:04,396 You're mad. 450 00:54:05,542 --> 00:54:11,572 No, Doctor, every move I've made I've planned meticulously. 451 00:54:11,982 --> 00:54:14,952 I can make you the most famous man alive. 452 00:54:15,185 --> 00:54:19,884 (laughs) Put me on exhibition. No, thank you, Doctor. 453 00:54:20,056 --> 00:54:24,516 I have other plans for me, and for you. 454 00:54:25,395 --> 00:54:28,365 What possible plans could you have for me? 455 00:54:30,267 --> 00:54:31,894 I plan to kill you. 456 00:54:32,936 --> 00:54:35,701 Kill me? What good will that do. 457 00:54:36,740 --> 00:54:40,233 I've kept this secret for centuries. No man has ever 458 00:54:40,343 --> 00:54:43,745 seen us and lived. No man will, until we are ready. 459 00:54:44,881 --> 00:54:48,408 Knowing what it would mean to you, to find this out about us 460 00:54:48,518 --> 00:54:52,011 before you died, I thought I'd give you this pleasure. 461 00:54:53,256 --> 00:54:57,420 You see, we are quite human, after all. 462 00:54:59,062 --> 00:55:03,363 Let me help you, Varga. -- I'm not ready for your kind of help. 463 00:55:04,234 --> 00:55:08,637 It's obvious to me what your plan is. To breed out the Yeti 464 00:55:08,772 --> 00:55:13,642 strain. But how can you do it without help? -- I've been the 465 00:55:13,910 --> 00:55:18,609 fifth generation. You can see that it's not too difficult to 466 00:55:19,015 --> 00:55:23,452 obtain the necessary females. You kidnap women? 467 00:55:23,653 --> 00:55:28,557 There've been five this year. Now, of course, there's 468 00:55:29,426 --> 00:55:33,192 Connie! - V\flth her, I should be able to hedge hop two 469 00:55:33,496 --> 00:55:37,433 generations. Our offspring should be most interesting. 470 00:55:38,635 --> 00:55:40,296 Don't you think so, Doctor? 471 00:55:43,707 --> 00:55:47,610 Come, come, Doctor. A short while ago you were recommending 472 00:55:47,944 --> 00:55:52,541 marriage for me. Have you changed your mind so quickly? 473 00:55:53,049 --> 00:55:53,350 I recommended marriage, not what you have in mind. I had great 474 00:55:53,350 --> 00:55:57,753 I recommended marriage, not what you have in mind. I had great 475 00:55:57,921 --> 00:56:02,051 respect for you a short time ago, Varga, because I thought 476 00:56:02,292 --> 00:56:07,822 were a man apart. I was mis- taken. You're a devil, Varga, a 477 00:56:07,997 --> 00:56:13,595 devil incarnate. -- Doctor, you disappoint me. I thought we 478 00:56:13,870 --> 00:56:17,829 could discuss this dispassionately, clinically. 479 00:56:18,141 --> 00:56:23,545 After all, it's your own field. Where man came from, where he is 480 00:56:23,880 --> 00:56:27,339 going. I'd hoped to get some suggestions from you on how we 481 00:56:27,917 --> 00:56:31,911 could develop our intellectual side. You have nothing to offer'? 482 00:56:36,426 --> 00:56:40,920 Too bad. We'll part sooner than I'd expected. 483 00:56:42,165 --> 00:56:46,830 You don't frighten me, Varga. My life has been full. 484 00:56:47,704 --> 00:56:53,336 Well said, Doctor. I do this with regret, for I've enjoyed 485 00:56:53,977 --> 00:56:58,346 your visit. We speak the same language, in many respects. 486 00:57:02,652 --> 00:57:08,853 Bye, Doctor. Perhaps we'll meet again in some other incarnation. 487 00:57:50,767 --> 00:57:52,599 Miss Hayward, Doctor Enkson has been seriously hurt. 488 00:57:53,269 --> 00:57:54,794 He wants to see you right away. Where' s Steve? -- We were 489 00:57:55,638 --> 00:57:57,402 caught in a slide. I saved the Doctor, but I'm afraid that 490 00:57:57,607 --> 00:58:00,269 No, no, no! - Miss Hayward you don't have to be afraid. I'm 491 00:58:01,077 --> 00:58:11,613 here to help you. - Steve! Ah! Steve, Steve! Oh, Steve! 492 00:59:46,049 --> 00:59:47,813 Hurry, let's start down while we have the chance. 493 00:59:47,951 --> 00:59:50,818 Steve, Varga killed Jim and Dr. Enkson. He told me when I 494 00:59:51,087 --> 00:59:53,784 wouldn't go with him. And he gives commands to the Yeti, I 495 00:59:53,923 --> 00:59:55,084 saw it. - I know, it all figures. Come on, 496 00:59:55,224 --> 00:59:56,521 we can talk later. 497 01:00:22,085 --> 01:00:23,780 Steve, look! 498 01:01:55,278 --> 01:02:00,011 It's all over, honey. Get a hold of yourself. 499 01:02:02,952 --> 01:02:06,616 Take me away from here, Steve. Take me away. 46667

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.