All language subtitles for MacGyver_S05E04.Banh Bao + Sterno + Drill + Burner + Mason.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,883 --> 00:00:02,883 _ 2 00:00:02,885 --> 00:00:05,385 _ 3 00:00:11,463 --> 00:00:13,730 Did you think about what I suggested we try? 4 00:00:13,732 --> 00:00:16,433 - I did. - Are you nervous? 5 00:00:16,435 --> 00:00:19,672 (SIGHS) Just didn't think you wanted to try that. 6 00:00:19,674 --> 00:00:21,573 You act like you've never done it before. 7 00:00:21,575 --> 00:00:24,649 (SIGHS) Look, if it goes wrong, it's just really hard 8 00:00:24,651 --> 00:00:26,302 to look each other in the face the next morning. 9 00:00:26,304 --> 00:00:28,639 TAYLOR (OVER RADIO): I have weapons manifest, but my cover's blown. 10 00:00:28,641 --> 00:00:30,308 (AUTOMATIC GUNFIRE) 11 00:00:30,310 --> 00:00:31,811 (GRUNTING) 12 00:00:34,219 --> 00:00:35,887 TAYLOR: Coming in hot! 13 00:00:35,889 --> 00:00:38,393 The trick is to relax. Don't clench. 14 00:00:38,395 --> 00:00:39,929 That's easy for you to say. 15 00:00:44,697 --> 00:00:46,564 Is there another way out? 16 00:00:51,380 --> 00:00:53,181 - (GASPS) - (SIGHS) 17 00:00:56,358 --> 00:00:58,960 MACGYVER: As you know, reinforced glass 18 00:00:58,962 --> 00:01:00,429 is resilient to impact. 19 00:01:00,431 --> 00:01:02,819 But creating a temperature differential... 20 00:01:02,821 --> 00:01:05,123 fire, then ice... 21 00:01:05,125 --> 00:01:07,084 will create just enough strain between the layers 22 00:01:07,086 --> 00:01:09,420 that a high-velocity impact over a small area 23 00:01:09,422 --> 00:01:11,423 - will be magnified. - Let's go. 24 00:01:12,825 --> 00:01:14,825 So, do you want to do it? 25 00:01:14,827 --> 00:01:16,360 Uh... 26 00:01:16,362 --> 00:01:18,396 For the love of God, man, just tell her 27 00:01:18,398 --> 00:01:19,865 you'll meet her bloody parents! 28 00:01:24,737 --> 00:01:26,771 ♪♪ 29 00:01:40,489 --> 00:01:45,490 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 30 00:01:45,492 --> 00:01:47,025 (TIRES SCREECH) 31 00:01:52,717 --> 00:01:54,284 - Okay, Mom, Mimi, - _ 32 00:01:54,286 --> 00:01:56,533 - age 56... - Well, says she's 52. 33 00:01:56,535 --> 00:01:58,934 Well, she lies about being vegan also, apparently. 34 00:01:58,936 --> 00:02:00,437 Uh, she loves horror movies, though. 35 00:02:00,439 --> 00:02:03,408 Your dad is Danh, uh, 58. 36 00:02:03,410 --> 00:02:05,275 He, um, uh... 37 00:02:05,277 --> 00:02:06,910 Oh, he loves tennis and he hates dumplings. 38 00:02:06,912 --> 00:02:08,747 All they care about is if you love me. 39 00:02:08,749 --> 00:02:10,189 (CHUCKLES): Okay? Let's go. 40 00:02:10,191 --> 00:02:12,470 Okay. Uh, Simon. 41 00:02:12,472 --> 00:02:14,918 Simon's your brother, he's 33, medical examiner. 42 00:02:14,920 --> 00:02:16,387 Golden child. 43 00:02:16,389 --> 00:02:19,024 He hates Jim Carrey, but he loves Ace Ventura. I don't get that. 44 00:02:19,026 --> 00:02:21,243 What about me? Am I your, uh, boyfriend, 45 00:02:21,245 --> 00:02:22,793 guy you're dating or your lover? 46 00:02:22,795 --> 00:02:25,328 First off, "lover". Ew. 47 00:02:25,330 --> 00:02:28,001 Second, let's avoid labels... it complicates things, okay? 48 00:02:28,003 --> 00:02:30,170 Besides, I'm not worried about how you fit in. 49 00:02:31,602 --> 00:02:34,137 I'm worried about how I fit in. 50 00:02:34,139 --> 00:02:36,174 ♪♪ 51 00:02:37,716 --> 00:02:38,717 (DOOR OPENS) 52 00:02:38,719 --> 00:02:40,320 Is that you, baby? 53 00:02:41,814 --> 00:02:43,915 Get in here. 54 00:02:45,413 --> 00:02:47,117 - I thought you were burglars. - Hi. 55 00:02:47,119 --> 00:02:48,419 (KISSES) 56 00:02:49,486 --> 00:02:51,553 It's lovely to meet you, ma'am. 57 00:02:55,370 --> 00:02:57,271 _ 58 00:02:57,273 --> 00:02:59,107 BOZER: You don't think it's a little weird 59 00:02:59,109 --> 00:03:01,431 Mac hasn't met Desi's parents yet? 60 00:03:01,433 --> 00:03:04,201 Uh, no. I-I think it's weird you've been texting him about it 61 00:03:04,203 --> 00:03:05,435 for the last hour. 62 00:03:05,437 --> 00:03:07,588 I'm being a supportive friend. 63 00:03:07,590 --> 00:03:09,224 How about you be a supportive friend 64 00:03:09,226 --> 00:03:11,061 and help me with this security upgrade? 65 00:03:11,063 --> 00:03:13,130 - Fair enough. - (PHONE RINGS) 66 00:03:14,613 --> 00:03:16,547 Hey, Matty. How's the science fair? 67 00:03:16,549 --> 00:03:18,484 Riley, I need that supplemental background check 68 00:03:18,486 --> 00:03:20,220 you worked up on Eli Brown. 69 00:03:20,222 --> 00:03:21,640 Wow. The kid must've nailed it. 70 00:03:21,642 --> 00:03:24,489 200 geniuses from ten different states, 71 00:03:24,491 --> 00:03:27,688 and Eli beat all of them with a '69 Chevelle 72 00:03:27,690 --> 00:03:29,791 that runs on hydrogen fuel cells. 73 00:03:29,793 --> 00:03:32,596 Of course, now we have every tech company in America 74 00:03:32,598 --> 00:03:34,299 down here trying to recruit him. 75 00:03:34,301 --> 00:03:36,101 Copy that. Sending now. 76 00:03:36,103 --> 00:03:38,105 That thing is an abomination. 77 00:03:38,107 --> 00:03:41,827 He's turned a 270-horsepower V-8 American classic 78 00:03:41,829 --> 00:03:43,118 into a bloody golf cart... 79 00:03:43,120 --> 00:03:46,409 probably sounds like a weasel dying when you hit the gas. 80 00:03:46,411 --> 00:03:47,777 You know, Matty, 81 00:03:47,779 --> 00:03:51,148 I'm not sure about this... recruiting civilians, 82 00:03:51,150 --> 00:03:52,183 let alone a child. 83 00:03:52,185 --> 00:03:53,924 MATTY: He's not a child. 84 00:03:53,926 --> 00:03:56,505 He's a genius who could probably turn you into a cyborg 85 00:03:56,507 --> 00:03:58,010 - if you paid him enough money. - Yes, 86 00:03:58,012 --> 00:04:00,747 he's been expelled from his last six schools. 87 00:04:00,749 --> 00:04:02,554 He's got a complicated past... 88 00:04:02,556 --> 00:04:05,129 makes him a perfect recruit for the Phoenix. 89 00:04:07,032 --> 00:04:08,566 (ALARM CHIRPS) 90 00:04:10,607 --> 00:04:12,442 Phoenix Foundation. 91 00:04:12,444 --> 00:04:13,776 Okay, uh, let me guess. 92 00:04:13,778 --> 00:04:15,773 You guys want me to make prosthetic wings 93 00:04:15,775 --> 00:04:18,777 for injured bald eagles at your exotic bird sanctuary. 94 00:04:18,779 --> 00:04:21,545 If it helps to save the world, then sure. 95 00:04:21,547 --> 00:04:23,146 Hi. I'm Matilda Webber. 96 00:04:23,148 --> 00:04:25,204 I was hoping to speak with you or your parents. 97 00:04:25,206 --> 00:04:26,373 Foster parents. 98 00:04:26,375 --> 00:04:28,209 They're not here. They travel for work. 99 00:04:28,211 --> 00:04:31,146 Oh, foster mommy and daddy not here to watch you win first prize? 100 00:04:31,148 --> 00:04:32,249 I always win. 101 00:04:32,251 --> 00:04:34,724 So no big deal, right? 102 00:04:34,726 --> 00:04:36,126 WOMAN: Hey, Eli! 103 00:04:36,128 --> 00:04:38,029 Come on back... there's someone I want you to meet. 104 00:04:38,031 --> 00:04:41,050 Yeah, yeah. Coming! Sorry. Um... 105 00:04:41,052 --> 00:04:43,722 Look, I got to get back in there to collect all my trophies, 106 00:04:43,724 --> 00:04:46,126 crush other kids' dreams, et cetera, et cetera, et cetera. 107 00:04:46,128 --> 00:04:49,228 You guys seem nice, but I have no interest in saving the world. 108 00:04:49,230 --> 00:04:50,529 You have bigger plans? 109 00:04:50,531 --> 00:04:53,144 I'm gonna make a billion dollars before I turn 25. 110 00:04:53,146 --> 00:04:54,480 That's cool, but... 111 00:04:54,482 --> 00:04:56,947 a billion dollars doesn't go as far as it used to. 112 00:04:56,949 --> 00:04:58,615 (CHUCKLES): Okay. 113 00:04:58,617 --> 00:05:00,652 Then I guess I'll make $10 billion. 114 00:05:00,654 --> 00:05:02,087 Start there. 115 00:05:02,089 --> 00:05:03,720 Hey, maybe I'll buy your foundation. 116 00:05:03,722 --> 00:05:04,956 Help you out. 117 00:05:09,315 --> 00:05:10,849 Now I like him. 118 00:05:13,921 --> 00:05:17,121 _ 119 00:05:18,404 --> 00:05:20,839 Is that you and Desi in kindergarten? 120 00:05:20,841 --> 00:05:22,575 I can't remember. 121 00:05:23,675 --> 00:05:25,775 All righty, then. 122 00:05:25,777 --> 00:05:28,058 Mom just said she could do the splits, 123 00:05:28,060 --> 00:05:29,546 and I thought she was joking, 124 00:05:29,548 --> 00:05:31,214 - and then she did the splits. - (PHONE CHIMING) 125 00:05:31,216 --> 00:05:32,782 In the kitchen. 126 00:05:32,784 --> 00:05:35,752 I put her in yoga twice a week after she threw out her back. 127 00:05:35,754 --> 00:05:37,687 What? When did she throw out her back? 128 00:05:37,689 --> 00:05:39,389 It's fine now. 129 00:05:39,391 --> 00:05:41,224 I took care of it. 130 00:05:41,226 --> 00:05:43,261 (PHONE VIBRATES) 131 00:05:45,829 --> 00:05:47,529 Your brother's on the phone a lot. 132 00:05:47,531 --> 00:05:49,265 He doesn't like me, does he? 133 00:05:49,267 --> 00:05:51,769 - That's a tell, right? - No, it's... 134 00:05:51,771 --> 00:05:53,911 I hope you're hungry, Mac. 135 00:05:53,913 --> 00:05:55,917 We like to judge all of Desi's boyfriends 136 00:05:55,919 --> 00:05:58,710 by how many spring rolls they stuff into their face. 137 00:05:58,712 --> 00:06:00,905 All of Desi's boyfriends? 138 00:06:00,907 --> 00:06:02,384 Ah, so many names. 139 00:06:02,386 --> 00:06:04,987 Mom! Can you just at least let me get drunk 140 00:06:04,989 --> 00:06:06,428 before you humiliate me? 141 00:06:06,430 --> 00:06:08,373 MIMI: We've been trying to get Desi to settle down 142 00:06:08,375 --> 00:06:10,275 for a while now, but... 143 00:06:10,277 --> 00:06:11,611 we've just learned... 144 00:06:11,613 --> 00:06:13,280 not to get too attached. 145 00:06:13,282 --> 00:06:14,549 DANH: Our kids are just very different. 146 00:06:14,551 --> 00:06:16,152 Simon was always very studious, 147 00:06:16,154 --> 00:06:17,858 honors at medical school, doctor, 148 00:06:17,860 --> 00:06:19,127 - great career... - Yeah. 149 00:06:19,129 --> 00:06:21,564 Yeah, it's, um, been mentioned. 150 00:06:21,566 --> 00:06:22,833 Many, many times. 151 00:06:22,835 --> 00:06:24,820 Desi's more "just go with the flow", 152 00:06:24,822 --> 00:06:26,736 but we're very proud of her for being, 153 00:06:26,738 --> 00:06:28,139 what, a security guard now? 154 00:06:28,141 --> 00:06:30,042 I work in private security, Dad. 155 00:06:30,044 --> 00:06:32,124 I don't chase skateboarders around a strip mall. 156 00:06:34,000 --> 00:06:35,167 Hmm? 157 00:06:37,049 --> 00:06:40,584 I really hate not being able to tell them what we do. 158 00:06:41,820 --> 00:06:44,020 I have to run back to the office for a while. 159 00:06:44,022 --> 00:06:45,923 Tell Mom and Dad to start brunch without me. 160 00:06:45,925 --> 00:06:47,626 Wait. Simon. 161 00:06:47,628 --> 00:06:49,996 - Where... ? - (DOOR OPENS) 162 00:06:49,998 --> 00:06:51,365 - (DOOR CLOSES) - Where's Simon? 163 00:06:51,367 --> 00:06:53,763 We can't start without Simon! 164 00:06:53,765 --> 00:06:55,432 He had to go back to the office. 165 00:06:57,235 --> 00:06:59,136 And actually, we are gonna go 166 00:06:59,138 --> 00:07:00,692 make a quick stop to the market 167 00:07:00,694 --> 00:07:01,775 to grab some bánh bao buns. 168 00:07:01,777 --> 00:07:03,773 You guys know how much I love bánh bao buns, huh? 169 00:07:03,775 --> 00:07:06,043 (DOOR OPENS) 170 00:07:06,878 --> 00:07:08,611 (FLASHLIGHT CLICKS) 171 00:07:08,613 --> 00:07:11,414 Noticing a distinct lack of buns. 172 00:07:11,416 --> 00:07:12,899 Do you want to tell me what's going on? 173 00:07:12,901 --> 00:07:14,548 My brother's been distant lately, 174 00:07:14,550 --> 00:07:16,914 and I needed somebody with an objective opinion 175 00:07:16,916 --> 00:07:19,424 to tell me that my training was making me paranoid. 176 00:07:19,426 --> 00:07:21,046 But even you said that he was acting weird. 177 00:07:21,048 --> 00:07:22,877 I think he's in some sort of trouble. 178 00:07:22,879 --> 00:07:24,494 Well, you could've just said that. 179 00:07:24,496 --> 00:07:26,829 I really did want you to meet my parents. 180 00:07:26,831 --> 00:07:28,764 I swear. 181 00:07:28,766 --> 00:07:31,399 Just two birds, one stone, that's... 182 00:07:31,401 --> 00:07:32,635 Well... 183 00:07:32,637 --> 00:07:34,804 - I'm sorry. - It's okay. 184 00:07:34,806 --> 00:07:37,374 (MUFFLED ARGUING IN DISTANCE) 185 00:07:46,384 --> 00:07:48,517 No excuses. You said you would do it, 186 00:07:48,519 --> 00:07:49,618 and when you didn't... 187 00:07:49,620 --> 00:07:51,487 It's Simon. 188 00:07:51,489 --> 00:07:53,589 I can't make out what they're saying. 189 00:07:53,591 --> 00:07:55,626 (MUFFLED ARGUING CONTINUES) 190 00:07:57,820 --> 00:08:01,375 MACGYVER: When Thomas Edison invented the microphone in 1876, 191 00:08:01,377 --> 00:08:03,839 he had no idea that something called a "power drill" 192 00:08:03,841 --> 00:08:06,769 could be used in the same way a century and a half later. 193 00:08:06,771 --> 00:08:08,966 By harnessing sound waves through a drill bit, 194 00:08:08,968 --> 00:08:11,641 using a plastic plate, you can bounce a tiny magnet 195 00:08:11,643 --> 00:08:14,263 around a coil of wire to create an electrical current, 196 00:08:14,265 --> 00:08:16,265 which then feeds into a Bluetooth speaker, 197 00:08:16,267 --> 00:08:18,981 thus your very own listening device. 198 00:08:18,983 --> 00:08:20,283 That's a drill. 199 00:08:20,285 --> 00:08:22,786 (WHISPERS): I know. 200 00:08:22,788 --> 00:08:25,021 It's a morgue drill... 201 00:08:25,023 --> 00:08:26,656 and you touched it. 202 00:08:26,658 --> 00:08:28,524 - Gross. - (SIGHS) 203 00:08:28,526 --> 00:08:30,293 MAN (MUFFLED): You think this is about you? 204 00:08:30,295 --> 00:08:31,962 (OVER SPEAKER): We're not going to start with you. 205 00:08:31,964 --> 00:08:35,900 You screw this up, we go visit your mom and dad. 206 00:08:37,435 --> 00:08:39,379 Well, well, well. 207 00:08:39,381 --> 00:08:40,748 Back for more, huh? 208 00:08:40,750 --> 00:08:43,472 Well, when I see potential, I don't give up. 209 00:08:43,474 --> 00:08:45,581 Well, a lot of therapists and foster parents 210 00:08:45,583 --> 00:08:46,879 told me I had potential. 211 00:08:46,881 --> 00:08:48,214 What do you bring to the table? 212 00:08:48,216 --> 00:08:51,681 Focus, teamwork, friends, a lab... 213 00:08:51,683 --> 00:08:52,982 full of people just like you, 214 00:08:52,984 --> 00:08:54,650 so you don't have to work alone anymore. 215 00:08:54,652 --> 00:08:56,118 TAYLOR: Matty? 216 00:08:56,120 --> 00:08:57,487 A word? 217 00:08:58,594 --> 00:09:01,004 - I'll be right... - Please? 218 00:09:01,006 --> 00:09:03,074 Don't leave. I'll be right back. 219 00:09:11,630 --> 00:09:13,030 Are you serious, Russ? 220 00:09:13,032 --> 00:09:15,202 I just had him. I was talking to him. 221 00:09:15,204 --> 00:09:17,405 - You distracted me... - Jogger in blue. 222 00:09:17,407 --> 00:09:18,874 That's the third time. 223 00:09:18,876 --> 00:09:20,209 - (CAR DOOR CLOSES) - We're being watched. 224 00:09:20,211 --> 00:09:21,978 Nobody knows we're here. 225 00:09:21,980 --> 00:09:23,946 (TIRES SQUEALING) 226 00:09:23,948 --> 00:09:25,749 Unless it's not us. 227 00:09:27,975 --> 00:09:30,109 Matty! In the car! 228 00:09:31,322 --> 00:09:32,356 (TIRES SCREECH) 229 00:09:35,759 --> 00:09:37,260 - (HORN HONKS) - Hey, hey, hey, whoa! 230 00:09:37,262 --> 00:09:38,327 - Help! - Hey! 231 00:09:38,329 --> 00:09:39,696 Help! Help! 232 00:09:45,270 --> 00:09:47,237 (TIRES SQUEALING) 233 00:09:49,974 --> 00:09:52,074 (GRUNTING) 234 00:09:52,076 --> 00:09:53,410 Get in! 235 00:10:01,543 --> 00:10:04,412 (HORNS HONKING) 236 00:10:04,414 --> 00:10:06,582 Any idea who those chaps are, why they're after you? 237 00:10:06,584 --> 00:10:07,817 No clue. 238 00:10:08,919 --> 00:10:10,620 (TIRES SQUEAL, HORN HONKS) 239 00:10:12,312 --> 00:10:14,013 Aah! God, Desi, where... 240 00:10:14,015 --> 00:10:16,149 Who was he, huh? That guy that just left. 241 00:10:17,494 --> 00:10:19,628 MACGYVER: Simon... 242 00:10:19,630 --> 00:10:21,496 we heard what he said about your parents. 243 00:10:21,498 --> 00:10:23,812 If you're in some kind of trouble, I want to help. 244 00:10:23,814 --> 00:10:26,282 Well, that's new. Thanks, but I'm handling it. 245 00:10:26,284 --> 00:10:28,452 - Doesn't seem like it. - What are you doing here, Desi? 246 00:10:28,454 --> 00:10:29,721 Why do you suddenly care about the family? 247 00:10:29,723 --> 00:10:30,890 What the hell is that supposed to mean? 248 00:10:30,892 --> 00:10:33,593 Let's just take a breath. 249 00:10:33,595 --> 00:10:35,797 Look, I get it, okay? 250 00:10:35,799 --> 00:10:37,512 Congratulations, you're the golden child. 251 00:10:37,514 --> 00:10:39,083 I don't give a crap about that right now. 252 00:10:39,085 --> 00:10:40,717 That guy, he threatened our parents. 253 00:10:40,719 --> 00:10:43,087 I'm not the golden child. I just didn't take off like you. 254 00:10:43,089 --> 00:10:45,250 - I served my country. - And I took care of the family. 255 00:10:45,252 --> 00:10:46,552 And you never wanted my help! 256 00:10:46,554 --> 00:10:48,188 - Okay, Desi? - What?! 257 00:10:48,190 --> 00:10:50,324 (CLEARS THROAT) Just take a breath, both of you. 258 00:10:50,326 --> 00:10:51,506 Because your parents are in danger, 259 00:10:51,508 --> 00:10:53,042 so you're gonna have to work together. 260 00:10:53,044 --> 00:10:54,978 Simon, please, trust me when I say 261 00:10:54,980 --> 00:10:56,948 that your sister can help. 262 00:10:56,950 --> 00:10:59,067 We can help. 263 00:10:59,069 --> 00:11:00,936 We can. 264 00:11:00,938 --> 00:11:02,971 Okay. 265 00:11:02,973 --> 00:11:04,441 In order to explain this, 266 00:11:04,443 --> 00:11:06,010 I need to pull the files, 267 00:11:06,012 --> 00:11:08,477 introduce you to Mr. Lao. 268 00:11:08,479 --> 00:11:10,846 All right, who's Mr. Lao? 269 00:11:10,848 --> 00:11:13,415 (BEEPING) 270 00:11:13,417 --> 00:11:16,162 - (GROANS) - Oh. 271 00:11:16,164 --> 00:11:18,019 This day, huh? 272 00:11:18,021 --> 00:11:19,855 All right, tell them to prep a safe house. 273 00:11:19,857 --> 00:11:20,991 "Safe house"? 274 00:11:20,993 --> 00:11:22,493 Like a spy safe house? 275 00:11:23,936 --> 00:11:25,437 What is it you guys do again? 276 00:11:25,439 --> 00:11:27,740 So I hit a few different indexes. 277 00:11:27,742 --> 00:11:29,977 Ran Eli's social, came back legit. 278 00:11:29,979 --> 00:11:31,713 But it came from a database of numbers 279 00:11:31,715 --> 00:11:33,416 assigned to people in WITSEC. 280 00:11:33,418 --> 00:11:34,985 Hang on. 281 00:11:34,987 --> 00:11:36,821 You were in witness protection? 282 00:11:36,823 --> 00:11:38,157 No. 283 00:11:38,159 --> 00:11:40,360 His papers were doctored to hide him in the system. 284 00:11:40,362 --> 00:11:43,197 His foster parents, caseworkers, none of them had a clue. 285 00:11:43,199 --> 00:11:45,467 Wait, why was I in witness protection? 286 00:11:45,469 --> 00:11:46,503 We don't know yet. 287 00:11:46,505 --> 00:11:47,605 All we know right now 288 00:11:47,607 --> 00:11:49,407 is clearly someone from your past 289 00:11:49,409 --> 00:11:50,677 isn't finished with you. 290 00:11:50,679 --> 00:11:51,845 BOZER: That has to wait. 291 00:11:51,847 --> 00:11:53,688 Cameras show an SUV matching the description 292 00:11:53,690 --> 00:11:54,791 of the guys who grabbed Eli 293 00:11:54,793 --> 00:11:56,327 pulling into the lot right now. 294 00:11:58,799 --> 00:12:00,834 TAYLOR: How on earth did they find us so fast? 295 00:12:00,836 --> 00:12:02,303 They'd have to track you like we do. 296 00:12:02,305 --> 00:12:04,621 Have access to traffic cameras, CCTV. 297 00:12:04,623 --> 00:12:06,470 Right, well, I'll distract them. 298 00:12:06,472 --> 00:12:07,639 I assume you can drive? 299 00:12:07,641 --> 00:12:08,808 Let me help. 300 00:12:08,810 --> 00:12:10,177 I have an idea. 301 00:12:10,179 --> 00:12:13,682 Well, you seem to think he's got what it takes. 302 00:12:13,684 --> 00:12:15,184 Let's see. 303 00:12:15,186 --> 00:12:17,988 ♪♪ 304 00:12:27,407 --> 00:12:29,308 (GRUNTS) 305 00:12:32,396 --> 00:12:35,330 The cool thing about most cars' auto-park feature 306 00:12:35,332 --> 00:12:36,532 is that it's easily hacked. 307 00:12:36,534 --> 00:12:38,833 It's only a small jump from auto-park to auto-drive. 308 00:12:38,835 --> 00:12:40,068 Your phone, please? 309 00:12:40,070 --> 00:12:41,871 ♪♪ 310 00:12:44,116 --> 00:12:46,518 Maybe there are two Macs, God help us. 311 00:12:46,520 --> 00:12:49,791 Well, can Mac make a self-driving car in under two minutes? 312 00:12:49,793 --> 00:12:52,515 - Definitely. - Uh, come to think of it, yes. 313 00:12:52,517 --> 00:12:54,018 How much time do I have? 314 00:12:55,495 --> 00:12:57,563 Negative time, great. 315 00:12:57,565 --> 00:13:00,355 Great. (EXHALES) 316 00:13:00,357 --> 00:13:02,824 Breathe, Eli, okay? 317 00:13:02,826 --> 00:13:04,426 Take a breath. 318 00:13:04,428 --> 00:13:05,794 (INHALES) 319 00:13:05,796 --> 00:13:07,330 - (BOTH EXHALE) - (BEEPING) 320 00:13:07,332 --> 00:13:09,364 Start with the basics. 321 00:13:09,366 --> 00:13:13,735 Eli... see if you can turn the air conditioning on remotely. 322 00:13:13,737 --> 00:13:16,205 Right... air conditioning. 323 00:13:18,351 --> 00:13:19,751 (AIR CONDITIONING WHIRRING) 324 00:13:19,753 --> 00:13:21,153 Well done. 325 00:13:21,155 --> 00:13:22,944 All right. Um... 326 00:13:22,946 --> 00:13:24,813 Working to kill the brakes. 327 00:13:24,815 --> 00:13:26,047 Revving the engine. 328 00:13:26,049 --> 00:13:27,849 (ENGINE STARTS) 329 00:13:27,851 --> 00:13:29,586 (CHUCKLES) 330 00:13:29,588 --> 00:13:30,986 Potential. 331 00:13:30,988 --> 00:13:32,254 Focus. 332 00:13:32,256 --> 00:13:33,322 Teamwork. 333 00:13:33,324 --> 00:13:35,559 Now, show me what you got. 334 00:13:40,595 --> 00:13:42,729 (ENGINE REVVING, TIRES SCREECHING) 335 00:13:54,344 --> 00:13:57,012 Thank you. 336 00:13:57,014 --> 00:13:59,048 (ENGINE REVS) 337 00:13:59,050 --> 00:14:00,050 (TIRES SCREECHING) 338 00:14:07,129 --> 00:14:09,330 Riley, I'm sending you the plates now. 339 00:14:09,332 --> 00:14:11,855 I want you to start in the law enforcement databases. 340 00:14:11,857 --> 00:14:14,334 I mean, these guys tracked us in record time. 341 00:14:14,336 --> 00:14:17,905 Who else could've accessed the traffic camera logs so quickly? 342 00:14:17,907 --> 00:14:19,608 Oh, man. 343 00:14:19,610 --> 00:14:21,144 Hey, Matty, you're right. 344 00:14:21,146 --> 00:14:23,347 That car you just stole, those guys with guns... 345 00:14:23,349 --> 00:14:24,516 they're Feds. 346 00:14:24,518 --> 00:14:27,186 Eli, you're being hunted by the FBI. 347 00:14:28,545 --> 00:14:30,246 SIMON: Mr. Lao came in last week. 348 00:14:30,248 --> 00:14:31,490 Postal worker. 349 00:14:31,492 --> 00:14:33,360 Preliminary ruling was suicide. 350 00:14:33,362 --> 00:14:34,896 But I think it's murder. 351 00:14:34,898 --> 00:14:36,278 DESI: Why would anybody want 352 00:14:36,280 --> 00:14:38,014 - a postal worker dead? - SIMON: I don't know. 353 00:14:38,016 --> 00:14:39,016 But... 354 00:14:40,816 --> 00:14:43,015 There's no reason why a hanging victim would have bruising 355 00:14:43,017 --> 00:14:44,985 above his head and on his back. 356 00:14:44,987 --> 00:14:47,955 Or burst capillaries around his eyes or mouth. 357 00:14:47,957 --> 00:14:50,826 Maybe the cops didn't find anything suspicious at the scene, 358 00:14:50,828 --> 00:14:52,028 but were they looking? 359 00:14:52,030 --> 00:14:53,764 I mean, really looking? 360 00:14:55,005 --> 00:14:57,472 All I'm saying is, as a medical examiner, 361 00:14:57,474 --> 00:15:00,175 I know every body tells a story. 362 00:15:00,177 --> 00:15:01,710 And this one... 363 00:15:01,712 --> 00:15:03,746 it doesn't point towards suicide. 364 00:15:03,748 --> 00:15:05,949 So you delayed filing the cause of death. 365 00:15:05,951 --> 00:15:07,752 This guy shows up. 366 00:15:07,754 --> 00:15:09,321 He's threatened me a couple times now. 367 00:15:09,323 --> 00:15:11,458 He says I have to sign off on "suicide" or... 368 00:15:12,892 --> 00:15:15,160 He knows where Mom and Dad live. 369 00:15:15,162 --> 00:15:17,359 You know what, I have an idea. 370 00:15:17,361 --> 00:15:19,566 Simon, you're gonna contact the guy. 371 00:15:19,568 --> 00:15:21,162 No... way. 372 00:15:21,164 --> 00:15:23,278 - It's too dangerous. - You don't think I can handle myself? 373 00:15:23,280 --> 00:15:24,810 Do you have combat experience? 374 00:15:24,812 --> 00:15:26,735 Des, he's gonna be fine. We'll have his back. 375 00:15:26,737 --> 00:15:28,992 So, here's what I'm thinking. 376 00:15:28,994 --> 00:15:32,340 Simon contacts the guy, says he'll I.D. the cause of death as suicide, 377 00:15:32,342 --> 00:15:34,581 but he needs a few hours to process the paperwork. 378 00:15:34,583 --> 00:15:37,000 Now, that window of time allows us to comb 379 00:15:37,002 --> 00:15:38,414 the crime scene for the smoking gun 380 00:15:38,416 --> 00:15:41,104 that we need to put this guy away. 381 00:15:41,106 --> 00:15:42,173 Does that work? 382 00:15:45,055 --> 00:15:46,621 I'm in, if you are. 383 00:15:46,623 --> 00:15:48,089 All right. 384 00:15:48,091 --> 00:15:49,358 Let's do it. 385 00:15:50,728 --> 00:15:52,762 So, what exactly would 386 00:15:52,764 --> 00:15:54,898 a government tracking device look like, in this case? 387 00:15:54,900 --> 00:15:56,301 Well, Sherlock, 388 00:15:56,303 --> 00:15:59,471 anything you wouldn't normally find in an engine. 389 00:16:00,671 --> 00:16:02,705 I suspect today's provided at least 390 00:16:02,707 --> 00:16:04,894 a little more excitement 391 00:16:04,896 --> 00:16:07,294 than you would normally expect from a think tank. 392 00:16:07,296 --> 00:16:09,185 I thought you guys just sat around a WeWork, 393 00:16:09,187 --> 00:16:11,112 philosophizing about world peace. 394 00:16:11,114 --> 00:16:13,119 This is legit. 395 00:16:13,121 --> 00:16:15,389 Maybe after I make my bank, we will work together. 396 00:16:15,391 --> 00:16:16,514 Ah. 397 00:16:16,516 --> 00:16:17,977 There you are, 398 00:16:17,979 --> 00:16:19,513 you little bugger. 399 00:16:19,515 --> 00:16:20,915 Hey. 400 00:16:22,993 --> 00:16:24,859 Matty. 401 00:16:24,861 --> 00:16:26,462 There it is. 402 00:16:27,213 --> 00:16:28,946 Anybody think legitimate 403 00:16:28,948 --> 00:16:32,016 FBI agents would be hunting Eli, guns drawn? 404 00:16:32,018 --> 00:16:33,556 RILEY: Well, considering the agent who signed out 405 00:16:33,558 --> 00:16:35,993 that vehicle was suspended from field work, 406 00:16:35,995 --> 00:16:37,395 I'm saying they're dirty. 407 00:16:37,397 --> 00:16:38,698 TAYLOR: Right. 408 00:16:38,700 --> 00:16:41,189 So, 12 years ago, someone placed you in WITSEC. 409 00:16:41,191 --> 00:16:43,775 They created a whole new identity for you. 410 00:16:43,777 --> 00:16:46,445 The only thing they didn't falsify was... 411 00:16:46,447 --> 00:16:48,915 your Social Security number that remains 412 00:16:48,917 --> 00:16:51,029 anchored to you for your whole life. 413 00:16:51,031 --> 00:16:53,409 Now, you were a... child then, 414 00:16:53,411 --> 00:16:55,813 so not much use for your Social. 415 00:16:55,815 --> 00:16:57,249 Until now. 416 00:16:57,251 --> 00:16:59,819 Recruiters have been pinging that number nonstop. 417 00:16:59,821 --> 00:17:01,855 It's no longer dormant. 418 00:17:03,300 --> 00:17:06,379 Somebody's been waiting a very long time for you to surface. 419 00:17:06,381 --> 00:17:08,297 RILEY: There were a number of FBI agents 420 00:17:08,299 --> 00:17:11,005 connected to Eli's sealed WITSEC file. 421 00:17:11,007 --> 00:17:12,675 The list is two pages long. 422 00:17:12,677 --> 00:17:13,877 Well, we desperately need 423 00:17:13,879 --> 00:17:15,413 someone connected to the original case 424 00:17:15,415 --> 00:17:18,017 to tell us how Eli wound up in witness protection, but... 425 00:17:18,019 --> 00:17:21,087 every last one of those names could be dirty, for all we know. 426 00:17:21,089 --> 00:17:22,490 BOZER: There is one name from the case 427 00:17:22,492 --> 00:17:23,792 that's no longer with the agency, 428 00:17:23,794 --> 00:17:25,795 so, in theory, we know we can trust him. 429 00:17:27,081 --> 00:17:28,382 Elliot Mason. 430 00:17:29,392 --> 00:17:30,460 Oh, no. 431 00:17:30,462 --> 00:17:31,990 Mason's not gonna help us with this. 432 00:17:31,992 --> 00:17:35,295 And even if he were in a particularly magnanimous mood, 433 00:17:35,297 --> 00:17:37,499 we don't have the slightest clue where to find him. 434 00:17:37,501 --> 00:17:38,900 Actually, 435 00:17:38,902 --> 00:17:40,903 I might. 436 00:17:45,544 --> 00:17:47,711 (CREAKING) 437 00:17:47,713 --> 00:17:49,080 Hello, Mason. 438 00:17:50,082 --> 00:17:51,148 Hands! 439 00:17:51,150 --> 00:17:53,284 Let me see your hands. 440 00:17:56,398 --> 00:17:57,865 Well, it took you long enough. 441 00:17:57,867 --> 00:18:00,557 That ridiculous cell phone trace of yours 442 00:18:00,559 --> 00:18:02,492 was screwing up my reception. 443 00:18:02,494 --> 00:18:04,761 If you knew that we were tracing your cell phone, 444 00:18:04,763 --> 00:18:06,464 why didn't you ditch your device? 445 00:18:06,466 --> 00:18:08,267 'Cause I thought it'd be beneficial to all of us 446 00:18:08,269 --> 00:18:10,770 if we met one last time 447 00:18:10,772 --> 00:18:13,775 so that I could tell you to your face. 448 00:18:15,307 --> 00:18:17,307 My son is dead. 449 00:18:17,309 --> 00:18:19,976 MacGyver's father is dead. 450 00:18:19,978 --> 00:18:21,978 I have no interest in coming after you. 451 00:18:21,980 --> 00:18:24,481 In fact, I have no interest in you whatsoever. 452 00:18:24,483 --> 00:18:26,166 I have a few beautiful chapters left 453 00:18:26,168 --> 00:18:27,919 in an otherwise very simple life. 454 00:18:27,921 --> 00:18:29,319 So, thank you. 455 00:18:29,321 --> 00:18:32,189 Now, get out. 456 00:18:32,191 --> 00:18:35,192 Well, even if you have a simple life, 457 00:18:35,194 --> 00:18:37,695 you have a very complicated past. 458 00:18:44,670 --> 00:18:46,704 ♪♪ 459 00:19:04,123 --> 00:19:06,157 Xiang. 460 00:19:09,294 --> 00:19:11,194 (GRUNTING) 461 00:19:11,196 --> 00:19:12,396 (GROANS) 462 00:19:12,398 --> 00:19:13,997 I'll never get over that eerie feeling 463 00:19:13,999 --> 00:19:15,833 of being inside a murder victim's home. 464 00:19:15,835 --> 00:19:17,834 They always smell like iodine from Forensics. 465 00:19:17,836 --> 00:19:19,002 Smell stays with you. 466 00:19:19,004 --> 00:19:20,403 You visit a lot of murder scenes 467 00:19:20,405 --> 00:19:21,939 in the world of private security? 468 00:19:21,941 --> 00:19:24,808 Look at all these friends. 469 00:19:24,810 --> 00:19:27,345 Who would have had a motive for killing Mr. Lao? 470 00:19:28,795 --> 00:19:30,563 Maybe he saw something on his mail route 471 00:19:30,565 --> 00:19:31,748 he wasn't supposed to see. 472 00:19:31,750 --> 00:19:33,817 Or maybe he had some gambling debts. 473 00:19:33,819 --> 00:19:35,752 DESI: Or maybe it was something more personal. 474 00:19:35,754 --> 00:19:37,621 This Vietnamese market. 475 00:19:37,623 --> 00:19:39,322 Mom and Dad used to shop there all the time. 476 00:19:39,324 --> 00:19:40,490 SIMON: They still do. 477 00:19:40,492 --> 00:19:43,161 Who do you think takes 'em every Sunday? 478 00:19:44,596 --> 00:19:46,129 You've got that look. 479 00:19:46,131 --> 00:19:47,664 Well, take a look at these photos. 480 00:19:47,666 --> 00:19:48,821 They're not just casual shots 481 00:19:48,823 --> 00:19:50,534 of food and random people. 482 00:19:50,536 --> 00:19:52,402 DESI: They're with all the owners of the stalls. 483 00:19:52,404 --> 00:19:55,238 Like Mr. Lao had a personal relationship with them. 484 00:19:55,240 --> 00:19:57,674 There's a shell corporation that connects Mr. Lao 485 00:19:57,676 --> 00:19:59,376 to the license of the Vietnamese market. 486 00:19:59,378 --> 00:20:01,178 - But we're not sure what that means yet, and... - (BEEPING) 487 00:20:01,180 --> 00:20:03,213 Oh, you will not believe this. 488 00:20:03,215 --> 00:20:04,748 Mr. Lao wasn't just a mailman. 489 00:20:04,750 --> 00:20:06,850 On paper, he was a multimillionaire. 490 00:20:06,852 --> 00:20:08,852 All the land that Vietnamese market sits on, 491 00:20:08,854 --> 00:20:11,399 Benjamin Charles Lao inherited it 30 years ago. 492 00:20:11,401 --> 00:20:12,722 And he never sold it. 493 00:20:12,724 --> 00:20:15,225 He probably wanted to preserve it for the community. 494 00:20:15,227 --> 00:20:16,293 He had offers. 495 00:20:16,295 --> 00:20:17,961 Over a dozen real estate firms 496 00:20:17,963 --> 00:20:19,729 bidding on that property over the years. 497 00:20:19,731 --> 00:20:21,265 Who made the last offer? 498 00:20:22,668 --> 00:20:24,117 Port Madison Inc. 499 00:20:24,119 --> 00:20:26,870 - Some real estate firm out of Sacramento. - (BEEPING) 500 00:20:26,872 --> 00:20:28,470 Whoa. 501 00:20:28,472 --> 00:20:29,873 There's all kinds of 502 00:20:29,875 --> 00:20:32,077 lawsuits and criminal investigations around them. 503 00:20:32,079 --> 00:20:34,079 A massive land deal they can buy up at auction. 504 00:20:34,081 --> 00:20:35,448 Sounds like a motive to me. 505 00:20:35,450 --> 00:20:36,784 DESI: But how does that help? 506 00:20:36,786 --> 00:20:38,509 We still need physical evidence of the killer, 507 00:20:38,511 --> 00:20:39,923 and this whole place has been scrubbed down 508 00:20:39,925 --> 00:20:41,885 to make it look like a suicide. 509 00:20:41,887 --> 00:20:43,254 Unless... 510 00:20:44,389 --> 00:20:46,490 Oxygenated bleach? 511 00:20:46,492 --> 00:20:48,291 No way. 512 00:20:48,293 --> 00:20:49,426 Check for a laundry room. 513 00:20:49,428 --> 00:20:50,627 I'll check the kitchen. 514 00:20:50,629 --> 00:20:52,630 ♪♪ 515 00:20:56,602 --> 00:20:57,935 (SCOFFS) 516 00:21:01,385 --> 00:21:04,741 Did you hear that little dig he tried to get in earlier? 517 00:21:04,743 --> 00:21:06,877 You know, I brought you to meet my family 518 00:21:06,879 --> 00:21:08,813 so I could have a little emotional backup. 519 00:21:08,815 --> 00:21:11,116 I thought you brought me here for my objective opinion. 520 00:21:11,118 --> 00:21:12,786 I lied. 521 00:21:14,052 --> 00:21:15,960 Well, you're gonna get it anyways. 522 00:21:15,962 --> 00:21:17,566 And you're not gonna like it. 523 00:21:17,568 --> 00:21:19,489 I would be more a part of their lives 524 00:21:19,491 --> 00:21:20,591 if I could just share mine. 525 00:21:20,593 --> 00:21:22,634 It's not the job that's getting in the way 526 00:21:22,636 --> 00:21:24,327 of you being a part of their lives. 527 00:21:24,329 --> 00:21:25,996 Found it. 528 00:21:25,998 --> 00:21:28,017 (EXHALES) Perfect. 529 00:21:28,019 --> 00:21:29,499 You two nerds want to fill me in? 530 00:21:29,501 --> 00:21:31,250 Oxygenated bleach is the only kind 531 00:21:31,252 --> 00:21:33,251 that actually removes blood stains completely. 532 00:21:33,253 --> 00:21:36,139 But it also stains certain types of fabric and wood. 533 00:21:36,141 --> 00:21:38,277 Mr. Lao didn't have any wounds that would bleed. 534 00:21:38,279 --> 00:21:40,410 So the blood that was cleaned up must have come from the killer, 535 00:21:40,412 --> 00:21:41,978 which means there was a struggle. 536 00:21:41,980 --> 00:21:44,113 Yes. So his DNA is around here somewhere. 537 00:21:44,115 --> 00:21:46,383 We just got to find it. 538 00:21:46,385 --> 00:21:49,250 I've known you since you were five years old. 539 00:21:49,252 --> 00:21:51,120 But before I get started, 540 00:21:51,122 --> 00:21:52,822 there's something I must tell you. 541 00:21:52,824 --> 00:21:54,092 Your parents, 542 00:21:54,094 --> 00:21:56,893 your real mother and father, are no longer with us. 543 00:21:56,895 --> 00:21:59,897 I'm sorry. They passed. 544 00:22:00,899 --> 00:22:02,400 Tell me about them. 545 00:22:02,402 --> 00:22:03,700 They were Chinese nationals 546 00:22:03,702 --> 00:22:05,069 living here in the United States. 547 00:22:05,071 --> 00:22:07,537 They had connections to the Chinese Defense Ministry. 548 00:22:07,539 --> 00:22:09,539 Were they smart? 549 00:22:09,541 --> 00:22:11,641 They were, yes. They were brilliant. 550 00:22:11,643 --> 00:22:13,810 They were kind. They were generous. 551 00:22:13,812 --> 00:22:16,413 I would even call them heroes. 552 00:22:16,415 --> 00:22:18,481 They loved you. 553 00:22:18,483 --> 00:22:22,118 My partner Joshua and I were counterintelligence to the FBI. 554 00:22:22,120 --> 00:22:25,256 Parents secretly came to us with intel regarding 555 00:22:25,258 --> 00:22:27,670 a Chinese mole in the Bureau. 556 00:22:27,672 --> 00:22:30,060 In exchange for that intel, they wanted to defect. 557 00:22:30,062 --> 00:22:33,129 Instead, we convinced them to work for us. 558 00:22:33,131 --> 00:22:35,131 My parents were spies? 559 00:22:35,133 --> 00:22:36,733 Yeah. 560 00:22:36,735 --> 00:22:38,735 And I regret it. 561 00:22:38,737 --> 00:22:41,671 Because if they defected, they'd be alive today. 562 00:22:41,673 --> 00:22:43,540 But we needed their help. We had a mole, 563 00:22:43,542 --> 00:22:45,408 but we didn't know who. 564 00:22:45,410 --> 00:22:48,097 Your parents were collecting encrypted communication 565 00:22:48,099 --> 00:22:49,980 between themselves and the mole. 566 00:22:49,982 --> 00:22:51,431 I think they discovered the mole, 567 00:22:51,433 --> 00:22:52,749 but the mole discovered them. 568 00:22:52,751 --> 00:22:54,350 They could have called me or Joshua, 569 00:22:54,352 --> 00:22:56,353 but they didn't trust anybody in the Bureau. 570 00:22:56,355 --> 00:22:58,232 So they picked you up, and they bolted. 571 00:22:58,234 --> 00:23:01,324 They hid out for three days. By the time I got to them, 572 00:23:01,326 --> 00:23:03,059 they were on the run again. 573 00:23:03,061 --> 00:23:05,096 When I finally found them... 574 00:23:07,432 --> 00:23:09,766 ... it was too late. (SIGHS) 575 00:23:09,768 --> 00:23:11,802 I tried to save them, but... 576 00:23:13,105 --> 00:23:15,705 But the mole killed them. 577 00:23:15,707 --> 00:23:17,242 MASON: Yeah. 578 00:23:18,943 --> 00:23:20,477 I put you in WITSEC. 579 00:23:20,479 --> 00:23:22,012 I buried your identity. 580 00:23:22,014 --> 00:23:24,814 I altered your file so that no one in the Bureau, 581 00:23:24,816 --> 00:23:26,284 not even the traitor, could find you. 582 00:23:26,286 --> 00:23:27,851 I even lost touch with you. 583 00:23:27,853 --> 00:23:31,088 Then again, we never found the mole, either. 584 00:23:31,090 --> 00:23:33,222 But if anybody's looking for you, it's got to be him, 585 00:23:33,224 --> 00:23:35,358 and he'd be pretty high up in the Bureau by now. 586 00:23:35,360 --> 00:23:38,461 You saved my life. 587 00:23:38,463 --> 00:23:41,150 MATTY: What does the mole want with Eli, Mason? 588 00:23:41,152 --> 00:23:42,526 I mean, what are they after? 589 00:23:42,528 --> 00:23:44,401 There's one loose end. 590 00:23:44,403 --> 00:23:46,405 The encrypted communication between 591 00:23:46,407 --> 00:23:48,007 his parents and that mole. 592 00:23:48,009 --> 00:23:49,706 It's on a burner phone. 593 00:23:49,708 --> 00:23:52,286 Would expose his identity, his entire network. 594 00:23:52,288 --> 00:23:53,889 We never found it. 595 00:23:53,891 --> 00:23:56,346 He was on the run with his folks for three days. 596 00:23:56,348 --> 00:23:57,581 Hiding out. 597 00:23:57,583 --> 00:23:59,516 They would have kept that phone as collateral. 598 00:23:59,518 --> 00:24:01,128 They would have stashed it someplace. 599 00:24:01,130 --> 00:24:03,465 So, the mole thinks Eli might remember where. 600 00:24:03,467 --> 00:24:04,840 I was five. 601 00:24:04,842 --> 00:24:07,425 How am I supposed to remember where my parents stashed a phone? 602 00:24:07,427 --> 00:24:08,927 We have to find that phone, 603 00:24:08,929 --> 00:24:10,797 or these people will never stop hunting you. 604 00:24:10,799 --> 00:24:13,634 In psyops, we learn that memories 605 00:24:13,636 --> 00:24:15,837 are deeply linked to the amygdala, 606 00:24:15,839 --> 00:24:19,402 the physical senses... sight, taste, smell. 607 00:24:19,404 --> 00:24:21,938 Recreating those senses can... 608 00:24:21,940 --> 00:24:23,940 You can get even deeper memories. 609 00:24:23,942 --> 00:24:25,611 If we take Eli 610 00:24:25,613 --> 00:24:27,485 back to the location where his parents were murdered... 611 00:24:27,487 --> 00:24:30,656 Then you can walk him backwards and help him remember 612 00:24:30,658 --> 00:24:32,949 where his parents might have hidden that phone. 613 00:24:32,951 --> 00:24:34,617 That might work. 614 00:24:34,619 --> 00:24:36,352 I'll draw you a map. 615 00:24:36,354 --> 00:24:37,882 No, Mason. 616 00:24:37,884 --> 00:24:39,986 We can't solve this without you. 617 00:24:39,988 --> 00:24:42,292 I mean, nobody knows this case better than you. 618 00:24:42,294 --> 00:24:44,095 I told you, I'm done. 619 00:24:45,237 --> 00:24:46,618 You owe us. 620 00:24:46,620 --> 00:24:48,321 You burned our servers. 621 00:24:48,323 --> 00:24:50,133 You killed Charlie. 622 00:24:50,135 --> 00:24:52,802 In payback for the death of my son. 623 00:24:52,804 --> 00:24:54,890 And then I saved MacGyver, 624 00:24:54,892 --> 00:24:57,407 so in my book, you owe me. 625 00:24:57,409 --> 00:24:58,942 Think of your son. 626 00:24:58,944 --> 00:25:02,212 He's dead. I never stop thinking about him. 627 00:25:02,214 --> 00:25:06,150 Then do you think your son would have wanted you to help Eli? 628 00:25:16,661 --> 00:25:17,995 (HITS TABLE) 629 00:25:28,594 --> 00:25:29,828 Russ. 630 00:25:29,830 --> 00:25:30,963 Russ. 631 00:25:48,326 --> 00:25:50,994 Here! This table was bumped to the right. 632 00:25:50,996 --> 00:25:53,531 The indentations in the rug are a couple inches off. 633 00:26:06,611 --> 00:26:08,144 Yeah. 634 00:26:08,146 --> 00:26:11,047 This chair has an indentation in the rug slightly to my right, 635 00:26:11,049 --> 00:26:13,116 and this table, slightly to my left. 636 00:26:13,118 --> 00:26:16,220 Okay, so... 637 00:26:19,715 --> 00:26:22,182 Simon, can you stand right here? 638 00:26:22,977 --> 00:26:24,895 Desi, you're the killer. 639 00:26:25,864 --> 00:26:27,630 So, killer enters the room, 640 00:26:27,632 --> 00:26:30,701 immediately grabs Mr. Lao, pushing him back into the table. 641 00:26:31,703 --> 00:26:33,369 It knocks it back a little bit. 642 00:26:33,371 --> 00:26:36,373 Now Mr. Lao fights back, grabs the killer, 643 00:26:36,375 --> 00:26:39,277 pushing him back through the table and the chair. 644 00:26:41,379 --> 00:26:43,414 Now, where do they go? 645 00:26:44,416 --> 00:26:46,416 Here. 646 00:26:46,418 --> 00:26:50,221 Aha. Their momentum carries them back into the mantle. 647 00:26:51,597 --> 00:26:53,798 (SIGHS) Then they fall, but where? 648 00:26:53,800 --> 00:26:56,885 Didn't you say that Lao had, uh, bruising above his hairline? 649 00:26:56,887 --> 00:26:58,494 Mm-hmm. 650 00:26:58,496 --> 00:27:00,496 They bounce off, stumble backwards. 651 00:27:00,498 --> 00:27:04,001 Lao hits his head on the leg of that table. 652 00:27:05,337 --> 00:27:07,337 Based on the angle of descent, 653 00:27:07,339 --> 00:27:10,406 the killer would have fallen... 654 00:27:10,408 --> 00:27:12,409 into the vent. 655 00:27:16,612 --> 00:27:18,447 Many HVAC systems 656 00:27:18,449 --> 00:27:20,717 use an electrostatic charge as a filter 657 00:27:20,719 --> 00:27:23,587 to pull out fine particles from the air of your home. 658 00:27:23,589 --> 00:27:25,090 All sorts of materials interact 659 00:27:25,092 --> 00:27:26,856 with this sort of charge: water, 660 00:27:26,858 --> 00:27:28,666 metals and, as we all know 661 00:27:28,668 --> 00:27:30,193 from winter days... 662 00:27:30,195 --> 00:27:31,928 (SIGHS) Hair. 663 00:27:31,930 --> 00:27:33,263 Red hair. 664 00:27:33,265 --> 00:27:35,599 That's what I call a smoking gun. 665 00:27:38,303 --> 00:27:41,605 (GRUNTING) 666 00:27:46,295 --> 00:27:47,329 Go. 667 00:27:47,331 --> 00:27:49,432 Quick, Des, get their plates. 668 00:27:49,434 --> 00:27:51,135 (TIRES SQUEALING) 669 00:27:53,218 --> 00:27:55,953 What kind of think tank teaches you that? 670 00:27:57,645 --> 00:27:59,413 Sedan's registered to Port Madison Inc. 671 00:27:59,415 --> 00:28:01,683 - They found you. - Simon, go to the police. 672 00:28:01,685 --> 00:28:03,412 Tell 'em what we found... the blood, the hair. 673 00:28:03,414 --> 00:28:05,434 Mac and I will go get Mom and Dad. Go! 674 00:28:09,834 --> 00:28:13,003 Any of this look or feel familiar to you? 675 00:28:15,773 --> 00:28:18,474 Is this where my parents died? 676 00:28:18,476 --> 00:28:19,976 Yeah. 677 00:28:22,346 --> 00:28:26,215 Physical locations can be a strong trigger for memories. 678 00:28:26,217 --> 00:28:28,517 MATTY: Eli, 679 00:28:28,519 --> 00:28:31,221 I want you to go stand next to the tree, okay? 680 00:28:31,989 --> 00:28:33,923 And just like before, 681 00:28:33,925 --> 00:28:35,326 slow your breath. 682 00:28:40,331 --> 00:28:42,499 Now I want you to touch the tree. 683 00:28:45,503 --> 00:28:48,204 Feel the bark underneath your fingers. 684 00:28:48,206 --> 00:28:50,439 Now... 685 00:28:50,441 --> 00:28:52,642 What do you feel? 686 00:28:54,645 --> 00:28:56,312 I'm sorry. Um, 687 00:28:56,314 --> 00:28:58,981 look, I didn't even know I'd met my birth parents. 688 00:28:58,983 --> 00:29:00,583 I don't think this is gonna work. 689 00:29:00,585 --> 00:29:02,818 TAYLOR: Look, memories can be hazy. 690 00:29:02,820 --> 00:29:05,389 But violent, stressful acts are so well coded, 691 00:29:05,391 --> 00:29:09,425 so written into our beings forevermore, they're indelible. 692 00:29:09,427 --> 00:29:11,160 You know this. 693 00:29:11,162 --> 00:29:12,861 You've lived it. 694 00:29:12,863 --> 00:29:16,498 Eli, you can do this, okay? 695 00:29:16,500 --> 00:29:19,568 Close your eyes and take a breath. 696 00:29:19,570 --> 00:29:21,837 (INHALES DEEPLY) 697 00:29:21,839 --> 00:29:22,905 (EXHALES) 698 00:29:22,907 --> 00:29:25,609 (EXHALES HEAVILY) 699 00:29:32,049 --> 00:29:33,215 It was dark. 700 00:29:33,217 --> 00:29:35,218 It was dark, 701 00:29:35,220 --> 00:29:37,009 - and my parents were arguing. - I'm going... 702 00:29:37,011 --> 00:29:39,046 The more small details you can recall, 703 00:29:39,048 --> 00:29:41,430 the easier it'll be for you to remember the big things. 704 00:29:41,432 --> 00:29:42,866 Well... 705 00:29:42,868 --> 00:29:46,037 I had ice cream. My face was all sticky, 706 00:29:46,039 --> 00:29:47,639 - and so were the sleeves of my shirt. - MATTY: Okay. 707 00:29:47,641 --> 00:29:49,682 That's good. Let's stay with the ice cream. 708 00:29:49,684 --> 00:29:51,967 Eli, think about the flavor. 709 00:29:51,969 --> 00:29:53,102 The scent. 710 00:29:53,104 --> 00:29:54,438 It was strawberry. 711 00:29:54,440 --> 00:29:56,608 Strawberry ice cream from this place 712 00:29:56,610 --> 00:29:58,108 with a black-and-white sign. 713 00:29:58,110 --> 00:30:00,643 I loved it there 'cause you could hear the train whistle. 714 00:30:00,645 --> 00:30:01,910 MATTY: A train whistle. Okay. 715 00:30:01,912 --> 00:30:05,712 Good. Think about outside the ice cream parlor. 716 00:30:05,714 --> 00:30:07,182 ELI: I wanted to go back 717 00:30:07,184 --> 00:30:09,318 - to a yellow brick building. - (TRAIN WHISTLE BLOWS) 718 00:30:09,320 --> 00:30:10,554 'Cause it was safe there. 719 00:30:10,556 --> 00:30:13,157 But my mom said no, 720 00:30:13,159 --> 00:30:14,994 and we got in the car. 721 00:30:26,737 --> 00:30:27,970 Go faster, go faster. 722 00:30:27,972 --> 00:30:29,305 They're gaining on us. 723 00:30:29,307 --> 00:30:30,639 I think they're gaining on us. 724 00:30:30,641 --> 00:30:32,108 (TIRES SQUEALING) 725 00:30:32,977 --> 00:30:35,845 (GRUNTING) 726 00:30:38,149 --> 00:30:39,616 (BOTH SCREAM) 727 00:30:44,088 --> 00:30:46,756 (GRUNTS) 728 00:30:49,093 --> 00:30:50,427 You. 729 00:30:51,662 --> 00:30:54,316 You were the one chasing us. 730 00:30:54,318 --> 00:30:56,119 You're the reason my parents are dead. 731 00:30:56,121 --> 00:30:57,588 I'm the reason you're still alive, kid. 732 00:30:57,590 --> 00:30:58,824 No, it was you! 733 00:30:58,826 --> 00:31:00,369 - Listen to me. Listen to me. - (ELI GRUNTS) 734 00:31:00,371 --> 00:31:02,305 Yeah, I was there! Yes. Yes, I was there. 735 00:31:02,307 --> 00:31:03,674 I was alone without backup. 736 00:31:03,676 --> 00:31:04,941 Joshua was following one lead. 737 00:31:04,943 --> 00:31:06,810 I was following the other. By the time I got here, 738 00:31:06,812 --> 00:31:08,145 your parents were already dead. 739 00:31:08,147 --> 00:31:10,222 I had one split-second decision to make: 740 00:31:10,224 --> 00:31:12,249 - save you or chase that SUV. - No, no, you're lying. 741 00:31:12,251 --> 00:31:14,639 - You're lying! - Save... save you or chase that SUV. 742 00:31:14,641 --> 00:31:16,843 - Shut up! You're a liar! - Let him go. 743 00:31:19,557 --> 00:31:21,224 (SIGHS) 744 00:31:29,834 --> 00:31:31,868 (TIRES SQUEALING) 745 00:31:34,679 --> 00:31:36,247 MACGYVER: They must have been keeping surveillance 746 00:31:36,249 --> 00:31:37,916 on your brother, and when he didn't go home, 747 00:31:37,918 --> 00:31:39,208 - it rang alarm bells. - (LINE RINGS) 748 00:31:39,210 --> 00:31:41,710 - (PHONE RINGS) - (SIGHS) Hello? 749 00:31:41,712 --> 00:31:43,445 Mom, listen, you and Dad need to lock the doors 750 00:31:43,447 --> 00:31:44,646 and hide until I get there, okay? 751 00:31:44,648 --> 00:31:46,899 Where's Simon? Is he with you? 752 00:31:46,901 --> 00:31:48,918 I'll explain everything later, okay? I promise. 753 00:31:48,920 --> 00:31:50,454 Just do it. 754 00:31:52,473 --> 00:31:55,142 Riley, get me every ice cream parlor 755 00:31:55,144 --> 00:31:57,439 between the family's permanent residence in Pinecliff 756 00:31:57,441 --> 00:31:58,927 and this location. 757 00:31:58,929 --> 00:32:01,480 He said he'd been to that ice cream parlor several times. 758 00:32:01,482 --> 00:32:02,532 Copy that. 759 00:32:04,402 --> 00:32:07,169 Eli said he wanted to go back to the yellow brick building. 760 00:32:07,171 --> 00:32:09,906 That's a place where he felt safe during the chaos. 761 00:32:09,908 --> 00:32:11,283 That must have been where the family 762 00:32:11,285 --> 00:32:12,924 was hiding out during this ordeal. 763 00:32:12,926 --> 00:32:15,744 Okay, adding to the search. Hostels, motels, 764 00:32:15,746 --> 00:32:17,946 apartment buildings with a yellow brick exterior, 765 00:32:17,948 --> 00:32:22,153 located near an ice cream parlor within driving range. 766 00:32:23,186 --> 00:32:24,787 Got it. 767 00:32:24,789 --> 00:32:27,190 They must have been at the Pinecliff Road Apartments. 768 00:32:27,192 --> 00:32:28,259 The building's closed now. 769 00:32:28,261 --> 00:32:29,958 It's being refitted for condos. 770 00:32:29,960 --> 00:32:33,196 Located near a creamery that's since been closed down 771 00:32:33,198 --> 00:32:34,732 half a mile from a train station. 772 00:32:34,734 --> 00:32:36,331 Well, I'll be damned. 773 00:32:36,333 --> 00:32:37,733 After 12 years, 774 00:32:37,735 --> 00:32:40,469 this kid is gonna get to finally close the book. 775 00:32:40,471 --> 00:32:41,737 Yes, he will. 776 00:32:41,739 --> 00:32:43,973 Let's go tell him. 777 00:32:45,342 --> 00:32:47,343 Eli? 778 00:32:50,080 --> 00:32:51,614 He's gone. 779 00:32:52,983 --> 00:32:55,651 Eli?! 780 00:32:55,653 --> 00:32:57,085 Eli?! 781 00:32:57,087 --> 00:32:58,687 Help! Help! Help! 782 00:32:58,689 --> 00:33:00,990 - Eli! - Help! 783 00:33:08,399 --> 00:33:10,600 They got him. Let's go. 784 00:33:12,903 --> 00:33:14,903 Xiang. 785 00:33:14,905 --> 00:33:17,906 I had every faith our roads would intersect again. 786 00:33:17,908 --> 00:33:19,107 Now all we have to do 787 00:33:19,109 --> 00:33:21,210 is get into that big old brain of yours, 788 00:33:21,212 --> 00:33:22,846 see what you remember. 789 00:33:24,705 --> 00:33:26,540 Sound like a plan? 790 00:33:32,823 --> 00:33:34,423 (MIMI SCREAMS) 791 00:33:34,425 --> 00:33:37,125 Oh, Desiree, you should've announced yourselves! 792 00:33:37,127 --> 00:33:39,595 Your father could've killed your friend, your friend... 793 00:33:39,597 --> 00:33:40,874 I'm sorry, what's your name? 794 00:33:40,876 --> 00:33:43,126 Uh, MacGyver... Mac. No need to apologize. 795 00:33:43,128 --> 00:33:45,663 What you said to your mother on the phone was very upsetting! 796 00:33:45,665 --> 00:33:47,256 And why is he barricading my door?! 797 00:33:47,258 --> 00:33:49,470 There are some violent people after us. After you. 798 00:33:49,472 --> 00:33:51,273 - After us? - I'll explain later. 799 00:33:51,275 --> 00:33:53,709 - Where's my Simon? Is he safe? - (TIRES SCREECHING) 800 00:33:53,711 --> 00:33:54,844 Mom, Dad, go hide. 801 00:33:54,846 --> 00:33:56,387 Don't come out no matter what you hear. 802 00:33:56,389 --> 00:33:58,146 Please, go! 803 00:33:58,148 --> 00:33:59,581 Come on, come on. 804 00:33:59,583 --> 00:34:02,284 - Mac. - Come on. (GRUNTS) 805 00:34:02,286 --> 00:34:04,410 RILEY: Security camera across the street 806 00:34:04,412 --> 00:34:06,780 gives me movement on the third floor. 807 00:34:21,868 --> 00:34:23,702 TAYLOR: Question is, which one? 808 00:34:23,704 --> 00:34:26,742 Can't just start banging in doors. 809 00:34:26,744 --> 00:34:28,410 MASON: Hey. 810 00:34:28,412 --> 00:34:32,415 Somebody spilled some varnish. I need your light. 811 00:34:35,486 --> 00:34:37,320 Good boy. 812 00:34:48,132 --> 00:34:49,666 (WHISPERS): Door. 813 00:35:09,153 --> 00:35:10,853 (SHOUTING, GRUNTING) 814 00:35:15,392 --> 00:35:17,160 (SHOUTS, PANTING) 815 00:35:18,763 --> 00:35:21,003 Somebody forgot to check their blind spot. 816 00:35:22,399 --> 00:35:24,199 Joshua. 817 00:35:24,201 --> 00:35:26,435 You know me well enough, partner, 818 00:35:26,437 --> 00:35:28,338 to know I'm not bluffing. 819 00:35:29,471 --> 00:35:31,540 Nobody gets out of here alive 820 00:35:31,542 --> 00:35:34,978 until I get that burner phone. 821 00:35:36,547 --> 00:35:39,015 - (GUN CLICKS) - So, where is it, kid? 822 00:35:50,065 --> 00:35:51,965 Desi? Call the police. 823 00:35:51,967 --> 00:35:52,967 Get back upstairs. 824 00:35:52,969 --> 00:35:54,636 (MIMI SCREAMS) 825 00:36:05,381 --> 00:36:07,115 (GRUNTING) 826 00:36:10,319 --> 00:36:11,385 MIMI: Oh! 827 00:36:11,387 --> 00:36:13,496 Take what you want! 828 00:36:13,498 --> 00:36:15,266 Just get out of here and leave us alone! 829 00:36:19,629 --> 00:36:21,896 Desi? What are you doing? 830 00:36:34,343 --> 00:36:37,779 Do not touch my dad! 831 00:36:50,283 --> 00:36:52,084 Let's go. Move it. 832 00:36:53,262 --> 00:36:54,629 You okay? 833 00:36:56,532 --> 00:36:57,933 (SHOUTS) 834 00:37:06,709 --> 00:37:08,676 Oh! Desi! 835 00:37:08,678 --> 00:37:10,444 Oh! 836 00:37:10,446 --> 00:37:12,647 Who the hell are you? 837 00:37:13,482 --> 00:37:14,883 - Aah! - (ELECTRICITY CRACKLING) 838 00:37:18,054 --> 00:37:19,820 Is that my mini vacuum? 839 00:37:19,822 --> 00:37:20,988 (SIRENS WAILING) 840 00:37:20,990 --> 00:37:23,123 Yeah. I can, I can fix it. 841 00:37:23,125 --> 00:37:25,459 I swear. I do it all the time. 842 00:37:25,461 --> 00:37:28,362 ♪♪ 843 00:37:28,364 --> 00:37:30,064 JOSHUA: I walk out of here 844 00:37:30,066 --> 00:37:31,365 with the burner phone, 845 00:37:31,367 --> 00:37:32,767 and you can have the kid. 846 00:37:32,769 --> 00:37:35,605 That kid does not remember where the burner phone is, Joshua. 847 00:37:35,607 --> 00:37:38,505 Well, he better think real hard. 848 00:37:38,507 --> 00:37:40,374 MASON: I'll trade you. 849 00:37:40,376 --> 00:37:42,110 The kid for me. 850 00:37:42,112 --> 00:37:44,692 JOSHUA: (SCOFFS) What am I supposed to do with you? 851 00:37:44,694 --> 00:37:45,927 MASON: Bring me in. 852 00:37:45,929 --> 00:37:47,701 I'm a wanted man. You'll be a hero. 853 00:37:47,703 --> 00:37:50,151 Me for the kid. Come on. 854 00:38:06,535 --> 00:38:08,168 After all these years, 855 00:38:08,170 --> 00:38:11,205 you still think you're the smartest one in the room? 856 00:38:11,207 --> 00:38:13,060 MASON: I made you an offer, Joshua. 857 00:38:13,062 --> 00:38:14,608 You're in charge here. 858 00:38:14,610 --> 00:38:16,543 Eli, get down! 859 00:38:16,545 --> 00:38:17,612 (GUNFIRE) 860 00:38:23,519 --> 00:38:24,886 (SHOUTS) No! 861 00:38:30,192 --> 00:38:32,559 - ELI: Hey, hey, hey! - (GROANS) 862 00:38:32,561 --> 00:38:33,762 Hey! 863 00:38:35,131 --> 00:38:36,564 Is he dead? 864 00:38:38,534 --> 00:38:40,568 (EXHALES) 865 00:38:42,038 --> 00:38:44,705 (STRAINING) 866 00:38:44,707 --> 00:38:46,607 I'm all right, kid. 867 00:38:46,609 --> 00:38:48,276 (SIGHS) 868 00:38:53,783 --> 00:38:55,817 Yeah. 869 00:38:57,920 --> 00:38:59,954 (PANTING) 870 00:39:06,629 --> 00:39:08,663 You got what you want. 871 00:39:23,179 --> 00:39:25,512 One more thing. Can I have my own office? 872 00:39:25,514 --> 00:39:28,135 You'll be in the lab with everybody else. 873 00:39:28,137 --> 00:39:29,690 It's a very, very nice lab. 874 00:39:29,692 --> 00:39:31,085 But don't ask about the salary 875 00:39:31,087 --> 00:39:32,387 because it's terrible. 876 00:39:33,881 --> 00:39:35,282 What about Mason? 877 00:39:35,284 --> 00:39:37,185 He just disappeared 878 00:39:37,187 --> 00:39:38,792 before I could even say thank you. 879 00:39:38,794 --> 00:39:41,495 Mason isn't exactly in the FBI's good graces. 880 00:39:41,497 --> 00:39:43,566 But he did give me this. 881 00:39:43,568 --> 00:39:45,402 When your parents were on the run, 882 00:39:45,404 --> 00:39:46,612 they loaded their burner phone 883 00:39:46,614 --> 00:39:48,800 with everything valuable to them, 884 00:39:48,802 --> 00:39:51,992 from encrypted communication with a Chinese mole 885 00:39:51,994 --> 00:39:55,779 to photos of their one and only son. 886 00:40:06,122 --> 00:40:07,322 Thanks. 887 00:40:14,096 --> 00:40:18,593 So, that lad is our future at the Phoenix, is he? 888 00:40:18,595 --> 00:40:20,129 "Our"? 889 00:40:22,138 --> 00:40:23,838 Oh, whatever. 890 00:40:34,216 --> 00:40:36,251 (SIGHS) 891 00:40:46,162 --> 00:40:48,196 (CREAKING) 892 00:40:51,033 --> 00:40:54,054 Remember when you missed that championship goal 893 00:40:54,056 --> 00:40:56,069 and you kicked a dent in your dad's car? 894 00:40:56,071 --> 00:40:59,072 (BOTH CHUCKLE) 895 00:40:59,074 --> 00:41:00,764 You used to be... 896 00:41:00,766 --> 00:41:04,268 so small. 897 00:41:04,270 --> 00:41:09,475 And now you're so... not. 898 00:41:16,292 --> 00:41:18,326 (CRYING SOFTLY) 899 00:41:25,301 --> 00:41:27,701 I'm sorry I don't come around more often. 900 00:41:27,703 --> 00:41:28,869 I just... 901 00:41:28,871 --> 00:41:31,104 MIMI: You're busy. Don't apologize. 902 00:41:31,106 --> 00:41:33,173 And after we saw 903 00:41:33,175 --> 00:41:37,380 you do what you did today... 904 00:41:38,710 --> 00:41:42,916 We know, whatever it is, it must be important. 905 00:41:42,918 --> 00:41:46,286 And dangerous. 906 00:41:46,288 --> 00:41:48,790 We're sorry we ever doubted you. 907 00:41:51,827 --> 00:41:53,660 (SNIFFLES) 908 00:41:53,662 --> 00:41:55,162 Uh... 909 00:41:55,164 --> 00:41:57,701 How about I stick around for a couple days? 910 00:41:57,703 --> 00:42:00,000 I'll take you guys to the market. 911 00:42:00,002 --> 00:42:03,437 Or maybe some yoga and do some downward dog. 912 00:42:03,439 --> 00:42:05,145 (LAUGHTER) 913 00:42:05,147 --> 00:42:07,107 You can invite your new boyfriend. 914 00:42:07,109 --> 00:42:09,243 He's very... 915 00:42:09,245 --> 00:42:10,477 different. 916 00:42:10,479 --> 00:42:12,779 (LAUGHS) 917 00:42:12,781 --> 00:42:14,816 Yeah, he is. 918 00:42:22,191 --> 00:42:24,291 (EXHALES): Oh... 919 00:42:30,534 --> 00:42:36,405 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 64971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.