Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:06,960 --> 00:02:09,730
Woman:
He told me,
"I'll steal a part of you."
2
00:02:28,449 --> 00:02:32,253
He told me,
"I'll steal a part of you."
3
00:02:32,286 --> 00:02:35,789
Here is your inside
to meet the outer world.
4
00:02:35,823 --> 00:02:38,859
Past and future,
end or beginning,
5
00:02:38,892 --> 00:02:40,328
have become the same.
6
00:03:17,030 --> 00:03:19,667
I'm not afraid of you,
7
00:03:19,700 --> 00:03:22,303
I'm not afraid to remember.
8
00:03:22,336 --> 00:03:24,372
There are places
you cannot hide.
9
00:03:36,350 --> 00:03:38,719
Curving back
within myself I create,
10
00:03:38,752 --> 00:03:41,355
again and again.
11
00:03:41,389 --> 00:03:43,857
Breaths of every
subtle essence.
12
00:03:43,891 --> 00:03:45,759
All heavenly odors,
13
00:03:45,793 --> 00:03:47,461
shedding blinding brilliance.
14
00:03:47,495 --> 00:03:49,997
Overspreading, boundless,
15
00:03:50,030 --> 00:03:52,633
beautiful, all spaces.
16
00:04:24,832 --> 00:04:26,667
* Run from the light
17
00:04:32,406 --> 00:04:36,810
* Your eyes
black like an animal *
18
00:04:40,080 --> 00:04:42,783
* Deep in the wander
19
00:04:47,955 --> 00:04:50,023
* And care for no one
20
00:04:50,057 --> 00:04:53,861
* But the offspring
of your might *
21
00:04:57,698 --> 00:04:59,500
* Run from the one
22
00:04:59,533 --> 00:05:05,473
* Who comes to find you
23
00:05:05,506 --> 00:05:11,345
* Wait for the night
that comes to hide *
24
00:05:18,719 --> 00:05:23,924
* Your eyes
black like an animal *
25
00:05:23,957 --> 00:05:26,627
* Black like an animal
26
00:05:34,868 --> 00:05:37,237
* Crossing the water
27
00:05:41,108 --> 00:05:43,544
* Lead them to die
28
00:06:14,141 --> 00:06:16,444
* We press for the water
29
00:06:16,477 --> 00:06:18,512
* Press for the river
30
00:06:18,546 --> 00:06:20,681
* Press for the rain
31
00:06:22,015 --> 00:06:24,184
* We press for the water
32
00:06:24,217 --> 00:06:26,153
* Press for the river
33
00:06:26,186 --> 00:06:29,457
* Press for the pain
34
00:06:29,490 --> 00:06:33,461
* We press for the water
35
00:06:33,494 --> 00:06:37,498
* We press for the water
36
00:06:37,531 --> 00:06:41,201
* We press for the water
37
00:06:41,234 --> 00:06:44,672
* We press for the water
38
00:08:57,705 --> 00:09:00,173
Woman:
I'm not afraid of you,
39
00:09:00,207 --> 00:09:02,810
I'm not afraid to remember.
40
00:09:02,843 --> 00:09:04,978
There are places
you cannot hide.
41
00:10:07,007 --> 00:10:10,744
The splendor of the earth
licking like tongues.
42
00:10:10,778 --> 00:10:14,815
Unformed, transformed,
and familiar.
43
00:10:14,848 --> 00:10:17,384
A knowledge
of the world in patterns.
44
00:10:17,417 --> 00:10:19,853
A heart full of ancient anger.
45
00:10:55,856 --> 00:10:58,291
I'm not afraid of you,
46
00:10:58,325 --> 00:11:00,994
I'm not afraid to remember.
47
00:11:01,028 --> 00:11:03,096
There are places
you cannot hide.
48
00:12:06,827 --> 00:12:11,999
* You put the pill
inside the petal *
49
00:12:14,434 --> 00:12:19,006
* You put the petal
in your mouth *
50
00:12:22,209 --> 00:12:27,114
* You put your love
inside the metal *
51
00:12:30,017 --> 00:12:35,222
* You build the metal
for your house *
52
00:12:50,938 --> 00:12:53,841
* And the night runs wild
53
00:12:53,874 --> 00:12:58,411
* You put the pill
inside the petal *
54
00:12:58,445 --> 00:13:01,181
* And it runs white
55
00:13:01,214 --> 00:13:05,919
* You put the petal
in your mouth *
56
00:13:09,122 --> 00:13:13,360
* You put your blood
into the metal *
57
00:13:13,393 --> 00:13:17,030
* And it runs white
58
00:13:17,064 --> 00:13:21,334
* You build the metal
for your house *
59
00:13:24,905 --> 00:13:29,809
* You put the pill
inside the metal *
60
00:13:32,545 --> 00:13:37,217
* You put the metal
in your mouth *
61
00:13:40,287 --> 00:13:44,925
* You bleed into
your house of nettles *
62
00:13:48,095 --> 00:13:52,265
* You bleed the night
without a sound *
63
00:14:27,534 --> 00:14:31,338
* There's an ocean
64
00:14:31,371 --> 00:14:35,342
* Inside your chest
65
00:14:35,375 --> 00:14:39,246
* We've been sleeping
66
00:14:39,279 --> 00:14:42,983
* Inside your head
67
00:14:43,016 --> 00:14:47,020
* There's an ocean
68
00:14:47,054 --> 00:14:50,924
* Inside your chest
69
00:14:50,958 --> 00:14:54,694
* We've been sleeping
70
00:14:54,727 --> 00:14:58,431
* Inside your head
71
00:16:01,494 --> 00:16:04,031
I'll kill a part of you.
72
00:16:04,064 --> 00:16:05,598
Here is your inside,
73
00:16:05,632 --> 00:16:07,500
to meet the outer world.
74
00:16:48,508 --> 00:16:50,743
I'm not afraid of you,
75
00:16:50,777 --> 00:16:53,580
I'm not afraid to remember.
76
00:16:53,613 --> 00:16:56,083
There are places
you cannot hide.
77
00:16:56,116 --> 00:16:57,650
( child whispers )
Now I am become death,
78
00:16:57,684 --> 00:17:00,187
destroyer of worlds.
79
00:17:00,220 --> 00:17:01,688
Now I am become death,
80
00:17:01,721 --> 00:17:05,058
destroyer of worlds.
81
00:17:05,092 --> 00:17:06,426
Now I am become death,
82
00:17:06,459 --> 00:17:09,229
destroyer of worlds.
83
00:17:28,515 --> 00:17:31,551
Woman:
The eclipse
that caused a tidal wave.
84
00:17:31,584 --> 00:17:34,121
Memory is temporary,
as life.
85
00:18:44,491 --> 00:18:48,528
The water is the womb
where all memory began.
86
00:18:48,561 --> 00:18:50,263
Taken form in wonder.
87
00:18:50,297 --> 00:18:53,266
Finality,
peace through anger.
88
00:18:53,300 --> 00:18:56,836
Cause and effect
and endless regret,
89
00:18:56,869 --> 00:19:00,240
cornered by
a desire to remember.
90
00:19:00,273 --> 00:19:03,276
Freedom in life,
freedom in love.
91
00:19:03,310 --> 00:19:06,213
Freedom in nature,
freedom in death.
92
00:19:36,243 --> 00:19:40,813
* The pain forms
93
00:19:40,847 --> 00:19:43,716
* A circle
94
00:19:45,685 --> 00:19:48,521
* With a light
95
00:19:48,555 --> 00:19:53,326
* At the center
96
00:19:56,429 --> 00:20:02,502
* I can see it from here,
the end is coming *
97
00:20:05,938 --> 00:20:08,641
* And all the wait
98
00:20:08,675 --> 00:20:12,479
* It was for nothing
99
00:20:17,984 --> 00:20:20,687
* I covered you
100
00:20:20,720 --> 00:20:24,491
* In royal jelly
101
00:20:27,760 --> 00:20:29,962
* I made you queen
102
00:20:29,996 --> 00:20:33,800
* And you forgave me
103
00:20:37,069 --> 00:20:39,939
* We'll be given the world
104
00:20:39,972 --> 00:20:43,410
* In the right time
105
00:20:46,879 --> 00:20:49,349
* But we made our own
106
00:20:49,382 --> 00:20:53,252
* And left it empty
107
00:21:01,928 --> 00:21:04,731
* This will be ours
108
00:21:06,799 --> 00:21:11,804
* Because we're the concept
109
00:21:11,838 --> 00:21:14,374
* And we're the flawed
110
00:21:16,476 --> 00:21:21,280
* And we're the answer
111
00:21:32,359 --> 00:21:34,927
* You said to me
112
00:21:34,961 --> 00:21:38,798
* It won't be long now
113
00:21:42,034 --> 00:21:44,537
* You'll leave the world
114
00:21:44,571 --> 00:21:48,708
* And you will join me here
115
00:21:51,644 --> 00:21:56,449
* My flesh is afraid
but I am not *
116
00:22:01,454 --> 00:22:07,460
* Cause love now is
only the pain of needing *
117
00:22:10,930 --> 00:22:13,400
* They took your smell
118
00:22:13,433 --> 00:22:17,437
* They took your shadow
119
00:22:20,540 --> 00:22:22,909
* And I'm searching
through faces *
120
00:22:22,942 --> 00:22:26,879
* For someone familiar
121
00:22:30,016 --> 00:22:32,685
* I clawed and I clawed
122
00:22:32,719 --> 00:22:36,423
* But I couldn't
find you there *
123
00:22:39,792 --> 00:22:42,028
* You wouldn't wake
124
00:22:42,061 --> 00:22:46,499
* I couldn't sleep for years
125
00:22:52,171 --> 00:22:54,841
* This will be ours
126
00:22:57,043 --> 00:23:01,948
* Because we're the concept
127
00:23:01,981 --> 00:23:04,717
* And we're the flawed
128
00:23:06,886 --> 00:23:11,491
* And we're the answer
129
00:23:11,524 --> 00:23:14,561
* And we're the stars
130
00:23:16,195 --> 00:23:21,033
* It won't be long now
131
00:23:21,067 --> 00:23:23,703
* It will be ours
132
00:23:25,938 --> 00:23:28,641
* It will be ours
133
00:23:30,643 --> 00:23:33,613
* Because we are the flawed
134
00:23:35,815 --> 00:23:38,518
* And we're the stars
135
00:23:40,520 --> 00:23:45,057
* And we are the flawed
136
00:23:45,091 --> 00:23:49,762
* We are flawed
137
00:24:09,782 --> 00:24:14,521
* Creation was
the only word *
138
00:24:14,554 --> 00:24:19,225
* That made you
feel you never were *
139
00:24:19,258 --> 00:24:24,063
* An endless hope
is all it was *
140
00:24:24,096 --> 00:24:28,768
* And holding sacred
all were *
141
00:24:28,801 --> 00:24:33,706
* And don't forsake
the way we were *
142
00:24:33,740 --> 00:24:38,277
* And don't tell me
you never would *
143
00:24:38,310 --> 00:24:42,915
* And we don't need
physical things *
144
00:24:42,949 --> 00:24:48,220
* To make us feel
and make us dream *
145
00:24:48,254 --> 00:24:52,759
* When earth cracks open
and swallows then *
146
00:24:52,792 --> 00:24:57,664
* We'll never be tired again
147
00:24:57,697 --> 00:25:02,268
* And we'll be
given everything *
148
00:25:02,301 --> 00:25:07,273
* The moment we realize
we're not in control *
149
00:25:07,306 --> 00:25:12,311
* Never to return to me
150
00:25:12,344 --> 00:25:17,149
* Never to return to me
151
00:25:17,183 --> 00:25:22,054
* Never to return
152
00:25:22,088 --> 00:25:24,056
* To me
153
00:29:27,900 --> 00:29:31,137
He told me,
"I'll steal a part of you."
154
00:29:31,170 --> 00:29:34,440
Here is your inside
to meet the outer world.
155
00:29:34,473 --> 00:29:35,975
Past and future,
156
00:29:36,008 --> 00:29:39,545
end or beginning
have become the same.
157
00:29:39,578 --> 00:29:42,781
Here are my insides
to meet the outer world.
158
00:30:55,287 --> 00:30:58,490
* This suffering
159
00:30:58,524 --> 00:31:01,460
* Brings me closer
160
00:31:01,493 --> 00:31:02,661
* To you
161
00:31:02,694 --> 00:31:06,933
* And time is broken
162
00:31:06,966 --> 00:31:09,468
* And moves slow
163
00:31:17,543 --> 00:31:20,947
* Your pure heart
164
00:31:23,615 --> 00:31:26,218
* Your white light
165
00:31:29,555 --> 00:31:32,925
* I should be put to death
166
00:31:35,027 --> 00:31:38,197
* For ever being cruel to you
167
00:31:40,432 --> 00:31:46,305
* You washed me clean
like no one ever could *
168
00:31:46,338 --> 00:31:48,374
* Come closer now
169
00:31:51,978 --> 00:31:55,047
* And step right into
170
00:31:56,315 --> 00:31:59,018
* The wide mouth
171
00:31:59,051 --> 00:32:03,489
* The sharp teeth
of the one you love *
172
00:32:07,559 --> 00:32:10,229
* The wide mouth
173
00:32:10,262 --> 00:32:14,933
* The sharp teeth
of the one you love *
174
00:32:18,737 --> 00:32:21,607
* The wide mouth
175
00:32:21,640 --> 00:32:26,212
* The sharp teeth
of the one you love *
176
00:32:31,350 --> 00:32:35,521
* I'm not the kind
of sick that you can fix *
177
00:32:37,223 --> 00:32:41,760
* Don't you worry
about me baby *
178
00:32:41,793 --> 00:32:46,098
* I've got no enemies
and I've got no time *
179
00:32:51,337 --> 00:32:54,740
( whispering )
When your blood races,
my blood races.
180
00:32:54,773 --> 00:32:57,509
When your blood races,
my blood races.
181
00:33:04,416 --> 00:33:06,118
* The song
182
00:33:08,654 --> 00:33:11,557
* We carry on
183
00:33:14,660 --> 00:33:17,596
* Even though
you pushed us down *
184
00:33:20,299 --> 00:33:23,001
* We carry on
185
00:33:28,674 --> 00:33:32,010
* When you try
to blind my eyes *
186
00:33:34,480 --> 00:33:37,416
* I can see tenfold
187
00:33:39,818 --> 00:33:43,255
* It's nothing
that my heart can't take *
188
00:33:45,357 --> 00:33:49,027
* Because your hate
has made me strong *
189
00:33:50,862 --> 00:33:55,033
* And stronger men
than you have tried *
190
00:33:58,104 --> 00:34:00,239
* To break me
191
00:34:02,374 --> 00:34:06,178
* Stronger men
than you have tried *
192
00:34:09,415 --> 00:34:11,450
* To break me
193
00:34:13,819 --> 00:34:17,523
* Leaning toward
the golden days *
194
00:34:19,225 --> 00:34:23,295
* Forget about the older days
195
00:34:24,863 --> 00:34:28,434
* And everything
we left behind *
196
00:34:30,336 --> 00:34:34,173
* To stand here
in another life *
197
00:34:39,478 --> 00:34:42,214
* We carry on
198
00:34:44,850 --> 00:34:47,619
* Even though
you held us down *
199
00:34:50,589 --> 00:34:53,392
* We carry on
200
00:34:56,895 --> 00:34:59,097
* With the song
201
00:35:01,800 --> 00:35:04,503
* We carry on
202
00:35:07,406 --> 00:35:10,509
* Even though
you pushed us down *
203
00:35:12,944 --> 00:35:16,282
* We carry on
204
00:35:18,817 --> 00:35:21,387
* We carry on
205
00:35:24,490 --> 00:35:27,159
* We carry on
206
00:35:29,928 --> 00:35:33,465
* We carry on
207
00:35:35,667 --> 00:35:38,537
* We carry on
208
00:35:41,507 --> 00:35:44,410
* We carry on
209
00:37:03,355 --> 00:37:06,425
When your blood races,
my blood races.
210
00:37:06,458 --> 00:37:09,495
When your blood races,
my blood races.
211
00:37:58,410 --> 00:38:00,746
I'll kill a part of you.
212
00:38:00,779 --> 00:38:04,450
Here is your inside,
to meet the outer world.
213
00:41:20,245 --> 00:41:23,815
He told me,
"I'll steal a part of you."
214
00:41:23,849 --> 00:41:27,786
Here is your inside,
to meet the outer world.
215
00:41:27,819 --> 00:41:29,220
Past and future,
216
00:41:29,254 --> 00:41:31,890
end or beginning,
have become the same.
217
00:42:27,946 --> 00:42:31,650
The splendor of the earth
licking like tongues.
218
00:42:31,683 --> 00:42:35,654
Unformed, transformed,
and familiar.
219
00:42:35,687 --> 00:42:38,189
A knowledge
of the world in patterns.
220
00:42:38,223 --> 00:42:40,692
A heart full of ancient anger.
221
00:42:58,043 --> 00:43:00,311
I'm not afraid of you,
222
00:43:00,345 --> 00:43:03,081
I'm not afraid to remember.
223
00:43:03,114 --> 00:43:05,183
There are places
you cannot hide.
224
00:43:18,296 --> 00:43:21,633
When your blood races,
my blood races.
225
00:43:21,667 --> 00:43:24,703
When your blood races,
my blood races.
226
00:43:24,736 --> 00:43:27,873
When your blood races,
my blood races.
227
00:43:27,906 --> 00:43:30,876
When your blood races,
my blood races.
228
00:44:27,799 --> 00:44:31,269
The water is the womb
where all memory began.
229
00:44:31,302 --> 00:44:32,904
Taken form in wonder.
230
00:44:32,938 --> 00:44:35,874
Finality,
peace through anger.
231
00:44:35,907 --> 00:44:39,477
cause and effect
and endless regret,
232
00:44:39,510 --> 00:44:41,947
cornered by
a desire to remember.
233
00:44:43,248 --> 00:44:44,682
Freedom in life,
234
00:44:46,084 --> 00:44:47,152
freedom in love,
235
00:44:49,387 --> 00:44:51,723
freedom in nature,
236
00:44:51,757 --> 00:44:53,091
freedom in death.
237
00:46:53,178 --> 00:46:56,848
* When the wind
238
00:46:56,882 --> 00:47:00,518
* Takes 'em all
239
00:47:00,551 --> 00:47:03,188
* Away from here
240
00:47:04,890 --> 00:47:08,994
* Away from me
241
00:47:09,027 --> 00:47:13,198
* When the sorrow
242
00:47:13,231 --> 00:47:16,134
* Is all gone
243
00:47:17,302 --> 00:47:21,239
* It is buried
244
00:47:21,272 --> 00:47:24,242
* In the soil
245
00:47:25,343 --> 00:47:29,180
* When the wind
246
00:47:29,214 --> 00:47:31,983
* Takes 'em all
247
00:47:33,218 --> 00:47:36,121
* Away from here
248
00:47:37,255 --> 00:47:39,991
* Away from me
249
00:47:41,359 --> 00:47:44,195
* When the sorrow
250
00:47:45,330 --> 00:47:49,367
* Is all gone
251
00:47:49,400 --> 00:47:53,371
* It is buried
252
00:47:53,404 --> 00:47:57,475
* In the sun
253
00:47:57,508 --> 00:48:01,512
* When the wolves
254
00:48:01,546 --> 00:48:05,450
* Howl their song
255
00:48:05,483 --> 00:48:09,554
* And the whole
256
00:48:09,587 --> 00:48:13,558
* Earth is done
257
00:48:13,591 --> 00:48:17,395
* When the wolves
258
00:48:17,428 --> 00:48:21,532
* Howl their song
259
00:48:21,566 --> 00:48:25,503
* And the wind
260
00:48:25,536 --> 00:48:31,442
* Still carries on
16129
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.