Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,810 --> 00:00:03,660
♪ Alpha Beta Omega
2
00:00:03,890 --> 00:00:06,820
♪ I pray the Lord my soul
He take ♪
3
00:00:06,840 --> 00:00:10,580
♪ Alpha Beta Omega
4
00:00:10,730 --> 00:00:13,320
♪ I pray the Lord my soul
He take ♪
5
00:00:13,420 --> 00:00:17,490
♪ Hey
♪ Alpha Beta Omega
6
00:00:55,870 --> 00:00:59,440
♪ A B O the only way to go
7
00:00:59,460 --> 00:01:01,630
♪ A B O oh...
8
00:01:01,720 --> 00:01:03,390
- Shh!
- Girl...
9
00:01:03,620 --> 00:01:06,290
You of all people
should not be shushing me.
10
00:01:06,300 --> 00:01:08,060
No, for real, now, if we get
caught out here, the chapter'll
11
00:01:08,290 --> 00:01:09,810
be expelled forever.
Is that what you want?
12
00:01:09,960 --> 00:01:12,230
Yo, we won't get caught
if we stop talking.
13
00:01:23,230 --> 00:01:25,080
- Shh! Yo, come on. Come on.
- Shh!
14
00:01:34,590 --> 00:01:37,000
- [zipper opens]
- No nuts, Dominique.
15
00:01:37,090 --> 00:01:38,430
Thanks, Brianne.
16
00:01:40,250 --> 00:01:42,580
- Valerie.
- Oh, thank you.
17
00:01:42,600 --> 00:01:44,910
- Simona, Cassandra. Protein bar.
- Thank you.
18
00:01:45,010 --> 00:01:47,010
All right, ladies.
19
00:01:47,160 --> 00:01:49,940
You know what to do. Quietly.
20
00:01:50,090 --> 00:01:52,160
Quietly. Let's go.
21
00:01:52,180 --> 00:01:55,110
[music continues]
22
00:01:59,840 --> 00:02:02,600
I'll go here.
I'll clean this side.
23
00:02:02,690 --> 00:02:04,950
Let's get these outfits clean
and pink before we get caught.
24
00:02:08,120 --> 00:02:12,280
Why are we hiding and
being quiet? This isn't hazing.
25
00:02:12,370 --> 00:02:14,190
Wouldn't be on your hands and
knees if you weren't pledging.
26
00:02:14,280 --> 00:02:17,110
- Would you?
- Initiating.
27
00:02:17,130 --> 00:02:20,130
Remember,
Alpha Beta Omega is a...
28
00:02:20,290 --> 00:02:23,380
[all] Non-hazing sorority.
29
00:02:23,530 --> 00:02:26,470
I can't wait 'til we can cross
the [indistinct]
30
00:02:26,630 --> 00:02:29,480
and stroll and step and...
31
00:02:29,630 --> 00:02:33,220
- Well, that's if we cross--
- When.
32
00:02:33,320 --> 00:02:36,150
I have no doubts.
I wouldn't be out here if I did.
33
00:02:36,380 --> 00:02:40,400
♪ A B O the only way to go
A... ♪
34
00:02:40,550 --> 00:02:44,230
Cassandra! Shut the hell up!
Don't you know another song?
35
00:02:44,330 --> 00:02:46,140
Shush me one more time
and see what happens.
36
00:02:46,160 --> 00:02:48,220
- [indistinct chatter]
- [shushing]
37
00:02:48,240 --> 00:02:51,170
Somebody. Y'all hear that?
Somebody comin'.
38
00:02:52,480 --> 00:02:53,890
[Valerie] Stay on the lookout.
39
00:02:53,990 --> 00:02:55,500
Will you please stop hovering?
40
00:02:55,730 --> 00:02:58,340
- You're driving me crazy.
- I can't help it.
41
00:02:58,490 --> 00:02:59,920
This is important to me.
42
00:03:00,010 --> 00:03:02,230
I'm the first person in
my family to go to college
43
00:03:02,250 --> 00:03:04,660
and I can't count on nepotism
to get ahead.
44
00:03:04,680 --> 00:03:06,920
Not everybody has the luxury
of being a double legacy.
45
00:03:07,070 --> 00:03:09,070
It only guarantees me
a spot on the line.
46
00:03:09,090 --> 00:03:10,580
It doesn't mean they have
to cross me.
47
00:03:10,590 --> 00:03:11,910
Right, Brianne?
48
00:03:11,930 --> 00:03:13,410
Doesn't matter
if that line is crossed.
49
00:03:13,430 --> 00:03:15,750
That's the one we all will.
50
00:03:15,770 --> 00:03:18,340
Not until we cross
the Bridge Over Troubled Waters.
51
00:03:18,360 --> 00:03:20,190
[Valerie chanting
in foreign language]
52
00:03:21,860 --> 00:03:24,160
[Ashlee] One for all,
all for one.
53
00:03:30,360 --> 00:03:32,260
[all] Greetings,
Big Sister Ashlee,
54
00:03:32,280 --> 00:03:34,450
the epitome of
an Alpha Beta Omega phenomenal--
55
00:03:34,600 --> 00:03:37,210
Don't speak.
56
00:03:37,360 --> 00:03:41,700
Y'all know better
than to be out here... together.
57
00:03:41,720 --> 00:03:44,220
Lucky it was just us
that came along.
58
00:03:44,370 --> 00:03:48,720
It could have been anyone.
Then we'd all be in trouble.
59
00:03:48,870 --> 00:03:52,060
[Ashlee] Get to the ABO house
without being seen. Six minutes.
60
00:03:52,290 --> 00:03:53,350
Go!
61
00:03:55,210 --> 00:03:58,730
Oh! Dang! I told you.
I knew it.
62
00:04:00,290 --> 00:04:01,860
Shoot!
63
00:04:07,230 --> 00:04:09,890
[Jodi] Pigeons, do you really
think you're ready to soar
64
00:04:09,910 --> 00:04:12,970
like the majestic eagles
of Alpha Beta Omega?
65
00:04:12,990 --> 00:04:14,990
[Ashlee] I don't think
they are, DP Jodi.
66
00:04:15,080 --> 00:04:17,210
[intense music]
67
00:04:18,500 --> 00:04:22,810
♪ I got a feelin'
68
00:04:22,830 --> 00:04:26,590
♪ I got a feelin' sorors
69
00:04:26,750 --> 00:04:30,820
♪ I got a feelin'
70
00:04:30,840 --> 00:04:35,010
♪ Someone's tryin' to sneak in
our sorority ♪
71
00:04:35,100 --> 00:04:37,010
[all humming]
72
00:04:37,110 --> 00:04:41,090
Ladies, did you know
that the eagle can actually see
73
00:04:41,180 --> 00:04:42,090
with their eyes closed?
74
00:04:42,190 --> 00:04:44,020
[humming continues]
75
00:04:44,110 --> 00:04:46,690
Just like the eagle...
76
00:04:46,840 --> 00:04:49,950
we see and know everything.
77
00:04:52,010 --> 00:04:55,860
♪ I got a feelin'
78
00:04:56,020 --> 00:04:59,940
♪ I got a feelin' sorors
79
00:05:00,040 --> 00:05:03,800
♪ I got a feelin'
80
00:05:03,950 --> 00:05:07,620
♪ That someone's tryin'
to sneak in our sorority ♪
81
00:05:07,710 --> 00:05:10,880
Set it off, I knew you weren't
Alpha Beta Omega material
82
00:05:10,970 --> 00:05:13,370
from day one.
83
00:05:13,380 --> 00:05:15,640
Is there something
that you should've told us?
84
00:05:15,790 --> 00:05:17,640
No, Big Sister Ashlee.
85
00:05:23,230 --> 00:05:26,060
DotCom,
you think we don't see you?
86
00:05:26,210 --> 00:05:30,400
Enough of this. Good Samaritan.
87
00:05:30,550 --> 00:05:32,480
When this chapter
accepted you as pledge,
88
00:05:32,490 --> 00:05:34,900
it was partly because
you stated that your mother
89
00:05:35,000 --> 00:05:38,150
is a member of
Alpha Beta Omega Incorporated.
90
00:05:38,170 --> 00:05:39,980
Is that correct?
91
00:05:40,000 --> 00:05:43,840
DP Jodi, I said she pledged,
I never said she crossed.
92
00:05:43,990 --> 00:05:47,670
So you knew her name wouldn't be
in the sacred rolls of ABO.
93
00:05:47,900 --> 00:05:50,400
- Isn't that correct?
- She pledged!
94
00:05:50,500 --> 00:05:54,090
She pledged two semesters, uh...
95
00:05:54,240 --> 00:05:56,760
She didn't have the money
to finish crossing.
96
00:05:56,850 --> 00:06:01,910
Then she wasn't a member of
Alpha Beta Omega Incorporated?
97
00:06:01,930 --> 00:06:04,840
She did everything
they asked her to do.
98
00:06:04,860 --> 00:06:07,690
It's not her fault she didn't
have the final payment.
99
00:06:07,920 --> 00:06:09,940
[Jodi] That means
she didn't cross. Correct?
100
00:06:10,030 --> 00:06:12,180
Which means you decided
you wanted to lie about it.
101
00:06:12,200 --> 00:06:15,440
[Brianne] Please!
Somebody speak up from me.
102
00:06:15,600 --> 00:06:17,700
Enough.
103
00:06:17,930 --> 00:06:20,620
- [Jodi] It's time for you to go.
- What?
104
00:06:20,710 --> 00:06:24,210
You are a Forever Pigeon,
just like your mother.
105
00:06:25,940 --> 00:06:29,220
Wait, Valerie,
you can do something. Please.
106
00:06:29,440 --> 00:06:32,280
- DP Jodi--
- Pigeons, recite the five Cs.
107
00:06:32,300 --> 00:06:35,280
[Line Sisters] Courage,
charity, compassion,
108
00:06:35,300 --> 00:06:37,710
class, character.
109
00:06:37,730 --> 00:06:41,540
There's no room for any pigeons
without any character.
110
00:06:41,640 --> 00:06:42,900
You need to leave.
111
00:06:43,120 --> 00:06:44,620
What about having compassion
for me?
112
00:06:44,640 --> 00:06:46,980
I've gotten this far on my own!
113
00:06:47,130 --> 00:06:49,630
I'm sorry, you don't
get to pick and choose
114
00:06:49,720 --> 00:06:51,740
which C you decide to follow.
115
00:06:56,580 --> 00:06:59,540
[dramatic music]
116
00:07:00,640 --> 00:07:01,580
Oh...
117
00:07:13,670 --> 00:07:16,930
[Ashlee] Now the Fantastic Five
is the Fantastic Four. Huh.
118
00:07:19,160 --> 00:07:20,330
[Jodi] Do you think
you're worthy to be
119
00:07:20,420 --> 00:07:21,920
one of the members on that wall?
120
00:07:21,940 --> 00:07:24,100
[Line Sisters] Yes,
Dean of Pledges Jodi!
121
00:07:24,260 --> 00:07:26,420
Pigeons, who are you?
122
00:07:26,520 --> 00:07:28,520
We are the Fantastic Five!
123
00:07:28,610 --> 00:07:31,190
Four-four.
124
00:07:31,280 --> 00:07:34,510
You start over.
The Fantastic Four this time.
125
00:07:34,520 --> 00:07:37,840
[Line Sisters] We are
the Fantastic Four of ABO.
126
00:07:37,860 --> 00:07:40,950
Together, side by side,
on this journey we will go.
127
00:07:41,180 --> 00:07:43,440
A sister to my front
to guide me through it all.
128
00:07:43,460 --> 00:07:46,180
A sister to my back
to catch me if I fall.
129
00:07:46,200 --> 00:07:48,700
A sister to my right
to propel me toward the sky.
130
00:07:48,800 --> 00:07:51,520
A sister to my left
to lend a shoulder when I cry.
131
00:07:51,540 --> 00:07:54,210
Individually, yes,
we are brilliant and rare,
132
00:07:54,300 --> 00:07:57,380
but together, as one,
our strength's beyond compare.
133
00:07:57,530 --> 00:08:00,380
As long as we stand,
we'll never stand alone.
134
00:08:00,530 --> 00:08:03,550
As long as we have our sisters,
we'll always have a home.
135
00:08:03,700 --> 00:08:06,630
A sisterhood so strong,
a bond for eternity.
136
00:08:06,720 --> 00:08:09,980
We set our sights. We spread
our wings. An eagle we will be.
137
00:08:11,640 --> 00:08:13,640
Recognize
that these words represent
138
00:08:13,660 --> 00:08:16,560
what true sisterhood in ABO
is all about.
139
00:08:16,720 --> 00:08:20,330
Front, back and side to side.
140
00:08:21,400 --> 00:08:24,290
[indistinct whispering]
141
00:08:28,670 --> 00:08:33,080
Whose idea was it to put our
chapter in jeopardy tonight? Hm?
142
00:08:33,180 --> 00:08:37,010
We know it wasn't Brianne,
because she's a follower.
143
00:08:40,760 --> 00:08:42,830
It was probably you, Oracle.
144
00:08:42,930 --> 00:08:46,480
Was it to impress us or to
preserve your granny's legacy?
145
00:08:51,360 --> 00:08:53,360
Was it you, CoverGirl?
146
00:08:59,430 --> 00:09:03,500
And you, Dotcom, was it you? Hm?
147
00:09:10,440 --> 00:09:12,270
I know you won't give me
an answer, Set It Off.
148
00:09:12,360 --> 00:09:14,050
So I won't even bother asking.
149
00:09:16,200 --> 00:09:19,550
Well, looks like our little
pigeons have finally mastered
150
00:09:19,700 --> 00:09:21,370
the art of discretion.
151
00:09:21,390 --> 00:09:25,130
Yes, you will always regret
what you say,
152
00:09:25,230 --> 00:09:27,730
but you will rarely regret
what you don't say.
153
00:09:29,710 --> 00:09:31,400
Your grandmother would be proud.
154
00:09:35,300 --> 00:09:37,460
Well done, Pigeons.
155
00:09:37,480 --> 00:09:39,390
You know what time it is.
156
00:09:39,480 --> 00:09:41,150
Blindfolds, please!
157
00:09:41,240 --> 00:09:44,200
[dramatic music]
158
00:09:57,740 --> 00:09:59,550
[owl hooting]
159
00:10:00,930 --> 00:10:02,220
You hear that?
160
00:10:04,100 --> 00:10:07,180
That's the ghosts of the pledges
who didn't make it.
161
00:10:07,330 --> 00:10:10,250
It's not too late to withdraw.
162
00:10:10,350 --> 00:10:13,590
Y'all really think you're ready
to soar into our sisterhood?
163
00:10:13,610 --> 00:10:15,020
[Line Sisters] Yes,
Big Sister Ashlee!
164
00:10:15,170 --> 00:10:16,280
I don't.
165
00:10:18,110 --> 00:10:19,450
But it's not up to me.
166
00:10:21,690 --> 00:10:24,860
It's up to Jodi,
and with that...
167
00:10:25,010 --> 00:10:27,910
It's time for
the Bridge Over Troubled Waters.
168
00:10:29,460 --> 00:10:33,370
This is the end of your journey,
the one task
169
00:10:33,460 --> 00:10:36,350
that hundreds of Briarwood
Alpha Beta Omega sisters
170
00:10:36,370 --> 00:10:38,130
have performed before you
171
00:10:38,280 --> 00:10:40,630
throughout the history
of this entire chapter.
172
00:10:41,790 --> 00:10:44,470
Let's go! Face left! Go.
173
00:10:48,980 --> 00:10:51,290
We'll be back.
174
00:10:51,310 --> 00:10:53,720
- See you on the other side.
- Come on.
175
00:10:53,870 --> 00:10:55,650
- [Jodi] Let's go.
- [woman] Good luck, ladies.
176
00:10:58,490 --> 00:11:00,280
Hope you make it back.
177
00:11:07,830 --> 00:11:09,890
[Jodi] Let's see it through.
DotCom?
178
00:11:09,910 --> 00:11:11,150
[Cassandra] When you're up
against a trouble, meet it
179
00:11:11,170 --> 00:11:12,740
squarely face to face,
lift your chin,
180
00:11:12,830 --> 00:11:15,580
set your shoulders,
plant your feet, take a brace.
181
00:11:15,730 --> 00:11:17,910
All right. Pass the mic, pigeon.
CoverGirl.
182
00:11:18,010 --> 00:11:20,490
When it's vain to try to dodge
it, do the best that you can do.
183
00:11:20,510 --> 00:11:22,400
You may fail,
but you may conquer...
184
00:11:22,490 --> 00:11:24,900
- [Line Sisters] See it through!
- Oracle.
185
00:11:25,000 --> 00:11:26,330
Black may be the clouds
above you
186
00:11:26,350 --> 00:11:28,160
and your future may seem grim,
187
00:11:28,180 --> 00:11:29,570
but don't let your nerve
desert you.
188
00:11:29,590 --> 00:11:31,080
Keep yourself in fighting trim.
189
00:11:31,090 --> 00:11:32,740
If the worst is bound to happen
190
00:11:32,840 --> 00:11:34,260
in spite all that you can do,
191
00:11:34,410 --> 00:11:35,750
running from it won't save you.
192
00:11:35,770 --> 00:11:38,080
- [Line Sisters] See it through!
- Set It off.
193
00:11:38,100 --> 00:11:40,840
Even hope may seem but futile,
but when troubles you're beset,
194
00:11:40,860 --> 00:11:43,350
just remember you are facing
just what other women met.
195
00:11:43,370 --> 00:11:45,260
You may fail,
but fall still fighting,
196
00:11:45,350 --> 00:11:46,520
don't give up whatever you do.
197
00:11:46,540 --> 00:11:48,610
Eyes front,
head high to the finish.
198
00:11:48,760 --> 00:11:49,870
[Line Sisters] See it through!
199
00:11:50,100 --> 00:11:53,190
- Okay. Let's set it up!
- [laughter]
200
00:11:53,280 --> 00:11:54,430
- [Jodi] AB?
- [all] O!
201
00:11:54,450 --> 00:11:56,530
- [Jodi] AB!
- [all] O!
202
00:11:56,550 --> 00:11:57,880
I saw CoverGirl.
203
00:11:58,100 --> 00:12:00,290
[chuckling]
She was super scared, right?
204
00:12:00,440 --> 00:12:01,840
[indistinct chatter]
205
00:12:03,440 --> 00:12:04,840
[indistinct chatter]
206
00:12:18,140 --> 00:12:20,570
[Jodi] Stop.
Remove your blindfolds.
207
00:12:25,740 --> 00:12:26,910
Come on!
208
00:12:34,250 --> 00:12:39,540
Cassandra, Dominique,
Valerie and Simona.
209
00:12:41,310 --> 00:12:44,240
I am proud
of each and every one of you.
210
00:12:44,330 --> 00:12:47,090
And I will be honored
to call you my sister, after...
211
00:12:48,600 --> 00:12:50,050
[zipper opens]
212
00:12:53,510 --> 00:12:56,940
You all drink troubled water
from the chalice of sisterhood.
213
00:13:16,290 --> 00:13:19,020
Uh, hold up,
I thought we were crossing
214
00:13:19,040 --> 00:13:22,300
the Bridge Of Troubled Waters,
not drinking from the chalice.
215
00:13:24,120 --> 00:13:26,860
No, we stopped doing that
a long time ago.
216
00:13:26,880 --> 00:13:28,470
So you want us to skate in?
217
00:13:28,700 --> 00:13:30,620
'Cause we want
the full experience.
218
00:13:30,710 --> 00:13:32,360
It's too dangerous.
219
00:13:32,460 --> 00:13:35,700
Look, someone almost
drowned out here.
220
00:13:35,790 --> 00:13:37,550
Well, we don't wanna be
paper sorors.
221
00:13:37,700 --> 00:13:40,560
We wanna be respected.
We, we wanna do it.
222
00:13:40,710 --> 00:13:43,980
Excuse me? So are you calling me
a paper soror?
223
00:13:44,210 --> 00:13:46,990
Because if you are,
we're gonna have a problem.
224
00:13:47,140 --> 00:13:48,900
N-no, I'm not,
I'm not saying that.
225
00:13:49,050 --> 00:13:51,140
I'm just saying
we want the respect we deserve.
226
00:13:51,230 --> 00:13:54,290
We wanna do it. Right, Valerie?
227
00:13:55,650 --> 00:13:57,650
Speak for yourself, Simona.
228
00:13:57,670 --> 00:13:59,170
[whispers] Drink the damn water.
229
00:14:13,000 --> 00:14:15,160
[Jodi] And...
230
00:14:15,180 --> 00:14:17,590
Congratulations.
231
00:14:17,740 --> 00:14:19,350
You're no longer pigeons.
232
00:14:19,580 --> 00:14:21,840
- [chuckles] Congratulations.
- [cheering]
233
00:14:21,930 --> 00:14:24,690
- [laughing]
- Congratulations.
234
00:14:24,840 --> 00:14:27,920
You have spent the past few
weeks proving that you are ready
235
00:14:27,940 --> 00:14:32,350
to become a majestic eagle of
Alpha Beta Omega Incorporated.
236
00:14:32,370 --> 00:14:34,260
I am so proud of you.
237
00:14:34,280 --> 00:14:35,870
Welcome, sisters. Come on!
238
00:14:36,100 --> 00:14:37,540
- Oh, my God.
- [Jodi] I'm so proud.
239
00:14:37,690 --> 00:14:40,100
[Jodi] Oh, my God.
So proud of you.
240
00:14:40,120 --> 00:14:41,860
Come on, come on!
241
00:14:41,880 --> 00:14:44,360
- Yes! AB!
- O!
242
00:14:44,380 --> 00:14:46,360
[Jodi] AB!
[Line Sisters] O!
243
00:14:46,380 --> 00:14:48,880
[Simona]
LS's, we need to see it through.
244
00:14:49,030 --> 00:14:52,390
We need to cross the troubled
waters. We need to do this.
245
00:14:54,220 --> 00:14:56,560
Val, right? We got this!
246
00:14:56,780 --> 00:14:58,220
[Cassandra] I can't get
my hair wet.
247
00:14:58,380 --> 00:15:00,060
Cassandra.
Dominique will do your hair.
248
00:15:00,210 --> 00:15:01,380
All right.
249
00:15:01,400 --> 00:15:02,880
You know I can't swim that well.
250
00:15:02,970 --> 00:15:05,060
- We got you.
- We do.
251
00:15:06,810 --> 00:15:09,140
- I'm not...
- Wha... Simona.
252
00:15:09,240 --> 00:15:12,390
- Simona, what are you doing?
- I'm going in the water.
253
00:15:12,480 --> 00:15:15,580
You don't have to do this.
W-What are you doing, Valerie?
254
00:15:16,560 --> 00:15:17,970
What you taught us.
255
00:15:18,060 --> 00:15:20,900
One for all, all for one, right?
256
00:15:20,920 --> 00:15:23,080
No. Valerie,
you don't have to do this!
257
00:15:24,740 --> 00:15:28,830
What? Are you serious right now?
258
00:15:28,980 --> 00:15:31,500
[Simona]
Yeah, this is it! [laughs]
259
00:15:31,650 --> 00:15:33,670
Dom! Dom!
260
00:15:33,760 --> 00:15:35,090
[Simona] My girl!
261
00:15:37,820 --> 00:15:39,100
- [Simona] Let's do it.
- [sighs]
262
00:15:39,330 --> 00:15:40,930
[Simona] Yeah,
this what we gonna do.
263
00:15:41,160 --> 00:15:42,750
- AB!
- O.
264
00:15:42,770 --> 00:15:45,420
- O.
- Oh, y'all suck.
265
00:15:45,520 --> 00:15:47,420
[Simona laughs]
Let's do it!
266
00:15:47,440 --> 00:15:49,940
- [dramatic music]
- [Simona laughs]
267
00:16:06,780 --> 00:16:08,420
You got this, Cassandra.
268
00:16:11,470 --> 00:16:12,630
Help!
269
00:16:14,860 --> 00:16:17,210
ABO!
270
00:16:17,360 --> 00:16:19,290
They must be on their way back.
271
00:16:19,310 --> 00:16:20,620
Y'all ready to meet
your new sisters?
272
00:16:20,720 --> 00:16:22,140
- Ready.
- Yeah!
273
00:16:23,890 --> 00:16:26,150
[Cassandra] I can't make it.
Somebody, please...
274
00:16:26,370 --> 00:16:27,480
Help!
275
00:16:33,660 --> 00:16:35,140
- [indistinct yelling]
- [Simona] Hold on, we're coming!
276
00:16:35,230 --> 00:16:38,470
Help! Oh, oh, my God...
277
00:16:38,490 --> 00:16:40,380
Help!
278
00:16:40,480 --> 00:16:42,830
We got you, sis.
We got you.
279
00:16:48,410 --> 00:16:50,410
- [panting]
- [grunting]
280
00:16:50,510 --> 00:16:51,990
Good job.
281
00:16:52,080 --> 00:16:53,660
Jesus, I hope it's a boat.
282
00:16:53,680 --> 00:16:55,400
Please tell me there's a boat
for us to get back.
283
00:16:55,420 --> 00:16:57,400
[grunting]
284
00:16:57,420 --> 00:16:59,250
- Yeah!
- Whoo!
285
00:16:59,410 --> 00:17:01,180
- Oh, gosh.
- [indistinct chatter]
286
00:17:04,410 --> 00:17:05,500
Yes.
287
00:17:05,520 --> 00:17:08,670
- Oh...
- Whoo!
288
00:17:08,770 --> 00:17:10,410
- [laughing]
- [Cassandra] Yes!
289
00:17:10,510 --> 00:17:11,930
[Simona] That's what
I'm talking about.
290
00:17:12,030 --> 00:17:13,580
[cheering]
291
00:17:13,680 --> 00:17:16,920
♪ ABO the only way to go ♪
292
00:17:17,010 --> 00:17:20,270
♪ ABO oh how I love you so
293
00:17:20,370 --> 00:17:23,370
- [laughter]
- No harm, no foul, right, Jodi?
294
00:17:24,950 --> 00:17:26,370
Where did she go?
295
00:17:28,950 --> 00:17:31,120
-[Jodi] Help
-[Valerie] No, no, no, no...
296
00:17:31,210 --> 00:17:33,620
Let me check quickly.
297
00:17:33,720 --> 00:17:36,670
[dramatic music]
298
00:17:38,870 --> 00:17:40,610
- [gasps]
- [Dominique] Do you see her?
299
00:17:40,700 --> 00:17:42,630
Is she trapped under there?
300
00:17:42,780 --> 00:17:45,020
I need help, I can barely see.
301
00:17:50,880 --> 00:17:52,620
We're gonna have to go back
under and look for her, okay?
302
00:17:52,640 --> 00:17:53,900
- [Valerie] Ready? Go.
- Okay.
303
00:17:57,480 --> 00:17:59,910
[Simona] Oh. Oh. No.
304
00:18:00,130 --> 00:18:02,130
Oh.
305
00:18:02,230 --> 00:18:04,080
Do you see her? Do you see?
306
00:18:04,230 --> 00:18:06,580
It's dark and murky,
you can't see. It's hard to see.
307
00:18:06,730 --> 00:18:09,060
Look again!
This can't be happening.
308
00:18:09,080 --> 00:18:12,310
Wait, she, s-she has to be here.
309
00:18:12,400 --> 00:18:14,810
Uh, Jodi, this isn't funny!
310
00:18:14,830 --> 00:18:17,650
- What if Jodi drowned?
- Don't say that!
311
00:18:17,740 --> 00:18:19,830
Jodi didn't drown! She can swim.
312
00:18:19,990 --> 00:18:21,740
Oh, my God, what have we done?
313
00:18:21,760 --> 00:18:25,510
- Jodi, quit playing! Jodi!
- Jodi, this isn't funny!
314
00:18:25,660 --> 00:18:28,270
[panting]
315
00:18:31,270 --> 00:18:33,770
Okay, I'mma go see if she swam
with the others. Okay?
316
00:18:34,000 --> 00:18:36,000
- Okay.
- Listen, listen, listen, listen.
317
00:18:36,020 --> 00:18:37,940
If, if they think
this was a, a pledge thing,
318
00:18:38,100 --> 00:18:39,430
look, then we all go down
for good.
319
00:18:39,450 --> 00:18:40,950
So we gotta protect
the chapter, okay?
320
00:18:41,170 --> 00:18:43,360
- We can't say nothing, okay?
- Chapter?
321
00:18:43,510 --> 00:18:46,360
This is bigger than the chapter.
This is a crime.
322
00:18:46,510 --> 00:18:48,680
All the more reason
why we can't say nothin'!
323
00:18:48,770 --> 00:18:51,270
- [Valerie] Jodi!
- Promise me, Val.
324
00:18:51,370 --> 00:18:54,350
[panting]
I am done with you!
325
00:18:54,450 --> 00:18:55,960
- Valerie...
- I'm done with you.
326
00:18:56,110 --> 00:18:57,460
No, no, no, promise me,
promise me...
327
00:18:57,620 --> 00:19:01,030
- Jodi? Jodi?
- Jodi!
328
00:19:01,040 --> 00:19:03,970
[intense music]
329
00:19:07,200 --> 00:19:10,640
♪ Now I lay me down to sleep
330
00:19:10,870 --> 00:19:14,300
♪ I pray the Lord
my soul to keep ♪
331
00:19:14,390 --> 00:19:17,880
♪ And if I die before I wake
332
00:19:17,890 --> 00:19:21,050
♪ I pray that there's an ABO
at the gate ♪
333
00:19:21,140 --> 00:19:24,640
♪ I say Alpha Beta Omega
334
00:19:24,660 --> 00:19:28,570
♪ I pray the Lord
my soul He takes ♪
335
00:19:28,660 --> 00:19:31,980
♪ Alpha Beta Omega
336
00:19:32,000 --> 00:19:35,790
♪ I pray the Lord
my soul He takes ♪
337
00:19:43,330 --> 00:19:44,680
We are here tonight...
338
00:19:46,680 --> 00:19:49,350
to honor our classmate
339
00:19:49,580 --> 00:19:54,520
and our beloved soror
of Alpha Beta Omega.
340
00:19:54,750 --> 00:19:57,580
[Ashlee] We have two choices
here tonight.
341
00:19:57,600 --> 00:20:01,920
We can be angry and ask God why
342
00:20:01,940 --> 00:20:05,680
or we can be thankful
that He placed Jodi in our lives
343
00:20:05,700 --> 00:20:08,680
and He simply
just wanted his angel back.
344
00:20:08,780 --> 00:20:11,040
I elect to be thankful...
345
00:20:12,540 --> 00:20:17,190
because our sisterhood...
is eternal.
346
00:20:17,210 --> 00:20:20,170
So tonight,
we, we celebrate Jodi.
347
00:20:23,130 --> 00:20:24,380
We love you, sis.
348
00:20:27,780 --> 00:20:29,630
- AB!
- O!
349
00:20:29,720 --> 00:20:31,850
- [Ashlee] AB!
- O!
350
00:20:35,560 --> 00:20:38,400
[dramatic music]
351
00:20:47,130 --> 00:20:49,240
[bailiff] All rise. The
Honorable Amy Cheney presiding.
352
00:20:49,390 --> 00:20:51,320
I have read both briefs
submitted in the matter
353
00:20:51,410 --> 00:20:54,250
before this court,
it is this court's opinion
354
00:20:54,400 --> 00:20:57,140
that justice does not
always mean equal treatment.
355
00:20:57,160 --> 00:21:00,420
Therefore, the defendant's
objection is denied
356
00:21:00,570 --> 00:21:04,090
and you may continue with
your argument, Attorney Harris.
357
00:21:04,240 --> 00:21:05,930
Thank you, Your Honor,
I maintain
358
00:21:06,150 --> 00:21:07,430
that Mitch Owens' conduct
ever since
359
00:21:07,650 --> 00:21:09,340
his wife discovered
he was having an affair
360
00:21:09,490 --> 00:21:11,430
has adversely affected
her financial status
361
00:21:11,660 --> 00:21:13,490
at a time in which
the couple was undergoing
362
00:21:13,580 --> 00:21:15,250
an irreconcilable breakdown.
363
00:21:15,270 --> 00:21:18,350
Thus, my client should be
awarded 70% of the company
364
00:21:18,500 --> 00:21:21,680
in order to be restored where
she would have been financially
365
00:21:21,780 --> 00:21:23,680
but for her husband's
near-midlife crisis.
366
00:21:23,780 --> 00:21:26,840
Judge, this is bullshit!
Bullshit, you hear me?
367
00:21:26,860 --> 00:21:30,450
Counselor, you control
your client, or I will.
368
00:21:32,450 --> 00:21:33,840
Continue.
369
00:21:33,860 --> 00:21:35,770
Our request
is not without precedent.
370
00:21:35,790 --> 00:21:38,290
In Stevens versus Stevens,
the Supreme Court ruled
371
00:21:38,440 --> 00:21:41,200
that an unequal distribution
of assets is allowed
372
00:21:41,350 --> 00:21:44,610
if and when one party's conduct
has deliberately caused
373
00:21:44,630 --> 00:21:46,870
the dissipation
of marital assets.
374
00:21:47,030 --> 00:21:49,690
There is no better example
of when to apply this exception
375
00:21:49,790 --> 00:21:52,030
than right here, right now.
376
00:21:52,120 --> 00:21:53,810
That'll be all.
Thank you, Your Honor.
377
00:21:56,550 --> 00:21:58,960
[instrumental music]
378
00:21:58,980 --> 00:22:01,650
After careful consideration,
I hereby rule
379
00:22:01,800 --> 00:22:05,890
that Cassandra Owens is entitled
to 70% of Milestone IT.
380
00:22:06,050 --> 00:22:07,900
- [indistinct chatter]
- For what? For what?
381
00:22:07,990 --> 00:22:09,990
My wife did not ask for this.
It's her lawyer.
382
00:22:10,140 --> 00:22:12,550
This is not her. She wouldn't
do this to me! You--
383
00:22:12,570 --> 00:22:14,490
Mr. Owens!
384
00:22:14,650 --> 00:22:16,000
Your Honor, if I may.
385
00:22:18,000 --> 00:22:21,240
Based upon
Mr. Owens' behavior today,
386
00:22:21,340 --> 00:22:23,650
I'd like to request that
the temporary restraining order
387
00:22:23,750 --> 00:22:26,340
that's already in place
against him should be extended
388
00:22:26,490 --> 00:22:28,580
until the child custody matters
are resolved.
389
00:22:28,730 --> 00:22:30,660
- Agreed.
- You need to do something.
390
00:22:30,750 --> 00:22:33,510
- What am I paying you for?
- [Cheney] Court is adjourned.
391
00:22:33,660 --> 00:22:36,090
And we will see you all
back here for the finalization
392
00:22:36,180 --> 00:22:37,740
of the custody order.
393
00:22:37,760 --> 00:22:39,850
- [gavel bangs]
- [Valerie] It's almost over.
394
00:22:40,080 --> 00:22:42,250
Yeah, but did you see
the look on his face?
395
00:22:42,260 --> 00:22:45,100
- I swear, he wants to kill me.
- Yeah, how could you miss it?
396
00:22:45,190 --> 00:22:47,190
Well, he gonna have
to come through us first.
397
00:22:48,860 --> 00:22:51,760
Val, I'm excited
about the money and everything,
398
00:22:51,850 --> 00:22:53,870
the company,
but I just wanna make sure
399
00:22:54,020 --> 00:22:56,520
he can't take my baby away
from me. Please tell me that.
400
00:22:56,540 --> 00:22:58,350
Sweetheart,
no one is going to take
401
00:22:58,370 --> 00:23:00,280
Jewel away from you. All right?
402
00:23:00,380 --> 00:23:03,620
The way that man acted up
in court showed his true colors,
403
00:23:03,770 --> 00:23:05,380
and the judge
is not going to forget that.
404
00:23:05,530 --> 00:23:07,270
Let me tell you something,
you may have my money, but you
405
00:23:07,290 --> 00:23:09,620
will not get my daughter,
you may have my money,
406
00:23:09,780 --> 00:23:11,780
but you will not get my
daughter! Do you understand me?
407
00:23:11,790 --> 00:23:13,370
You think a restraining order's
gonna keep me away from you?
408
00:23:13,390 --> 00:23:16,220
First of all get your hands
off of her, okay, Mitch?
409
00:23:16,450 --> 00:23:18,210
I will have you arrested
for domestic violence.
410
00:23:18,230 --> 00:23:20,470
- Do not play with me.
- You know what?
411
00:23:20,620 --> 00:23:23,620
I can't stand you fake-ass ABOs.
412
00:23:23,710 --> 00:23:24,900
And what are you doin' here?
413
00:23:25,120 --> 00:23:26,730
You must need something,
you broke bitch.
414
00:23:26,880 --> 00:23:29,310
You know, I have been called
worse by better people, Mitch!
415
00:23:29,460 --> 00:23:31,220
- He is crazy.
- Are you okay?
416
00:23:31,310 --> 00:23:33,410
- I'm good.
- You good?
417
00:23:33,560 --> 00:23:36,080
- I'm good.
- Okay.
418
00:23:36,230 --> 00:23:39,150
All right, you're good,
we just need to woosah
419
00:23:39,250 --> 00:23:41,660
and just take
a deep cleansing breath, okay?
420
00:23:41,810 --> 00:23:44,750
'Cause, you know what, hey, we
are going to Black Greek Weekend
421
00:23:44,900 --> 00:23:46,660
for the first time!
422
00:23:46,750 --> 00:23:48,660
I'm not sure I'm up for that
after all of this.
423
00:23:48,760 --> 00:23:51,410
Well, it might be a good idea
with Mitch wilding out,
424
00:23:51,430 --> 00:23:54,090
and we've already paid
for the rental home.
425
00:23:54,240 --> 00:23:55,910
And I already said
I was gonna pay you guys back
426
00:23:56,010 --> 00:23:58,490
once I get my tax return, so...
427
00:23:58,580 --> 00:24:02,420
- Come on.
- What? Yes. I am!
428
00:24:02,440 --> 00:24:04,270
[Cassandra] Outer banks,
here we come.
429
00:24:04,420 --> 00:24:07,270
[upbeat music]
430
00:24:08,830 --> 00:24:12,000
- [indistinct chatter]
- [both] Hey!
431
00:24:12,100 --> 00:24:14,190
- [laughing]
- Whoo! You made it!
432
00:24:14,340 --> 00:24:15,780
Hey!
433
00:24:17,680 --> 00:24:21,530
Okay. Okay, ladies,
I see you. We ready!
434
00:24:21,680 --> 00:24:25,290
No, it's you who's ready. You
overready. You know the rule.
435
00:24:25,520 --> 00:24:26,790
Well, I tried to tell her
to take off
436
00:24:26,940 --> 00:24:28,540
a few pieces
before you got here.
437
00:24:28,630 --> 00:24:31,280
Okay, you know what,
I'mma take it off. Okay?
438
00:24:31,300 --> 00:24:33,540
- Ya happy now? It's off.
- I tried to tell you.
439
00:24:33,630 --> 00:24:36,210
First of all,
y'all said it was unspoken rule,
440
00:24:36,300 --> 00:24:38,140
not an official rule
that I cannot have on
441
00:24:38,360 --> 00:24:40,470
more than two pieces
of 'nalia at a time.
442
00:24:40,700 --> 00:24:43,290
Second of all, I like it.
I look good.
443
00:24:43,390 --> 00:24:46,290
And third of all, why are y'all
worried about what I'm wearing
444
00:24:46,310 --> 00:24:48,630
when we should be
all over there?
445
00:24:48,650 --> 00:24:49,870
[Valerie] Mm... [indistinct]
[Cassandra] Oh, girl.
446
00:24:49,970 --> 00:24:51,150
You know
I ain't ready for that yet.
447
00:24:51,300 --> 00:24:53,150
I'm leaving that to you.
448
00:24:53,300 --> 00:24:54,900
Uh-uh! But I caught you looking,
though. I saw you.
449
00:24:54,990 --> 00:24:56,470
Jesus, help my friend.
450
00:24:56,490 --> 00:24:58,320
You know my husband
ain't having that, so...
451
00:24:58,550 --> 00:25:00,660
Yes, we already know.
We know that.
452
00:25:00,810 --> 00:25:03,570
[sighs] It feels good
to be with y'all again.
453
00:25:03,720 --> 00:25:08,080
Kicking it like sisters,
having fun. No dramas.
454
00:25:08,230 --> 00:25:11,060
Speaking of,
have y'all talked to Simona?
455
00:25:11,080 --> 00:25:13,010
I tried calling her,
like, a month ago,
456
00:25:13,160 --> 00:25:16,490
but, um, she didn't call me
back. What about you?
457
00:25:16,590 --> 00:25:19,900
You know I'm the last person to
talk to her, so I don't know...
458
00:25:19,920 --> 00:25:22,180
Okay, on another note,
okay, all right,
459
00:25:22,410 --> 00:25:25,350
our vacation
has officially started!
460
00:25:25,580 --> 00:25:27,910
- Yes, it is!
- I'll be at the bar!
461
00:25:27,930 --> 00:25:29,690
- And I need me a drink, too.
- Me. I got you.
462
00:25:29,840 --> 00:25:32,360
- Yes. Me, too.
- Whoo! Freedom!
463
00:25:32,510 --> 00:25:34,600
[indistinct chatter]
464
00:25:34,700 --> 00:25:37,590
Wait a minute.
Well, I think I just saw Mitch.
465
00:25:37,680 --> 00:25:39,010
Girl, he ain't that crazy.
466
00:25:39,030 --> 00:25:41,030
Or someone
that looks just like Mitch.
467
00:25:41,180 --> 00:25:43,930
Listen, I don't wanna hear
his name no more this weekend.
468
00:25:43,950 --> 00:25:47,210
- Okay?
- All right. Okay.
469
00:25:47,360 --> 00:25:50,190
[upbeat music]
470
00:25:50,290 --> 00:25:52,950
Thank you again for your
donation to the women's shelter
471
00:25:53,110 --> 00:25:55,610
and this trip. Thank you.
472
00:25:55,620 --> 00:25:57,220
That shelter is your baby.
473
00:25:57,440 --> 00:25:59,390
And I know
how much it means to you.
474
00:26:00,960 --> 00:26:03,450
Well, you can pick up
my maternity clothes.
475
00:26:03,540 --> 00:26:05,870
I have no use for them now.
476
00:26:05,970 --> 00:26:07,630
It's gonna happen
477
00:26:07,790 --> 00:26:10,230
when the universe
is ready for it to happen.
478
00:26:11,810 --> 00:26:13,960
That's what Keith says.
479
00:26:14,050 --> 00:26:15,810
Then better listen to him.
480
00:26:15,900 --> 00:26:18,740
He know what he talking about
and he loves you.
481
00:26:18,960 --> 00:26:21,060
And how did your doctor's
appointment go last week?
482
00:26:21,080 --> 00:26:23,470
Well, he said there's a,
it's a minor surgery
483
00:26:23,490 --> 00:26:27,490
to remove the scar tissue
from endometriosis.
484
00:26:27,640 --> 00:26:31,810
Okay, don't look now, but Ashlee
and Marie are staring over here.
485
00:26:31,830 --> 00:26:34,980
[scoffs] But I ain't paying 'em
no mind.
486
00:26:35,000 --> 00:26:37,570
Did you just say you ain't
paying them no mind?
487
00:26:37,590 --> 00:26:39,910
- Okay, Ms. Grammarly.
- What?
488
00:26:39,930 --> 00:26:41,240
- What's going on with Jewel?
- Ooh.
489
00:26:41,260 --> 00:26:42,650
Uh, nothing.
It's nothing with her.
490
00:26:42,750 --> 00:26:44,670
Some guy just invited me,
well, us,
491
00:26:44,770 --> 00:26:47,160
to go on a yacht ride
to the Outer Banks.
492
00:26:47,180 --> 00:26:50,180
Ooh, you still got it, girl.
Yes! Well, let's go.
493
00:26:50,270 --> 00:26:52,180
Where's the yacht? Where's
the yacht? Where it's at?
494
00:26:52,270 --> 00:26:53,940
Girl, I ain't getting on no boat
with no man I don't know
495
00:26:54,090 --> 00:26:55,170
and some strangers.
496
00:26:55,260 --> 00:26:57,840
Uh, a yacht is not a boat.
497
00:26:57,850 --> 00:26:59,610
- Dom.
- Well, it's not.
498
00:26:59,840 --> 00:27:02,860
Well, you don't know everybody
on the ferry.
499
00:27:03,010 --> 00:27:05,190
I don't see no harm in it,
it's three of us,
500
00:27:05,290 --> 00:27:06,950
and it's only a jaunt
from the Outer Banks.
501
00:27:07,180 --> 00:27:09,460
- And how are we gonna get back?
- The ferry.
502
00:27:11,790 --> 00:27:14,460
Okay, Ashlee and Marie are just
mean-mugging us right now.
503
00:27:16,860 --> 00:27:19,800
I don't blame her. It's the
price you pay for being silent.
504
00:27:19,950 --> 00:27:22,210
Listen, what happened that night
wasn't our fault.
505
00:27:22,360 --> 00:27:24,040
And I've made peace with it.
506
00:27:24,140 --> 00:27:26,140
Which is even more reason
why we need to be on a yacht,
507
00:27:26,290 --> 00:27:27,210
instead of a ferry.
508
00:27:27,310 --> 00:27:29,550
You are so persistent.
509
00:27:29,700 --> 00:27:32,050
And you know what, they still
lookin'? Are they still lookin'?
510
00:27:32,150 --> 00:27:33,540
Let's give them
something to look at, okay?
511
00:27:33,560 --> 00:27:34,650
Let's give them
something to look at.
512
00:27:34,870 --> 00:27:36,130
- All right.
- [indistinct chatter]
513
00:27:36,150 --> 00:27:38,390
[upbeat music]
514
00:27:38,490 --> 00:27:39,650
[crowd cheering]
515
00:27:46,720 --> 00:27:49,080
[indistinct chatter]
516
00:28:03,340 --> 00:28:06,350
[cheering]
517
00:28:11,850 --> 00:28:14,350
[dramatic music]
518
00:28:16,670 --> 00:28:19,190
[indistinct chatter]
519
00:28:23,940 --> 00:28:27,030
All right.
I'll meet y'all at the yacht.
520
00:28:27,180 --> 00:28:28,350
I'm just heading
to the restroom. Be right back.
521
00:28:28,440 --> 00:28:29,610
- Little louder.
- The yacht.
522
00:28:29,700 --> 00:28:31,190
[laughs]
523
00:28:31,280 --> 00:28:34,210
[indistinct chatter]
524
00:28:39,550 --> 00:28:41,210
[Valerie] Mitch.
525
00:28:54,140 --> 00:28:56,230
How do you sleep at night
knowing what you did?
526
00:29:00,070 --> 00:29:03,070
[upbeat music]
527
00:29:04,800 --> 00:29:06,630
[Cassandra] So good.
528
00:29:06,650 --> 00:29:08,720
I'm excited to be here.
529
00:29:08,740 --> 00:29:10,970
[Cassandra] It's pretty.
[Dominique] It is. [laughs]
530
00:29:10,990 --> 00:29:12,640
What's wrong?
What's that look on your face?
531
00:29:12,650 --> 00:29:16,060
Nothing. Come on.
532
00:29:16,080 --> 00:29:18,230
I'm starting to enjoy
this yacht.
533
00:29:18,250 --> 00:29:19,920
Yes. Me, too!
534
00:29:20,070 --> 00:29:24,240
Okay, we need to toast
because we are here as sisters!
535
00:29:24,260 --> 00:29:26,260
- Yes, we are!
- Yes, yes, yes!
536
00:29:26,410 --> 00:29:28,820
- AB!
- O!
537
00:29:28,840 --> 00:29:30,670
[laughing]
538
00:29:30,820 --> 00:29:32,080
♪ The only way to go
539
00:29:32,170 --> 00:29:35,180
♪ ABO oh how I love it so
540
00:29:35,330 --> 00:29:38,350
♪ Hey ABO how I love it so
541
00:29:38,500 --> 00:29:40,420
[all] Hey, hey, hey!
542
00:29:40,440 --> 00:29:42,940
[upbeat music]
543
00:29:44,190 --> 00:29:45,610
♪ I may be young
544
00:29:45,760 --> 00:29:48,670
[indistinct chatter]
545
00:29:48,690 --> 00:29:50,200
[laughing]
546
00:29:53,360 --> 00:29:56,030
[Cassandra] Look at it!
547
00:29:56,120 --> 00:29:58,290
[Valerie] Welcome
to the Outer Banks, ladies.
548
00:30:02,780 --> 00:30:05,210
Oh, hell, no. I'm not staying
on no plantation.
549
00:30:05,360 --> 00:30:08,130
Is this a plantation?
550
00:30:08,360 --> 00:30:10,380
[Valerie] It was built
in the '40s.
551
00:30:10,530 --> 00:30:12,450
Exactly. A plantation.
552
00:30:12,550 --> 00:30:14,870
The 1940s. Not the 1840s.
553
00:30:14,960 --> 00:30:18,480
- [Dominique sighs]
- Dom, come on.
554
00:30:18,700 --> 00:30:20,130
It looks nice.
Look at the flowers.
555
00:30:20,150 --> 00:30:22,130
- Thank you.
- [Dominique] But what is that?
556
00:30:22,220 --> 00:30:24,320
[Cassandra] The flowers
and the little bench over there.
557
00:30:24,470 --> 00:30:27,390
Well, don't just stand there,
y'all. Come on.
558
00:30:27,490 --> 00:30:31,310
- I'm not liking it.
- [indistinct chatter]
559
00:30:31,330 --> 00:30:34,220
- Oh, look--
- They look like little monsters.
560
00:30:34,240 --> 00:30:35,830
[Valerie]
Would y'all stop complaining?
561
00:30:35,980 --> 00:30:37,500
[Cassandra] It's nice.
[Dominique] Oh, my God!
562
00:30:38,650 --> 00:30:40,170
[indistinct chatter]
563
00:30:42,000 --> 00:30:44,000
[sighs]
Welcome to paradise, y'all.
564
00:30:44,150 --> 00:30:46,650
- [Cassandra] Wow.
- [all gasping]
565
00:30:46,670 --> 00:30:47,840
- Look at it...
- [indistinct chatter]
566
00:30:47,990 --> 00:30:49,840
It's alive!
567
00:30:50,070 --> 00:30:51,590
- Okay.
- Look better on the inside.
568
00:30:51,740 --> 00:30:53,330
- I love it.
- See?
569
00:30:53,350 --> 00:30:57,090
Okay, y'all,
so bedrooms are upstairs,
570
00:30:57,240 --> 00:30:59,080
towels already set.
571
00:30:59,170 --> 00:31:02,350
I'm thinking
that we get comfortable,
572
00:31:02,580 --> 00:31:04,930
change our clothes
and head to the beach.
573
00:31:05,080 --> 00:31:06,100
- Okay.
- Okay, cool.
574
00:31:06,250 --> 00:31:08,420
- We good?
- Yes. Yay!
575
00:31:08,440 --> 00:31:10,420
Hurry up! Don't be taking
forever, Cassandra.
576
00:31:10,440 --> 00:31:12,770
- I know you hot in that dress.
- [Cassandra chuckles]
577
00:31:12,870 --> 00:31:15,260
[Valerie] Hey, and this ain't
The Real Housewives.
578
00:31:15,280 --> 00:31:17,350
Oh, and be nice
when y'all choosing the rooms.
579
00:31:17,370 --> 00:31:19,690
- [laughing]
- [indistinct chatter]
580
00:31:19,780 --> 00:31:21,870
[telephone ringing]
581
00:31:24,440 --> 00:31:26,360
- Hello?
- [heavy breathing on phone]
582
00:31:26,380 --> 00:31:28,710
[dramatic music]
583
00:31:29,870 --> 00:31:32,720
[heavy breathing on phone]
584
00:31:34,720 --> 00:31:37,640
[music continues]
585
00:31:42,470 --> 00:31:44,060
[instrumental music]
586
00:31:44,790 --> 00:31:46,520
Yes!
587
00:31:48,400 --> 00:31:49,570
Whoo!
588
00:31:53,130 --> 00:31:54,530
Whoo!
589
00:31:55,970 --> 00:31:57,240
[sighs]
590
00:31:58,060 --> 00:32:00,230
[rustling]
591
00:32:00,250 --> 00:32:02,060
[dramatic music]
592
00:32:02,080 --> 00:32:03,250
What?
593
00:32:06,070 --> 00:32:07,900
- [snake hissing]
- [screaming]
594
00:32:07,920 --> 00:32:11,590
Oh, my God! Help! Help!
Oh, my God!
595
00:32:16,250 --> 00:32:20,490
Okay. Good news, y'all.
There are no more snakes.
596
00:32:20,510 --> 00:32:23,420
She checked the entire house,
and there are no more.
597
00:32:23,440 --> 00:32:25,830
No rodents.
No animals of any kind, nothing.
598
00:32:25,850 --> 00:32:29,020
- Mm-hmm. She sure?
- Yeah, she's sure.
599
00:32:29,110 --> 00:32:30,590
I even went with her,
I made her check everywhere.
600
00:32:30,690 --> 00:32:32,110
Even the slave quarter.
601
00:32:32,340 --> 00:32:34,020
How did a snake
get inside the bed?
602
00:32:34,170 --> 00:32:35,670
- Exactly.
- Girl, I don't know.
603
00:32:35,690 --> 00:32:37,430
She said they just
get in the house sometimes.
604
00:32:37,530 --> 00:32:39,690
- Like rats.
- Hm.
605
00:32:39,850 --> 00:32:41,440
But I do know this much,
I'm about to be sleeping
606
00:32:41,460 --> 00:32:44,290
with one of y'all
for the rest of this trip.
607
00:32:44,520 --> 00:32:46,120
- Oh, yes.
- And on that note, let's just--
608
00:32:46,280 --> 00:32:48,850
All of this, me and you.
609
00:32:48,870 --> 00:32:50,780
Uh, but did she go upstairs?
610
00:32:50,800 --> 00:32:53,130
[Dominique] No, they looked
everywhere, I promise.
611
00:32:53,280 --> 00:32:55,380
- Even on the roof.
- Next to my room.
612
00:32:55,530 --> 00:32:57,030
[Dominique] Next to your room,
in the basement.
613
00:32:57,050 --> 00:32:58,550
[Valerie] Does she need
to go open my bag, 'cause I
614
00:32:58,700 --> 00:33:00,120
can call her back over here.
615
00:33:00,140 --> 00:33:02,220
- It's a steal.
- Beautiful!
616
00:33:02,310 --> 00:33:04,630
All right, okay.
617
00:33:04,720 --> 00:33:07,150
[indistinct chatter]
618
00:33:08,800 --> 00:33:10,650
- I ain't cooking, though.
- Uh-oh.
619
00:33:10,880 --> 00:33:12,470
Huh.
620
00:33:12,560 --> 00:33:14,390
What about Chinese?
621
00:33:14,490 --> 00:33:16,470
- It works for me.
- I thought you ain't cookin'.
622
00:33:16,490 --> 00:33:19,050
- I'll take food.
- [indistinct chatter]
623
00:33:19,140 --> 00:33:20,830
No, we not lettin' you cook.
624
00:33:21,050 --> 00:33:24,050
What?
What is that supposed to mean?
625
00:33:24,070 --> 00:33:26,810
All I know is I'm not doing
no more dating sites
626
00:33:26,830 --> 00:33:28,230
looking for a man.
627
00:33:28,320 --> 00:33:30,410
But I thought
you met some nice guys.
628
00:33:30,560 --> 00:33:32,730
Girl, only white guys
hit me on that site.
629
00:33:32,750 --> 00:33:34,730
And I don't know what it is.
630
00:33:34,750 --> 00:33:36,490
It's that hair.
631
00:33:36,510 --> 00:33:38,510
- And I don't mean it like that.
- What?
632
00:33:38,660 --> 00:33:40,680
- I don't mean it like that.
- What's wrong with my hair?
633
00:33:40,830 --> 00:33:42,500
I don't mean it like that.
634
00:33:42,520 --> 00:33:44,170
[Dominique] What are you
meaning then?
635
00:33:44,260 --> 00:33:45,680
And why you laughing so...
636
00:33:45,840 --> 00:33:47,500
[indistinct chatter]
637
00:33:47,520 --> 00:33:50,690
Y'all are being so shady
right now, that's...
638
00:33:50,920 --> 00:33:52,670
I'm, I'm just sayin',
usually, you know,
639
00:33:52,690 --> 00:33:54,100
when a white guy's dating
a black girl,
640
00:33:54,190 --> 00:33:57,010
she either got natural hair
or a bad weave.
641
00:33:57,030 --> 00:33:59,530
Exactly. What's up with that?
642
00:33:59,680 --> 00:34:01,440
- That's not... Okay.
- I love your hair.
643
00:34:01,540 --> 00:34:03,440
- [doorbell rings]
- I mean, I love my hair, too.
644
00:34:03,540 --> 00:34:06,020
- I'mma just head on out.
- Yeah, you go get the food.
645
00:34:06,040 --> 00:34:07,930
- Okay, you just get the food--
- [Valerie] I love your hair!
646
00:34:07,950 --> 00:34:10,040
Okay! Uh-huh! Mm!
647
00:34:10,190 --> 00:34:12,030
- I like that, Dom.
- Drink my wine.
648
00:34:12,050 --> 00:34:14,880
[dramatic music]
649
00:34:17,030 --> 00:34:19,890
- [door opens]
- [birds chirping]
650
00:34:25,300 --> 00:34:26,390
Wow.
651
00:34:31,140 --> 00:34:32,360
[instrumental music]
652
00:34:34,130 --> 00:34:36,030
Dang, they just left the food
on the porch.
653
00:34:38,130 --> 00:34:40,150
Let's hurry up. I am starving.
654
00:34:40,240 --> 00:34:43,720
- [indistinct chatter]
- Okay, we're eating...
655
00:34:43,740 --> 00:34:46,820
Me, too. I can't remember
the last time I had Chinese.
656
00:34:46,910 --> 00:34:49,560
Mitch insisted
on a home-cooked meal every day.
657
00:34:49,580 --> 00:34:51,660
- He was such a jerk.
- Are you serious?
658
00:34:51,810 --> 00:34:53,750
Girl, yes, I'm so pissed
I didn't leave sooner.
659
00:34:53,900 --> 00:34:56,240
But I got no regrets,
I got Jewel.
660
00:34:56,260 --> 00:34:58,260
I thought we weren't talking
about him this weekend.
661
00:34:58,480 --> 00:35:00,330
You right.
I like the sound of that.
662
00:35:00,430 --> 00:35:02,760
No more Mitch.
663
00:35:02,910 --> 00:35:04,820
[Dominique] Oh, oh, so you're
just not gonna leave none
664
00:35:04,910 --> 00:35:06,770
for nobody else? Damn, girl!
665
00:35:06,920 --> 00:35:09,080
- I told you I had to eat.
- You are hungry.
666
00:35:09,180 --> 00:35:12,330
- [Valerie laughs]
- Mm!
667
00:35:12,350 --> 00:35:14,350
Wait, what is that
on your plate moving?
668
00:35:14,500 --> 00:35:17,670
- Quit playing.
- No, no, no, do you see that?
669
00:35:17,690 --> 00:35:19,900
[all screaming]
670
00:35:21,600 --> 00:35:23,780
[retching]
671
00:35:25,120 --> 00:35:27,580
[intense music]
672
00:35:29,530 --> 00:35:32,460
I should have kept my behind
at home like I said.
673
00:35:32,610 --> 00:35:34,130
Finding the snake
was the first sign.
674
00:35:34,280 --> 00:35:37,110
That was a omen
in and of itself.
675
00:35:37,130 --> 00:35:39,090
But I'm ain't gonna get biblical
on y'all.
676
00:35:41,140 --> 00:35:43,380
Um, sis, you know,
you can't catch the ferry
677
00:35:43,530 --> 00:35:44,640
until tomorrow morning, right?
678
00:35:44,790 --> 00:35:46,810
And I'mma be good
and ready to go.
679
00:35:50,870 --> 00:35:52,640
Make sure I got all of my stuff.
680
00:35:54,390 --> 00:35:57,320
[instrumental music]
681
00:35:59,800 --> 00:36:02,140
Well, I'm glad
you decided to stay.
682
00:36:02,230 --> 00:36:05,320
Yeah, well, be glad I overslept
and missed the ferry.
683
00:36:05,480 --> 00:36:07,900
We only got a few more days
here, so what else could happen?
684
00:36:08,050 --> 00:36:10,140
Mm...
685
00:36:10,240 --> 00:36:13,220
You know, Val, when you went to
get the food, did you see a car?
686
00:36:13,240 --> 00:36:16,230
No. You know, they're like
Amazon. Drop and go.
687
00:36:16,320 --> 00:36:17,840
Why would somebody do that?
688
00:36:17,990 --> 00:36:20,410
[sighs] Well, I can think
of a few people.
689
00:36:20,570 --> 00:36:22,230
Yeah, well, I ain't eating
nobody else's food
690
00:36:22,250 --> 00:36:24,400
while I'm here. Only my own.
691
00:36:24,420 --> 00:36:27,680
But there's no dairy, no sugar
and no gluten for me.
692
00:36:27,910 --> 00:36:30,410
Everything but your wine.
Because all bets are off.
693
00:36:30,430 --> 00:36:32,350
You know, everyone has to have
one vice, okay?
694
00:36:32,580 --> 00:36:34,190
- Oh, just one?
- [Cassandra chuckles]
695
00:36:34,340 --> 00:36:35,600
[Cassandra] You'd probably have
more than one
696
00:36:35,690 --> 00:36:37,910
if you weren't allergic
to every damn thing.
697
00:36:38,010 --> 00:36:39,430
Did you bring your EpiPen
with you?
698
00:36:39,580 --> 00:36:41,180
[Dominique] I don't leave home
without it.
699
00:36:41,200 --> 00:36:43,340
[Valerie] Ooh, if I don't have
to stab you ever again,
700
00:36:43,440 --> 00:36:45,360
it'll be too soon.
701
00:36:45,520 --> 00:36:48,030
[Dominique] Subconsciously
enjoyed stabbing me in my leg.
702
00:36:48,260 --> 00:36:49,530
Yeah, you had the cool smile
on your face.
703
00:36:49,690 --> 00:36:50,940
You were like,
"Give me your leg."
704
00:36:51,040 --> 00:36:54,040
[grunting]
705
00:36:56,270 --> 00:36:57,780
Really?
706
00:36:57,940 --> 00:36:59,860
You ABOs still haven't
learned your lesson
707
00:36:59,880 --> 00:37:02,440
after all these years? Jesus!
708
00:37:02,530 --> 00:37:03,880
Have not you learned your lesson
709
00:37:04,110 --> 00:37:05,790
to not to use the Lord's name
in vain?
710
00:37:05,890 --> 00:37:08,550
- Oh, no, you--
- Oh, we're not doing this today.
711
00:37:08,710 --> 00:37:10,870
I heard the three of you
were here,
712
00:37:10,890 --> 00:37:13,730
three of the deadly four.
Bold of you.
713
00:37:13,880 --> 00:37:16,880
Hm, heard you rented
the plantation
714
00:37:16,970 --> 00:37:18,400
with the private beach.
715
00:37:18,550 --> 00:37:21,050
Surprised y'all want to be
anywhere near water.
716
00:37:21,070 --> 00:37:22,790
Ain't y'all out of DPs to drown?
717
00:37:22,810 --> 00:37:25,810
Uh-uh-uh!
That sounds like defamation.
718
00:37:25,960 --> 00:37:27,070
Don't wanna do that.
719
00:37:27,220 --> 00:37:28,220
If I were you, ladies,
720
00:37:28,240 --> 00:37:30,150
I'd watch your backs.
721
00:37:30,300 --> 00:37:31,740
They say karma's a bitch.
722
00:37:31,970 --> 00:37:36,140
- [gasps] No.
- [Cassandra chuckles]
723
00:37:36,160 --> 00:37:38,490
- Who she thinks she talkin' to?
- Girl, not us.
724
00:37:38,640 --> 00:37:41,240
Why with that crooked wig?
Like, who are you talking to?
725
00:37:41,260 --> 00:37:43,330
- [indistinct chatter]
- I told you I ain't wanna be...
726
00:37:43,420 --> 00:37:44,760
Ah! Hyah!
727
00:37:44,910 --> 00:37:46,650
These look like
a whole bunch of snacks.
728
00:37:46,670 --> 00:37:49,090
- And not meals.
- Well, I can whip up something.
729
00:37:49,250 --> 00:37:52,320
- Meals.
- Ah, you said the muffins.
730
00:37:52,340 --> 00:37:53,840
[Cassandra] You know,
some people need to be told...
731
00:37:53,990 --> 00:37:55,830
Just can't be talking trash
with a crooked wig.
732
00:37:55,840 --> 00:37:58,750
- Oh! You just speaking facts.
- You know?
733
00:37:58,770 --> 00:38:01,510
- Why does it smell like bleach?
- [Dominique] Right.
734
00:38:01,670 --> 00:38:03,090
- Did we wash something?
- It's too strong.
735
00:38:03,110 --> 00:38:05,690
What is it? Oh, wait a minute.
736
00:38:05,780 --> 00:38:07,020
[Cassandra] Like a water...
[Valerie] What is that?
737
00:38:07,170 --> 00:38:08,610
- Oh, my God...
- Why is it...
738
00:38:08,770 --> 00:38:10,070
[Cassandra] Uh-oh.
739
00:38:13,770 --> 00:38:15,360
Oh, my goodness!
740
00:38:15,460 --> 00:38:18,120
Bleach and water everywhere,
even on the floor.
741
00:38:18,270 --> 00:38:20,530
- [Dominique] Oh...
- What is goi...
742
00:38:20,630 --> 00:38:21,790
Oh, my...
743
00:38:23,870 --> 00:38:26,370
- Really?
- Wait a minute.
744
00:38:26,470 --> 00:38:30,140
This is my grandmother's sweater
she pledged in.
745
00:38:30,290 --> 00:38:32,640
And then she gave it to my mom
and then passed it to me.
746
00:38:34,050 --> 00:38:36,120
It's my line jacket.
747
00:38:36,140 --> 00:38:39,040
They bleached my line jacket.
I was saving that for Jewel.
748
00:38:39,050 --> 00:38:40,870
Wait a minute. Is this...
No, no, no!
749
00:38:40,890 --> 00:38:42,890
They got all of my stuff, too.
Look at this!
750
00:38:42,980 --> 00:38:45,380
[gasps] And these are
my purple and orange thongs.
751
00:38:45,390 --> 00:38:46,800
Do y'all know how hard it was
to find these?
752
00:38:46,820 --> 00:38:49,820
- [sighs]
- Come on!
753
00:38:49,970 --> 00:38:51,710
When I find out
who's doing this,
754
00:38:51,730 --> 00:38:53,490
I swear, they gonna need Jesus.
755
00:38:57,330 --> 00:38:59,000
What the hell...
756
00:38:59,150 --> 00:39:01,500
[dramatic music]
757
00:39:03,080 --> 00:39:05,750
- This is Jodi's chalice.
- No way.
758
00:39:05,840 --> 00:39:08,080
Trust me. It is.
759
00:39:08,230 --> 00:39:10,570
- There's only one like it.
- This is crazy.
760
00:39:10,660 --> 00:39:11,900
- This is too much.
- This is it.
761
00:39:11,920 --> 00:39:13,680
This is too much.
762
00:39:13,910 --> 00:39:15,180
[Dominique]
I need to report a break-in.
763
00:39:15,330 --> 00:39:16,850
24-35 Lakefront Drive.
764
00:39:19,690 --> 00:39:21,260
Okay.
765
00:39:21,360 --> 00:39:23,750
Okay, 15 minutes.
They want us to leave the house.
766
00:39:23,770 --> 00:39:26,860
They say the person
could still be here.
767
00:39:27,010 --> 00:39:28,770
You know what, this is what I
get for not smudging this house
768
00:39:28,920 --> 00:39:30,420
when we first got here.
769
00:39:30,440 --> 00:39:32,260
This is what we have to do.
770
00:39:32,270 --> 00:39:33,870
[Dominique sighs]
771
00:39:38,370 --> 00:39:40,600
Here, Val.
772
00:39:40,690 --> 00:39:42,780
Will you get that
out of my face?
773
00:39:42,930 --> 00:39:44,880
Dom, that ain't gonna do
nothing.
774
00:39:45,030 --> 00:39:46,710
All right, fine.
775
00:39:46,860 --> 00:39:48,550
Everyone gets a knife.
Let's divide and conquer.
776
00:39:50,280 --> 00:39:52,550
- Take this.
- Why you get the big knife?
777
00:39:52,700 --> 00:39:55,890
Because I'm not afraid to stab
nobody, counselor. Let's go.
778
00:39:56,110 --> 00:39:57,710
[Cassandra] If this
some white-girl nonsense,
779
00:39:57,720 --> 00:39:59,540
I want no parts in this.
780
00:39:59,560 --> 00:40:02,020
[dramatic music]
781
00:40:09,220 --> 00:40:11,400
[floorboards creaking]
782
00:40:23,980 --> 00:40:25,080
[indistinct chatter]
783
00:40:29,090 --> 00:40:30,760
Let's go that way.
784
00:40:41,340 --> 00:40:43,390
[door creaking]
785
00:40:51,020 --> 00:40:53,950
[music continues]
786
00:41:00,530 --> 00:41:04,440
I smudge this house
of any negative energy.
787
00:41:04,460 --> 00:41:08,200
We rid of any energy
that may try to harm us.
788
00:41:08,350 --> 00:41:09,460
Dom, shh!
789
00:41:11,540 --> 00:41:13,260
- Anybody upstairs?
- [gasping]
790
00:41:14,380 --> 00:41:15,630
Shh!
791
00:41:18,140 --> 00:41:21,140
[music continues]
792
00:41:42,830 --> 00:41:44,500
Ah! Oh, my God.
793
00:41:48,500 --> 00:41:51,060
[sighs]
I don't think anybody's here.
794
00:41:51,150 --> 00:41:52,670
Then why are we whispering?
795
00:41:52,820 --> 00:41:54,560
- [thuds]
- Oh, my God.
796
00:41:54,580 --> 00:41:57,510
[intense music]
797
00:42:04,000 --> 00:42:05,810
[indistinct chatter]
798
00:42:23,350 --> 00:42:24,540
- [thudding]
- [all gasping]
799
00:42:27,120 --> 00:42:29,540
[indistinct chatter]
800
00:42:35,530 --> 00:42:37,360
- Come close together.
- Let them go...
801
00:42:37,460 --> 00:42:38,870
[indistinct chatter]
802
00:42:38,890 --> 00:42:40,890
[music continues]
803
00:42:42,110 --> 00:42:43,850
Put your hands up right now!
804
00:42:46,800 --> 00:42:50,040
Oh, my God.
Simona?
805
00:42:50,060 --> 00:42:51,850
[chuckles] Wait, y'all didn't
think I was coming, did you?
806
00:42:53,400 --> 00:42:54,900
[Simona chuckles]
807
00:42:59,630 --> 00:43:01,150
[instrumental music]
808
00:43:01,300 --> 00:43:02,890
Can I put my hands down now?
809
00:43:02,910 --> 00:43:04,240
And why does it smell
like pool water in here?
810
00:43:04,470 --> 00:43:06,390
What y'all trying to do,
go swimming?
811
00:43:06,410 --> 00:43:08,400
And now we have to clean up
all this bleach on the floor.
812
00:43:08,490 --> 00:43:11,310
What's going on? You got
the sage all through your hair.
813
00:43:11,330 --> 00:43:13,230
Come on, give me a hug!
Don't you missed me, huh?
814
00:43:13,330 --> 00:43:15,070
Come on! Hey, girl!
815
00:43:15,090 --> 00:43:16,590
[laughs]
816
00:43:18,070 --> 00:43:20,910
Hi! Long time no see!
817
00:43:20,930 --> 00:43:24,760
Hi. Hi there. High five?
818
00:43:26,160 --> 00:43:28,920
Did you d...
Did you do this?
819
00:43:28,940 --> 00:43:31,590
Me? Why would I do this?
820
00:43:31,610 --> 00:43:34,440
That's not what I asked you.
Did you do this?
821
00:43:34,670 --> 00:43:36,110
No!
822
00:43:36,260 --> 00:43:38,590
So you just
randomly showed up here?
823
00:43:38,690 --> 00:43:40,520
No. I got a invitation.
824
00:43:40,670 --> 00:43:43,190
The entire Divine Nine
got an invitation.
825
00:43:43,340 --> 00:43:45,120
I got an invitation from you.
826
00:43:45,340 --> 00:43:46,450
What?
827
00:43:47,790 --> 00:43:48,950
[scoffs]
828
00:43:51,350 --> 00:43:53,270
The police should be
here by now.
829
00:43:53,290 --> 00:43:55,610
"Meet us at Black Greek Weekend
for the 15th Line Reunion.
830
00:43:55,630 --> 00:43:58,300
All is forgiven.
24-35 Lake Front Drive."
831
00:43:58,450 --> 00:44:01,470
- You know I ain't write that.
- [Simona] You joking, right?
832
00:44:01,690 --> 00:44:02,970
[Valerie] Does it sound like
I'm joking?
833
00:44:03,190 --> 00:44:05,800
So I guess
that mean I can't stay?
834
00:44:06,030 --> 00:44:07,810
- Of course you can stay.
- [doorbell ringing]
835
00:44:07,960 --> 00:44:09,470
Oh, that's the police.
836
00:44:09,700 --> 00:44:11,700
Uh, the po...
Why are the police here?
837
00:44:11,720 --> 00:44:14,050
Hope you ain't got warrants.
838
00:44:14,150 --> 00:44:16,300
Okay, so if this is gonna be
happenin' all weekend,
839
00:44:16,320 --> 00:44:17,820
I can leave,
'cause I don't have time--
840
00:44:18,040 --> 00:44:20,890
- Stop! Stop!
- I don't want her here.
841
00:44:21,050 --> 00:44:25,310
Cops are here.
So let's take this outside.
842
00:44:25,400 --> 00:44:27,980
And let's deal with our issues,
'cause we too old for it.
843
00:44:27,990 --> 00:44:30,720
Get what you need to get, too.
844
00:44:30,740 --> 00:44:33,500
Come on. Where you goin'?
845
00:44:37,230 --> 00:44:39,650
[Simona] Are you seriously
still mad at me?
846
00:44:39,670 --> 00:44:41,010
It's been 15 years and you're
847
00:44:41,160 --> 00:44:42,170
the only one
who's till tripping.
848
00:44:42,400 --> 00:44:44,080
Am I?
849
00:44:44,240 --> 00:44:45,660
Why is it every time
you show up,
850
00:44:45,680 --> 00:44:47,570
somethin' bad happens?
851
00:44:47,590 --> 00:44:49,510
Maybe Dom should've smudged you,
you the devil.
852
00:44:49,740 --> 00:44:50,920
Why am I responsible
for something
853
00:44:51,020 --> 00:44:52,410
when I wasn't even here?
854
00:44:52,430 --> 00:44:53,830
- Or so you say.
- [scoffs]
855
00:44:53,850 --> 00:44:55,850
You can't keep holding me
responsible
856
00:44:56,080 --> 00:44:59,020
every single time!
We all have free will!
857
00:44:59,180 --> 00:45:01,580
You keep abdicating
responsibility for what you did.
858
00:45:01,600 --> 00:45:03,360
What happened to Jodi
was an accident.
859
00:45:03,510 --> 00:45:05,250
You think
that doesn't bother me?
860
00:45:05,270 --> 00:45:07,920
It does. It never goes away.
861
00:45:07,940 --> 00:45:10,940
Yeah, there's no one here.
862
00:45:11,040 --> 00:45:12,950
Looks like they came in
through the kitchen window.
863
00:45:13,040 --> 00:45:16,360
It was unlocked. You wanna
make sure to lock that.
864
00:45:16,380 --> 00:45:18,380
- Okay.
- Nothing's missing?
865
00:45:18,530 --> 00:45:20,600
- I don't think so.
- No.
866
00:45:20,620 --> 00:45:22,700
Probably just a prank,
every year during Greek week,
867
00:45:22,720 --> 00:45:24,290
that's all we get.
868
00:45:24,440 --> 00:45:26,460
Someone painted the statue
in the town square
869
00:45:26,550 --> 00:45:27,890
green and yellow.
870
00:45:28,040 --> 00:45:29,780
Are those your colors,
green and yellow?
871
00:45:29,800 --> 00:45:31,300
- No.
- No.
872
00:45:31,390 --> 00:45:33,220
We can't change what happened.
We were young!
873
00:45:33,450 --> 00:45:35,210
We?
874
00:45:35,230 --> 00:45:37,730
I was young, and I wanted
the full pledge experience.
875
00:45:37,880 --> 00:45:40,290
Oh, we know what you wanted.
But, see, that's the problem.
876
00:45:40,380 --> 00:45:41,730
It's always about what you want.
877
00:45:41,960 --> 00:45:43,640
Your grandmother
and your mother pledged.
878
00:45:43,800 --> 00:45:46,130
Like, full-blown pledged.
879
00:45:46,150 --> 00:45:49,130
- Didn't you want what they had?
- Hazing is a crime.
880
00:45:49,230 --> 00:45:50,560
We shouldn't have to get
our asses whupped
881
00:45:50,650 --> 00:45:52,320
for somebody to call us sister.
882
00:45:52,470 --> 00:45:54,820
Hazing wasn't always a crime!
883
00:45:54,910 --> 00:45:56,640
And it builds character.
So what are you talkin' about?
884
00:45:56,660 --> 00:45:58,140
Well, I can find other ways
to build character.
885
00:45:58,160 --> 00:46:00,230
What? Like cleaning
and painting a spot?
886
00:46:00,330 --> 00:46:01,920
You made us do that!
887
00:46:02,150 --> 00:46:03,920
But I guess it only matter
when you say so.
888
00:46:04,070 --> 00:46:05,740
No harm, no foul, right?
889
00:46:05,760 --> 00:46:07,430
Keep your doors and windows
locked.
890
00:46:07,650 --> 00:46:10,430
Any more problems,
give us a call.
891
00:46:11,340 --> 00:46:12,930
Or don't.
892
00:46:13,080 --> 00:46:15,060
[indistinct radio chatter]
893
00:46:23,850 --> 00:46:25,760
You think I wanted Jodi to die?
894
00:46:25,780 --> 00:46:28,760
- I didn't want that to happen!
- Here we go.
895
00:46:28,780 --> 00:46:32,930
[sighs] Listen, what happened
to Jodi was an accident.
896
00:46:32,950 --> 00:46:36,680
The situation
that led to that happening,
897
00:46:36,700 --> 00:46:39,370
that was all on you. Not us!
898
00:46:39,520 --> 00:46:41,850
You always trying to set
somethin' off, Simona.
899
00:46:41,870 --> 00:46:44,780
We were in! We had crossed!
900
00:46:44,870 --> 00:46:46,800
But you had to push it further.
901
00:46:46,950 --> 00:46:48,800
That was on you, not us!
902
00:46:48,950 --> 00:46:52,360
- We were sisters. Valerie.
- Yeah, we were, now we're not.
903
00:46:52,380 --> 00:46:54,260
How about you stay out of my way
this weekend?
904
00:46:56,290 --> 00:46:58,700
Hey, give me my... Stop
drinking my $100 bottle of wine
905
00:46:58,720 --> 00:47:00,310
like it's a 40.
906
00:47:03,300 --> 00:47:05,300
[Dominique] We, we, we have
a good education. I don't...
907
00:47:05,390 --> 00:47:07,390
I don't do the cops out here.
I didn't think that was funny.
908
00:47:07,490 --> 00:47:10,140
I didn't like her attitude.
She was about to catch one, too.
909
00:47:10,230 --> 00:47:12,720
She was gonna catch it.
910
00:47:12,810 --> 00:47:14,470
You sure you don't need help
with that?
911
00:47:14,490 --> 00:47:17,070
- 'Cause I can help you. Great.
- No, no, no. I'm good.
912
00:47:17,160 --> 00:47:19,890
I ain't trying to start nothin',
but you know,
913
00:47:19,910 --> 00:47:21,240
I don't understand
why y'all still bumpin' heads
914
00:47:21,390 --> 00:47:22,820
after all this time.
915
00:47:22,840 --> 00:47:26,000
- That's a Valerie question.
- I'm asking you.
916
00:47:26,160 --> 00:47:28,910
Y'all say we sisters,
but you act like enemies.
917
00:47:29,010 --> 00:47:31,160
Simona, you should just be
the bigger person.
918
00:47:31,180 --> 00:47:35,240
- Me? Oh, wow.
- [Dominique] Yes.
919
00:47:35,330 --> 00:47:37,500
- Here, I got this for you.
- What?
920
00:47:37,520 --> 00:47:41,240
Yes. I've been wanting
to do that for a long time.
921
00:47:41,340 --> 00:47:43,520
But Mitch controlled everything.
922
00:47:46,600 --> 00:47:48,680
This is too much.
923
00:47:48,770 --> 00:47:51,100
Does your shelter need it?
924
00:47:51,200 --> 00:47:53,680
- Yeah.
- It's yours.
925
00:47:53,770 --> 00:47:57,030
Bring it in. Of course.
926
00:47:57,190 --> 00:47:59,110
- Aw...
- Thanks.
927
00:47:59,260 --> 00:48:03,620
- Oh, my God. Yeah.
- This is so good! So good.
928
00:48:03,770 --> 00:48:05,450
[Valerie] Smells good.
[Cassandra] It does.
929
00:48:05,600 --> 00:48:09,360
Yes, it does.
This tofu smells good, too.
930
00:48:09,380 --> 00:48:11,120
See, y'all know nothing
about this life.
931
00:48:11,280 --> 00:48:13,220
That's why I'm over here
aging backwards! Uh-huh!
932
00:48:13,440 --> 00:48:16,630
- Yes, I am.
- Okay, Benjamin Button.
933
00:48:16,780 --> 00:48:20,060
Hm! This is so good! Cassandra!
934
00:48:20,210 --> 00:48:21,950
I think the real reason
y'all bump heads is 'cause
935
00:48:21,970 --> 00:48:24,710
y'all act just alike.
It's like lookin' in the mirror.
936
00:48:24,730 --> 00:48:26,790
At least let it hit
the plate first, greedy!
937
00:48:26,880 --> 00:48:29,220
- Oh, boy.
- I know y'all love each other.
938
00:48:29,240 --> 00:48:30,570
But y'all still angry
with each other.
939
00:48:30,720 --> 00:48:32,530
- Hm.
- [Valerie] Cass...
940
00:48:34,480 --> 00:48:36,470
[Simona] You okay? You o...
What, what's, what's with...
941
00:48:36,480 --> 00:48:38,800
Hey, hey! Something's wrong
with Dominique!
942
00:48:38,820 --> 00:48:40,990
Dominique!
943
00:48:41,080 --> 00:48:42,990
I didn't do anything!
944
00:48:43,140 --> 00:48:45,920
- What was in that sauce?
- Cilantro, olive oil.
945
00:48:46,140 --> 00:48:48,980
Dominique! Wait, what is that?
Whoa!
946
00:48:49,000 --> 00:48:50,570
No, no, no, no!
947
00:48:50,590 --> 00:48:52,160
Give me a cold towel.
Hurry up! Hurry up!
948
00:48:52,320 --> 00:48:53,570
- Okay.
- Dominique, say something.
949
00:48:53,670 --> 00:48:55,830
Talk to me. Say something!
950
00:48:55,930 --> 00:48:57,170
Here, here, here.
951
00:48:57,260 --> 00:49:00,220
[dramatic music]
952
00:49:01,750 --> 00:49:03,430
[Simona]
Girl, don't scare us like that.
953
00:49:03,660 --> 00:49:05,510
Thank God, your eyes
are looking better.
954
00:49:05,610 --> 00:49:08,760
Guys, you remember the last time
we had a sleepover?
955
00:49:08,780 --> 00:49:11,760
Hm, you remember? It was,
it was the night we made line.
956
00:49:11,850 --> 00:49:13,950
- Remember?
- Yeah.
957
00:49:14,170 --> 00:49:15,780
And then Valerie,
she was over there, like,
958
00:49:15,930 --> 00:49:19,510
"Guys, we need to just bond
and get to know each other."
959
00:49:19,530 --> 00:49:22,440
And so we just hopped in
the bed and we slept together.
960
00:49:22,530 --> 00:49:24,100
- [chuckles]
- Hm.
961
00:49:24,120 --> 00:49:26,770
Val snores so bad,
I could not sleep at all.
962
00:49:26,870 --> 00:49:28,280
- Oh!
- I couldn't sleep.
963
00:49:28,290 --> 00:49:30,960
I told y'all
I had a deviated septum, now.
964
00:49:31,110 --> 00:49:33,210
Girl, you made that up
'cause we was clowning you.
965
00:49:33,360 --> 00:49:34,800
Whatever.
966
00:49:36,540 --> 00:49:38,530
I-I think I'm drunk.
967
00:49:38,550 --> 00:49:40,970
- What's new?
- Exactly.
968
00:49:41,120 --> 00:49:43,140
[laughing]
969
00:49:44,630 --> 00:49:47,140
Well, do you remember the song?
Okay.
970
00:49:47,300 --> 00:49:49,220
Remember it, right?
Come on. Come on.
971
00:49:49,370 --> 00:49:52,730
♪ Now I lay me down to sleep
972
00:49:52,880 --> 00:49:56,640
♪ I pray the Lord
my soul to keep ♪
973
00:49:56,730 --> 00:50:00,070
♪ And if I die before I wake
974
00:50:00,220 --> 00:50:03,390
♪ I pray that there's an ABO
at the gate ♪
975
00:50:03,480 --> 00:50:07,310
♪ I said Alpha Beta Omega
976
00:50:07,330 --> 00:50:10,670
♪ I pray the Lord
my soul He takes ♪
977
00:50:10,820 --> 00:50:14,490
♪ Alpha Beta Omega
978
00:50:14,510 --> 00:50:17,400
♪ Pray the Lord
my soul He takes ♪
979
00:50:17,420 --> 00:50:21,160
♪ Hey
♪ Alpha Beta Omega
980
00:50:21,180 --> 00:50:25,180
♪ I pray the Lord
my soul He takes ♪
981
00:50:27,020 --> 00:50:29,980
[eerie music]
982
00:50:31,100 --> 00:50:34,030
[intense music]
983
00:50:40,180 --> 00:50:42,440
[indistinct chatter]
984
00:50:42,590 --> 00:50:44,940
I can't understand what I put...
985
00:50:45,040 --> 00:50:47,600
I don't understand last night,
I didn't put nothin' in our food
986
00:50:47,620 --> 00:50:51,190
that you're allergic to.
I was careful.
987
00:50:51,210 --> 00:50:53,950
[Valerie] Well,
thank God she's all right.
988
00:50:54,050 --> 00:50:55,360
You know what, I just really
wanted some attention
989
00:50:55,380 --> 00:50:56,770
from you guys.
990
00:50:56,790 --> 00:50:59,280
Well, you definitely got it.
991
00:50:59,370 --> 00:51:01,700
- How do you feel?
- No, I feel good.
992
00:51:01,800 --> 00:51:05,560
Like, all of this, yeah, this is
gonna go down by tonight.
993
00:51:05,710 --> 00:51:07,300
No, for real.
My body heals fast.
994
00:51:07,450 --> 00:51:09,060
No, 'cause I'm tryin' to go out
and party.
995
00:51:09,210 --> 00:51:11,140
- Can we go party, please?
- [Cassandra] What else is new?
996
00:51:11,230 --> 00:51:14,730
I refuse to be the one
that, you know, kinda spoils it,
997
00:51:14,960 --> 00:51:16,640
and we don't have no fun
on this trip.
998
00:51:16,740 --> 00:51:19,300
I wanna go to the beach,
I wanna lay out all day.
999
00:51:19,310 --> 00:51:22,970
And then tonight
we gonna turn up
1000
00:51:22,980 --> 00:51:25,560
because I'm trying to dance.
1001
00:51:25,650 --> 00:51:27,750
[both]
Hey! Hey! Hey!
1002
00:51:29,570 --> 00:51:32,080
[indistinct chatter]
1003
00:51:35,090 --> 00:51:38,760
♪ Turn up we gonna turn up
1004
00:51:38,910 --> 00:51:42,430
♪ We gonna turn up
1005
00:51:42,580 --> 00:51:44,430
[upbeat music]
1006
00:51:47,770 --> 00:51:52,440
♪ Nobody
she does it like nobody ♪
1007
00:51:52,590 --> 00:51:57,260
♪ Nobody steppin' around
like nobody I know ♪
1008
00:51:57,280 --> 00:52:01,690
♪ Nobody
she does it like nobody ♪
1009
00:52:01,840 --> 00:52:07,120
♪ Yeah nobody steppin' around
like nobody I know ♪
1010
00:52:07,270 --> 00:52:11,860
♪ Nobody I know
nobody I know ♪
1011
00:52:12,020 --> 00:52:16,690
♪ Nobody I know nobody I know
1012
00:52:16,780 --> 00:52:21,520
♪ Nobody I know
nobody I know ♪
1013
00:52:21,540 --> 00:52:25,290
♪ Nobody I know nobody I
1014
00:52:25,380 --> 00:52:26,970
♪ Yes she a good one
1015
00:52:27,200 --> 00:52:28,970
♪ Ten out of ten
very good one ♪
1016
00:52:29,200 --> 00:52:31,310
♪ Yeah I'm trying to hit
on one... ♪
1017
00:52:38,300 --> 00:52:40,650
♪ Run up the bands ♪ ♪ up a
check Cartier frames and they ♪
1018
00:52:40,800 --> 00:52:42,900
♪ Match with the fit always
on go a hundred percent ♪
1019
00:52:43,050 --> 00:52:44,640
♪ If your man wanna roll
he gonna hop ♪
1020
00:52:44,660 --> 00:52:48,400
Unh-uh! Go back.
Close the door.
1021
00:52:48,490 --> 00:52:50,220
♪ I turn him on with the flick
of the wrist ♪
1022
00:52:50,240 --> 00:52:52,070
♪ The patek on ice
I'm fresh out the fridge ♪
1023
00:52:52,170 --> 00:52:53,570
♪ I'm too lit saucy
1024
00:52:53,670 --> 00:52:55,460
[groans] Go back.
1025
00:52:57,060 --> 00:52:58,580
Always try to take my stuff.
[indistinct]
1026
00:52:58,670 --> 00:53:00,910
I was gonna wear that.
1027
00:53:01,070 --> 00:53:02,490
♪ Got too many hoes watching
1028
00:53:02,510 --> 00:53:04,750
♪ Independent
I'm a boss bitch ♪
1029
00:53:04,900 --> 00:53:06,490
Ugly. Grandma. Bye.
1030
00:53:06,510 --> 00:53:09,420
♪ Big bands tell that hoe
go ahead and buss it ♪
1031
00:53:09,520 --> 00:53:11,020
♪ Wrist blam yeah
them diamonds going dummy ♪
1032
00:53:11,240 --> 00:53:13,080
Come on, what you know
about that?
1033
00:53:13,170 --> 00:53:15,430
Come on! Eh...
What you gonn..
1034
00:53:15,580 --> 00:53:17,430
♪ I got big big plans
1035
00:53:17,520 --> 00:53:18,930
Eh! Yeah, yeah, yeah!
1036
00:53:19,080 --> 00:53:21,360
♪ Buss it buss it
buss it buss it ♪
1037
00:53:21,590 --> 00:53:24,590
Oh, Simona,
I have missed your crazy butt.
1038
00:53:24,610 --> 00:53:26,510
Oh, my God!
1039
00:53:26,530 --> 00:53:29,110
How long has it been?
It's been too long.
1040
00:53:29,260 --> 00:53:33,600
We need to do it more often, not
just during Black Greek Weekend.
1041
00:53:33,610 --> 00:53:35,430
- [Simona] Okay...
- Hey!
1042
00:53:35,450 --> 00:53:37,620
- [vocalizing]
- [overlapping chatter]
1043
00:53:37,710 --> 00:53:39,120
[Simona] I don't give...
none of y'all say. I'm Oprah.
1044
00:53:39,270 --> 00:53:40,790
You get a man! You get a man!
You get a man!
1045
00:53:40,880 --> 00:53:42,290
I get a man! [laughs]
1046
00:53:42,380 --> 00:53:43,710
[upbeat music]
1047
00:53:45,790 --> 00:53:49,280
You know, guys, we need to check
the windows and the doors
1048
00:53:49,370 --> 00:53:51,110
before we leave, just in case.
1049
00:53:51,210 --> 00:53:52,720
Okay, I'll start
with the kitchen.
1050
00:53:52,870 --> 00:53:54,730
I'll go to the bathroom,
I gotta pee.
1051
00:53:58,960 --> 00:53:59,900
Ooh.
1052
00:54:04,800 --> 00:54:05,740
[grunts]
1053
00:54:14,660 --> 00:54:17,580
[ominous music]
1054
00:54:21,420 --> 00:54:24,260
[upbeat music]
1055
00:54:25,070 --> 00:54:27,420
[crowd cheering]
1056
00:54:43,430 --> 00:54:45,570
♪ Hey hey hey hey
1057
00:54:47,450 --> 00:54:48,670
[upbeat music]
1058
00:54:48,690 --> 00:54:50,780
♪ Ah ah ah
1059
00:54:52,030 --> 00:54:53,510
- [indistinct chatter]
- Okay.
1060
00:54:53,600 --> 00:54:56,010
Could he be any more obvious?
1061
00:54:56,030 --> 00:54:58,530
[Simona] I saw him
when we first walked in.
1062
00:54:58,680 --> 00:54:59,790
That's that hedge fund executive
1063
00:55:00,020 --> 00:55:01,530
who used to be on CNN
all the time.
1064
00:55:01,690 --> 00:55:03,960
Yeah, he was a few years
ahead of us at school.
1065
00:55:04,190 --> 00:55:06,540
- Yep.
- What are y'all gossiping about?
1066
00:55:06,630 --> 00:55:08,210
Your admirer.
1067
00:55:08,360 --> 00:55:09,950
I would say secret,
but ain't nothing secret
1068
00:55:09,970 --> 00:55:11,140
about the way
he watching you, child.
1069
00:55:11,290 --> 00:55:14,030
Who are you talking about?
1070
00:55:14,050 --> 00:55:16,530
That brother over there
who keeps starin' at you.
1071
00:55:16,550 --> 00:55:18,050
[Dominique] But you
too preoccupied to even notice.
1072
00:55:18,200 --> 00:55:19,980
Well, what have I been
tellin' y'all all weekend?
1073
00:55:20,200 --> 00:55:22,300
I don't want any testosterone
around me.
1074
00:55:22,390 --> 00:55:26,970
Oh! You playin' hard to get.
Oh, I get it. That's cute.
1075
00:55:26,990 --> 00:55:29,390
You know, men like that, too.
I should try it sometime.
1076
00:55:29,490 --> 00:55:30,800
Yeah, you should.
1077
00:55:30,820 --> 00:55:32,550
But, no, we came here to mingle.
1078
00:55:32,570 --> 00:55:35,230
And that's what we're gonna do.
Let's go, ladies.
1079
00:55:35,390 --> 00:55:38,000
- Is she serious right now?
- Very!
1080
00:55:38,220 --> 00:55:40,220
[Dominique] We here,
we in the building.
1081
00:55:40,240 --> 00:55:41,670
Oh, my God!
1082
00:55:45,990 --> 00:55:48,670
[instrumental music]
1083
00:55:51,660 --> 00:55:53,180
Bro, here she comes.
1084
00:55:56,330 --> 00:55:58,760
- Would you like to have a seat?
- I'm good standing. Thank you.
1085
00:55:58,910 --> 00:56:02,840
Oh, okay. You know, I was hoping
I would see you here tonight.
1086
00:56:02,930 --> 00:56:04,580
I noticed you at the marina,
but you disappeared on me.
1087
00:56:04,670 --> 00:56:06,190
I did. We caught a yacht over.
1088
00:56:06,420 --> 00:56:07,840
But we'll probably take
the ferry back.
1089
00:56:07,940 --> 00:56:10,360
Okay. It must be nice
to have friends in high places.
1090
00:56:10,510 --> 00:56:12,700
Oh, God. [chuckling]
1091
00:56:12,920 --> 00:56:14,770
You know, I'd like to be
your friend.
1092
00:56:14,870 --> 00:56:17,680
[sighs] Really?
1093
00:56:17,780 --> 00:56:19,540
Hey, you know, I don't wanna
overstep or nothin', but aren't
1094
00:56:19,690 --> 00:56:22,100
y'all the sisters that lost
y'all DP back in Briarwood?
1095
00:56:22,120 --> 00:56:24,360
Yeah, it's kinda difficult
to talk about it
1096
00:56:24,380 --> 00:56:25,690
after all these years, though.
1097
00:56:25,710 --> 00:56:27,940
[scoffs] Nah, I totally get it.
1098
00:56:28,030 --> 00:56:29,940
Yeah, I lost a LB two years ago.
1099
00:56:29,960 --> 00:56:32,720
- Oh, I'm sorry to hear that.
- Thank you.
1100
00:56:35,870 --> 00:56:38,720
There is something about you
that I really like.
1101
00:56:38,870 --> 00:56:39,720
I know it sounds a little crazy.
1102
00:56:39,880 --> 00:56:42,620
- It does.
- [chuckling]
1103
00:56:42,640 --> 00:56:45,290
- Whoa! Whoa! Yes, hold on.
- Cassandra.
1104
00:56:45,310 --> 00:56:47,230
- What are you doing here?
- What am I doing here?
1105
00:56:47,460 --> 00:56:48,570
What are you doin' here
actin' like a thot?
1106
00:56:48,790 --> 00:56:49,980
Cass, don't have to
deal with this.
1107
00:56:50,130 --> 00:56:51,460
I have it. I have it.
1108
00:56:51,550 --> 00:56:52,740
I have a restraining order
against you!
1109
00:56:52,960 --> 00:56:54,460
Yeah, well, good
luck enforcing that
1110
00:56:54,480 --> 00:56:56,310
shit, okay, because we're
in a different state--
1111
00:56:56,470 --> 00:56:58,910
- Hey, bro, I think you need--
- Yo. Whoa, whoa, whoa! Whoa!
1112
00:56:59,060 --> 00:57:01,490
You need to step away
from my wife, now. Now!
1113
00:57:01,580 --> 00:57:04,140
- Your wife? Your wife?
- Come on, Josh. Let's go.
1114
00:57:04,230 --> 00:57:05,660
You have no claim on me anymore!
1115
00:57:05,810 --> 00:57:07,640
The hell I don't!
Is that what you think?
1116
00:57:07,740 --> 00:57:08,900
You think this is responsible
1117
00:57:08,920 --> 00:57:10,480
behavior for the mother
of my child?
1118
00:57:10,500 --> 00:57:12,260
You cheated on me!
Did you forget that?
1119
00:57:12,480 --> 00:57:14,330
You need to come
to your senses, okay?
1120
00:57:14,430 --> 00:57:16,260
Be a responsible adult
and give me another chance.
1121
00:57:16,490 --> 00:57:19,320
Chances? There are
no more chances. I'm good!
1122
00:57:19,340 --> 00:57:21,920
This is not over
until I say it is! You hear me?
1123
00:57:21,930 --> 00:57:23,510
And Jewel is gonna come
be with her daddy,
1124
00:57:23,660 --> 00:57:25,680
it's a matter of time,
with or without you.
1125
00:57:25,830 --> 00:57:26,940
Okay, wait a minute, back off.
1126
00:57:27,160 --> 00:57:28,680
- Valerie.
- Hey, you need to calm down.
1127
00:57:28,830 --> 00:57:30,830
- Stay out of this.
- You... Get your hand...
1128
00:57:30,850 --> 00:57:33,500
- Get your hand out of my face!
- Hey! Hey! Hey!
1129
00:57:33,600 --> 00:57:35,760
You know, I never liked you.
1130
00:57:35,860 --> 00:57:37,190
Come on, let's do this.
1131
00:57:37,340 --> 00:57:41,450
- [smack lips] Let's do it.
- Crazy bitches.
1132
00:57:41,680 --> 00:57:43,770
Cassandra, you messed up
big time. Big time.
1133
00:57:43,860 --> 00:57:45,790
Your line sisters, they ain't
always gonna be here for you.
1134
00:57:45,940 --> 00:57:47,700
Yeah, yeah, yeah, get out of
here, and I better not see you
1135
00:57:47,790 --> 00:57:49,530
around this weekend,
otherwise I got a machete
1136
00:57:49,690 --> 00:57:51,880
with your name on it, punk!
1137
00:57:55,190 --> 00:57:57,300
- You still got that knife...
- Yeah, I got it.
1138
00:57:58,970 --> 00:58:00,800
Told y'all I saw
his crazy ass here earlier.
1139
00:58:01,030 --> 00:58:02,810
- [Dominique] He's crazy.
- I told you.
1140
00:58:02,960 --> 00:58:05,640
[indistinct chatter]
1141
00:58:07,870 --> 00:58:10,650
[R&B music playing]
1142
00:58:30,730 --> 00:58:32,580
So, that's my friend.
1143
00:58:32,730 --> 00:58:36,060
She's not mean.
She's a really good girl.
1144
00:58:36,160 --> 00:58:38,180
Go over there,
ask her for a dance.
1145
00:58:49,260 --> 00:58:51,690
I'm-I'm going to the bar.
1146
00:58:51,840 --> 00:58:54,340
[laughter]
1147
00:58:54,430 --> 00:58:57,420
[music continues]
1148
00:58:57,440 --> 00:58:59,760
Don't go anywhere,
I'll be right back.
1149
00:58:59,850 --> 00:59:02,420
- [indistinct singing]
- Hey, hey, hey.
1150
00:59:02,520 --> 00:59:03,680
Let me cool down, I'm sweaty.
1151
00:59:03,780 --> 00:59:06,700
[music continues]
1152
00:59:10,530 --> 00:59:12,210
[snap fingers]
1153
00:59:22,890 --> 00:59:25,710
- Hello?
- [doorknob rattling]
1154
00:59:25,720 --> 00:59:27,300
Hello?
1155
00:59:27,450 --> 00:59:30,970
Don't play with me! Hello!
Hello! Who is it?
1156
00:59:31,120 --> 00:59:32,400
And I'll take a red wine.
1157
00:59:32,620 --> 00:59:34,310
The Forever Pigeons
finally decide
1158
00:59:34,460 --> 00:59:36,630
to come out of hiding.
1159
00:59:36,640 --> 00:59:38,050
[chuckles]
1160
00:59:38,070 --> 00:59:40,310
Ash, I ain't got time
for your mess today.
1161
00:59:40,460 --> 00:59:41,960
So please, disappear.
1162
00:59:42,060 --> 00:59:45,470
Ash? Bitch, we're not friends.
1163
00:59:45,490 --> 00:59:47,890
Bitch, I know. We sisters.
1164
00:59:47,990 --> 00:59:50,470
- You must be drunk.
- No.
1165
00:59:50,570 --> 00:59:51,820
I'm just seeing things
pretty clear
1166
00:59:51,980 --> 00:59:53,900
with you all
back together again.
1167
00:59:53,920 --> 00:59:57,570
- Oh.
- Where's the other one?
1168
00:59:57,590 --> 01:00:01,430
[banging] Let me out! Please!
Turn the lights on!
1169
01:00:01,650 --> 01:00:02,930
Hello!
1170
01:00:04,580 --> 01:00:06,750
I warned Jodi about you.
1171
01:00:06,770 --> 01:00:08,510
- It should have been you.
- Aw...
1172
01:00:08,600 --> 01:00:11,080
But it wasn't. Sorry.
1173
01:00:11,100 --> 01:00:13,330
You know, the truth
will come out one day.
1174
01:00:13,350 --> 01:00:15,850
And we'll find out what really
happened to Jodi.
1175
01:00:16,000 --> 01:00:18,590
Let me out, please!
Turn the lights on!
1176
01:00:18,610 --> 01:00:21,280
[toilet flushing]
1177
01:00:22,360 --> 01:00:24,450
[grunts] My shoes!
1178
01:00:27,030 --> 01:00:29,340
Who is in here?
1179
01:00:29,360 --> 01:00:31,030
[whimpering]
1180
01:00:31,180 --> 01:00:33,030
- Mm-hmm?
- [spitting]
1181
01:00:33,180 --> 01:00:35,350
[Valerie] Don't. No, no, no, no.
Listen, listen, don't. No, no.
1182
01:00:35,370 --> 01:00:36,780
You not good enough
for me to spit on.
1183
01:00:36,800 --> 01:00:38,110
And you not good enough for me
1184
01:00:38,210 --> 01:00:39,540
to bash your brains in.
1185
01:00:39,630 --> 01:00:41,370
I will beat the purple
and orange out of you!
1186
01:00:41,530 --> 01:00:42,800
- Simona.
- Ooh, I was right.
1187
01:00:43,030 --> 01:00:44,300
You can take
the girl out the gutter,
1188
01:00:44,530 --> 01:00:45,710
but you can't take the gutter
out the girl.
1189
01:00:45,860 --> 01:00:47,300
You wanna do this?
'Cause we can do this.
1190
01:00:47,460 --> 01:00:49,720
[Cassandra panting]
1191
01:00:53,540 --> 01:00:54,870
Hello!
1192
01:00:54,890 --> 01:00:56,390
Ah!
1193
01:00:56,480 --> 01:00:57,980
Who is it?
1194
01:00:59,560 --> 01:01:00,980
Who is it?
1195
01:01:03,230 --> 01:01:05,550
- [Valerie] Stop it!
- Me stop? She walkin' up to me.
1196
01:01:05,570 --> 01:01:08,490
- What's up? What's up?
- She's not worth.. I...
1197
01:01:08,720 --> 01:01:10,160
- There goes your sister.
- What's up?
1198
01:01:10,390 --> 01:01:12,000
Simona.
1199
01:01:12,150 --> 01:01:13,740
Let me out!
1200
01:01:13,830 --> 01:01:15,830
How's the lights off?
1201
01:01:17,990 --> 01:01:19,750
What is going on here?
1202
01:01:22,920 --> 01:01:25,590
Cass, you left your purse
and your phone.
1203
01:01:27,740 --> 01:01:29,010
What's go...
1204
01:01:34,520 --> 01:01:37,850
- What's that smell?
- You don't wanna know.
1205
01:01:41,510 --> 01:01:43,190
For once why couldn't you have
my back, you know,
1206
01:01:43,420 --> 01:01:44,860
be there for me,
but instead you embarrass me
1207
01:01:45,010 --> 01:01:46,680
in front
of the whole Divine Nine.
1208
01:01:46,700 --> 01:01:49,420
For once? We all
had your back for once.
1209
01:01:49,440 --> 01:01:51,760
And look where that got us,
you always actin' first
1210
01:01:51,780 --> 01:01:54,200
and then thinkin' later,
and then we gotta pay for it.
1211
01:01:54,360 --> 01:01:56,110
Look, we ain't on the line
anymore.
1212
01:01:56,270 --> 01:01:57,360
I-I ain't gotta have your back.
1213
01:01:57,450 --> 01:01:58,520
Well, if that's the case,
1214
01:01:58,620 --> 01:01:59,950
you should be in a line of one.
1215
01:02:00,050 --> 01:02:01,120
No, just three.
1216
01:02:01,210 --> 01:02:02,380
[engine revving]
1217
01:02:04,550 --> 01:02:07,050
- Y'all, don't do this right--
- No! You touched me.
1218
01:02:07,280 --> 01:02:08,870
- No, let the queen speak!
- Whatever.
1219
01:02:08,890 --> 01:02:10,950
I'm tired of you thinking
you the soul of this line.
1220
01:02:10,960 --> 01:02:13,870
Hey, um, I-I think
y'all got company tonight.
1221
01:02:13,970 --> 01:02:16,390
- What?
- [engine revving]
1222
01:02:17,730 --> 01:02:20,050
Ooh, if that's Mitch, I swear...
1223
01:02:20,140 --> 01:02:21,820
Oh. Why is he so close?
1224
01:02:23,810 --> 01:02:27,400
Whoa! Oh, see, now,
I don't play no kinda games.
1225
01:02:27,560 --> 01:02:30,220
[tires squeal]
1226
01:02:30,320 --> 01:02:32,890
- Whoa! Now, if that--
- Oh, no!
1227
01:02:32,990 --> 01:02:35,580
- Hey, speed up!
- Go. Go!
1228
01:02:38,400 --> 01:02:40,250
[screaming]
1229
01:02:43,910 --> 01:02:46,070
- Is everybody okay?
- I'm okay.
1230
01:02:46,170 --> 01:02:48,480
- No, no, I just saw the light.
- [Valerie] Oh, I'm okay.
1231
01:02:48,500 --> 01:02:50,580
I'm charging y'all double.
Hazard pay.
1232
01:02:50,670 --> 01:02:52,750
- For what?
- Hazard pay?
1233
01:02:52,770 --> 01:02:55,100
You do know I'm an attorney,
right? That's illegal.
1234
01:02:55,250 --> 01:02:57,830
Valerie, don't nobody care
if you an attorney.
1235
01:02:57,840 --> 01:02:59,340
[laughing]
1236
01:02:59,440 --> 01:03:01,250
You're makin' my head hurt.
I drank too much.
1237
01:03:01,350 --> 01:03:03,500
[indistinct chatter]
1238
01:03:03,590 --> 01:03:04,850
You think
you being an attorney...
1239
01:03:05,000 --> 01:03:07,860
[indistinct chatter]
1240
01:03:17,530 --> 01:03:20,290
[Cassandra]
Oh, so glad to be back.
1241
01:03:20,440 --> 01:03:22,960
It's just too much.
1242
01:03:23,190 --> 01:03:26,040
- What's that?
- Oh, my God! Oh, my God!
1243
01:03:26,190 --> 01:03:29,620
- What in the hell!
- Uh-uh! Uh-uh! Uh-uh!
1244
01:03:29,640 --> 01:03:32,540
Oh, my God!
This is way too much.
1245
01:03:32,640 --> 01:03:34,450
All right.
1246
01:03:34,550 --> 01:03:37,370
- [indistinct chatter]
- What?
1247
01:03:37,460 --> 01:03:39,130
Should we call the police again?
1248
01:03:39,140 --> 01:03:41,310
Please, why? So they can tell us
to stop painting statues?
1249
01:03:41,460 --> 01:03:43,150
- What?
- You know what?
1250
01:03:43,300 --> 01:03:44,710
I'm gonna get drunk
since Valerie
1251
01:03:44,800 --> 01:03:47,320
wouldn't let me have my edibles.
1252
01:03:47,470 --> 01:03:49,990
- I'm right behind you.
- Ah-ah, me three.
1253
01:03:50,140 --> 01:03:52,990
But hold on, first we need
to check the house.
1254
01:03:53,140 --> 01:03:55,900
And you need to go wash up.
Do somethin' about that.
1255
01:03:56,050 --> 01:03:57,490
[thuds]
1256
01:04:01,220 --> 01:04:02,560
[thuds]
1257
01:04:02,580 --> 01:04:04,500
- What, uh...
- I know y'all heard it.
1258
01:04:15,590 --> 01:04:18,520
[ominous music]
1259
01:04:19,760 --> 01:04:21,350
[thuds]
1260
01:04:34,030 --> 01:04:35,370
- [thuds]
- Oh.
1261
01:04:57,110 --> 01:04:58,220
[thuds]
1262
01:05:01,230 --> 01:05:04,190
[music continues]
1263
01:05:21,490 --> 01:05:24,060
That was my bad, y'all.
1264
01:05:24,160 --> 01:05:26,660
- I got wine.
- You had one job.
1265
01:05:26,810 --> 01:05:30,400
You want some wine? Let me try.
I-I got you.
1266
01:05:30,420 --> 01:05:33,090
It was hard to close. I'm sorry.
1267
01:05:40,930 --> 01:05:43,510
Let me tell you, I'm not going
to no more club bathrooms
1268
01:05:43,660 --> 01:05:46,600
after Cassandra's ordeal.
1269
01:05:46,750 --> 01:05:49,000
- Careful in that bathroom.
- [indistinct chatter, laughter]
1270
01:05:49,020 --> 01:05:51,940
[intense music]
1271
01:05:55,020 --> 01:05:57,280
[groaning]
1272
01:05:58,840 --> 01:06:00,450
[thuds]
1273
01:06:00,680 --> 01:06:02,790
- What was that?
- Somebody's outside.
1274
01:06:03,790 --> 01:06:06,620
[intense music]
1275
01:06:12,800 --> 01:06:16,190
- I'm not going outside.
- I'm sick of this nonsense.
1276
01:06:16,210 --> 01:06:18,300
- I'm not going outside.
- Dominique, get your...
1277
01:06:18,530 --> 01:06:20,300
- Come on.
- This is absolutely ridiculous.
1278
01:06:25,050 --> 01:06:26,430
[indistinct chatter]
1279
01:06:29,890 --> 01:06:31,480
I'm so sick of this.
1280
01:06:31,710 --> 01:06:33,630
Shh!
1281
01:06:33,650 --> 01:06:36,110
- Cassandra!
- [Cassandra] I'm peein'!
1282
01:06:37,810 --> 01:06:39,990
[dramatic music]
1283
01:06:41,640 --> 01:06:43,490
Wait, where y'all goin'?
1284
01:06:45,160 --> 01:06:47,160
- What are you doin'?
- You said to walk around.
1285
01:06:47,390 --> 01:06:48,890
You know,
black people don't split up.
1286
01:06:48,980 --> 01:06:51,000
- You come this way.
- Right. Let's go.
1287
01:06:51,150 --> 01:06:53,670
Dom, let's go.
1288
01:06:54,670 --> 01:06:56,340
Come on!
1289
01:07:24,370 --> 01:07:25,700
[Cassandra] Dominique.
1290
01:07:28,210 --> 01:07:29,540
Valerie.
1291
01:07:31,100 --> 01:07:32,380
Simona?
1292
01:07:36,210 --> 01:07:38,210
[eerie music]
1293
01:07:41,610 --> 01:07:42,720
[thuds]
1294
01:07:47,280 --> 01:07:48,850
Okay, this ain't funny.
1295
01:07:50,290 --> 01:07:52,350
- [glass shatters]
- [screaming]
1296
01:07:56,140 --> 01:07:58,570
Okay, that chalice was in here
yesterday.
1297
01:07:58,800 --> 01:08:00,400
That means somebody has been
in this house.
1298
01:08:00,560 --> 01:08:02,650
As long as you know
it wasn't me, so I'm good.
1299
01:08:02,740 --> 01:08:05,980
- Somebody is trying to scare us.
- Just scare us?
1300
01:08:06,080 --> 01:08:08,800
Dom just almost died and someone
smashed the window.
1301
01:08:08,820 --> 01:08:11,580
No, I didn't almost die.
I had my EpiPen.
1302
01:08:11,730 --> 01:08:15,570
Well, whoever doin' this don't
know that. We need to leave.
1303
01:08:15,590 --> 01:08:17,090
[cell phone vibrating]
1304
01:08:19,420 --> 01:08:21,480
A text from Mitch.
1305
01:08:21,500 --> 01:08:25,500
"Please, I need to talk to you.
I'm at the house by the water."
1306
01:08:25,600 --> 01:08:27,410
- Is he here?
- What?
1307
01:08:27,430 --> 01:08:29,420
So Mitch has been doin'
all of this?
1308
01:08:29,430 --> 01:08:31,010
How does he even know
where we're stayin'?
1309
01:08:31,160 --> 01:08:33,510
Child, everybody know we stayin'
at the plantation.
1310
01:08:33,610 --> 01:08:36,010
But-but, but how does he know
Dom's allergies?
1311
01:08:36,170 --> 01:08:37,350
[Valerie] Everybody east
of the Mississippi
1312
01:08:37,500 --> 01:08:39,000
knows about Dom's allergies.
1313
01:08:39,020 --> 01:08:41,020
She's allergic to everything,
except for wine.
1314
01:08:41,170 --> 01:08:43,950
And men.
1315
01:08:44,100 --> 01:08:47,020
Listen, you don't need to talk
to Mitch anymore, all right?
1316
01:08:47,180 --> 01:08:49,680
He's crazy. Let me talk to him.
1317
01:08:49,700 --> 01:08:51,790
No, he hates you.
1318
01:08:52,020 --> 01:08:54,620
Let me talk to him.
He ain't expectin' me.
1319
01:08:54,780 --> 01:08:57,030
Well, take the knife.
1320
01:08:57,190 --> 01:09:00,200
Girl, ain't nobody scared
of Mitch.
1321
01:09:00,300 --> 01:09:03,540
Why I need this for?
Mitch ain't nothin' but a bully.
1322
01:09:03,640 --> 01:09:07,040
- Like some other people I know.
- Don't start.
1323
01:09:07,140 --> 01:09:08,470
I'll be back.
1324
01:09:20,800 --> 01:09:23,320
Bitch. I mean, Mitch.
1325
01:09:24,640 --> 01:09:26,160
I know you out here.
1326
01:09:31,500 --> 01:09:33,740
[intense music]
1327
01:09:33,830 --> 01:09:36,830
[groaning]
1328
01:09:43,070 --> 01:09:44,340
Bitch.
1329
01:09:55,690 --> 01:09:57,020
[Cassandra] Anything?
1330
01:09:58,670 --> 01:10:00,010
I don't know where they went.
1331
01:10:00,030 --> 01:10:01,860
We need to check on her.
1332
01:10:02,090 --> 01:10:03,530
You know what,
Mitch is my problem.
1333
01:10:03,750 --> 01:10:05,030
I'm getting ready
to stand up to him
1334
01:10:05,180 --> 01:10:06,590
and stand up for me
and my child.
1335
01:10:06,680 --> 01:10:08,030
- Screw him!
- Are you sure?
1336
01:10:08,260 --> 01:10:10,350
Yes, I'm sure.
I can't be afraid forever.
1337
01:10:10,440 --> 01:10:13,930
Okay, just make sure you stick
close to the house, all right?
1338
01:10:13,950 --> 01:10:15,710
And we're gonna watch
your every move.
1339
01:10:15,930 --> 01:10:16,870
Okay.
1340
01:10:22,380 --> 01:10:23,710
[Cassandra] Mitch!
1341
01:10:25,440 --> 01:10:26,550
Simona?
1342
01:10:33,040 --> 01:10:36,540
- [intense music]
- Oh, God.
1343
01:10:36,560 --> 01:10:37,850
Mitch!
1344
01:10:39,790 --> 01:10:41,730
[screams]
1345
01:10:55,810 --> 01:10:57,310
- Where did she go?
- I don't know.
1346
01:10:57,320 --> 01:10:58,640
[door shuts]
1347
01:10:58,660 --> 01:11:01,400
- Oh, hell no.
- What?
1348
01:11:01,420 --> 01:11:05,310
What? Open it.
What are you... Uh... Oh...
1349
01:11:05,410 --> 01:11:08,410
What? Come on, come on.
Open the door.
1350
01:11:08,430 --> 01:11:11,320
Okay. Calm down, calm,
calm, calm down, calm down.
1351
01:11:11,340 --> 01:11:13,600
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
1352
01:11:14,930 --> 01:11:18,060
Um, let's try the front door.
1353
01:11:21,760 --> 01:11:22,940
All right, just come on,
come on, come on.
1354
01:11:23,090 --> 01:11:25,170
[Dominique] This is crazy.
1355
01:11:25,260 --> 01:11:28,070
Oh, my God.
Don't let me go.
1356
01:11:32,530 --> 01:11:33,780
- Drop everything.
- [gasps]
1357
01:11:34,010 --> 01:11:35,790
Oh, my God.
1358
01:11:48,300 --> 01:11:51,130
[intense music]
1359
01:11:55,960 --> 01:11:58,270
The main event starts now.
1360
01:11:59,460 --> 01:12:01,290
[laughing]
1361
01:12:01,310 --> 01:12:04,130
What an awesome idea
this weekend was.
1362
01:12:04,150 --> 01:12:09,130
A lovely reunion for you
and your line sisters.
1363
01:12:09,150 --> 01:12:11,880
Let me guess.
1364
01:12:11,970 --> 01:12:15,160
You thought you could get away
1365
01:12:15,310 --> 01:12:19,000
with your perfect,
happy life forever.
1366
01:12:20,070 --> 01:12:21,220
Think again!
1367
01:12:21,240 --> 01:12:25,390
Scream, and I will hurt you.
1368
01:12:25,410 --> 01:12:27,560
You don't have to do this.
We can talk about it.
1369
01:12:27,660 --> 01:12:29,840
There's nothing to talk about.
1370
01:12:30,070 --> 01:12:32,580
I remember another evening
just like this.
1371
01:12:32,740 --> 01:12:35,330
You four,
ready to be interrogated,
1372
01:12:35,350 --> 01:12:36,900
all in the name of
1373
01:12:37,000 --> 01:12:41,080
Alpha Beta Omega Incorporated.
1374
01:12:41,170 --> 01:12:44,500
We are the Fantastic Four
of ABO.
1375
01:12:44,520 --> 01:12:47,420
Together, side by side,
on this journey we will go.
1376
01:12:47,430 --> 01:12:48,750
[Line Sisters]
A sister to my front
1377
01:12:48,770 --> 01:12:51,440
to guide me through it all...
1378
01:12:51,530 --> 01:12:53,920
You still ready?
1379
01:12:53,940 --> 01:12:56,610
What do you want from us?
1380
01:12:56,760 --> 01:12:59,090
It's time you got
what you deserve.
1381
01:12:59,110 --> 01:13:00,200
Listen, Ashlee...
1382
01:13:00,350 --> 01:13:02,260
[laughing]
1383
01:13:02,280 --> 01:13:05,830
You-you-you think I'm Ashlee?
Anymore guesses?
1384
01:13:07,700 --> 01:13:09,770
Have you always done
all you could
1385
01:13:09,860 --> 01:13:12,530
to take care of your sisters?
1386
01:13:12,550 --> 01:13:13,700
I've been there to support them.
1387
01:13:13,720 --> 01:13:15,010
[scoffs]
1388
01:13:16,780 --> 01:13:18,200
Have you?
1389
01:13:18,220 --> 01:13:20,280
You let Cassandra
stay with Mitch.
1390
01:13:20,300 --> 01:13:23,630
You knew he was no good,
but you didn't have her back.
1391
01:13:23,790 --> 01:13:27,640
A real sister would have talked
her out of him back in college.
1392
01:13:27,730 --> 01:13:30,790
Some people have to learn
from their own mistakes.
1393
01:13:30,810 --> 01:13:34,810
You thought he was a mistake?
Even back then?
1394
01:13:34,910 --> 01:13:37,300
I killed him for her!
1395
01:13:37,320 --> 01:13:39,820
I did that!
That's what a real sister does!
1396
01:13:39,970 --> 01:13:42,820
You have each other's back!
No.
1397
01:13:42,970 --> 01:13:47,900
Instead, you treat Simona
like a step-sister.
1398
01:13:47,920 --> 01:13:52,400
Mm-hmm, blaming Simona
for Jodi's death
1399
01:13:52,420 --> 01:13:56,070
when you should have stopped the
line from going into the water
1400
01:13:56,090 --> 01:13:58,500
when Cassandra said
she couldn't swim.
1401
01:13:58,660 --> 01:14:00,340
You mad at Simona for something
1402
01:14:00,490 --> 01:14:04,340
you could've easily avoided,
1403
01:14:04,440 --> 01:14:05,940
but you didn't.
1404
01:14:07,610 --> 01:14:11,270
[laughs] Sisters.
1405
01:14:12,350 --> 01:14:14,280
You're not sisters.
1406
01:14:17,020 --> 01:14:19,690
[whimpering]
1407
01:14:19,840 --> 01:14:21,930
Shame you can't have a baby.
1408
01:14:22,030 --> 01:14:26,860
[chuckles] Then I ask, if
you couldn't be a good sister,
1409
01:14:26,960 --> 01:14:30,870
how, how could you possibly be
a good mother?
1410
01:14:30,960 --> 01:14:35,210
You're crazy! Something
is really wrong with you.
1411
01:14:35,360 --> 01:14:39,970
Oh, poor, dramatic,
hopeless Cassandra.
1412
01:14:40,120 --> 01:14:43,790
Hm, you know what jeopardy
you put your line sisters in
1413
01:14:43,810 --> 01:14:45,310
by dealing with Mitch?
1414
01:14:45,460 --> 01:14:48,550
Anybody could see
Mitch was no good.
1415
01:14:48,710 --> 01:14:52,540
Hell, hell, it took me all
of five minutes to seduce him.
1416
01:14:52,630 --> 01:14:56,940
And he was no good and not good.
1417
01:14:58,230 --> 01:15:02,830
So, a mistake, wasn't it?
1418
01:15:04,070 --> 01:15:08,000
Then we have Dominique.
1419
01:15:09,500 --> 01:15:11,890
Mother Teresa.
1420
01:15:11,910 --> 01:15:14,670
Constantly taking money
from your line sisters,
1421
01:15:14,820 --> 01:15:18,580
yeah, all in the name
of charity.
1422
01:15:18,680 --> 01:15:21,240
Shame on you.
1423
01:15:21,330 --> 01:15:23,180
What kind of sister does that?
1424
01:15:30,260 --> 01:15:32,080
And Simona.
1425
01:15:32,100 --> 01:15:35,190
Mm, Simona, Simona, Simona.
1426
01:15:35,340 --> 01:15:36,530
[chuckles]
1427
01:15:36,680 --> 01:15:40,680
You are most responsible
1428
01:15:40,700 --> 01:15:42,320
for Jodi's death.
1429
01:15:44,090 --> 01:15:46,350
You think I wanted Jodi to die?
Huh?
1430
01:15:46,370 --> 01:15:48,370
I'm not responsible for nothin'!
1431
01:15:50,100 --> 01:15:51,710
I was there.
1432
01:15:51,930 --> 01:15:55,690
Using your sisters' friendship
and loyalty
1433
01:15:55,710 --> 01:15:58,530
to force them into the water?
1434
01:15:58,550 --> 01:16:00,290
Are you proud of that?
1435
01:16:00,390 --> 01:16:04,540
Even your friends
are sick of dealing with you!
1436
01:16:04,560 --> 01:16:09,130
Yeah, I had to invite you here.
Me, I did that.
1437
01:16:09,290 --> 01:16:13,380
[laughing] And you were so easy
to get here.
1438
01:16:13,470 --> 01:16:16,050
Oh, you were so thirsty
1439
01:16:16,140 --> 01:16:18,570
for their attention.
1440
01:16:18,720 --> 01:16:21,960
Too bad they took it away
from you.
1441
01:16:21,980 --> 01:16:26,060
Your voice sound real familiar.
Why you have that mask on? Huh?
1442
01:16:26,150 --> 01:16:29,300
You must be scared to show
your face. Show us your face!
1443
01:16:29,320 --> 01:16:31,910
Typical Simona.
1444
01:16:32,070 --> 01:16:35,730
Always easier to pick a fight
than to deal with the truth.
1445
01:16:35,750 --> 01:16:38,920
Come on, let me loose. I'll beat
your ass. Come on, do it!
1446
01:16:42,090 --> 01:16:43,260
[Simona] Brianne?
1447
01:16:45,430 --> 01:16:47,050
No, it can't be.
1448
01:16:52,660 --> 01:16:54,270
Brianne?
1449
01:16:56,680 --> 01:16:59,000
I was your Line Sister!
1450
01:16:59,020 --> 01:17:01,440
[Brianne] We were supposed to besisters forever!
1451
01:17:01,670 --> 01:17:04,000
I was the Good Samaritan!
Remember?
1452
01:17:04,020 --> 01:17:06,670
You lied.
You said you were a legacy!
1453
01:17:06,770 --> 01:17:09,790
Yes, I lied! I-I was a nobody!
1454
01:17:10,010 --> 01:17:12,290
They would've
never ever accepted me
1455
01:17:12,440 --> 01:17:15,020
if they knew the truth,
which was wrong.
1456
01:17:15,110 --> 01:17:17,290
Why should you have an advantage
1457
01:17:17,440 --> 01:17:20,300
because of who your mother
and grandmother are?
1458
01:17:20,450 --> 01:17:24,190
- Brianne.
- No! No, no, no!
1459
01:17:24,210 --> 01:17:26,640
Don't you dare patronize me.
1460
01:17:33,140 --> 01:17:36,650
You were my best friends,
my only friends.
1461
01:17:38,540 --> 01:17:41,150
You chose the sorority over me.
1462
01:17:42,970 --> 01:17:45,150
And I was devastated!
1463
01:17:47,720 --> 01:17:50,140
And I went to the lake
that night.
1464
01:17:50,160 --> 01:17:52,810
[intense music]
1465
01:17:52,830 --> 01:17:55,500
Remember this?
1466
01:17:55,650 --> 01:17:58,170
That's Jodi's paddle.
1467
01:17:58,390 --> 01:18:00,560
[Brianne]
Bridge over troubled water.
1468
01:18:00,580 --> 01:18:03,820
- [indistinct chatter]
- [Jodi] Simona. Simona.
1469
01:18:03,920 --> 01:18:06,510
[indistinct chatter]
1470
01:18:06,660 --> 01:18:09,250
[Jodi] Don't have to do this.
What're you doing, Valerie?
1471
01:18:09,350 --> 01:18:13,500
[Valerie] What you taught us.
One for all, all for one, right?
1472
01:18:13,520 --> 01:18:16,090
[Brianne] I swam under,waited on the other side
1473
01:18:16,250 --> 01:18:19,360
for all of you to get out...
1474
01:18:19,580 --> 01:18:22,020
and then I looked
for a leg to grab.
1475
01:18:26,920 --> 01:18:29,420
Then I saw Jodi
and I snatched her leg.
1476
01:18:29,440 --> 01:18:31,610
[intense music]
1477
01:18:31,760 --> 01:18:34,040
I took, she deserved it.
1478
01:18:36,210 --> 01:18:37,690
She died fast.
1479
01:18:37,780 --> 01:18:40,710
I just let her sink...
1480
01:18:44,960 --> 01:18:46,880
and kept swimming.
1481
01:18:51,610 --> 01:18:54,370
I thought that-that-that would
1482
01:18:54,390 --> 01:18:57,120
kill the chapter immediately!
1483
01:18:57,210 --> 01:19:00,120
B-but you snakes covered it up
1484
01:19:00,140 --> 01:19:03,310
and they let you
in the sorority.
1485
01:19:03,400 --> 01:19:06,570
I tried to talk to you,
but you just ignored me!
1486
01:19:06,720 --> 01:19:10,070
- You should've stood up for me!
- There was nothing I could do!
1487
01:19:10,300 --> 01:19:11,570
Oh!
1488
01:19:13,240 --> 01:19:17,060
Broken, I flunked out of school.
I-I-I...
1489
01:19:17,160 --> 01:19:20,660
My life went off the rails,
and it was all your fault!
1490
01:19:20,810 --> 01:19:22,920
That sound like
a personal problem to me.
1491
01:19:24,760 --> 01:19:26,160
- [gun cocks]
- [whimpering]
1492
01:19:26,260 --> 01:19:28,150
Mm-hmm. Mm-hmm.
1493
01:19:28,170 --> 01:19:31,320
You, out of all people,
I thought would understand.
1494
01:19:31,340 --> 01:19:33,320
You were borderline like me.
1495
01:19:33,410 --> 01:19:35,260
You wanted it as bad as I did!
1496
01:19:36,840 --> 01:19:39,600
But you just threw me away.
1497
01:19:40,440 --> 01:19:41,830
You did.
1498
01:19:41,920 --> 01:19:43,940
And I know you ratted me out.
1499
01:19:44,090 --> 01:19:46,000
No, I didn't!
1500
01:19:46,020 --> 01:19:48,000
I didn't! I swear I didn't!
1501
01:19:48,020 --> 01:19:50,760
- Nobody ratted you out. Nobody.
- No.
1502
01:19:50,860 --> 01:19:52,780
I don't believe you.
1503
01:19:54,290 --> 01:19:57,190
It's true. It is.
1504
01:19:57,290 --> 01:19:59,290
Jodi's mistake...
1505
01:20:00,610 --> 01:20:03,350
was going out to help y'all.
1506
01:20:03,370 --> 01:20:06,190
She should've let you drown.
1507
01:20:06,280 --> 01:20:08,960
She was the most loyal of all.
1508
01:20:09,970 --> 01:20:12,780
You killed Jodi.
1509
01:20:12,800 --> 01:20:15,050
No one would've died
if you weren't there.
1510
01:20:15,140 --> 01:20:17,200
[Brianne] Enough.
1511
01:20:17,220 --> 01:20:18,810
This time...
1512
01:20:25,630 --> 01:20:27,440
we're gonna do this right.
1513
01:20:30,230 --> 01:20:32,320
Time to see it through.
1514
01:20:35,570 --> 01:20:37,660
To your right a little.
1515
01:20:38,330 --> 01:20:39,830
That's it.
1516
01:20:41,320 --> 01:20:44,170
[laughing]
1517
01:20:44,320 --> 01:20:48,150
Really poor teamwork
going on here.
1518
01:20:48,170 --> 01:20:49,670
If you can't make it
to the water,
1519
01:20:49,900 --> 01:20:51,800
I'd be happy to shoot you
right here.
1520
01:20:55,010 --> 01:20:57,330
I swear that I'm gonna
hurt this bitch.
1521
01:20:57,350 --> 01:20:58,910
[Brianne] No talking, Pigeons!
1522
01:20:58,920 --> 01:21:01,180
[siren wailing in distance]
1523
01:21:01,340 --> 01:21:04,580
[laughing]
No one's coming to help you.
1524
01:21:04,600 --> 01:21:06,930
Blindfolds off.
1525
01:21:07,020 --> 01:21:08,930
Walk out to the end of the dock,
and don't even think
1526
01:21:09,030 --> 01:21:10,430
about trying anything.
1527
01:21:10,530 --> 01:21:12,150
Come, come, come.
1528
01:21:13,530 --> 01:21:17,760
I heard you all had the audacity
1529
01:21:17,850 --> 01:21:19,540
to come
to a Black Greek Weekend,
1530
01:21:19,760 --> 01:21:23,210
I thought about
how I might punish you.
1531
01:21:24,690 --> 01:21:27,190
I want you to know how it felt
1532
01:21:27,290 --> 01:21:31,610
to be abandoned and left alone!
1533
01:21:31,700 --> 01:21:33,270
I was the one
who drowned that night.
1534
01:21:33,290 --> 01:21:35,940
- No, you weren't!
- Quiet!
1535
01:21:35,960 --> 01:21:38,540
It felt like I was.
You all let me.
1536
01:21:38,630 --> 01:21:40,950
You cowards watched!
1537
01:21:41,040 --> 01:21:42,470
So now I'm gonna make it real.
1538
01:21:42,620 --> 01:21:44,390
Cassandra, jump in.
1539
01:21:44,540 --> 01:21:45,800
- No--
- What is that you're doing?
1540
01:21:45,900 --> 01:21:47,190
[Brianne] Ah, ah, ah!
1541
01:21:49,720 --> 01:21:51,900
I want you to watch
1542
01:21:52,050 --> 01:21:53,400
as she sinks.
1543
01:21:55,480 --> 01:21:58,300
And if any of you
try to jump in after her,
1544
01:21:58,320 --> 01:22:01,560
I will shoot you and her.
1545
01:22:01,650 --> 01:22:03,990
I want you to do nothing.
1546
01:22:04,140 --> 01:22:06,580
- Just like you did with me.
- No!
1547
01:22:06,730 --> 01:22:08,830
- No!
- You are crazy, you know that?
1548
01:22:08,920 --> 01:22:10,980
Cassandra, don't...
You don't have to do this.
1549
01:22:11,070 --> 01:22:13,570
The only way you live
is by doing this.
1550
01:22:13,590 --> 01:22:16,090
I got six bullets in this gun
and I'm a hell of a shot.
1551
01:22:16,320 --> 01:22:17,740
We're not going along with this,
okay?
1552
01:22:17,760 --> 01:22:20,250
Right, it's none of us
or all of us.
1553
01:22:20,260 --> 01:22:23,160
- Ah! That's fine with me.
- [gun cocks]
1554
01:22:23,180 --> 01:22:25,680
- Don't do it. I'll-I'll do it.
- No, Cass, Cass.
1555
01:22:25,830 --> 01:22:28,270
I'll do it.
You promise you won't kill.
1556
01:22:28,420 --> 01:22:30,830
For them to haunted
by your death
1557
01:22:30,850 --> 01:22:32,940
for the rest of their lives?
1558
01:22:33,090 --> 01:22:34,610
It would be my pleasure.
1559
01:22:35,760 --> 01:22:37,500
- I love you, LS's.
- No! No!
1560
01:22:37,520 --> 01:22:40,190
- Wait! No, Cass.
- Don't do it! Don't do it.
1561
01:22:40,340 --> 01:22:42,860
- No, Cass, please.
- Cass, no!
1562
01:22:43,010 --> 01:22:46,510
- [all screaming]
- Cassandra!
1563
01:22:46,530 --> 01:22:50,680
[yelling] Back up! Back up!
1564
01:22:50,700 --> 01:22:53,800
- [sobbing]
- Wow! [clapping]
1565
01:22:54,020 --> 01:22:55,710
Wow!
1566
01:22:55,860 --> 01:22:58,780
You are worse people
than I thought you were.
1567
01:22:58,800 --> 01:23:00,950
I never believed you'd do it.
1568
01:23:01,050 --> 01:23:02,760
I'm gonna kill you.
1569
01:23:04,480 --> 01:23:05,810
We're leaving now.
1570
01:23:07,810 --> 01:23:09,550
I don't think so.
1571
01:23:09,710 --> 01:23:10,810
I do.
1572
01:23:11,870 --> 01:23:14,040
Oh, my!
1573
01:23:14,060 --> 01:23:15,990
Twelve years
of swimming lessons, witch.
1574
01:23:17,880 --> 01:23:19,490
Should we save her?
1575
01:23:19,720 --> 01:23:22,970
- She still has a gun.
- You hit her hard.
1576
01:23:22,990 --> 01:23:24,490
Heck, yeah, I did.
1577
01:23:27,410 --> 01:23:30,320
So, is it over?
1578
01:23:30,330 --> 01:23:32,670
What story do we tell 'em
this time?
1579
01:23:32,820 --> 01:23:34,820
The truth.
1580
01:23:34,840 --> 01:23:37,010
I'll call the police.
1581
01:23:47,260 --> 01:23:52,000
She's so beautiful! Oh, my God!
1582
01:23:52,100 --> 01:23:55,840
- A head full of hair.
- She looks just like her daddy.
1583
01:23:55,860 --> 01:23:58,510
Whatever. I'm so glad
y'all could make it.
1584
01:23:58,530 --> 01:24:00,200
- Of course.
- Where-where's Simona?
1585
01:24:00,350 --> 01:24:02,760
Oh, she's coming.
Now, you know our girl, right?
1586
01:24:02,850 --> 01:24:06,020
- She's here! Hey!
- There she is.
1587
01:24:06,110 --> 01:24:08,520
- Oh, my goodness.
- Listen.
1588
01:24:08,540 --> 01:24:10,100
They wouldn't let me in
until I opened it.
1589
01:24:10,120 --> 01:24:11,950
But it's non-alcoholic,
so we good.
1590
01:24:12,100 --> 01:24:14,860
- Oh, but you already know...
- You know what?
1591
01:24:14,880 --> 01:24:17,290
- All right.
- [overlapping chatter]
1592
01:24:17,380 --> 01:24:19,380
Thank you, girl.
1593
01:24:19,530 --> 01:24:22,960
- I'll take that. Yeah, I got it.
- You got this? Thank you?
1594
01:24:23,110 --> 01:24:25,110
- She's so beautiful!
- [Dominique] Thank you.
1595
01:24:25,210 --> 01:24:28,300
- She's a angel.
- What's her name?
1596
01:24:28,390 --> 01:24:31,040
- Jodi Simone.
- Oh.
1597
01:24:31,140 --> 01:24:33,140
- Really?
- Yeah, really.
1598
01:24:33,290 --> 01:24:36,210
I'm honored.
1599
01:24:36,230 --> 01:24:37,310
[Valerie] Don't have me here
crying again.
1600
01:24:37,460 --> 01:24:39,290
- I know.
- Baby, that's for you.
1601
01:24:39,310 --> 01:24:41,630
Right on time.
That's what I'm talkin' about.
1602
01:24:41,650 --> 01:24:45,060
Okay. All right, cheers!
To new beginnings.
1603
01:24:45,150 --> 01:24:49,080
Yeah, and here's to y'all
having my front, back and sides.
1604
01:24:49,230 --> 01:24:53,060
Okay, and to Simona over here
shaking down these donors,
1605
01:24:53,160 --> 01:24:54,810
bringing in the most money that
we ever seen at the shelter.
1606
01:24:54,830 --> 01:24:57,810
[Valerie] Hey, hey!
[DOMINIQUE] Yes, yes, yes.
1607
01:24:57,830 --> 01:25:00,660
Oh, one last one.
To sisterhood for life.
1608
01:25:00,760 --> 01:25:02,500
- Mm...
- AB...
1609
01:25:02,590 --> 01:25:06,150
[all] O! Yay!
1610
01:25:06,170 --> 01:25:09,340
♪ ABO the only way to go
1611
01:25:09,490 --> 01:25:13,010
♪ ABO how I love you so
1612
01:25:13,160 --> 01:25:14,850
♪ ABO
1613
01:25:15,000 --> 01:25:16,330
[indistinct chatter]
1614
01:25:16,350 --> 01:25:18,770
♪ Hey ABO
1615
01:25:18,930 --> 01:25:20,180
[Simona] Okay, hey!
1616
01:25:20,340 --> 01:25:22,280
♪ ABO
1617
01:25:22,430 --> 01:25:23,950
[indistinct chatter]
1618
01:25:24,100 --> 01:25:27,280
♪ ABO
♪ Hey
1619
01:25:27,430 --> 01:25:29,270
[indistinct chatter]
1620
01:25:29,290 --> 01:25:32,250
[intense music]
1621
01:25:40,370 --> 01:25:43,300
[instrumental music]
1622
01:25:45,360 --> 01:25:48,260
[indistinct chatter]
1623
01:25:51,980 --> 01:25:54,980
[music continues]
121602
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.