All language subtitles for Line.Ssisters.2021.720p.WEB.h264-KOMPOST

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,810 --> 00:00:03,660 ♪ Alpha Beta Omega 2 00:00:03,890 --> 00:00:06,820 ♪ I pray the Lord my soul He take ♪ 3 00:00:06,840 --> 00:00:10,580 ♪ Alpha Beta Omega 4 00:00:10,730 --> 00:00:13,320 ♪ I pray the Lord my soul He take ♪ 5 00:00:13,420 --> 00:00:17,490 ♪ Hey ♪ Alpha Beta Omega 6 00:00:55,870 --> 00:00:59,440 ♪ A B O the only way to go 7 00:00:59,460 --> 00:01:01,630 ♪ A B O oh... 8 00:01:01,720 --> 00:01:03,390 - Shh! - Girl... 9 00:01:03,620 --> 00:01:06,290 You of all people should not be shushing me. 10 00:01:06,300 --> 00:01:08,060 No, for real, now, if we get caught out here, the chapter'll 11 00:01:08,290 --> 00:01:09,810 be expelled forever. Is that what you want? 12 00:01:09,960 --> 00:01:12,230 Yo, we won't get caught if we stop talking. 13 00:01:23,230 --> 00:01:25,080 - Shh! Yo, come on. Come on. - Shh! 14 00:01:34,590 --> 00:01:37,000 - [zipper opens] - No nuts, Dominique. 15 00:01:37,090 --> 00:01:38,430 Thanks, Brianne. 16 00:01:40,250 --> 00:01:42,580 - Valerie. - Oh, thank you. 17 00:01:42,600 --> 00:01:44,910 - Simona, Cassandra. Protein bar. - Thank you. 18 00:01:45,010 --> 00:01:47,010 All right, ladies. 19 00:01:47,160 --> 00:01:49,940 You know what to do. Quietly. 20 00:01:50,090 --> 00:01:52,160 Quietly. Let's go. 21 00:01:52,180 --> 00:01:55,110 [music continues] 22 00:01:59,840 --> 00:02:02,600 I'll go here. I'll clean this side. 23 00:02:02,690 --> 00:02:04,950 Let's get these outfits clean and pink before we get caught. 24 00:02:08,120 --> 00:02:12,280 Why are we hiding and being quiet? This isn't hazing. 25 00:02:12,370 --> 00:02:14,190 Wouldn't be on your hands and knees if you weren't pledging. 26 00:02:14,280 --> 00:02:17,110 - Would you? - Initiating. 27 00:02:17,130 --> 00:02:20,130 Remember, Alpha Beta Omega is a... 28 00:02:20,290 --> 00:02:23,380 [all] Non-hazing sorority. 29 00:02:23,530 --> 00:02:26,470 I can't wait 'til we can cross the [indistinct] 30 00:02:26,630 --> 00:02:29,480 and stroll and step and... 31 00:02:29,630 --> 00:02:33,220 - Well, that's if we cross-- - When. 32 00:02:33,320 --> 00:02:36,150 I have no doubts. I wouldn't be out here if I did. 33 00:02:36,380 --> 00:02:40,400 ♪ A B O the only way to go A... ♪ 34 00:02:40,550 --> 00:02:44,230 Cassandra! Shut the hell up! Don't you know another song? 35 00:02:44,330 --> 00:02:46,140 Shush me one more time and see what happens. 36 00:02:46,160 --> 00:02:48,220 - [indistinct chatter] - [shushing] 37 00:02:48,240 --> 00:02:51,170 Somebody. Y'all hear that? Somebody comin'. 38 00:02:52,480 --> 00:02:53,890 [Valerie] Stay on the lookout. 39 00:02:53,990 --> 00:02:55,500 Will you please stop hovering? 40 00:02:55,730 --> 00:02:58,340 - You're driving me crazy. - I can't help it. 41 00:02:58,490 --> 00:02:59,920 This is important to me. 42 00:03:00,010 --> 00:03:02,230 I'm the first person in my family to go to college 43 00:03:02,250 --> 00:03:04,660 and I can't count on nepotism to get ahead. 44 00:03:04,680 --> 00:03:06,920 Not everybody has the luxury of being a double legacy. 45 00:03:07,070 --> 00:03:09,070 It only guarantees me a spot on the line. 46 00:03:09,090 --> 00:03:10,580 It doesn't mean they have to cross me. 47 00:03:10,590 --> 00:03:11,910 Right, Brianne? 48 00:03:11,930 --> 00:03:13,410 Doesn't matter if that line is crossed. 49 00:03:13,430 --> 00:03:15,750 That's the one we all will. 50 00:03:15,770 --> 00:03:18,340 Not until we cross the Bridge Over Troubled Waters. 51 00:03:18,360 --> 00:03:20,190 [Valerie chanting in foreign language] 52 00:03:21,860 --> 00:03:24,160 [Ashlee] One for all, all for one. 53 00:03:30,360 --> 00:03:32,260 [all] Greetings, Big Sister Ashlee, 54 00:03:32,280 --> 00:03:34,450 the epitome of an Alpha Beta Omega phenomenal-- 55 00:03:34,600 --> 00:03:37,210 Don't speak. 56 00:03:37,360 --> 00:03:41,700 Y'all know better than to be out here... together. 57 00:03:41,720 --> 00:03:44,220 Lucky it was just us that came along. 58 00:03:44,370 --> 00:03:48,720 It could have been anyone. Then we'd all be in trouble. 59 00:03:48,870 --> 00:03:52,060 [Ashlee] Get to the ABO house without being seen. Six minutes. 60 00:03:52,290 --> 00:03:53,350 Go! 61 00:03:55,210 --> 00:03:58,730 Oh! Dang! I told you. I knew it. 62 00:04:00,290 --> 00:04:01,860 Shoot! 63 00:04:07,230 --> 00:04:09,890 [Jodi] Pigeons, do you really think you're ready to soar 64 00:04:09,910 --> 00:04:12,970 like the majestic eagles of Alpha Beta Omega? 65 00:04:12,990 --> 00:04:14,990 [Ashlee] I don't think they are, DP Jodi. 66 00:04:15,080 --> 00:04:17,210 [intense music] 67 00:04:18,500 --> 00:04:22,810 ♪ I got a feelin' 68 00:04:22,830 --> 00:04:26,590 ♪ I got a feelin' sorors 69 00:04:26,750 --> 00:04:30,820 ♪ I got a feelin' 70 00:04:30,840 --> 00:04:35,010 ♪ Someone's tryin' to sneak in our sorority ♪ 71 00:04:35,100 --> 00:04:37,010 [all humming] 72 00:04:37,110 --> 00:04:41,090 Ladies, did you know that the eagle can actually see 73 00:04:41,180 --> 00:04:42,090 with their eyes closed? 74 00:04:42,190 --> 00:04:44,020 [humming continues] 75 00:04:44,110 --> 00:04:46,690 Just like the eagle... 76 00:04:46,840 --> 00:04:49,950 we see and know everything. 77 00:04:52,010 --> 00:04:55,860 ♪ I got a feelin' 78 00:04:56,020 --> 00:04:59,940 ♪ I got a feelin' sorors 79 00:05:00,040 --> 00:05:03,800 ♪ I got a feelin' 80 00:05:03,950 --> 00:05:07,620 ♪ That someone's tryin' to sneak in our sorority ♪ 81 00:05:07,710 --> 00:05:10,880 Set it off, I knew you weren't Alpha Beta Omega material 82 00:05:10,970 --> 00:05:13,370 from day one. 83 00:05:13,380 --> 00:05:15,640 Is there something that you should've told us? 84 00:05:15,790 --> 00:05:17,640 No, Big Sister Ashlee. 85 00:05:23,230 --> 00:05:26,060 DotCom, you think we don't see you? 86 00:05:26,210 --> 00:05:30,400 Enough of this. Good Samaritan. 87 00:05:30,550 --> 00:05:32,480 When this chapter accepted you as pledge, 88 00:05:32,490 --> 00:05:34,900 it was partly because you stated that your mother 89 00:05:35,000 --> 00:05:38,150 is a member of Alpha Beta Omega Incorporated. 90 00:05:38,170 --> 00:05:39,980 Is that correct? 91 00:05:40,000 --> 00:05:43,840 DP Jodi, I said she pledged, I never said she crossed. 92 00:05:43,990 --> 00:05:47,670 So you knew her name wouldn't be in the sacred rolls of ABO. 93 00:05:47,900 --> 00:05:50,400 - Isn't that correct? - She pledged! 94 00:05:50,500 --> 00:05:54,090 She pledged two semesters, uh... 95 00:05:54,240 --> 00:05:56,760 She didn't have the money to finish crossing. 96 00:05:56,850 --> 00:06:01,910 Then she wasn't a member of Alpha Beta Omega Incorporated? 97 00:06:01,930 --> 00:06:04,840 She did everything they asked her to do. 98 00:06:04,860 --> 00:06:07,690 It's not her fault she didn't have the final payment. 99 00:06:07,920 --> 00:06:09,940 [Jodi] That means she didn't cross. Correct? 100 00:06:10,030 --> 00:06:12,180 Which means you decided you wanted to lie about it. 101 00:06:12,200 --> 00:06:15,440 [Brianne] Please! Somebody speak up from me. 102 00:06:15,600 --> 00:06:17,700 Enough. 103 00:06:17,930 --> 00:06:20,620 - [Jodi] It's time for you to go. - What? 104 00:06:20,710 --> 00:06:24,210 You are a Forever Pigeon, just like your mother. 105 00:06:25,940 --> 00:06:29,220 Wait, Valerie, you can do something. Please. 106 00:06:29,440 --> 00:06:32,280 - DP Jodi-- - Pigeons, recite the five Cs. 107 00:06:32,300 --> 00:06:35,280 [Line Sisters] Courage, charity, compassion, 108 00:06:35,300 --> 00:06:37,710 class, character. 109 00:06:37,730 --> 00:06:41,540 There's no room for any pigeons without any character. 110 00:06:41,640 --> 00:06:42,900 You need to leave. 111 00:06:43,120 --> 00:06:44,620 What about having compassion for me? 112 00:06:44,640 --> 00:06:46,980 I've gotten this far on my own! 113 00:06:47,130 --> 00:06:49,630 I'm sorry, you don't get to pick and choose 114 00:06:49,720 --> 00:06:51,740 which C you decide to follow. 115 00:06:56,580 --> 00:06:59,540 [dramatic music] 116 00:07:00,640 --> 00:07:01,580 Oh... 117 00:07:13,670 --> 00:07:16,930 [Ashlee] Now the Fantastic Five is the Fantastic Four. Huh. 118 00:07:19,160 --> 00:07:20,330 [Jodi] Do you think you're worthy to be 119 00:07:20,420 --> 00:07:21,920 one of the members on that wall? 120 00:07:21,940 --> 00:07:24,100 [Line Sisters] Yes, Dean of Pledges Jodi! 121 00:07:24,260 --> 00:07:26,420 Pigeons, who are you? 122 00:07:26,520 --> 00:07:28,520 We are the Fantastic Five! 123 00:07:28,610 --> 00:07:31,190 Four-four. 124 00:07:31,280 --> 00:07:34,510 You start over. The Fantastic Four this time. 125 00:07:34,520 --> 00:07:37,840 [Line Sisters] We are the Fantastic Four of ABO. 126 00:07:37,860 --> 00:07:40,950 Together, side by side, on this journey we will go. 127 00:07:41,180 --> 00:07:43,440 A sister to my front to guide me through it all. 128 00:07:43,460 --> 00:07:46,180 A sister to my back to catch me if I fall. 129 00:07:46,200 --> 00:07:48,700 A sister to my right to propel me toward the sky. 130 00:07:48,800 --> 00:07:51,520 A sister to my left to lend a shoulder when I cry. 131 00:07:51,540 --> 00:07:54,210 Individually, yes, we are brilliant and rare, 132 00:07:54,300 --> 00:07:57,380 but together, as one, our strength's beyond compare. 133 00:07:57,530 --> 00:08:00,380 As long as we stand, we'll never stand alone. 134 00:08:00,530 --> 00:08:03,550 As long as we have our sisters, we'll always have a home. 135 00:08:03,700 --> 00:08:06,630 A sisterhood so strong, a bond for eternity. 136 00:08:06,720 --> 00:08:09,980 We set our sights. We spread our wings. An eagle we will be. 137 00:08:11,640 --> 00:08:13,640 Recognize that these words represent 138 00:08:13,660 --> 00:08:16,560 what true sisterhood in ABO is all about. 139 00:08:16,720 --> 00:08:20,330 Front, back and side to side. 140 00:08:21,400 --> 00:08:24,290 [indistinct whispering] 141 00:08:28,670 --> 00:08:33,080 Whose idea was it to put our chapter in jeopardy tonight? Hm? 142 00:08:33,180 --> 00:08:37,010 We know it wasn't Brianne, because she's a follower. 143 00:08:40,760 --> 00:08:42,830 It was probably you, Oracle. 144 00:08:42,930 --> 00:08:46,480 Was it to impress us or to preserve your granny's legacy? 145 00:08:51,360 --> 00:08:53,360 Was it you, CoverGirl? 146 00:08:59,430 --> 00:09:03,500 And you, Dotcom, was it you? Hm? 147 00:09:10,440 --> 00:09:12,270 I know you won't give me an answer, Set It Off. 148 00:09:12,360 --> 00:09:14,050 So I won't even bother asking. 149 00:09:16,200 --> 00:09:19,550 Well, looks like our little pigeons have finally mastered 150 00:09:19,700 --> 00:09:21,370 the art of discretion. 151 00:09:21,390 --> 00:09:25,130 Yes, you will always regret what you say, 152 00:09:25,230 --> 00:09:27,730 but you will rarely regret what you don't say. 153 00:09:29,710 --> 00:09:31,400 Your grandmother would be proud. 154 00:09:35,300 --> 00:09:37,460 Well done, Pigeons. 155 00:09:37,480 --> 00:09:39,390 You know what time it is. 156 00:09:39,480 --> 00:09:41,150 Blindfolds, please! 157 00:09:41,240 --> 00:09:44,200 [dramatic music] 158 00:09:57,740 --> 00:09:59,550 [owl hooting] 159 00:10:00,930 --> 00:10:02,220 You hear that? 160 00:10:04,100 --> 00:10:07,180 That's the ghosts of the pledges who didn't make it. 161 00:10:07,330 --> 00:10:10,250 It's not too late to withdraw. 162 00:10:10,350 --> 00:10:13,590 Y'all really think you're ready to soar into our sisterhood? 163 00:10:13,610 --> 00:10:15,020 [Line Sisters] Yes, Big Sister Ashlee! 164 00:10:15,170 --> 00:10:16,280 I don't. 165 00:10:18,110 --> 00:10:19,450 But it's not up to me. 166 00:10:21,690 --> 00:10:24,860 It's up to Jodi, and with that... 167 00:10:25,010 --> 00:10:27,910 It's time for the Bridge Over Troubled Waters. 168 00:10:29,460 --> 00:10:33,370 This is the end of your journey, the one task 169 00:10:33,460 --> 00:10:36,350 that hundreds of Briarwood Alpha Beta Omega sisters 170 00:10:36,370 --> 00:10:38,130 have performed before you 171 00:10:38,280 --> 00:10:40,630 throughout the history of this entire chapter. 172 00:10:41,790 --> 00:10:44,470 Let's go! Face left! Go. 173 00:10:48,980 --> 00:10:51,290 We'll be back. 174 00:10:51,310 --> 00:10:53,720 - See you on the other side. - Come on. 175 00:10:53,870 --> 00:10:55,650 - [Jodi] Let's go. - [woman] Good luck, ladies. 176 00:10:58,490 --> 00:11:00,280 Hope you make it back. 177 00:11:07,830 --> 00:11:09,890 [Jodi] Let's see it through. DotCom? 178 00:11:09,910 --> 00:11:11,150 [Cassandra] When you're up against a trouble, meet it 179 00:11:11,170 --> 00:11:12,740 squarely face to face, lift your chin, 180 00:11:12,830 --> 00:11:15,580 set your shoulders, plant your feet, take a brace. 181 00:11:15,730 --> 00:11:17,910 All right. Pass the mic, pigeon. CoverGirl. 182 00:11:18,010 --> 00:11:20,490 When it's vain to try to dodge it, do the best that you can do. 183 00:11:20,510 --> 00:11:22,400 You may fail, but you may conquer... 184 00:11:22,490 --> 00:11:24,900 - [Line Sisters] See it through! - Oracle. 185 00:11:25,000 --> 00:11:26,330 Black may be the clouds above you 186 00:11:26,350 --> 00:11:28,160 and your future may seem grim, 187 00:11:28,180 --> 00:11:29,570 but don't let your nerve desert you. 188 00:11:29,590 --> 00:11:31,080 Keep yourself in fighting trim. 189 00:11:31,090 --> 00:11:32,740 If the worst is bound to happen 190 00:11:32,840 --> 00:11:34,260 in spite all that you can do, 191 00:11:34,410 --> 00:11:35,750 running from it won't save you. 192 00:11:35,770 --> 00:11:38,080 - [Line Sisters] See it through! - Set It off. 193 00:11:38,100 --> 00:11:40,840 Even hope may seem but futile, but when troubles you're beset, 194 00:11:40,860 --> 00:11:43,350 just remember you are facing just what other women met. 195 00:11:43,370 --> 00:11:45,260 You may fail, but fall still fighting, 196 00:11:45,350 --> 00:11:46,520 don't give up whatever you do. 197 00:11:46,540 --> 00:11:48,610 Eyes front, head high to the finish. 198 00:11:48,760 --> 00:11:49,870 [Line Sisters] See it through! 199 00:11:50,100 --> 00:11:53,190 - Okay. Let's set it up! - [laughter] 200 00:11:53,280 --> 00:11:54,430 - [Jodi] AB? - [all] O! 201 00:11:54,450 --> 00:11:56,530 - [Jodi] AB! - [all] O! 202 00:11:56,550 --> 00:11:57,880 I saw CoverGirl. 203 00:11:58,100 --> 00:12:00,290 [chuckling] She was super scared, right? 204 00:12:00,440 --> 00:12:01,840 [indistinct chatter] 205 00:12:03,440 --> 00:12:04,840 [indistinct chatter] 206 00:12:18,140 --> 00:12:20,570 [Jodi] Stop. Remove your blindfolds. 207 00:12:25,740 --> 00:12:26,910 Come on! 208 00:12:34,250 --> 00:12:39,540 Cassandra, Dominique, Valerie and Simona. 209 00:12:41,310 --> 00:12:44,240 I am proud of each and every one of you. 210 00:12:44,330 --> 00:12:47,090 And I will be honored to call you my sister, after... 211 00:12:48,600 --> 00:12:50,050 [zipper opens] 212 00:12:53,510 --> 00:12:56,940 You all drink troubled water from the chalice of sisterhood. 213 00:13:16,290 --> 00:13:19,020 Uh, hold up, I thought we were crossing 214 00:13:19,040 --> 00:13:22,300 the Bridge Of Troubled Waters, not drinking from the chalice. 215 00:13:24,120 --> 00:13:26,860 No, we stopped doing that a long time ago. 216 00:13:26,880 --> 00:13:28,470 So you want us to skate in? 217 00:13:28,700 --> 00:13:30,620 'Cause we want the full experience. 218 00:13:30,710 --> 00:13:32,360 It's too dangerous. 219 00:13:32,460 --> 00:13:35,700 Look, someone almost drowned out here. 220 00:13:35,790 --> 00:13:37,550 Well, we don't wanna be paper sorors. 221 00:13:37,700 --> 00:13:40,560 We wanna be respected. We, we wanna do it. 222 00:13:40,710 --> 00:13:43,980 Excuse me? So are you calling me a paper soror? 223 00:13:44,210 --> 00:13:46,990 Because if you are, we're gonna have a problem. 224 00:13:47,140 --> 00:13:48,900 N-no, I'm not, I'm not saying that. 225 00:13:49,050 --> 00:13:51,140 I'm just saying we want the respect we deserve. 226 00:13:51,230 --> 00:13:54,290 We wanna do it. Right, Valerie? 227 00:13:55,650 --> 00:13:57,650 Speak for yourself, Simona. 228 00:13:57,670 --> 00:13:59,170 [whispers] Drink the damn water. 229 00:14:13,000 --> 00:14:15,160 [Jodi] And... 230 00:14:15,180 --> 00:14:17,590 Congratulations. 231 00:14:17,740 --> 00:14:19,350 You're no longer pigeons. 232 00:14:19,580 --> 00:14:21,840 - [chuckles] Congratulations. - [cheering] 233 00:14:21,930 --> 00:14:24,690 - [laughing] - Congratulations. 234 00:14:24,840 --> 00:14:27,920 You have spent the past few weeks proving that you are ready 235 00:14:27,940 --> 00:14:32,350 to become a majestic eagle of Alpha Beta Omega Incorporated. 236 00:14:32,370 --> 00:14:34,260 I am so proud of you. 237 00:14:34,280 --> 00:14:35,870 Welcome, sisters. Come on! 238 00:14:36,100 --> 00:14:37,540 - Oh, my God. - [Jodi] I'm so proud. 239 00:14:37,690 --> 00:14:40,100 [Jodi] Oh, my God. So proud of you. 240 00:14:40,120 --> 00:14:41,860 Come on, come on! 241 00:14:41,880 --> 00:14:44,360 - Yes! AB! - O! 242 00:14:44,380 --> 00:14:46,360 [Jodi] AB! [Line Sisters] O! 243 00:14:46,380 --> 00:14:48,880 [Simona] LS's, we need to see it through. 244 00:14:49,030 --> 00:14:52,390 We need to cross the troubled waters. We need to do this. 245 00:14:54,220 --> 00:14:56,560 Val, right? We got this! 246 00:14:56,780 --> 00:14:58,220 [Cassandra] I can't get my hair wet. 247 00:14:58,380 --> 00:15:00,060 Cassandra. Dominique will do your hair. 248 00:15:00,210 --> 00:15:01,380 All right. 249 00:15:01,400 --> 00:15:02,880 You know I can't swim that well. 250 00:15:02,970 --> 00:15:05,060 - We got you. - We do. 251 00:15:06,810 --> 00:15:09,140 - I'm not... - Wha... Simona. 252 00:15:09,240 --> 00:15:12,390 - Simona, what are you doing? - I'm going in the water. 253 00:15:12,480 --> 00:15:15,580 You don't have to do this. W-What are you doing, Valerie? 254 00:15:16,560 --> 00:15:17,970 What you taught us. 255 00:15:18,060 --> 00:15:20,900 One for all, all for one, right? 256 00:15:20,920 --> 00:15:23,080 No. Valerie, you don't have to do this! 257 00:15:24,740 --> 00:15:28,830 What? Are you serious right now? 258 00:15:28,980 --> 00:15:31,500 [Simona] Yeah, this is it! [laughs] 259 00:15:31,650 --> 00:15:33,670 Dom! Dom! 260 00:15:33,760 --> 00:15:35,090 [Simona] My girl! 261 00:15:37,820 --> 00:15:39,100 - [Simona] Let's do it. - [sighs] 262 00:15:39,330 --> 00:15:40,930 [Simona] Yeah, this what we gonna do. 263 00:15:41,160 --> 00:15:42,750 - AB! - O. 264 00:15:42,770 --> 00:15:45,420 - O. - Oh, y'all suck. 265 00:15:45,520 --> 00:15:47,420 [Simona laughs] Let's do it! 266 00:15:47,440 --> 00:15:49,940 - [dramatic music] - [Simona laughs] 267 00:16:06,780 --> 00:16:08,420 You got this, Cassandra. 268 00:16:11,470 --> 00:16:12,630 Help! 269 00:16:14,860 --> 00:16:17,210 ABO! 270 00:16:17,360 --> 00:16:19,290 They must be on their way back. 271 00:16:19,310 --> 00:16:20,620 Y'all ready to meet your new sisters? 272 00:16:20,720 --> 00:16:22,140 - Ready. - Yeah! 273 00:16:23,890 --> 00:16:26,150 [Cassandra] I can't make it. Somebody, please... 274 00:16:26,370 --> 00:16:27,480 Help! 275 00:16:33,660 --> 00:16:35,140 - [indistinct yelling] - [Simona] Hold on, we're coming! 276 00:16:35,230 --> 00:16:38,470 Help! Oh, oh, my God... 277 00:16:38,490 --> 00:16:40,380 Help! 278 00:16:40,480 --> 00:16:42,830 We got you, sis. We got you. 279 00:16:48,410 --> 00:16:50,410 - [panting] - [grunting] 280 00:16:50,510 --> 00:16:51,990 Good job. 281 00:16:52,080 --> 00:16:53,660 Jesus, I hope it's a boat. 282 00:16:53,680 --> 00:16:55,400 Please tell me there's a boat for us to get back. 283 00:16:55,420 --> 00:16:57,400 [grunting] 284 00:16:57,420 --> 00:16:59,250 - Yeah! - Whoo! 285 00:16:59,410 --> 00:17:01,180 - Oh, gosh. - [indistinct chatter] 286 00:17:04,410 --> 00:17:05,500 Yes. 287 00:17:05,520 --> 00:17:08,670 - Oh... - Whoo! 288 00:17:08,770 --> 00:17:10,410 - [laughing] - [Cassandra] Yes! 289 00:17:10,510 --> 00:17:11,930 [Simona] That's what I'm talking about. 290 00:17:12,030 --> 00:17:13,580 [cheering] 291 00:17:13,680 --> 00:17:16,920 ♪ ABO the only way to go ♪ 292 00:17:17,010 --> 00:17:20,270 ♪ ABO oh how I love you so 293 00:17:20,370 --> 00:17:23,370 - [laughter] - No harm, no foul, right, Jodi? 294 00:17:24,950 --> 00:17:26,370 Where did she go? 295 00:17:28,950 --> 00:17:31,120 -[Jodi] Help -[Valerie] No, no, no, no... 296 00:17:31,210 --> 00:17:33,620 Let me check quickly. 297 00:17:33,720 --> 00:17:36,670 [dramatic music] 298 00:17:38,870 --> 00:17:40,610 - [gasps] - [Dominique] Do you see her? 299 00:17:40,700 --> 00:17:42,630 Is she trapped under there? 300 00:17:42,780 --> 00:17:45,020 I need help, I can barely see. 301 00:17:50,880 --> 00:17:52,620 We're gonna have to go back under and look for her, okay? 302 00:17:52,640 --> 00:17:53,900 - [Valerie] Ready? Go. - Okay. 303 00:17:57,480 --> 00:17:59,910 [Simona] Oh. Oh. No. 304 00:18:00,130 --> 00:18:02,130 Oh. 305 00:18:02,230 --> 00:18:04,080 Do you see her? Do you see? 306 00:18:04,230 --> 00:18:06,580 It's dark and murky, you can't see. It's hard to see. 307 00:18:06,730 --> 00:18:09,060 Look again! This can't be happening. 308 00:18:09,080 --> 00:18:12,310 Wait, she, s-she has to be here. 309 00:18:12,400 --> 00:18:14,810 Uh, Jodi, this isn't funny! 310 00:18:14,830 --> 00:18:17,650 - What if Jodi drowned? - Don't say that! 311 00:18:17,740 --> 00:18:19,830 Jodi didn't drown! She can swim. 312 00:18:19,990 --> 00:18:21,740 Oh, my God, what have we done? 313 00:18:21,760 --> 00:18:25,510 - Jodi, quit playing! Jodi! - Jodi, this isn't funny! 314 00:18:25,660 --> 00:18:28,270 [panting] 315 00:18:31,270 --> 00:18:33,770 Okay, I'mma go see if she swam with the others. Okay? 316 00:18:34,000 --> 00:18:36,000 - Okay. - Listen, listen, listen, listen. 317 00:18:36,020 --> 00:18:37,940 If, if they think this was a, a pledge thing, 318 00:18:38,100 --> 00:18:39,430 look, then we all go down for good. 319 00:18:39,450 --> 00:18:40,950 So we gotta protect the chapter, okay? 320 00:18:41,170 --> 00:18:43,360 - We can't say nothing, okay? - Chapter? 321 00:18:43,510 --> 00:18:46,360 This is bigger than the chapter. This is a crime. 322 00:18:46,510 --> 00:18:48,680 All the more reason why we can't say nothin'! 323 00:18:48,770 --> 00:18:51,270 - [Valerie] Jodi! - Promise me, Val. 324 00:18:51,370 --> 00:18:54,350 [panting] I am done with you! 325 00:18:54,450 --> 00:18:55,960 - Valerie... - I'm done with you. 326 00:18:56,110 --> 00:18:57,460 No, no, no, promise me, promise me... 327 00:18:57,620 --> 00:19:01,030 - Jodi? Jodi? - Jodi! 328 00:19:01,040 --> 00:19:03,970 [intense music] 329 00:19:07,200 --> 00:19:10,640 ♪ Now I lay me down to sleep 330 00:19:10,870 --> 00:19:14,300 ♪ I pray the Lord my soul to keep ♪ 331 00:19:14,390 --> 00:19:17,880 ♪ And if I die before I wake 332 00:19:17,890 --> 00:19:21,050 ♪ I pray that there's an ABO at the gate ♪ 333 00:19:21,140 --> 00:19:24,640 ♪ I say Alpha Beta Omega 334 00:19:24,660 --> 00:19:28,570 ♪ I pray the Lord my soul He takes ♪ 335 00:19:28,660 --> 00:19:31,980 ♪ Alpha Beta Omega 336 00:19:32,000 --> 00:19:35,790 ♪ I pray the Lord my soul He takes ♪ 337 00:19:43,330 --> 00:19:44,680 We are here tonight... 338 00:19:46,680 --> 00:19:49,350 to honor our classmate 339 00:19:49,580 --> 00:19:54,520 and our beloved soror of Alpha Beta Omega. 340 00:19:54,750 --> 00:19:57,580 [Ashlee] We have two choices here tonight. 341 00:19:57,600 --> 00:20:01,920 We can be angry and ask God why 342 00:20:01,940 --> 00:20:05,680 or we can be thankful that He placed Jodi in our lives 343 00:20:05,700 --> 00:20:08,680 and He simply just wanted his angel back. 344 00:20:08,780 --> 00:20:11,040 I elect to be thankful... 345 00:20:12,540 --> 00:20:17,190 because our sisterhood... is eternal. 346 00:20:17,210 --> 00:20:20,170 So tonight, we, we celebrate Jodi. 347 00:20:23,130 --> 00:20:24,380 We love you, sis. 348 00:20:27,780 --> 00:20:29,630 - AB! - O! 349 00:20:29,720 --> 00:20:31,850 - [Ashlee] AB! - O! 350 00:20:35,560 --> 00:20:38,400 [dramatic music] 351 00:20:47,130 --> 00:20:49,240 [bailiff] All rise. The Honorable Amy Cheney presiding. 352 00:20:49,390 --> 00:20:51,320 I have read both briefs submitted in the matter 353 00:20:51,410 --> 00:20:54,250 before this court, it is this court's opinion 354 00:20:54,400 --> 00:20:57,140 that justice does not always mean equal treatment. 355 00:20:57,160 --> 00:21:00,420 Therefore, the defendant's objection is denied 356 00:21:00,570 --> 00:21:04,090 and you may continue with your argument, Attorney Harris. 357 00:21:04,240 --> 00:21:05,930 Thank you, Your Honor, I maintain 358 00:21:06,150 --> 00:21:07,430 that Mitch Owens' conduct ever since 359 00:21:07,650 --> 00:21:09,340 his wife discovered he was having an affair 360 00:21:09,490 --> 00:21:11,430 has adversely affected her financial status 361 00:21:11,660 --> 00:21:13,490 at a time in which the couple was undergoing 362 00:21:13,580 --> 00:21:15,250 an irreconcilable breakdown. 363 00:21:15,270 --> 00:21:18,350 Thus, my client should be awarded 70% of the company 364 00:21:18,500 --> 00:21:21,680 in order to be restored where she would have been financially 365 00:21:21,780 --> 00:21:23,680 but for her husband's near-midlife crisis. 366 00:21:23,780 --> 00:21:26,840 Judge, this is bullshit! Bullshit, you hear me? 367 00:21:26,860 --> 00:21:30,450 Counselor, you control your client, or I will. 368 00:21:32,450 --> 00:21:33,840 Continue. 369 00:21:33,860 --> 00:21:35,770 Our request is not without precedent. 370 00:21:35,790 --> 00:21:38,290 In Stevens versus Stevens, the Supreme Court ruled 371 00:21:38,440 --> 00:21:41,200 that an unequal distribution of assets is allowed 372 00:21:41,350 --> 00:21:44,610 if and when one party's conduct has deliberately caused 373 00:21:44,630 --> 00:21:46,870 the dissipation of marital assets. 374 00:21:47,030 --> 00:21:49,690 There is no better example of when to apply this exception 375 00:21:49,790 --> 00:21:52,030 than right here, right now. 376 00:21:52,120 --> 00:21:53,810 That'll be all. Thank you, Your Honor. 377 00:21:56,550 --> 00:21:58,960 [instrumental music] 378 00:21:58,980 --> 00:22:01,650 After careful consideration, I hereby rule 379 00:22:01,800 --> 00:22:05,890 that Cassandra Owens is entitled to 70% of Milestone IT. 380 00:22:06,050 --> 00:22:07,900 - [indistinct chatter] - For what? For what? 381 00:22:07,990 --> 00:22:09,990 My wife did not ask for this. It's her lawyer. 382 00:22:10,140 --> 00:22:12,550 This is not her. She wouldn't do this to me! You-- 383 00:22:12,570 --> 00:22:14,490 Mr. Owens! 384 00:22:14,650 --> 00:22:16,000 Your Honor, if I may. 385 00:22:18,000 --> 00:22:21,240 Based upon Mr. Owens' behavior today, 386 00:22:21,340 --> 00:22:23,650 I'd like to request that the temporary restraining order 387 00:22:23,750 --> 00:22:26,340 that's already in place against him should be extended 388 00:22:26,490 --> 00:22:28,580 until the child custody matters are resolved. 389 00:22:28,730 --> 00:22:30,660 - Agreed. - You need to do something. 390 00:22:30,750 --> 00:22:33,510 - What am I paying you for? - [Cheney] Court is adjourned. 391 00:22:33,660 --> 00:22:36,090 And we will see you all back here for the finalization 392 00:22:36,180 --> 00:22:37,740 of the custody order. 393 00:22:37,760 --> 00:22:39,850 - [gavel bangs] - [Valerie] It's almost over. 394 00:22:40,080 --> 00:22:42,250 Yeah, but did you see the look on his face? 395 00:22:42,260 --> 00:22:45,100 - I swear, he wants to kill me. - Yeah, how could you miss it? 396 00:22:45,190 --> 00:22:47,190 Well, he gonna have to come through us first. 397 00:22:48,860 --> 00:22:51,760 Val, I'm excited about the money and everything, 398 00:22:51,850 --> 00:22:53,870 the company, but I just wanna make sure 399 00:22:54,020 --> 00:22:56,520 he can't take my baby away from me. Please tell me that. 400 00:22:56,540 --> 00:22:58,350 Sweetheart, no one is going to take 401 00:22:58,370 --> 00:23:00,280 Jewel away from you. All right? 402 00:23:00,380 --> 00:23:03,620 The way that man acted up in court showed his true colors, 403 00:23:03,770 --> 00:23:05,380 and the judge is not going to forget that. 404 00:23:05,530 --> 00:23:07,270 Let me tell you something, you may have my money, but you 405 00:23:07,290 --> 00:23:09,620 will not get my daughter, you may have my money, 406 00:23:09,780 --> 00:23:11,780 but you will not get my daughter! Do you understand me? 407 00:23:11,790 --> 00:23:13,370 You think a restraining order's gonna keep me away from you? 408 00:23:13,390 --> 00:23:16,220 First of all get your hands off of her, okay, Mitch? 409 00:23:16,450 --> 00:23:18,210 I will have you arrested for domestic violence. 410 00:23:18,230 --> 00:23:20,470 - Do not play with me. - You know what? 411 00:23:20,620 --> 00:23:23,620 I can't stand you fake-ass ABOs. 412 00:23:23,710 --> 00:23:24,900 And what are you doin' here? 413 00:23:25,120 --> 00:23:26,730 You must need something, you broke bitch. 414 00:23:26,880 --> 00:23:29,310 You know, I have been called worse by better people, Mitch! 415 00:23:29,460 --> 00:23:31,220 - He is crazy. - Are you okay? 416 00:23:31,310 --> 00:23:33,410 - I'm good. - You good? 417 00:23:33,560 --> 00:23:36,080 - I'm good. - Okay. 418 00:23:36,230 --> 00:23:39,150 All right, you're good, we just need to woosah 419 00:23:39,250 --> 00:23:41,660 and just take a deep cleansing breath, okay? 420 00:23:41,810 --> 00:23:44,750 'Cause, you know what, hey, we are going to Black Greek Weekend 421 00:23:44,900 --> 00:23:46,660 for the first time! 422 00:23:46,750 --> 00:23:48,660 I'm not sure I'm up for that after all of this. 423 00:23:48,760 --> 00:23:51,410 Well, it might be a good idea with Mitch wilding out, 424 00:23:51,430 --> 00:23:54,090 and we've already paid for the rental home. 425 00:23:54,240 --> 00:23:55,910 And I already said I was gonna pay you guys back 426 00:23:56,010 --> 00:23:58,490 once I get my tax return, so... 427 00:23:58,580 --> 00:24:02,420 - Come on. - What? Yes. I am! 428 00:24:02,440 --> 00:24:04,270 [Cassandra] Outer banks, here we come. 429 00:24:04,420 --> 00:24:07,270 [upbeat music] 430 00:24:08,830 --> 00:24:12,000 - [indistinct chatter] - [both] Hey! 431 00:24:12,100 --> 00:24:14,190 - [laughing] - Whoo! You made it! 432 00:24:14,340 --> 00:24:15,780 Hey! 433 00:24:17,680 --> 00:24:21,530 Okay. Okay, ladies, I see you. We ready! 434 00:24:21,680 --> 00:24:25,290 No, it's you who's ready. You overready. You know the rule. 435 00:24:25,520 --> 00:24:26,790 Well, I tried to tell her to take off 436 00:24:26,940 --> 00:24:28,540 a few pieces before you got here. 437 00:24:28,630 --> 00:24:31,280 Okay, you know what, I'mma take it off. Okay? 438 00:24:31,300 --> 00:24:33,540 - Ya happy now? It's off. - I tried to tell you. 439 00:24:33,630 --> 00:24:36,210 First of all, y'all said it was unspoken rule, 440 00:24:36,300 --> 00:24:38,140 not an official rule that I cannot have on 441 00:24:38,360 --> 00:24:40,470 more than two pieces of 'nalia at a time. 442 00:24:40,700 --> 00:24:43,290 Second of all, I like it. I look good. 443 00:24:43,390 --> 00:24:46,290 And third of all, why are y'all worried about what I'm wearing 444 00:24:46,310 --> 00:24:48,630 when we should be all over there? 445 00:24:48,650 --> 00:24:49,870 [Valerie] Mm... [indistinct] [Cassandra] Oh, girl. 446 00:24:49,970 --> 00:24:51,150 You know I ain't ready for that yet. 447 00:24:51,300 --> 00:24:53,150 I'm leaving that to you. 448 00:24:53,300 --> 00:24:54,900 Uh-uh! But I caught you looking, though. I saw you. 449 00:24:54,990 --> 00:24:56,470 Jesus, help my friend. 450 00:24:56,490 --> 00:24:58,320 You know my husband ain't having that, so... 451 00:24:58,550 --> 00:25:00,660 Yes, we already know. We know that. 452 00:25:00,810 --> 00:25:03,570 [sighs] It feels good to be with y'all again. 453 00:25:03,720 --> 00:25:08,080 Kicking it like sisters, having fun. No dramas. 454 00:25:08,230 --> 00:25:11,060 Speaking of, have y'all talked to Simona? 455 00:25:11,080 --> 00:25:13,010 I tried calling her, like, a month ago, 456 00:25:13,160 --> 00:25:16,490 but, um, she didn't call me back. What about you? 457 00:25:16,590 --> 00:25:19,900 You know I'm the last person to talk to her, so I don't know... 458 00:25:19,920 --> 00:25:22,180 Okay, on another note, okay, all right, 459 00:25:22,410 --> 00:25:25,350 our vacation has officially started! 460 00:25:25,580 --> 00:25:27,910 - Yes, it is! - I'll be at the bar! 461 00:25:27,930 --> 00:25:29,690 - And I need me a drink, too. - Me. I got you. 462 00:25:29,840 --> 00:25:32,360 - Yes. Me, too. - Whoo! Freedom! 463 00:25:32,510 --> 00:25:34,600 [indistinct chatter] 464 00:25:34,700 --> 00:25:37,590 Wait a minute. Well, I think I just saw Mitch. 465 00:25:37,680 --> 00:25:39,010 Girl, he ain't that crazy. 466 00:25:39,030 --> 00:25:41,030 Or someone that looks just like Mitch. 467 00:25:41,180 --> 00:25:43,930 Listen, I don't wanna hear his name no more this weekend. 468 00:25:43,950 --> 00:25:47,210 - Okay? - All right. Okay. 469 00:25:47,360 --> 00:25:50,190 [upbeat music] 470 00:25:50,290 --> 00:25:52,950 Thank you again for your donation to the women's shelter 471 00:25:53,110 --> 00:25:55,610 and this trip. Thank you. 472 00:25:55,620 --> 00:25:57,220 That shelter is your baby. 473 00:25:57,440 --> 00:25:59,390 And I know how much it means to you. 474 00:26:00,960 --> 00:26:03,450 Well, you can pick up my maternity clothes. 475 00:26:03,540 --> 00:26:05,870 I have no use for them now. 476 00:26:05,970 --> 00:26:07,630 It's gonna happen 477 00:26:07,790 --> 00:26:10,230 when the universe is ready for it to happen. 478 00:26:11,810 --> 00:26:13,960 That's what Keith says. 479 00:26:14,050 --> 00:26:15,810 Then better listen to him. 480 00:26:15,900 --> 00:26:18,740 He know what he talking about and he loves you. 481 00:26:18,960 --> 00:26:21,060 And how did your doctor's appointment go last week? 482 00:26:21,080 --> 00:26:23,470 Well, he said there's a, it's a minor surgery 483 00:26:23,490 --> 00:26:27,490 to remove the scar tissue from endometriosis. 484 00:26:27,640 --> 00:26:31,810 Okay, don't look now, but Ashlee and Marie are staring over here. 485 00:26:31,830 --> 00:26:34,980 [scoffs] But I ain't paying 'em no mind. 486 00:26:35,000 --> 00:26:37,570 Did you just say you ain't paying them no mind? 487 00:26:37,590 --> 00:26:39,910 - Okay, Ms. Grammarly. - What? 488 00:26:39,930 --> 00:26:41,240 - What's going on with Jewel? - Ooh. 489 00:26:41,260 --> 00:26:42,650 Uh, nothing. It's nothing with her. 490 00:26:42,750 --> 00:26:44,670 Some guy just invited me, well, us, 491 00:26:44,770 --> 00:26:47,160 to go on a yacht ride to the Outer Banks. 492 00:26:47,180 --> 00:26:50,180 Ooh, you still got it, girl. Yes! Well, let's go. 493 00:26:50,270 --> 00:26:52,180 Where's the yacht? Where's the yacht? Where it's at? 494 00:26:52,270 --> 00:26:53,940 Girl, I ain't getting on no boat with no man I don't know 495 00:26:54,090 --> 00:26:55,170 and some strangers. 496 00:26:55,260 --> 00:26:57,840 Uh, a yacht is not a boat. 497 00:26:57,850 --> 00:26:59,610 - Dom. - Well, it's not. 498 00:26:59,840 --> 00:27:02,860 Well, you don't know everybody on the ferry. 499 00:27:03,010 --> 00:27:05,190 I don't see no harm in it, it's three of us, 500 00:27:05,290 --> 00:27:06,950 and it's only a jaunt from the Outer Banks. 501 00:27:07,180 --> 00:27:09,460 - And how are we gonna get back? - The ferry. 502 00:27:11,790 --> 00:27:14,460 Okay, Ashlee and Marie are just mean-mugging us right now. 503 00:27:16,860 --> 00:27:19,800 I don't blame her. It's the price you pay for being silent. 504 00:27:19,950 --> 00:27:22,210 Listen, what happened that night wasn't our fault. 505 00:27:22,360 --> 00:27:24,040 And I've made peace with it. 506 00:27:24,140 --> 00:27:26,140 Which is even more reason why we need to be on a yacht, 507 00:27:26,290 --> 00:27:27,210 instead of a ferry. 508 00:27:27,310 --> 00:27:29,550 You are so persistent. 509 00:27:29,700 --> 00:27:32,050 And you know what, they still lookin'? Are they still lookin'? 510 00:27:32,150 --> 00:27:33,540 Let's give them something to look at, okay? 511 00:27:33,560 --> 00:27:34,650 Let's give them something to look at. 512 00:27:34,870 --> 00:27:36,130 - All right. - [indistinct chatter] 513 00:27:36,150 --> 00:27:38,390 [upbeat music] 514 00:27:38,490 --> 00:27:39,650 [crowd cheering] 515 00:27:46,720 --> 00:27:49,080 [indistinct chatter] 516 00:28:03,340 --> 00:28:06,350 [cheering] 517 00:28:11,850 --> 00:28:14,350 [dramatic music] 518 00:28:16,670 --> 00:28:19,190 [indistinct chatter] 519 00:28:23,940 --> 00:28:27,030 All right. I'll meet y'all at the yacht. 520 00:28:27,180 --> 00:28:28,350 I'm just heading to the restroom. Be right back. 521 00:28:28,440 --> 00:28:29,610 - Little louder. - The yacht. 522 00:28:29,700 --> 00:28:31,190 [laughs] 523 00:28:31,280 --> 00:28:34,210 [indistinct chatter] 524 00:28:39,550 --> 00:28:41,210 [Valerie] Mitch. 525 00:28:54,140 --> 00:28:56,230 How do you sleep at night knowing what you did? 526 00:29:00,070 --> 00:29:03,070 [upbeat music] 527 00:29:04,800 --> 00:29:06,630 [Cassandra] So good. 528 00:29:06,650 --> 00:29:08,720 I'm excited to be here. 529 00:29:08,740 --> 00:29:10,970 [Cassandra] It's pretty. [Dominique] It is. [laughs] 530 00:29:10,990 --> 00:29:12,640 What's wrong? What's that look on your face? 531 00:29:12,650 --> 00:29:16,060 Nothing. Come on. 532 00:29:16,080 --> 00:29:18,230 I'm starting to enjoy this yacht. 533 00:29:18,250 --> 00:29:19,920 Yes. Me, too! 534 00:29:20,070 --> 00:29:24,240 Okay, we need to toast because we are here as sisters! 535 00:29:24,260 --> 00:29:26,260 - Yes, we are! - Yes, yes, yes! 536 00:29:26,410 --> 00:29:28,820 - AB! - O! 537 00:29:28,840 --> 00:29:30,670 [laughing] 538 00:29:30,820 --> 00:29:32,080 ♪ The only way to go 539 00:29:32,170 --> 00:29:35,180 ♪ ABO oh how I love it so 540 00:29:35,330 --> 00:29:38,350 ♪ Hey ABO how I love it so 541 00:29:38,500 --> 00:29:40,420 [all] Hey, hey, hey! 542 00:29:40,440 --> 00:29:42,940 [upbeat music] 543 00:29:44,190 --> 00:29:45,610 ♪ I may be young 544 00:29:45,760 --> 00:29:48,670 [indistinct chatter] 545 00:29:48,690 --> 00:29:50,200 [laughing] 546 00:29:53,360 --> 00:29:56,030 [Cassandra] Look at it! 547 00:29:56,120 --> 00:29:58,290 [Valerie] Welcome to the Outer Banks, ladies. 548 00:30:02,780 --> 00:30:05,210 Oh, hell, no. I'm not staying on no plantation. 549 00:30:05,360 --> 00:30:08,130 Is this a plantation? 550 00:30:08,360 --> 00:30:10,380 [Valerie] It was built in the '40s. 551 00:30:10,530 --> 00:30:12,450 Exactly. A plantation. 552 00:30:12,550 --> 00:30:14,870 The 1940s. Not the 1840s. 553 00:30:14,960 --> 00:30:18,480 - [Dominique sighs] - Dom, come on. 554 00:30:18,700 --> 00:30:20,130 It looks nice. Look at the flowers. 555 00:30:20,150 --> 00:30:22,130 - Thank you. - [Dominique] But what is that? 556 00:30:22,220 --> 00:30:24,320 [Cassandra] The flowers and the little bench over there. 557 00:30:24,470 --> 00:30:27,390 Well, don't just stand there, y'all. Come on. 558 00:30:27,490 --> 00:30:31,310 - I'm not liking it. - [indistinct chatter] 559 00:30:31,330 --> 00:30:34,220 - Oh, look-- - They look like little monsters. 560 00:30:34,240 --> 00:30:35,830 [Valerie] Would y'all stop complaining? 561 00:30:35,980 --> 00:30:37,500 [Cassandra] It's nice. [Dominique] Oh, my God! 562 00:30:38,650 --> 00:30:40,170 [indistinct chatter] 563 00:30:42,000 --> 00:30:44,000 [sighs] Welcome to paradise, y'all. 564 00:30:44,150 --> 00:30:46,650 - [Cassandra] Wow. - [all gasping] 565 00:30:46,670 --> 00:30:47,840 - Look at it... - [indistinct chatter] 566 00:30:47,990 --> 00:30:49,840 It's alive! 567 00:30:50,070 --> 00:30:51,590 - Okay. - Look better on the inside. 568 00:30:51,740 --> 00:30:53,330 - I love it. - See? 569 00:30:53,350 --> 00:30:57,090 Okay, y'all, so bedrooms are upstairs, 570 00:30:57,240 --> 00:30:59,080 towels already set. 571 00:30:59,170 --> 00:31:02,350 I'm thinking that we get comfortable, 572 00:31:02,580 --> 00:31:04,930 change our clothes and head to the beach. 573 00:31:05,080 --> 00:31:06,100 - Okay. - Okay, cool. 574 00:31:06,250 --> 00:31:08,420 - We good? - Yes. Yay! 575 00:31:08,440 --> 00:31:10,420 Hurry up! Don't be taking forever, Cassandra. 576 00:31:10,440 --> 00:31:12,770 - I know you hot in that dress. - [Cassandra chuckles] 577 00:31:12,870 --> 00:31:15,260 [Valerie] Hey, and this ain't The Real Housewives. 578 00:31:15,280 --> 00:31:17,350 Oh, and be nice when y'all choosing the rooms. 579 00:31:17,370 --> 00:31:19,690 - [laughing] - [indistinct chatter] 580 00:31:19,780 --> 00:31:21,870 [telephone ringing] 581 00:31:24,440 --> 00:31:26,360 - Hello? - [heavy breathing on phone] 582 00:31:26,380 --> 00:31:28,710 [dramatic music] 583 00:31:29,870 --> 00:31:32,720 [heavy breathing on phone] 584 00:31:34,720 --> 00:31:37,640 [music continues] 585 00:31:42,470 --> 00:31:44,060 [instrumental music] 586 00:31:44,790 --> 00:31:46,520 Yes! 587 00:31:48,400 --> 00:31:49,570 Whoo! 588 00:31:53,130 --> 00:31:54,530 Whoo! 589 00:31:55,970 --> 00:31:57,240 [sighs] 590 00:31:58,060 --> 00:32:00,230 [rustling] 591 00:32:00,250 --> 00:32:02,060 [dramatic music] 592 00:32:02,080 --> 00:32:03,250 What? 593 00:32:06,070 --> 00:32:07,900 - [snake hissing] - [screaming] 594 00:32:07,920 --> 00:32:11,590 Oh, my God! Help! Help! Oh, my God! 595 00:32:16,250 --> 00:32:20,490 Okay. Good news, y'all. There are no more snakes. 596 00:32:20,510 --> 00:32:23,420 She checked the entire house, and there are no more. 597 00:32:23,440 --> 00:32:25,830 No rodents. No animals of any kind, nothing. 598 00:32:25,850 --> 00:32:29,020 - Mm-hmm. She sure? - Yeah, she's sure. 599 00:32:29,110 --> 00:32:30,590 I even went with her, I made her check everywhere. 600 00:32:30,690 --> 00:32:32,110 Even the slave quarter. 601 00:32:32,340 --> 00:32:34,020 How did a snake get inside the bed? 602 00:32:34,170 --> 00:32:35,670 - Exactly. - Girl, I don't know. 603 00:32:35,690 --> 00:32:37,430 She said they just get in the house sometimes. 604 00:32:37,530 --> 00:32:39,690 - Like rats. - Hm. 605 00:32:39,850 --> 00:32:41,440 But I do know this much, I'm about to be sleeping 606 00:32:41,460 --> 00:32:44,290 with one of y'all for the rest of this trip. 607 00:32:44,520 --> 00:32:46,120 - Oh, yes. - And on that note, let's just-- 608 00:32:46,280 --> 00:32:48,850 All of this, me and you. 609 00:32:48,870 --> 00:32:50,780 Uh, but did she go upstairs? 610 00:32:50,800 --> 00:32:53,130 [Dominique] No, they looked everywhere, I promise. 611 00:32:53,280 --> 00:32:55,380 - Even on the roof. - Next to my room. 612 00:32:55,530 --> 00:32:57,030 [Dominique] Next to your room, in the basement. 613 00:32:57,050 --> 00:32:58,550 [Valerie] Does she need to go open my bag, 'cause I 614 00:32:58,700 --> 00:33:00,120 can call her back over here. 615 00:33:00,140 --> 00:33:02,220 - It's a steal. - Beautiful! 616 00:33:02,310 --> 00:33:04,630 All right, okay. 617 00:33:04,720 --> 00:33:07,150 [indistinct chatter] 618 00:33:08,800 --> 00:33:10,650 - I ain't cooking, though. - Uh-oh. 619 00:33:10,880 --> 00:33:12,470 Huh. 620 00:33:12,560 --> 00:33:14,390 What about Chinese? 621 00:33:14,490 --> 00:33:16,470 - It works for me. - I thought you ain't cookin'. 622 00:33:16,490 --> 00:33:19,050 - I'll take food. - [indistinct chatter] 623 00:33:19,140 --> 00:33:20,830 No, we not lettin' you cook. 624 00:33:21,050 --> 00:33:24,050 What? What is that supposed to mean? 625 00:33:24,070 --> 00:33:26,810 All I know is I'm not doing no more dating sites 626 00:33:26,830 --> 00:33:28,230 looking for a man. 627 00:33:28,320 --> 00:33:30,410 But I thought you met some nice guys. 628 00:33:30,560 --> 00:33:32,730 Girl, only white guys hit me on that site. 629 00:33:32,750 --> 00:33:34,730 And I don't know what it is. 630 00:33:34,750 --> 00:33:36,490 It's that hair. 631 00:33:36,510 --> 00:33:38,510 - And I don't mean it like that. - What? 632 00:33:38,660 --> 00:33:40,680 - I don't mean it like that. - What's wrong with my hair? 633 00:33:40,830 --> 00:33:42,500 I don't mean it like that. 634 00:33:42,520 --> 00:33:44,170 [Dominique] What are you meaning then? 635 00:33:44,260 --> 00:33:45,680 And why you laughing so... 636 00:33:45,840 --> 00:33:47,500 [indistinct chatter] 637 00:33:47,520 --> 00:33:50,690 Y'all are being so shady right now, that's... 638 00:33:50,920 --> 00:33:52,670 I'm, I'm just sayin', usually, you know, 639 00:33:52,690 --> 00:33:54,100 when a white guy's dating a black girl, 640 00:33:54,190 --> 00:33:57,010 she either got natural hair or a bad weave. 641 00:33:57,030 --> 00:33:59,530 Exactly. What's up with that? 642 00:33:59,680 --> 00:34:01,440 - That's not... Okay. - I love your hair. 643 00:34:01,540 --> 00:34:03,440 - [doorbell rings] - I mean, I love my hair, too. 644 00:34:03,540 --> 00:34:06,020 - I'mma just head on out. - Yeah, you go get the food. 645 00:34:06,040 --> 00:34:07,930 - Okay, you just get the food-- - [Valerie] I love your hair! 646 00:34:07,950 --> 00:34:10,040 Okay! Uh-huh! Mm! 647 00:34:10,190 --> 00:34:12,030 - I like that, Dom. - Drink my wine. 648 00:34:12,050 --> 00:34:14,880 [dramatic music] 649 00:34:17,030 --> 00:34:19,890 - [door opens] - [birds chirping] 650 00:34:25,300 --> 00:34:26,390 Wow. 651 00:34:31,140 --> 00:34:32,360 [instrumental music] 652 00:34:34,130 --> 00:34:36,030 Dang, they just left the food on the porch. 653 00:34:38,130 --> 00:34:40,150 Let's hurry up. I am starving. 654 00:34:40,240 --> 00:34:43,720 - [indistinct chatter] - Okay, we're eating... 655 00:34:43,740 --> 00:34:46,820 Me, too. I can't remember the last time I had Chinese. 656 00:34:46,910 --> 00:34:49,560 Mitch insisted on a home-cooked meal every day. 657 00:34:49,580 --> 00:34:51,660 - He was such a jerk. - Are you serious? 658 00:34:51,810 --> 00:34:53,750 Girl, yes, I'm so pissed I didn't leave sooner. 659 00:34:53,900 --> 00:34:56,240 But I got no regrets, I got Jewel. 660 00:34:56,260 --> 00:34:58,260 I thought we weren't talking about him this weekend. 661 00:34:58,480 --> 00:35:00,330 You right. I like the sound of that. 662 00:35:00,430 --> 00:35:02,760 No more Mitch. 663 00:35:02,910 --> 00:35:04,820 [Dominique] Oh, oh, so you're just not gonna leave none 664 00:35:04,910 --> 00:35:06,770 for nobody else? Damn, girl! 665 00:35:06,920 --> 00:35:09,080 - I told you I had to eat. - You are hungry. 666 00:35:09,180 --> 00:35:12,330 - [Valerie laughs] - Mm! 667 00:35:12,350 --> 00:35:14,350 Wait, what is that on your plate moving? 668 00:35:14,500 --> 00:35:17,670 - Quit playing. - No, no, no, do you see that? 669 00:35:17,690 --> 00:35:19,900 [all screaming] 670 00:35:21,600 --> 00:35:23,780 [retching] 671 00:35:25,120 --> 00:35:27,580 [intense music] 672 00:35:29,530 --> 00:35:32,460 I should have kept my behind at home like I said. 673 00:35:32,610 --> 00:35:34,130 Finding the snake was the first sign. 674 00:35:34,280 --> 00:35:37,110 That was a omen in and of itself. 675 00:35:37,130 --> 00:35:39,090 But I'm ain't gonna get biblical on y'all. 676 00:35:41,140 --> 00:35:43,380 Um, sis, you know, you can't catch the ferry 677 00:35:43,530 --> 00:35:44,640 until tomorrow morning, right? 678 00:35:44,790 --> 00:35:46,810 And I'mma be good and ready to go. 679 00:35:50,870 --> 00:35:52,640 Make sure I got all of my stuff. 680 00:35:54,390 --> 00:35:57,320 [instrumental music] 681 00:35:59,800 --> 00:36:02,140 Well, I'm glad you decided to stay. 682 00:36:02,230 --> 00:36:05,320 Yeah, well, be glad I overslept and missed the ferry. 683 00:36:05,480 --> 00:36:07,900 We only got a few more days here, so what else could happen? 684 00:36:08,050 --> 00:36:10,140 Mm... 685 00:36:10,240 --> 00:36:13,220 You know, Val, when you went to get the food, did you see a car? 686 00:36:13,240 --> 00:36:16,230 No. You know, they're like Amazon. Drop and go. 687 00:36:16,320 --> 00:36:17,840 Why would somebody do that? 688 00:36:17,990 --> 00:36:20,410 [sighs] Well, I can think of a few people. 689 00:36:20,570 --> 00:36:22,230 Yeah, well, I ain't eating nobody else's food 690 00:36:22,250 --> 00:36:24,400 while I'm here. Only my own. 691 00:36:24,420 --> 00:36:27,680 But there's no dairy, no sugar and no gluten for me. 692 00:36:27,910 --> 00:36:30,410 Everything but your wine. Because all bets are off. 693 00:36:30,430 --> 00:36:32,350 You know, everyone has to have one vice, okay? 694 00:36:32,580 --> 00:36:34,190 - Oh, just one? - [Cassandra chuckles] 695 00:36:34,340 --> 00:36:35,600 [Cassandra] You'd probably have more than one 696 00:36:35,690 --> 00:36:37,910 if you weren't allergic to every damn thing. 697 00:36:38,010 --> 00:36:39,430 Did you bring your EpiPen with you? 698 00:36:39,580 --> 00:36:41,180 [Dominique] I don't leave home without it. 699 00:36:41,200 --> 00:36:43,340 [Valerie] Ooh, if I don't have to stab you ever again, 700 00:36:43,440 --> 00:36:45,360 it'll be too soon. 701 00:36:45,520 --> 00:36:48,030 [Dominique] Subconsciously enjoyed stabbing me in my leg. 702 00:36:48,260 --> 00:36:49,530 Yeah, you had the cool smile on your face. 703 00:36:49,690 --> 00:36:50,940 You were like, "Give me your leg." 704 00:36:51,040 --> 00:36:54,040 [grunting] 705 00:36:56,270 --> 00:36:57,780 Really? 706 00:36:57,940 --> 00:36:59,860 You ABOs still haven't learned your lesson 707 00:36:59,880 --> 00:37:02,440 after all these years? Jesus! 708 00:37:02,530 --> 00:37:03,880 Have not you learned your lesson 709 00:37:04,110 --> 00:37:05,790 to not to use the Lord's name in vain? 710 00:37:05,890 --> 00:37:08,550 - Oh, no, you-- - Oh, we're not doing this today. 711 00:37:08,710 --> 00:37:10,870 I heard the three of you were here, 712 00:37:10,890 --> 00:37:13,730 three of the deadly four. Bold of you. 713 00:37:13,880 --> 00:37:16,880 Hm, heard you rented the plantation 714 00:37:16,970 --> 00:37:18,400 with the private beach. 715 00:37:18,550 --> 00:37:21,050 Surprised y'all want to be anywhere near water. 716 00:37:21,070 --> 00:37:22,790 Ain't y'all out of DPs to drown? 717 00:37:22,810 --> 00:37:25,810 Uh-uh-uh! That sounds like defamation. 718 00:37:25,960 --> 00:37:27,070 Don't wanna do that. 719 00:37:27,220 --> 00:37:28,220 If I were you, ladies, 720 00:37:28,240 --> 00:37:30,150 I'd watch your backs. 721 00:37:30,300 --> 00:37:31,740 They say karma's a bitch. 722 00:37:31,970 --> 00:37:36,140 - [gasps] No. - [Cassandra chuckles] 723 00:37:36,160 --> 00:37:38,490 - Who she thinks she talkin' to? - Girl, not us. 724 00:37:38,640 --> 00:37:41,240 Why with that crooked wig? Like, who are you talking to? 725 00:37:41,260 --> 00:37:43,330 - [indistinct chatter] - I told you I ain't wanna be... 726 00:37:43,420 --> 00:37:44,760 Ah! Hyah! 727 00:37:44,910 --> 00:37:46,650 These look like a whole bunch of snacks. 728 00:37:46,670 --> 00:37:49,090 - And not meals. - Well, I can whip up something. 729 00:37:49,250 --> 00:37:52,320 - Meals. - Ah, you said the muffins. 730 00:37:52,340 --> 00:37:53,840 [Cassandra] You know, some people need to be told... 731 00:37:53,990 --> 00:37:55,830 Just can't be talking trash with a crooked wig. 732 00:37:55,840 --> 00:37:58,750 - Oh! You just speaking facts. - You know? 733 00:37:58,770 --> 00:38:01,510 - Why does it smell like bleach? - [Dominique] Right. 734 00:38:01,670 --> 00:38:03,090 - Did we wash something? - It's too strong. 735 00:38:03,110 --> 00:38:05,690 What is it? Oh, wait a minute. 736 00:38:05,780 --> 00:38:07,020 [Cassandra] Like a water... [Valerie] What is that? 737 00:38:07,170 --> 00:38:08,610 - Oh, my God... - Why is it... 738 00:38:08,770 --> 00:38:10,070 [Cassandra] Uh-oh. 739 00:38:13,770 --> 00:38:15,360 Oh, my goodness! 740 00:38:15,460 --> 00:38:18,120 Bleach and water everywhere, even on the floor. 741 00:38:18,270 --> 00:38:20,530 - [Dominique] Oh... - What is goi... 742 00:38:20,630 --> 00:38:21,790 Oh, my... 743 00:38:23,870 --> 00:38:26,370 - Really? - Wait a minute. 744 00:38:26,470 --> 00:38:30,140 This is my grandmother's sweater she pledged in. 745 00:38:30,290 --> 00:38:32,640 And then she gave it to my mom and then passed it to me. 746 00:38:34,050 --> 00:38:36,120 It's my line jacket. 747 00:38:36,140 --> 00:38:39,040 They bleached my line jacket. I was saving that for Jewel. 748 00:38:39,050 --> 00:38:40,870 Wait a minute. Is this... No, no, no! 749 00:38:40,890 --> 00:38:42,890 They got all of my stuff, too. Look at this! 750 00:38:42,980 --> 00:38:45,380 [gasps] And these are my purple and orange thongs. 751 00:38:45,390 --> 00:38:46,800 Do y'all know how hard it was to find these? 752 00:38:46,820 --> 00:38:49,820 - [sighs] - Come on! 753 00:38:49,970 --> 00:38:51,710 When I find out who's doing this, 754 00:38:51,730 --> 00:38:53,490 I swear, they gonna need Jesus. 755 00:38:57,330 --> 00:38:59,000 What the hell... 756 00:38:59,150 --> 00:39:01,500 [dramatic music] 757 00:39:03,080 --> 00:39:05,750 - This is Jodi's chalice. - No way. 758 00:39:05,840 --> 00:39:08,080 Trust me. It is. 759 00:39:08,230 --> 00:39:10,570 - There's only one like it. - This is crazy. 760 00:39:10,660 --> 00:39:11,900 - This is too much. - This is it. 761 00:39:11,920 --> 00:39:13,680 This is too much. 762 00:39:13,910 --> 00:39:15,180 [Dominique] I need to report a break-in. 763 00:39:15,330 --> 00:39:16,850 24-35 Lakefront Drive. 764 00:39:19,690 --> 00:39:21,260 Okay. 765 00:39:21,360 --> 00:39:23,750 Okay, 15 minutes. They want us to leave the house. 766 00:39:23,770 --> 00:39:26,860 They say the person could still be here. 767 00:39:27,010 --> 00:39:28,770 You know what, this is what I get for not smudging this house 768 00:39:28,920 --> 00:39:30,420 when we first got here. 769 00:39:30,440 --> 00:39:32,260 This is what we have to do. 770 00:39:32,270 --> 00:39:33,870 [Dominique sighs] 771 00:39:38,370 --> 00:39:40,600 Here, Val. 772 00:39:40,690 --> 00:39:42,780 Will you get that out of my face? 773 00:39:42,930 --> 00:39:44,880 Dom, that ain't gonna do nothing. 774 00:39:45,030 --> 00:39:46,710 All right, fine. 775 00:39:46,860 --> 00:39:48,550 Everyone gets a knife. Let's divide and conquer. 776 00:39:50,280 --> 00:39:52,550 - Take this. - Why you get the big knife? 777 00:39:52,700 --> 00:39:55,890 Because I'm not afraid to stab nobody, counselor. Let's go. 778 00:39:56,110 --> 00:39:57,710 [Cassandra] If this some white-girl nonsense, 779 00:39:57,720 --> 00:39:59,540 I want no parts in this. 780 00:39:59,560 --> 00:40:02,020 [dramatic music] 781 00:40:09,220 --> 00:40:11,400 [floorboards creaking] 782 00:40:23,980 --> 00:40:25,080 [indistinct chatter] 783 00:40:29,090 --> 00:40:30,760 Let's go that way. 784 00:40:41,340 --> 00:40:43,390 [door creaking] 785 00:40:51,020 --> 00:40:53,950 [music continues] 786 00:41:00,530 --> 00:41:04,440 I smudge this house of any negative energy. 787 00:41:04,460 --> 00:41:08,200 We rid of any energy that may try to harm us. 788 00:41:08,350 --> 00:41:09,460 Dom, shh! 789 00:41:11,540 --> 00:41:13,260 - Anybody upstairs? - [gasping] 790 00:41:14,380 --> 00:41:15,630 Shh! 791 00:41:18,140 --> 00:41:21,140 [music continues] 792 00:41:42,830 --> 00:41:44,500 Ah! Oh, my God. 793 00:41:48,500 --> 00:41:51,060 [sighs] I don't think anybody's here. 794 00:41:51,150 --> 00:41:52,670 Then why are we whispering? 795 00:41:52,820 --> 00:41:54,560 - [thuds] - Oh, my God. 796 00:41:54,580 --> 00:41:57,510 [intense music] 797 00:42:04,000 --> 00:42:05,810 [indistinct chatter] 798 00:42:23,350 --> 00:42:24,540 - [thudding] - [all gasping] 799 00:42:27,120 --> 00:42:29,540 [indistinct chatter] 800 00:42:35,530 --> 00:42:37,360 - Come close together. - Let them go... 801 00:42:37,460 --> 00:42:38,870 [indistinct chatter] 802 00:42:38,890 --> 00:42:40,890 [music continues] 803 00:42:42,110 --> 00:42:43,850 Put your hands up right now! 804 00:42:46,800 --> 00:42:50,040 Oh, my God. Simona? 805 00:42:50,060 --> 00:42:51,850 [chuckles] Wait, y'all didn't think I was coming, did you? 806 00:42:53,400 --> 00:42:54,900 [Simona chuckles] 807 00:42:59,630 --> 00:43:01,150 [instrumental music] 808 00:43:01,300 --> 00:43:02,890 Can I put my hands down now? 809 00:43:02,910 --> 00:43:04,240 And why does it smell like pool water in here? 810 00:43:04,470 --> 00:43:06,390 What y'all trying to do, go swimming? 811 00:43:06,410 --> 00:43:08,400 And now we have to clean up all this bleach on the floor. 812 00:43:08,490 --> 00:43:11,310 What's going on? You got the sage all through your hair. 813 00:43:11,330 --> 00:43:13,230 Come on, give me a hug! Don't you missed me, huh? 814 00:43:13,330 --> 00:43:15,070 Come on! Hey, girl! 815 00:43:15,090 --> 00:43:16,590 [laughs] 816 00:43:18,070 --> 00:43:20,910 Hi! Long time no see! 817 00:43:20,930 --> 00:43:24,760 Hi. Hi there. High five? 818 00:43:26,160 --> 00:43:28,920 Did you d... Did you do this? 819 00:43:28,940 --> 00:43:31,590 Me? Why would I do this? 820 00:43:31,610 --> 00:43:34,440 That's not what I asked you. Did you do this? 821 00:43:34,670 --> 00:43:36,110 No! 822 00:43:36,260 --> 00:43:38,590 So you just randomly showed up here? 823 00:43:38,690 --> 00:43:40,520 No. I got a invitation. 824 00:43:40,670 --> 00:43:43,190 The entire Divine Nine got an invitation. 825 00:43:43,340 --> 00:43:45,120 I got an invitation from you. 826 00:43:45,340 --> 00:43:46,450 What? 827 00:43:47,790 --> 00:43:48,950 [scoffs] 828 00:43:51,350 --> 00:43:53,270 The police should be here by now. 829 00:43:53,290 --> 00:43:55,610 "Meet us at Black Greek Weekend for the 15th Line Reunion. 830 00:43:55,630 --> 00:43:58,300 All is forgiven. 24-35 Lake Front Drive." 831 00:43:58,450 --> 00:44:01,470 - You know I ain't write that. - [Simona] You joking, right? 832 00:44:01,690 --> 00:44:02,970 [Valerie] Does it sound like I'm joking? 833 00:44:03,190 --> 00:44:05,800 So I guess that mean I can't stay? 834 00:44:06,030 --> 00:44:07,810 - Of course you can stay. - [doorbell ringing] 835 00:44:07,960 --> 00:44:09,470 Oh, that's the police. 836 00:44:09,700 --> 00:44:11,700 Uh, the po... Why are the police here? 837 00:44:11,720 --> 00:44:14,050 Hope you ain't got warrants. 838 00:44:14,150 --> 00:44:16,300 Okay, so if this is gonna be happenin' all weekend, 839 00:44:16,320 --> 00:44:17,820 I can leave, 'cause I don't have time-- 840 00:44:18,040 --> 00:44:20,890 - Stop! Stop! - I don't want her here. 841 00:44:21,050 --> 00:44:25,310 Cops are here. So let's take this outside. 842 00:44:25,400 --> 00:44:27,980 And let's deal with our issues, 'cause we too old for it. 843 00:44:27,990 --> 00:44:30,720 Get what you need to get, too. 844 00:44:30,740 --> 00:44:33,500 Come on. Where you goin'? 845 00:44:37,230 --> 00:44:39,650 [Simona] Are you seriously still mad at me? 846 00:44:39,670 --> 00:44:41,010 It's been 15 years and you're 847 00:44:41,160 --> 00:44:42,170 the only one who's till tripping. 848 00:44:42,400 --> 00:44:44,080 Am I? 849 00:44:44,240 --> 00:44:45,660 Why is it every time you show up, 850 00:44:45,680 --> 00:44:47,570 somethin' bad happens? 851 00:44:47,590 --> 00:44:49,510 Maybe Dom should've smudged you, you the devil. 852 00:44:49,740 --> 00:44:50,920 Why am I responsible for something 853 00:44:51,020 --> 00:44:52,410 when I wasn't even here? 854 00:44:52,430 --> 00:44:53,830 - Or so you say. - [scoffs] 855 00:44:53,850 --> 00:44:55,850 You can't keep holding me responsible 856 00:44:56,080 --> 00:44:59,020 every single time! We all have free will! 857 00:44:59,180 --> 00:45:01,580 You keep abdicating responsibility for what you did. 858 00:45:01,600 --> 00:45:03,360 What happened to Jodi was an accident. 859 00:45:03,510 --> 00:45:05,250 You think that doesn't bother me? 860 00:45:05,270 --> 00:45:07,920 It does. It never goes away. 861 00:45:07,940 --> 00:45:10,940 Yeah, there's no one here. 862 00:45:11,040 --> 00:45:12,950 Looks like they came in through the kitchen window. 863 00:45:13,040 --> 00:45:16,360 It was unlocked. You wanna make sure to lock that. 864 00:45:16,380 --> 00:45:18,380 - Okay. - Nothing's missing? 865 00:45:18,530 --> 00:45:20,600 - I don't think so. - No. 866 00:45:20,620 --> 00:45:22,700 Probably just a prank, every year during Greek week, 867 00:45:22,720 --> 00:45:24,290 that's all we get. 868 00:45:24,440 --> 00:45:26,460 Someone painted the statue in the town square 869 00:45:26,550 --> 00:45:27,890 green and yellow. 870 00:45:28,040 --> 00:45:29,780 Are those your colors, green and yellow? 871 00:45:29,800 --> 00:45:31,300 - No. - No. 872 00:45:31,390 --> 00:45:33,220 We can't change what happened. We were young! 873 00:45:33,450 --> 00:45:35,210 We? 874 00:45:35,230 --> 00:45:37,730 I was young, and I wanted the full pledge experience. 875 00:45:37,880 --> 00:45:40,290 Oh, we know what you wanted. But, see, that's the problem. 876 00:45:40,380 --> 00:45:41,730 It's always about what you want. 877 00:45:41,960 --> 00:45:43,640 Your grandmother and your mother pledged. 878 00:45:43,800 --> 00:45:46,130 Like, full-blown pledged. 879 00:45:46,150 --> 00:45:49,130 - Didn't you want what they had? - Hazing is a crime. 880 00:45:49,230 --> 00:45:50,560 We shouldn't have to get our asses whupped 881 00:45:50,650 --> 00:45:52,320 for somebody to call us sister. 882 00:45:52,470 --> 00:45:54,820 Hazing wasn't always a crime! 883 00:45:54,910 --> 00:45:56,640 And it builds character. So what are you talkin' about? 884 00:45:56,660 --> 00:45:58,140 Well, I can find other ways to build character. 885 00:45:58,160 --> 00:46:00,230 What? Like cleaning and painting a spot? 886 00:46:00,330 --> 00:46:01,920 You made us do that! 887 00:46:02,150 --> 00:46:03,920 But I guess it only matter when you say so. 888 00:46:04,070 --> 00:46:05,740 No harm, no foul, right? 889 00:46:05,760 --> 00:46:07,430 Keep your doors and windows locked. 890 00:46:07,650 --> 00:46:10,430 Any more problems, give us a call. 891 00:46:11,340 --> 00:46:12,930 Or don't. 892 00:46:13,080 --> 00:46:15,060 [indistinct radio chatter] 893 00:46:23,850 --> 00:46:25,760 You think I wanted Jodi to die? 894 00:46:25,780 --> 00:46:28,760 - I didn't want that to happen! - Here we go. 895 00:46:28,780 --> 00:46:32,930 [sighs] Listen, what happened to Jodi was an accident. 896 00:46:32,950 --> 00:46:36,680 The situation that led to that happening, 897 00:46:36,700 --> 00:46:39,370 that was all on you. Not us! 898 00:46:39,520 --> 00:46:41,850 You always trying to set somethin' off, Simona. 899 00:46:41,870 --> 00:46:44,780 We were in! We had crossed! 900 00:46:44,870 --> 00:46:46,800 But you had to push it further. 901 00:46:46,950 --> 00:46:48,800 That was on you, not us! 902 00:46:48,950 --> 00:46:52,360 - We were sisters. Valerie. - Yeah, we were, now we're not. 903 00:46:52,380 --> 00:46:54,260 How about you stay out of my way this weekend? 904 00:46:56,290 --> 00:46:58,700 Hey, give me my... Stop drinking my $100 bottle of wine 905 00:46:58,720 --> 00:47:00,310 like it's a 40. 906 00:47:03,300 --> 00:47:05,300 [Dominique] We, we, we have a good education. I don't... 907 00:47:05,390 --> 00:47:07,390 I don't do the cops out here. I didn't think that was funny. 908 00:47:07,490 --> 00:47:10,140 I didn't like her attitude. She was about to catch one, too. 909 00:47:10,230 --> 00:47:12,720 She was gonna catch it. 910 00:47:12,810 --> 00:47:14,470 You sure you don't need help with that? 911 00:47:14,490 --> 00:47:17,070 - 'Cause I can help you. Great. - No, no, no. I'm good. 912 00:47:17,160 --> 00:47:19,890 I ain't trying to start nothin', but you know, 913 00:47:19,910 --> 00:47:21,240 I don't understand why y'all still bumpin' heads 914 00:47:21,390 --> 00:47:22,820 after all this time. 915 00:47:22,840 --> 00:47:26,000 - That's a Valerie question. - I'm asking you. 916 00:47:26,160 --> 00:47:28,910 Y'all say we sisters, but you act like enemies. 917 00:47:29,010 --> 00:47:31,160 Simona, you should just be the bigger person. 918 00:47:31,180 --> 00:47:35,240 - Me? Oh, wow. - [Dominique] Yes. 919 00:47:35,330 --> 00:47:37,500 - Here, I got this for you. - What? 920 00:47:37,520 --> 00:47:41,240 Yes. I've been wanting to do that for a long time. 921 00:47:41,340 --> 00:47:43,520 But Mitch controlled everything. 922 00:47:46,600 --> 00:47:48,680 This is too much. 923 00:47:48,770 --> 00:47:51,100 Does your shelter need it? 924 00:47:51,200 --> 00:47:53,680 - Yeah. - It's yours. 925 00:47:53,770 --> 00:47:57,030 Bring it in. Of course. 926 00:47:57,190 --> 00:47:59,110 - Aw... - Thanks. 927 00:47:59,260 --> 00:48:03,620 - Oh, my God. Yeah. - This is so good! So good. 928 00:48:03,770 --> 00:48:05,450 [Valerie] Smells good. [Cassandra] It does. 929 00:48:05,600 --> 00:48:09,360 Yes, it does. This tofu smells good, too. 930 00:48:09,380 --> 00:48:11,120 See, y'all know nothing about this life. 931 00:48:11,280 --> 00:48:13,220 That's why I'm over here aging backwards! Uh-huh! 932 00:48:13,440 --> 00:48:16,630 - Yes, I am. - Okay, Benjamin Button. 933 00:48:16,780 --> 00:48:20,060 Hm! This is so good! Cassandra! 934 00:48:20,210 --> 00:48:21,950 I think the real reason y'all bump heads is 'cause 935 00:48:21,970 --> 00:48:24,710 y'all act just alike. It's like lookin' in the mirror. 936 00:48:24,730 --> 00:48:26,790 At least let it hit the plate first, greedy! 937 00:48:26,880 --> 00:48:29,220 - Oh, boy. - I know y'all love each other. 938 00:48:29,240 --> 00:48:30,570 But y'all still angry with each other. 939 00:48:30,720 --> 00:48:32,530 - Hm. - [Valerie] Cass... 940 00:48:34,480 --> 00:48:36,470 [Simona] You okay? You o... What, what's, what's with... 941 00:48:36,480 --> 00:48:38,800 Hey, hey! Something's wrong with Dominique! 942 00:48:38,820 --> 00:48:40,990 Dominique! 943 00:48:41,080 --> 00:48:42,990 I didn't do anything! 944 00:48:43,140 --> 00:48:45,920 - What was in that sauce? - Cilantro, olive oil. 945 00:48:46,140 --> 00:48:48,980 Dominique! Wait, what is that? Whoa! 946 00:48:49,000 --> 00:48:50,570 No, no, no, no! 947 00:48:50,590 --> 00:48:52,160 Give me a cold towel. Hurry up! Hurry up! 948 00:48:52,320 --> 00:48:53,570 - Okay. - Dominique, say something. 949 00:48:53,670 --> 00:48:55,830 Talk to me. Say something! 950 00:48:55,930 --> 00:48:57,170 Here, here, here. 951 00:48:57,260 --> 00:49:00,220 [dramatic music] 952 00:49:01,750 --> 00:49:03,430 [Simona] Girl, don't scare us like that. 953 00:49:03,660 --> 00:49:05,510 Thank God, your eyes are looking better. 954 00:49:05,610 --> 00:49:08,760 Guys, you remember the last time we had a sleepover? 955 00:49:08,780 --> 00:49:11,760 Hm, you remember? It was, it was the night we made line. 956 00:49:11,850 --> 00:49:13,950 - Remember? - Yeah. 957 00:49:14,170 --> 00:49:15,780 And then Valerie, she was over there, like, 958 00:49:15,930 --> 00:49:19,510 "Guys, we need to just bond and get to know each other." 959 00:49:19,530 --> 00:49:22,440 And so we just hopped in the bed and we slept together. 960 00:49:22,530 --> 00:49:24,100 - [chuckles] - Hm. 961 00:49:24,120 --> 00:49:26,770 Val snores so bad, I could not sleep at all. 962 00:49:26,870 --> 00:49:28,280 - Oh! - I couldn't sleep. 963 00:49:28,290 --> 00:49:30,960 I told y'all I had a deviated septum, now. 964 00:49:31,110 --> 00:49:33,210 Girl, you made that up 'cause we was clowning you. 965 00:49:33,360 --> 00:49:34,800 Whatever. 966 00:49:36,540 --> 00:49:38,530 I-I think I'm drunk. 967 00:49:38,550 --> 00:49:40,970 - What's new? - Exactly. 968 00:49:41,120 --> 00:49:43,140 [laughing] 969 00:49:44,630 --> 00:49:47,140 Well, do you remember the song? Okay. 970 00:49:47,300 --> 00:49:49,220 Remember it, right? Come on. Come on. 971 00:49:49,370 --> 00:49:52,730 ♪ Now I lay me down to sleep 972 00:49:52,880 --> 00:49:56,640 ♪ I pray the Lord my soul to keep ♪ 973 00:49:56,730 --> 00:50:00,070 ♪ And if I die before I wake 974 00:50:00,220 --> 00:50:03,390 ♪ I pray that there's an ABO at the gate ♪ 975 00:50:03,480 --> 00:50:07,310 ♪ I said Alpha Beta Omega 976 00:50:07,330 --> 00:50:10,670 ♪ I pray the Lord my soul He takes ♪ 977 00:50:10,820 --> 00:50:14,490 ♪ Alpha Beta Omega 978 00:50:14,510 --> 00:50:17,400 ♪ Pray the Lord my soul He takes ♪ 979 00:50:17,420 --> 00:50:21,160 ♪ Hey ♪ Alpha Beta Omega 980 00:50:21,180 --> 00:50:25,180 ♪ I pray the Lord my soul He takes ♪ 981 00:50:27,020 --> 00:50:29,980 [eerie music] 982 00:50:31,100 --> 00:50:34,030 [intense music] 983 00:50:40,180 --> 00:50:42,440 [indistinct chatter] 984 00:50:42,590 --> 00:50:44,940 I can't understand what I put... 985 00:50:45,040 --> 00:50:47,600 I don't understand last night, I didn't put nothin' in our food 986 00:50:47,620 --> 00:50:51,190 that you're allergic to. I was careful. 987 00:50:51,210 --> 00:50:53,950 [Valerie] Well, thank God she's all right. 988 00:50:54,050 --> 00:50:55,360 You know what, I just really wanted some attention 989 00:50:55,380 --> 00:50:56,770 from you guys. 990 00:50:56,790 --> 00:50:59,280 Well, you definitely got it. 991 00:50:59,370 --> 00:51:01,700 - How do you feel? - No, I feel good. 992 00:51:01,800 --> 00:51:05,560 Like, all of this, yeah, this is gonna go down by tonight. 993 00:51:05,710 --> 00:51:07,300 No, for real. My body heals fast. 994 00:51:07,450 --> 00:51:09,060 No, 'cause I'm tryin' to go out and party. 995 00:51:09,210 --> 00:51:11,140 - Can we go party, please? - [Cassandra] What else is new? 996 00:51:11,230 --> 00:51:14,730 I refuse to be the one that, you know, kinda spoils it, 997 00:51:14,960 --> 00:51:16,640 and we don't have no fun on this trip. 998 00:51:16,740 --> 00:51:19,300 I wanna go to the beach, I wanna lay out all day. 999 00:51:19,310 --> 00:51:22,970 And then tonight we gonna turn up 1000 00:51:22,980 --> 00:51:25,560 because I'm trying to dance. 1001 00:51:25,650 --> 00:51:27,750 [both] Hey! Hey! Hey! 1002 00:51:29,570 --> 00:51:32,080 [indistinct chatter] 1003 00:51:35,090 --> 00:51:38,760 ♪ Turn up we gonna turn up 1004 00:51:38,910 --> 00:51:42,430 ♪ We gonna turn up 1005 00:51:42,580 --> 00:51:44,430 [upbeat music] 1006 00:51:47,770 --> 00:51:52,440 ♪ Nobody she does it like nobody ♪ 1007 00:51:52,590 --> 00:51:57,260 ♪ Nobody steppin' around like nobody I know ♪ 1008 00:51:57,280 --> 00:52:01,690 ♪ Nobody she does it like nobody ♪ 1009 00:52:01,840 --> 00:52:07,120 ♪ Yeah nobody steppin' around like nobody I know ♪ 1010 00:52:07,270 --> 00:52:11,860 ♪ Nobody I know nobody I know ♪ 1011 00:52:12,020 --> 00:52:16,690 ♪ Nobody I know nobody I know 1012 00:52:16,780 --> 00:52:21,520 ♪ Nobody I know nobody I know ♪ 1013 00:52:21,540 --> 00:52:25,290 ♪ Nobody I know nobody I 1014 00:52:25,380 --> 00:52:26,970 ♪ Yes she a good one 1015 00:52:27,200 --> 00:52:28,970 ♪ Ten out of ten very good one ♪ 1016 00:52:29,200 --> 00:52:31,310 ♪ Yeah I'm trying to hit on one... ♪ 1017 00:52:38,300 --> 00:52:40,650 ♪ Run up the bands ♪ ♪ up a check Cartier frames and they ♪ 1018 00:52:40,800 --> 00:52:42,900 ♪ Match with the fit always on go a hundred percent ♪ 1019 00:52:43,050 --> 00:52:44,640 ♪ If your man wanna roll he gonna hop ♪ 1020 00:52:44,660 --> 00:52:48,400 Unh-uh! Go back. Close the door. 1021 00:52:48,490 --> 00:52:50,220 ♪ I turn him on with the flick of the wrist ♪ 1022 00:52:50,240 --> 00:52:52,070 ♪ The patek on ice I'm fresh out the fridge ♪ 1023 00:52:52,170 --> 00:52:53,570 ♪ I'm too lit saucy 1024 00:52:53,670 --> 00:52:55,460 [groans] Go back. 1025 00:52:57,060 --> 00:52:58,580 Always try to take my stuff. [indistinct] 1026 00:52:58,670 --> 00:53:00,910 I was gonna wear that. 1027 00:53:01,070 --> 00:53:02,490 ♪ Got too many hoes watching 1028 00:53:02,510 --> 00:53:04,750 ♪ Independent I'm a boss bitch ♪ 1029 00:53:04,900 --> 00:53:06,490 Ugly. Grandma. Bye. 1030 00:53:06,510 --> 00:53:09,420 ♪ Big bands tell that hoe go ahead and buss it ♪ 1031 00:53:09,520 --> 00:53:11,020 ♪ Wrist blam yeah them diamonds going dummy ♪ 1032 00:53:11,240 --> 00:53:13,080 Come on, what you know about that? 1033 00:53:13,170 --> 00:53:15,430 Come on! Eh... What you gonn.. 1034 00:53:15,580 --> 00:53:17,430 ♪ I got big big plans 1035 00:53:17,520 --> 00:53:18,930 Eh! Yeah, yeah, yeah! 1036 00:53:19,080 --> 00:53:21,360 ♪ Buss it buss it buss it buss it ♪ 1037 00:53:21,590 --> 00:53:24,590 Oh, Simona, I have missed your crazy butt. 1038 00:53:24,610 --> 00:53:26,510 Oh, my God! 1039 00:53:26,530 --> 00:53:29,110 How long has it been? It's been too long. 1040 00:53:29,260 --> 00:53:33,600 We need to do it more often, not just during Black Greek Weekend. 1041 00:53:33,610 --> 00:53:35,430 - [Simona] Okay... - Hey! 1042 00:53:35,450 --> 00:53:37,620 - [vocalizing] - [overlapping chatter] 1043 00:53:37,710 --> 00:53:39,120 [Simona] I don't give... none of y'all say. I'm Oprah. 1044 00:53:39,270 --> 00:53:40,790 You get a man! You get a man! You get a man! 1045 00:53:40,880 --> 00:53:42,290 I get a man! [laughs] 1046 00:53:42,380 --> 00:53:43,710 [upbeat music] 1047 00:53:45,790 --> 00:53:49,280 You know, guys, we need to check the windows and the doors 1048 00:53:49,370 --> 00:53:51,110 before we leave, just in case. 1049 00:53:51,210 --> 00:53:52,720 Okay, I'll start with the kitchen. 1050 00:53:52,870 --> 00:53:54,730 I'll go to the bathroom, I gotta pee. 1051 00:53:58,960 --> 00:53:59,900 Ooh. 1052 00:54:04,800 --> 00:54:05,740 [grunts] 1053 00:54:14,660 --> 00:54:17,580 [ominous music] 1054 00:54:21,420 --> 00:54:24,260 [upbeat music] 1055 00:54:25,070 --> 00:54:27,420 [crowd cheering] 1056 00:54:43,430 --> 00:54:45,570 ♪ Hey hey hey hey 1057 00:54:47,450 --> 00:54:48,670 [upbeat music] 1058 00:54:48,690 --> 00:54:50,780 ♪ Ah ah ah 1059 00:54:52,030 --> 00:54:53,510 - [indistinct chatter] - Okay. 1060 00:54:53,600 --> 00:54:56,010 Could he be any more obvious? 1061 00:54:56,030 --> 00:54:58,530 [Simona] I saw him when we first walked in. 1062 00:54:58,680 --> 00:54:59,790 That's that hedge fund executive 1063 00:55:00,020 --> 00:55:01,530 who used to be on CNN all the time. 1064 00:55:01,690 --> 00:55:03,960 Yeah, he was a few years ahead of us at school. 1065 00:55:04,190 --> 00:55:06,540 - Yep. - What are y'all gossiping about? 1066 00:55:06,630 --> 00:55:08,210 Your admirer. 1067 00:55:08,360 --> 00:55:09,950 I would say secret, but ain't nothing secret 1068 00:55:09,970 --> 00:55:11,140 about the way he watching you, child. 1069 00:55:11,290 --> 00:55:14,030 Who are you talking about? 1070 00:55:14,050 --> 00:55:16,530 That brother over there who keeps starin' at you. 1071 00:55:16,550 --> 00:55:18,050 [Dominique] But you too preoccupied to even notice. 1072 00:55:18,200 --> 00:55:19,980 Well, what have I been tellin' y'all all weekend? 1073 00:55:20,200 --> 00:55:22,300 I don't want any testosterone around me. 1074 00:55:22,390 --> 00:55:26,970 Oh! You playin' hard to get. Oh, I get it. That's cute. 1075 00:55:26,990 --> 00:55:29,390 You know, men like that, too. I should try it sometime. 1076 00:55:29,490 --> 00:55:30,800 Yeah, you should. 1077 00:55:30,820 --> 00:55:32,550 But, no, we came here to mingle. 1078 00:55:32,570 --> 00:55:35,230 And that's what we're gonna do. Let's go, ladies. 1079 00:55:35,390 --> 00:55:38,000 - Is she serious right now? - Very! 1080 00:55:38,220 --> 00:55:40,220 [Dominique] We here, we in the building. 1081 00:55:40,240 --> 00:55:41,670 Oh, my God! 1082 00:55:45,990 --> 00:55:48,670 [instrumental music] 1083 00:55:51,660 --> 00:55:53,180 Bro, here she comes. 1084 00:55:56,330 --> 00:55:58,760 - Would you like to have a seat? - I'm good standing. Thank you. 1085 00:55:58,910 --> 00:56:02,840 Oh, okay. You know, I was hoping I would see you here tonight. 1086 00:56:02,930 --> 00:56:04,580 I noticed you at the marina, but you disappeared on me. 1087 00:56:04,670 --> 00:56:06,190 I did. We caught a yacht over. 1088 00:56:06,420 --> 00:56:07,840 But we'll probably take the ferry back. 1089 00:56:07,940 --> 00:56:10,360 Okay. It must be nice to have friends in high places. 1090 00:56:10,510 --> 00:56:12,700 Oh, God. [chuckling] 1091 00:56:12,920 --> 00:56:14,770 You know, I'd like to be your friend. 1092 00:56:14,870 --> 00:56:17,680 [sighs] Really? 1093 00:56:17,780 --> 00:56:19,540 Hey, you know, I don't wanna overstep or nothin', but aren't 1094 00:56:19,690 --> 00:56:22,100 y'all the sisters that lost y'all DP back in Briarwood? 1095 00:56:22,120 --> 00:56:24,360 Yeah, it's kinda difficult to talk about it 1096 00:56:24,380 --> 00:56:25,690 after all these years, though. 1097 00:56:25,710 --> 00:56:27,940 [scoffs] Nah, I totally get it. 1098 00:56:28,030 --> 00:56:29,940 Yeah, I lost a LB two years ago. 1099 00:56:29,960 --> 00:56:32,720 - Oh, I'm sorry to hear that. - Thank you. 1100 00:56:35,870 --> 00:56:38,720 There is something about you that I really like. 1101 00:56:38,870 --> 00:56:39,720 I know it sounds a little crazy. 1102 00:56:39,880 --> 00:56:42,620 - It does. - [chuckling] 1103 00:56:42,640 --> 00:56:45,290 - Whoa! Whoa! Yes, hold on. - Cassandra. 1104 00:56:45,310 --> 00:56:47,230 - What are you doing here? - What am I doing here? 1105 00:56:47,460 --> 00:56:48,570 What are you doin' here actin' like a thot? 1106 00:56:48,790 --> 00:56:49,980 Cass, don't have to deal with this. 1107 00:56:50,130 --> 00:56:51,460 I have it. I have it. 1108 00:56:51,550 --> 00:56:52,740 I have a restraining order against you! 1109 00:56:52,960 --> 00:56:54,460 Yeah, well, good luck enforcing that 1110 00:56:54,480 --> 00:56:56,310 shit, okay, because we're in a different state-- 1111 00:56:56,470 --> 00:56:58,910 - Hey, bro, I think you need-- - Yo. Whoa, whoa, whoa! Whoa! 1112 00:56:59,060 --> 00:57:01,490 You need to step away from my wife, now. Now! 1113 00:57:01,580 --> 00:57:04,140 - Your wife? Your wife? - Come on, Josh. Let's go. 1114 00:57:04,230 --> 00:57:05,660 You have no claim on me anymore! 1115 00:57:05,810 --> 00:57:07,640 The hell I don't! Is that what you think? 1116 00:57:07,740 --> 00:57:08,900 You think this is responsible 1117 00:57:08,920 --> 00:57:10,480 behavior for the mother of my child? 1118 00:57:10,500 --> 00:57:12,260 You cheated on me! Did you forget that? 1119 00:57:12,480 --> 00:57:14,330 You need to come to your senses, okay? 1120 00:57:14,430 --> 00:57:16,260 Be a responsible adult and give me another chance. 1121 00:57:16,490 --> 00:57:19,320 Chances? There are no more chances. I'm good! 1122 00:57:19,340 --> 00:57:21,920 This is not over until I say it is! You hear me? 1123 00:57:21,930 --> 00:57:23,510 And Jewel is gonna come be with her daddy, 1124 00:57:23,660 --> 00:57:25,680 it's a matter of time, with or without you. 1125 00:57:25,830 --> 00:57:26,940 Okay, wait a minute, back off. 1126 00:57:27,160 --> 00:57:28,680 - Valerie. - Hey, you need to calm down. 1127 00:57:28,830 --> 00:57:30,830 - Stay out of this. - You... Get your hand... 1128 00:57:30,850 --> 00:57:33,500 - Get your hand out of my face! - Hey! Hey! Hey! 1129 00:57:33,600 --> 00:57:35,760 You know, I never liked you. 1130 00:57:35,860 --> 00:57:37,190 Come on, let's do this. 1131 00:57:37,340 --> 00:57:41,450 - [smack lips] Let's do it. - Crazy bitches. 1132 00:57:41,680 --> 00:57:43,770 Cassandra, you messed up big time. Big time. 1133 00:57:43,860 --> 00:57:45,790 Your line sisters, they ain't always gonna be here for you. 1134 00:57:45,940 --> 00:57:47,700 Yeah, yeah, yeah, get out of here, and I better not see you 1135 00:57:47,790 --> 00:57:49,530 around this weekend, otherwise I got a machete 1136 00:57:49,690 --> 00:57:51,880 with your name on it, punk! 1137 00:57:55,190 --> 00:57:57,300 - You still got that knife... - Yeah, I got it. 1138 00:57:58,970 --> 00:58:00,800 Told y'all I saw his crazy ass here earlier. 1139 00:58:01,030 --> 00:58:02,810 - [Dominique] He's crazy. - I told you. 1140 00:58:02,960 --> 00:58:05,640 [indistinct chatter] 1141 00:58:07,870 --> 00:58:10,650 [R&B music playing] 1142 00:58:30,730 --> 00:58:32,580 So, that's my friend. 1143 00:58:32,730 --> 00:58:36,060 She's not mean. She's a really good girl. 1144 00:58:36,160 --> 00:58:38,180 Go over there, ask her for a dance. 1145 00:58:49,260 --> 00:58:51,690 I'm-I'm going to the bar. 1146 00:58:51,840 --> 00:58:54,340 [laughter] 1147 00:58:54,430 --> 00:58:57,420 [music continues] 1148 00:58:57,440 --> 00:58:59,760 Don't go anywhere, I'll be right back. 1149 00:58:59,850 --> 00:59:02,420 - [indistinct singing] - Hey, hey, hey. 1150 00:59:02,520 --> 00:59:03,680 Let me cool down, I'm sweaty. 1151 00:59:03,780 --> 00:59:06,700 [music continues] 1152 00:59:10,530 --> 00:59:12,210 [snap fingers] 1153 00:59:22,890 --> 00:59:25,710 - Hello? - [doorknob rattling] 1154 00:59:25,720 --> 00:59:27,300 Hello? 1155 00:59:27,450 --> 00:59:30,970 Don't play with me! Hello! Hello! Who is it? 1156 00:59:31,120 --> 00:59:32,400 And I'll take a red wine. 1157 00:59:32,620 --> 00:59:34,310 The Forever Pigeons finally decide 1158 00:59:34,460 --> 00:59:36,630 to come out of hiding. 1159 00:59:36,640 --> 00:59:38,050 [chuckles] 1160 00:59:38,070 --> 00:59:40,310 Ash, I ain't got time for your mess today. 1161 00:59:40,460 --> 00:59:41,960 So please, disappear. 1162 00:59:42,060 --> 00:59:45,470 Ash? Bitch, we're not friends. 1163 00:59:45,490 --> 00:59:47,890 Bitch, I know. We sisters. 1164 00:59:47,990 --> 00:59:50,470 - You must be drunk. - No. 1165 00:59:50,570 --> 00:59:51,820 I'm just seeing things pretty clear 1166 00:59:51,980 --> 00:59:53,900 with you all back together again. 1167 00:59:53,920 --> 00:59:57,570 - Oh. - Where's the other one? 1168 00:59:57,590 --> 01:00:01,430 [banging] Let me out! Please! Turn the lights on! 1169 01:00:01,650 --> 01:00:02,930 Hello! 1170 01:00:04,580 --> 01:00:06,750 I warned Jodi about you. 1171 01:00:06,770 --> 01:00:08,510 - It should have been you. - Aw... 1172 01:00:08,600 --> 01:00:11,080 But it wasn't. Sorry. 1173 01:00:11,100 --> 01:00:13,330 You know, the truth will come out one day. 1174 01:00:13,350 --> 01:00:15,850 And we'll find out what really happened to Jodi. 1175 01:00:16,000 --> 01:00:18,590 Let me out, please! Turn the lights on! 1176 01:00:18,610 --> 01:00:21,280 [toilet flushing] 1177 01:00:22,360 --> 01:00:24,450 [grunts] My shoes! 1178 01:00:27,030 --> 01:00:29,340 Who is in here? 1179 01:00:29,360 --> 01:00:31,030 [whimpering] 1180 01:00:31,180 --> 01:00:33,030 - Mm-hmm? - [spitting] 1181 01:00:33,180 --> 01:00:35,350 [Valerie] Don't. No, no, no, no. Listen, listen, don't. No, no. 1182 01:00:35,370 --> 01:00:36,780 You not good enough for me to spit on. 1183 01:00:36,800 --> 01:00:38,110 And you not good enough for me 1184 01:00:38,210 --> 01:00:39,540 to bash your brains in. 1185 01:00:39,630 --> 01:00:41,370 I will beat the purple and orange out of you! 1186 01:00:41,530 --> 01:00:42,800 - Simona. - Ooh, I was right. 1187 01:00:43,030 --> 01:00:44,300 You can take the girl out the gutter, 1188 01:00:44,530 --> 01:00:45,710 but you can't take the gutter out the girl. 1189 01:00:45,860 --> 01:00:47,300 You wanna do this? 'Cause we can do this. 1190 01:00:47,460 --> 01:00:49,720 [Cassandra panting] 1191 01:00:53,540 --> 01:00:54,870 Hello! 1192 01:00:54,890 --> 01:00:56,390 Ah! 1193 01:00:56,480 --> 01:00:57,980 Who is it? 1194 01:00:59,560 --> 01:01:00,980 Who is it? 1195 01:01:03,230 --> 01:01:05,550 - [Valerie] Stop it! - Me stop? She walkin' up to me. 1196 01:01:05,570 --> 01:01:08,490 - What's up? What's up? - She's not worth.. I... 1197 01:01:08,720 --> 01:01:10,160 - There goes your sister. - What's up? 1198 01:01:10,390 --> 01:01:12,000 Simona. 1199 01:01:12,150 --> 01:01:13,740 Let me out! 1200 01:01:13,830 --> 01:01:15,830 How's the lights off? 1201 01:01:17,990 --> 01:01:19,750 What is going on here? 1202 01:01:22,920 --> 01:01:25,590 Cass, you left your purse and your phone. 1203 01:01:27,740 --> 01:01:29,010 What's go... 1204 01:01:34,520 --> 01:01:37,850 - What's that smell? - You don't wanna know. 1205 01:01:41,510 --> 01:01:43,190 For once why couldn't you have my back, you know, 1206 01:01:43,420 --> 01:01:44,860 be there for me, but instead you embarrass me 1207 01:01:45,010 --> 01:01:46,680 in front of the whole Divine Nine. 1208 01:01:46,700 --> 01:01:49,420 For once? We all had your back for once. 1209 01:01:49,440 --> 01:01:51,760 And look where that got us, you always actin' first 1210 01:01:51,780 --> 01:01:54,200 and then thinkin' later, and then we gotta pay for it. 1211 01:01:54,360 --> 01:01:56,110 Look, we ain't on the line anymore. 1212 01:01:56,270 --> 01:01:57,360 I-I ain't gotta have your back. 1213 01:01:57,450 --> 01:01:58,520 Well, if that's the case, 1214 01:01:58,620 --> 01:01:59,950 you should be in a line of one. 1215 01:02:00,050 --> 01:02:01,120 No, just three. 1216 01:02:01,210 --> 01:02:02,380 [engine revving] 1217 01:02:04,550 --> 01:02:07,050 - Y'all, don't do this right-- - No! You touched me. 1218 01:02:07,280 --> 01:02:08,870 - No, let the queen speak! - Whatever. 1219 01:02:08,890 --> 01:02:10,950 I'm tired of you thinking you the soul of this line. 1220 01:02:10,960 --> 01:02:13,870 Hey, um, I-I think y'all got company tonight. 1221 01:02:13,970 --> 01:02:16,390 - What? - [engine revving] 1222 01:02:17,730 --> 01:02:20,050 Ooh, if that's Mitch, I swear... 1223 01:02:20,140 --> 01:02:21,820 Oh. Why is he so close? 1224 01:02:23,810 --> 01:02:27,400 Whoa! Oh, see, now, I don't play no kinda games. 1225 01:02:27,560 --> 01:02:30,220 [tires squeal] 1226 01:02:30,320 --> 01:02:32,890 - Whoa! Now, if that-- - Oh, no! 1227 01:02:32,990 --> 01:02:35,580 - Hey, speed up! - Go. Go! 1228 01:02:38,400 --> 01:02:40,250 [screaming] 1229 01:02:43,910 --> 01:02:46,070 - Is everybody okay? - I'm okay. 1230 01:02:46,170 --> 01:02:48,480 - No, no, I just saw the light. - [Valerie] Oh, I'm okay. 1231 01:02:48,500 --> 01:02:50,580 I'm charging y'all double. Hazard pay. 1232 01:02:50,670 --> 01:02:52,750 - For what? - Hazard pay? 1233 01:02:52,770 --> 01:02:55,100 You do know I'm an attorney, right? That's illegal. 1234 01:02:55,250 --> 01:02:57,830 Valerie, don't nobody care if you an attorney. 1235 01:02:57,840 --> 01:02:59,340 [laughing] 1236 01:02:59,440 --> 01:03:01,250 You're makin' my head hurt. I drank too much. 1237 01:03:01,350 --> 01:03:03,500 [indistinct chatter] 1238 01:03:03,590 --> 01:03:04,850 You think you being an attorney... 1239 01:03:05,000 --> 01:03:07,860 [indistinct chatter] 1240 01:03:17,530 --> 01:03:20,290 [Cassandra] Oh, so glad to be back. 1241 01:03:20,440 --> 01:03:22,960 It's just too much. 1242 01:03:23,190 --> 01:03:26,040 - What's that? - Oh, my God! Oh, my God! 1243 01:03:26,190 --> 01:03:29,620 - What in the hell! - Uh-uh! Uh-uh! Uh-uh! 1244 01:03:29,640 --> 01:03:32,540 Oh, my God! This is way too much. 1245 01:03:32,640 --> 01:03:34,450 All right. 1246 01:03:34,550 --> 01:03:37,370 - [indistinct chatter] - What? 1247 01:03:37,460 --> 01:03:39,130 Should we call the police again? 1248 01:03:39,140 --> 01:03:41,310 Please, why? So they can tell us to stop painting statues? 1249 01:03:41,460 --> 01:03:43,150 - What? - You know what? 1250 01:03:43,300 --> 01:03:44,710 I'm gonna get drunk since Valerie 1251 01:03:44,800 --> 01:03:47,320 wouldn't let me have my edibles. 1252 01:03:47,470 --> 01:03:49,990 - I'm right behind you. - Ah-ah, me three. 1253 01:03:50,140 --> 01:03:52,990 But hold on, first we need to check the house. 1254 01:03:53,140 --> 01:03:55,900 And you need to go wash up. Do somethin' about that. 1255 01:03:56,050 --> 01:03:57,490 [thuds] 1256 01:04:01,220 --> 01:04:02,560 [thuds] 1257 01:04:02,580 --> 01:04:04,500 - What, uh... - I know y'all heard it. 1258 01:04:15,590 --> 01:04:18,520 [ominous music] 1259 01:04:19,760 --> 01:04:21,350 [thuds] 1260 01:04:34,030 --> 01:04:35,370 - [thuds] - Oh. 1261 01:04:57,110 --> 01:04:58,220 [thuds] 1262 01:05:01,230 --> 01:05:04,190 [music continues] 1263 01:05:21,490 --> 01:05:24,060 That was my bad, y'all. 1264 01:05:24,160 --> 01:05:26,660 - I got wine. - You had one job. 1265 01:05:26,810 --> 01:05:30,400 You want some wine? Let me try. I-I got you. 1266 01:05:30,420 --> 01:05:33,090 It was hard to close. I'm sorry. 1267 01:05:40,930 --> 01:05:43,510 Let me tell you, I'm not going to no more club bathrooms 1268 01:05:43,660 --> 01:05:46,600 after Cassandra's ordeal. 1269 01:05:46,750 --> 01:05:49,000 - Careful in that bathroom. - [indistinct chatter, laughter] 1270 01:05:49,020 --> 01:05:51,940 [intense music] 1271 01:05:55,020 --> 01:05:57,280 [groaning] 1272 01:05:58,840 --> 01:06:00,450 [thuds] 1273 01:06:00,680 --> 01:06:02,790 - What was that? - Somebody's outside. 1274 01:06:03,790 --> 01:06:06,620 [intense music] 1275 01:06:12,800 --> 01:06:16,190 - I'm not going outside. - I'm sick of this nonsense. 1276 01:06:16,210 --> 01:06:18,300 - I'm not going outside. - Dominique, get your... 1277 01:06:18,530 --> 01:06:20,300 - Come on. - This is absolutely ridiculous. 1278 01:06:25,050 --> 01:06:26,430 [indistinct chatter] 1279 01:06:29,890 --> 01:06:31,480 I'm so sick of this. 1280 01:06:31,710 --> 01:06:33,630 Shh! 1281 01:06:33,650 --> 01:06:36,110 - Cassandra! - [Cassandra] I'm peein'! 1282 01:06:37,810 --> 01:06:39,990 [dramatic music] 1283 01:06:41,640 --> 01:06:43,490 Wait, where y'all goin'? 1284 01:06:45,160 --> 01:06:47,160 - What are you doin'? - You said to walk around. 1285 01:06:47,390 --> 01:06:48,890 You know, black people don't split up. 1286 01:06:48,980 --> 01:06:51,000 - You come this way. - Right. Let's go. 1287 01:06:51,150 --> 01:06:53,670 Dom, let's go. 1288 01:06:54,670 --> 01:06:56,340 Come on! 1289 01:07:24,370 --> 01:07:25,700 [Cassandra] Dominique. 1290 01:07:28,210 --> 01:07:29,540 Valerie. 1291 01:07:31,100 --> 01:07:32,380 Simona? 1292 01:07:36,210 --> 01:07:38,210 [eerie music] 1293 01:07:41,610 --> 01:07:42,720 [thuds] 1294 01:07:47,280 --> 01:07:48,850 Okay, this ain't funny. 1295 01:07:50,290 --> 01:07:52,350 - [glass shatters] - [screaming] 1296 01:07:56,140 --> 01:07:58,570 Okay, that chalice was in here yesterday. 1297 01:07:58,800 --> 01:08:00,400 That means somebody has been in this house. 1298 01:08:00,560 --> 01:08:02,650 As long as you know it wasn't me, so I'm good. 1299 01:08:02,740 --> 01:08:05,980 - Somebody is trying to scare us. - Just scare us? 1300 01:08:06,080 --> 01:08:08,800 Dom just almost died and someone smashed the window. 1301 01:08:08,820 --> 01:08:11,580 No, I didn't almost die. I had my EpiPen. 1302 01:08:11,730 --> 01:08:15,570 Well, whoever doin' this don't know that. We need to leave. 1303 01:08:15,590 --> 01:08:17,090 [cell phone vibrating] 1304 01:08:19,420 --> 01:08:21,480 A text from Mitch. 1305 01:08:21,500 --> 01:08:25,500 "Please, I need to talk to you. I'm at the house by the water." 1306 01:08:25,600 --> 01:08:27,410 - Is he here? - What? 1307 01:08:27,430 --> 01:08:29,420 So Mitch has been doin' all of this? 1308 01:08:29,430 --> 01:08:31,010 How does he even know where we're stayin'? 1309 01:08:31,160 --> 01:08:33,510 Child, everybody know we stayin' at the plantation. 1310 01:08:33,610 --> 01:08:36,010 But-but, but how does he know Dom's allergies? 1311 01:08:36,170 --> 01:08:37,350 [Valerie] Everybody east of the Mississippi 1312 01:08:37,500 --> 01:08:39,000 knows about Dom's allergies. 1313 01:08:39,020 --> 01:08:41,020 She's allergic to everything, except for wine. 1314 01:08:41,170 --> 01:08:43,950 And men. 1315 01:08:44,100 --> 01:08:47,020 Listen, you don't need to talk to Mitch anymore, all right? 1316 01:08:47,180 --> 01:08:49,680 He's crazy. Let me talk to him. 1317 01:08:49,700 --> 01:08:51,790 No, he hates you. 1318 01:08:52,020 --> 01:08:54,620 Let me talk to him. He ain't expectin' me. 1319 01:08:54,780 --> 01:08:57,030 Well, take the knife. 1320 01:08:57,190 --> 01:09:00,200 Girl, ain't nobody scared of Mitch. 1321 01:09:00,300 --> 01:09:03,540 Why I need this for? Mitch ain't nothin' but a bully. 1322 01:09:03,640 --> 01:09:07,040 - Like some other people I know. - Don't start. 1323 01:09:07,140 --> 01:09:08,470 I'll be back. 1324 01:09:20,800 --> 01:09:23,320 Bitch. I mean, Mitch. 1325 01:09:24,640 --> 01:09:26,160 I know you out here. 1326 01:09:31,500 --> 01:09:33,740 [intense music] 1327 01:09:33,830 --> 01:09:36,830 [groaning] 1328 01:09:43,070 --> 01:09:44,340 Bitch. 1329 01:09:55,690 --> 01:09:57,020 [Cassandra] Anything? 1330 01:09:58,670 --> 01:10:00,010 I don't know where they went. 1331 01:10:00,030 --> 01:10:01,860 We need to check on her. 1332 01:10:02,090 --> 01:10:03,530 You know what, Mitch is my problem. 1333 01:10:03,750 --> 01:10:05,030 I'm getting ready to stand up to him 1334 01:10:05,180 --> 01:10:06,590 and stand up for me and my child. 1335 01:10:06,680 --> 01:10:08,030 - Screw him! - Are you sure? 1336 01:10:08,260 --> 01:10:10,350 Yes, I'm sure. I can't be afraid forever. 1337 01:10:10,440 --> 01:10:13,930 Okay, just make sure you stick close to the house, all right? 1338 01:10:13,950 --> 01:10:15,710 And we're gonna watch your every move. 1339 01:10:15,930 --> 01:10:16,870 Okay. 1340 01:10:22,380 --> 01:10:23,710 [Cassandra] Mitch! 1341 01:10:25,440 --> 01:10:26,550 Simona? 1342 01:10:33,040 --> 01:10:36,540 - [intense music] - Oh, God. 1343 01:10:36,560 --> 01:10:37,850 Mitch! 1344 01:10:39,790 --> 01:10:41,730 [screams] 1345 01:10:55,810 --> 01:10:57,310 - Where did she go? - I don't know. 1346 01:10:57,320 --> 01:10:58,640 [door shuts] 1347 01:10:58,660 --> 01:11:01,400 - Oh, hell no. - What? 1348 01:11:01,420 --> 01:11:05,310 What? Open it. What are you... Uh... Oh... 1349 01:11:05,410 --> 01:11:08,410 What? Come on, come on. Open the door. 1350 01:11:08,430 --> 01:11:11,320 Okay. Calm down, calm, calm, calm down, calm down. 1351 01:11:11,340 --> 01:11:13,600 It's gonna be okay. It's gonna be okay. 1352 01:11:14,930 --> 01:11:18,060 Um, let's try the front door. 1353 01:11:21,760 --> 01:11:22,940 All right, just come on, come on, come on. 1354 01:11:23,090 --> 01:11:25,170 [Dominique] This is crazy. 1355 01:11:25,260 --> 01:11:28,070 Oh, my God. Don't let me go. 1356 01:11:32,530 --> 01:11:33,780 - Drop everything. - [gasps] 1357 01:11:34,010 --> 01:11:35,790 Oh, my God. 1358 01:11:48,300 --> 01:11:51,130 [intense music] 1359 01:11:55,960 --> 01:11:58,270 The main event starts now. 1360 01:11:59,460 --> 01:12:01,290 [laughing] 1361 01:12:01,310 --> 01:12:04,130 What an awesome idea this weekend was. 1362 01:12:04,150 --> 01:12:09,130 A lovely reunion for you and your line sisters. 1363 01:12:09,150 --> 01:12:11,880 Let me guess. 1364 01:12:11,970 --> 01:12:15,160 You thought you could get away 1365 01:12:15,310 --> 01:12:19,000 with your perfect, happy life forever. 1366 01:12:20,070 --> 01:12:21,220 Think again! 1367 01:12:21,240 --> 01:12:25,390 Scream, and I will hurt you. 1368 01:12:25,410 --> 01:12:27,560 You don't have to do this. We can talk about it. 1369 01:12:27,660 --> 01:12:29,840 There's nothing to talk about. 1370 01:12:30,070 --> 01:12:32,580 I remember another evening just like this. 1371 01:12:32,740 --> 01:12:35,330 You four, ready to be interrogated, 1372 01:12:35,350 --> 01:12:36,900 all in the name of 1373 01:12:37,000 --> 01:12:41,080 Alpha Beta Omega Incorporated. 1374 01:12:41,170 --> 01:12:44,500 We are the Fantastic Four of ABO. 1375 01:12:44,520 --> 01:12:47,420 Together, side by side, on this journey we will go. 1376 01:12:47,430 --> 01:12:48,750 [Line Sisters] A sister to my front 1377 01:12:48,770 --> 01:12:51,440 to guide me through it all... 1378 01:12:51,530 --> 01:12:53,920 You still ready? 1379 01:12:53,940 --> 01:12:56,610 What do you want from us? 1380 01:12:56,760 --> 01:12:59,090 It's time you got what you deserve. 1381 01:12:59,110 --> 01:13:00,200 Listen, Ashlee... 1382 01:13:00,350 --> 01:13:02,260 [laughing] 1383 01:13:02,280 --> 01:13:05,830 You-you-you think I'm Ashlee? Anymore guesses? 1384 01:13:07,700 --> 01:13:09,770 Have you always done all you could 1385 01:13:09,860 --> 01:13:12,530 to take care of your sisters? 1386 01:13:12,550 --> 01:13:13,700 I've been there to support them. 1387 01:13:13,720 --> 01:13:15,010 [scoffs] 1388 01:13:16,780 --> 01:13:18,200 Have you? 1389 01:13:18,220 --> 01:13:20,280 You let Cassandra stay with Mitch. 1390 01:13:20,300 --> 01:13:23,630 You knew he was no good, but you didn't have her back. 1391 01:13:23,790 --> 01:13:27,640 A real sister would have talked her out of him back in college. 1392 01:13:27,730 --> 01:13:30,790 Some people have to learn from their own mistakes. 1393 01:13:30,810 --> 01:13:34,810 You thought he was a mistake? Even back then? 1394 01:13:34,910 --> 01:13:37,300 I killed him for her! 1395 01:13:37,320 --> 01:13:39,820 I did that! That's what a real sister does! 1396 01:13:39,970 --> 01:13:42,820 You have each other's back! No. 1397 01:13:42,970 --> 01:13:47,900 Instead, you treat Simona like a step-sister. 1398 01:13:47,920 --> 01:13:52,400 Mm-hmm, blaming Simona for Jodi's death 1399 01:13:52,420 --> 01:13:56,070 when you should have stopped the line from going into the water 1400 01:13:56,090 --> 01:13:58,500 when Cassandra said she couldn't swim. 1401 01:13:58,660 --> 01:14:00,340 You mad at Simona for something 1402 01:14:00,490 --> 01:14:04,340 you could've easily avoided, 1403 01:14:04,440 --> 01:14:05,940 but you didn't. 1404 01:14:07,610 --> 01:14:11,270 [laughs] Sisters. 1405 01:14:12,350 --> 01:14:14,280 You're not sisters. 1406 01:14:17,020 --> 01:14:19,690 [whimpering] 1407 01:14:19,840 --> 01:14:21,930 Shame you can't have a baby. 1408 01:14:22,030 --> 01:14:26,860 [chuckles] Then I ask, if you couldn't be a good sister, 1409 01:14:26,960 --> 01:14:30,870 how, how could you possibly be a good mother? 1410 01:14:30,960 --> 01:14:35,210 You're crazy! Something is really wrong with you. 1411 01:14:35,360 --> 01:14:39,970 Oh, poor, dramatic, hopeless Cassandra. 1412 01:14:40,120 --> 01:14:43,790 Hm, you know what jeopardy you put your line sisters in 1413 01:14:43,810 --> 01:14:45,310 by dealing with Mitch? 1414 01:14:45,460 --> 01:14:48,550 Anybody could see Mitch was no good. 1415 01:14:48,710 --> 01:14:52,540 Hell, hell, it took me all of five minutes to seduce him. 1416 01:14:52,630 --> 01:14:56,940 And he was no good and not good. 1417 01:14:58,230 --> 01:15:02,830 So, a mistake, wasn't it? 1418 01:15:04,070 --> 01:15:08,000 Then we have Dominique. 1419 01:15:09,500 --> 01:15:11,890 Mother Teresa. 1420 01:15:11,910 --> 01:15:14,670 Constantly taking money from your line sisters, 1421 01:15:14,820 --> 01:15:18,580 yeah, all in the name of charity. 1422 01:15:18,680 --> 01:15:21,240 Shame on you. 1423 01:15:21,330 --> 01:15:23,180 What kind of sister does that? 1424 01:15:30,260 --> 01:15:32,080 And Simona. 1425 01:15:32,100 --> 01:15:35,190 Mm, Simona, Simona, Simona. 1426 01:15:35,340 --> 01:15:36,530 [chuckles] 1427 01:15:36,680 --> 01:15:40,680 You are most responsible 1428 01:15:40,700 --> 01:15:42,320 for Jodi's death. 1429 01:15:44,090 --> 01:15:46,350 You think I wanted Jodi to die? Huh? 1430 01:15:46,370 --> 01:15:48,370 I'm not responsible for nothin'! 1431 01:15:50,100 --> 01:15:51,710 I was there. 1432 01:15:51,930 --> 01:15:55,690 Using your sisters' friendship and loyalty 1433 01:15:55,710 --> 01:15:58,530 to force them into the water? 1434 01:15:58,550 --> 01:16:00,290 Are you proud of that? 1435 01:16:00,390 --> 01:16:04,540 Even your friends are sick of dealing with you! 1436 01:16:04,560 --> 01:16:09,130 Yeah, I had to invite you here. Me, I did that. 1437 01:16:09,290 --> 01:16:13,380 [laughing] And you were so easy to get here. 1438 01:16:13,470 --> 01:16:16,050 Oh, you were so thirsty 1439 01:16:16,140 --> 01:16:18,570 for their attention. 1440 01:16:18,720 --> 01:16:21,960 Too bad they took it away from you. 1441 01:16:21,980 --> 01:16:26,060 Your voice sound real familiar. Why you have that mask on? Huh? 1442 01:16:26,150 --> 01:16:29,300 You must be scared to show your face. Show us your face! 1443 01:16:29,320 --> 01:16:31,910 Typical Simona. 1444 01:16:32,070 --> 01:16:35,730 Always easier to pick a fight than to deal with the truth. 1445 01:16:35,750 --> 01:16:38,920 Come on, let me loose. I'll beat your ass. Come on, do it! 1446 01:16:42,090 --> 01:16:43,260 [Simona] Brianne? 1447 01:16:45,430 --> 01:16:47,050 No, it can't be. 1448 01:16:52,660 --> 01:16:54,270 Brianne? 1449 01:16:56,680 --> 01:16:59,000 I was your Line Sister! 1450 01:16:59,020 --> 01:17:01,440 [Brianne] We were supposed to be sisters forever! 1451 01:17:01,670 --> 01:17:04,000 I was the Good Samaritan! Remember? 1452 01:17:04,020 --> 01:17:06,670 You lied. You said you were a legacy! 1453 01:17:06,770 --> 01:17:09,790 Yes, I lied! I-I was a nobody! 1454 01:17:10,010 --> 01:17:12,290 They would've never ever accepted me 1455 01:17:12,440 --> 01:17:15,020 if they knew the truth, which was wrong. 1456 01:17:15,110 --> 01:17:17,290 Why should you have an advantage 1457 01:17:17,440 --> 01:17:20,300 because of who your mother and grandmother are? 1458 01:17:20,450 --> 01:17:24,190 - Brianne. - No! No, no, no! 1459 01:17:24,210 --> 01:17:26,640 Don't you dare patronize me. 1460 01:17:33,140 --> 01:17:36,650 You were my best friends, my only friends. 1461 01:17:38,540 --> 01:17:41,150 You chose the sorority over me. 1462 01:17:42,970 --> 01:17:45,150 And I was devastated! 1463 01:17:47,720 --> 01:17:50,140 And I went to the lake that night. 1464 01:17:50,160 --> 01:17:52,810 [intense music] 1465 01:17:52,830 --> 01:17:55,500 Remember this? 1466 01:17:55,650 --> 01:17:58,170 That's Jodi's paddle. 1467 01:17:58,390 --> 01:18:00,560 [Brianne] Bridge over troubled water. 1468 01:18:00,580 --> 01:18:03,820 - [indistinct chatter] - [Jodi] Simona. Simona. 1469 01:18:03,920 --> 01:18:06,510 [indistinct chatter] 1470 01:18:06,660 --> 01:18:09,250 [Jodi] Don't have to do this. What're you doing, Valerie? 1471 01:18:09,350 --> 01:18:13,500 [Valerie] What you taught us. One for all, all for one, right? 1472 01:18:13,520 --> 01:18:16,090 [Brianne] I swam under, waited on the other side 1473 01:18:16,250 --> 01:18:19,360 for all of you to get out... 1474 01:18:19,580 --> 01:18:22,020 and then I looked for a leg to grab. 1475 01:18:26,920 --> 01:18:29,420 Then I saw Jodi and I snatched her leg. 1476 01:18:29,440 --> 01:18:31,610 [intense music] 1477 01:18:31,760 --> 01:18:34,040 I took, she deserved it. 1478 01:18:36,210 --> 01:18:37,690 She died fast. 1479 01:18:37,780 --> 01:18:40,710 I just let her sink... 1480 01:18:44,960 --> 01:18:46,880 and kept swimming. 1481 01:18:51,610 --> 01:18:54,370 I thought that-that-that would 1482 01:18:54,390 --> 01:18:57,120 kill the chapter immediately! 1483 01:18:57,210 --> 01:19:00,120 B-but you snakes covered it up 1484 01:19:00,140 --> 01:19:03,310 and they let you in the sorority. 1485 01:19:03,400 --> 01:19:06,570 I tried to talk to you, but you just ignored me! 1486 01:19:06,720 --> 01:19:10,070 - You should've stood up for me! - There was nothing I could do! 1487 01:19:10,300 --> 01:19:11,570 Oh! 1488 01:19:13,240 --> 01:19:17,060 Broken, I flunked out of school. I-I-I... 1489 01:19:17,160 --> 01:19:20,660 My life went off the rails, and it was all your fault! 1490 01:19:20,810 --> 01:19:22,920 That sound like a personal problem to me. 1491 01:19:24,760 --> 01:19:26,160 - [gun cocks] - [whimpering] 1492 01:19:26,260 --> 01:19:28,150 Mm-hmm. Mm-hmm. 1493 01:19:28,170 --> 01:19:31,320 You, out of all people, I thought would understand. 1494 01:19:31,340 --> 01:19:33,320 You were borderline like me. 1495 01:19:33,410 --> 01:19:35,260 You wanted it as bad as I did! 1496 01:19:36,840 --> 01:19:39,600 But you just threw me away. 1497 01:19:40,440 --> 01:19:41,830 You did. 1498 01:19:41,920 --> 01:19:43,940 And I know you ratted me out. 1499 01:19:44,090 --> 01:19:46,000 No, I didn't! 1500 01:19:46,020 --> 01:19:48,000 I didn't! I swear I didn't! 1501 01:19:48,020 --> 01:19:50,760 - Nobody ratted you out. Nobody. - No. 1502 01:19:50,860 --> 01:19:52,780 I don't believe you. 1503 01:19:54,290 --> 01:19:57,190 It's true. It is. 1504 01:19:57,290 --> 01:19:59,290 Jodi's mistake... 1505 01:20:00,610 --> 01:20:03,350 was going out to help y'all. 1506 01:20:03,370 --> 01:20:06,190 She should've let you drown. 1507 01:20:06,280 --> 01:20:08,960 She was the most loyal of all. 1508 01:20:09,970 --> 01:20:12,780 You killed Jodi. 1509 01:20:12,800 --> 01:20:15,050 No one would've died if you weren't there. 1510 01:20:15,140 --> 01:20:17,200 [Brianne] Enough. 1511 01:20:17,220 --> 01:20:18,810 This time... 1512 01:20:25,630 --> 01:20:27,440 we're gonna do this right. 1513 01:20:30,230 --> 01:20:32,320 Time to see it through. 1514 01:20:35,570 --> 01:20:37,660 To your right a little. 1515 01:20:38,330 --> 01:20:39,830 That's it. 1516 01:20:41,320 --> 01:20:44,170 [laughing] 1517 01:20:44,320 --> 01:20:48,150 Really poor teamwork going on here. 1518 01:20:48,170 --> 01:20:49,670 If you can't make it to the water, 1519 01:20:49,900 --> 01:20:51,800 I'd be happy to shoot you right here. 1520 01:20:55,010 --> 01:20:57,330 I swear that I'm gonna hurt this bitch. 1521 01:20:57,350 --> 01:20:58,910 [Brianne] No talking, Pigeons! 1522 01:20:58,920 --> 01:21:01,180 [siren wailing in distance] 1523 01:21:01,340 --> 01:21:04,580 [laughing] No one's coming to help you. 1524 01:21:04,600 --> 01:21:06,930 Blindfolds off. 1525 01:21:07,020 --> 01:21:08,930 Walk out to the end of the dock, and don't even think 1526 01:21:09,030 --> 01:21:10,430 about trying anything. 1527 01:21:10,530 --> 01:21:12,150 Come, come, come. 1528 01:21:13,530 --> 01:21:17,760 I heard you all had the audacity 1529 01:21:17,850 --> 01:21:19,540 to come to a Black Greek Weekend, 1530 01:21:19,760 --> 01:21:23,210 I thought about how I might punish you. 1531 01:21:24,690 --> 01:21:27,190 I want you to know how it felt 1532 01:21:27,290 --> 01:21:31,610 to be abandoned and left alone! 1533 01:21:31,700 --> 01:21:33,270 I was the one who drowned that night. 1534 01:21:33,290 --> 01:21:35,940 - No, you weren't! - Quiet! 1535 01:21:35,960 --> 01:21:38,540 It felt like I was. You all let me. 1536 01:21:38,630 --> 01:21:40,950 You cowards watched! 1537 01:21:41,040 --> 01:21:42,470 So now I'm gonna make it real. 1538 01:21:42,620 --> 01:21:44,390 Cassandra, jump in. 1539 01:21:44,540 --> 01:21:45,800 - No-- - What is that you're doing? 1540 01:21:45,900 --> 01:21:47,190 [Brianne] Ah, ah, ah! 1541 01:21:49,720 --> 01:21:51,900 I want you to watch 1542 01:21:52,050 --> 01:21:53,400 as she sinks. 1543 01:21:55,480 --> 01:21:58,300 And if any of you try to jump in after her, 1544 01:21:58,320 --> 01:22:01,560 I will shoot you and her. 1545 01:22:01,650 --> 01:22:03,990 I want you to do nothing. 1546 01:22:04,140 --> 01:22:06,580 - Just like you did with me. - No! 1547 01:22:06,730 --> 01:22:08,830 - No! - You are crazy, you know that? 1548 01:22:08,920 --> 01:22:10,980 Cassandra, don't... You don't have to do this. 1549 01:22:11,070 --> 01:22:13,570 The only way you live is by doing this. 1550 01:22:13,590 --> 01:22:16,090 I got six bullets in this gun and I'm a hell of a shot. 1551 01:22:16,320 --> 01:22:17,740 We're not going along with this, okay? 1552 01:22:17,760 --> 01:22:20,250 Right, it's none of us or all of us. 1553 01:22:20,260 --> 01:22:23,160 - Ah! That's fine with me. - [gun cocks] 1554 01:22:23,180 --> 01:22:25,680 - Don't do it. I'll-I'll do it. - No, Cass, Cass. 1555 01:22:25,830 --> 01:22:28,270 I'll do it. You promise you won't kill. 1556 01:22:28,420 --> 01:22:30,830 For them to haunted by your death 1557 01:22:30,850 --> 01:22:32,940 for the rest of their lives? 1558 01:22:33,090 --> 01:22:34,610 It would be my pleasure. 1559 01:22:35,760 --> 01:22:37,500 - I love you, LS's. - No! No! 1560 01:22:37,520 --> 01:22:40,190 - Wait! No, Cass. - Don't do it! Don't do it. 1561 01:22:40,340 --> 01:22:42,860 - No, Cass, please. - Cass, no! 1562 01:22:43,010 --> 01:22:46,510 - [all screaming] - Cassandra! 1563 01:22:46,530 --> 01:22:50,680 [yelling] Back up! Back up! 1564 01:22:50,700 --> 01:22:53,800 - [sobbing] - Wow! [clapping] 1565 01:22:54,020 --> 01:22:55,710 Wow! 1566 01:22:55,860 --> 01:22:58,780 You are worse people than I thought you were. 1567 01:22:58,800 --> 01:23:00,950 I never believed you'd do it. 1568 01:23:01,050 --> 01:23:02,760 I'm gonna kill you. 1569 01:23:04,480 --> 01:23:05,810 We're leaving now. 1570 01:23:07,810 --> 01:23:09,550 I don't think so. 1571 01:23:09,710 --> 01:23:10,810 I do. 1572 01:23:11,870 --> 01:23:14,040 Oh, my! 1573 01:23:14,060 --> 01:23:15,990 Twelve years of swimming lessons, witch. 1574 01:23:17,880 --> 01:23:19,490 Should we save her? 1575 01:23:19,720 --> 01:23:22,970 - She still has a gun. - You hit her hard. 1576 01:23:22,990 --> 01:23:24,490 Heck, yeah, I did. 1577 01:23:27,410 --> 01:23:30,320 So, is it over? 1578 01:23:30,330 --> 01:23:32,670 What story do we tell 'em this time? 1579 01:23:32,820 --> 01:23:34,820 The truth. 1580 01:23:34,840 --> 01:23:37,010 I'll call the police. 1581 01:23:47,260 --> 01:23:52,000 She's so beautiful! Oh, my God! 1582 01:23:52,100 --> 01:23:55,840 - A head full of hair. - She looks just like her daddy. 1583 01:23:55,860 --> 01:23:58,510 Whatever. I'm so glad y'all could make it. 1584 01:23:58,530 --> 01:24:00,200 - Of course. - Where-where's Simona? 1585 01:24:00,350 --> 01:24:02,760 Oh, she's coming. Now, you know our girl, right? 1586 01:24:02,850 --> 01:24:06,020 - She's here! Hey! - There she is. 1587 01:24:06,110 --> 01:24:08,520 - Oh, my goodness. - Listen. 1588 01:24:08,540 --> 01:24:10,100 They wouldn't let me in until I opened it. 1589 01:24:10,120 --> 01:24:11,950 But it's non-alcoholic, so we good. 1590 01:24:12,100 --> 01:24:14,860 - Oh, but you already know... - You know what? 1591 01:24:14,880 --> 01:24:17,290 - All right. - [overlapping chatter] 1592 01:24:17,380 --> 01:24:19,380 Thank you, girl. 1593 01:24:19,530 --> 01:24:22,960 - I'll take that. Yeah, I got it. - You got this? Thank you? 1594 01:24:23,110 --> 01:24:25,110 - She's so beautiful! - [Dominique] Thank you. 1595 01:24:25,210 --> 01:24:28,300 - She's a angel. - What's her name? 1596 01:24:28,390 --> 01:24:31,040 - Jodi Simone. - Oh. 1597 01:24:31,140 --> 01:24:33,140 - Really? - Yeah, really. 1598 01:24:33,290 --> 01:24:36,210 I'm honored. 1599 01:24:36,230 --> 01:24:37,310 [Valerie] Don't have me here crying again. 1600 01:24:37,460 --> 01:24:39,290 - I know. - Baby, that's for you. 1601 01:24:39,310 --> 01:24:41,630 Right on time. That's what I'm talkin' about. 1602 01:24:41,650 --> 01:24:45,060 Okay. All right, cheers! To new beginnings. 1603 01:24:45,150 --> 01:24:49,080 Yeah, and here's to y'all having my front, back and sides. 1604 01:24:49,230 --> 01:24:53,060 Okay, and to Simona over here shaking down these donors, 1605 01:24:53,160 --> 01:24:54,810 bringing in the most money that we ever seen at the shelter. 1606 01:24:54,830 --> 01:24:57,810 [Valerie] Hey, hey! [DOMINIQUE] Yes, yes, yes. 1607 01:24:57,830 --> 01:25:00,660 Oh, one last one. To sisterhood for life. 1608 01:25:00,760 --> 01:25:02,500 - Mm... - AB... 1609 01:25:02,590 --> 01:25:06,150 [all] O! Yay! 1610 01:25:06,170 --> 01:25:09,340 ♪ ABO the only way to go 1611 01:25:09,490 --> 01:25:13,010 ♪ ABO how I love you so 1612 01:25:13,160 --> 01:25:14,850 ♪ ABO 1613 01:25:15,000 --> 01:25:16,330 [indistinct chatter] 1614 01:25:16,350 --> 01:25:18,770 ♪ Hey ABO 1615 01:25:18,930 --> 01:25:20,180 [Simona] Okay, hey! 1616 01:25:20,340 --> 01:25:22,280 ♪ ABO 1617 01:25:22,430 --> 01:25:23,950 [indistinct chatter] 1618 01:25:24,100 --> 01:25:27,280 ♪ ABO ♪ Hey 1619 01:25:27,430 --> 01:25:29,270 [indistinct chatter] 1620 01:25:29,290 --> 01:25:32,250 [intense music] 1621 01:25:40,370 --> 01:25:43,300 [instrumental music] 1622 01:25:45,360 --> 01:25:48,260 [indistinct chatter] 1623 01:25:51,980 --> 01:25:54,980 [music continues] 121602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.