Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,737 --> 00:00:08,737
Geleverd door explosievenschedel https://twitter.com/kaboomskull
2
00:00:57,424 --> 00:01:00,160
Het is moeilijk om je niet gelukkig te voelen.
3
00:01:13,206 --> 00:01:16,476
Hoewel papa zegt dat zoiets niet bestaat.
4
00:01:25,252 --> 00:01:29,356
Er zijn mensen die voorbereid zijn op kansen en tegenslagen,
5
00:01:29,389 --> 00:01:31,559
en degenen die dat niet zijn.
6
00:01:35,597 --> 00:01:36,864
Geluk bestaat niet.
7
00:01:51,378 --> 00:01:53,347
Na de oorlogen was het heel duidelijk
8
00:01:53,380 --> 00:01:55,750
wie was voorbereid en wie niet.
9
00:02:00,755 --> 00:02:03,858
De mens was ver van zijn primitieve wortels afgevallen.
10
00:02:11,833 --> 00:02:14,869
We zijn vergeten hoe we de meest elementaire dingen moeten doen.
11
00:02:16,938 --> 00:02:18,640
Zoals eten halen.
12
00:02:20,508 --> 00:02:22,275
Ik weet nog steeds niet wat het betekent,
13
00:02:22,309 --> 00:02:24,846
maar blijkbaar was alles in plastic verpakt
14
00:02:24,879 --> 00:02:26,380
en klaar om te gaan.
15
00:02:29,249 --> 00:02:30,685
Papa houdt van dat gezegde.
16
00:02:38,626 --> 00:02:41,562
Over veel zijn we het niet oneens.
17
00:02:55,610 --> 00:02:58,412
Ik voel me echt gelukkig met de vader die ik heb.
18
00:03:04,886 --> 00:03:06,486
Jake?
19
00:03:20,501 --> 00:03:22,335
Hoe ging het?
20
00:03:22,369 --> 00:03:24,906
Fatsoenlijk... voor het einde van het seizoen.
21
00:03:24,939 --> 00:03:26,974
Zes coho's, een paar honden.
22
00:03:27,008 --> 00:03:29,309
- Het zit in de roker? - Ja.
23
00:03:29,342 --> 00:03:31,344
De koude kamer lekt behoorlijk.
24
00:03:31,378 --> 00:03:34,515
Ik heb het gepatcht, maar ik denk dat het opnieuw moet worden gedaan.
25
00:03:36,017 --> 00:03:37,552
Zet het op de lijst.
26
00:03:37,585 --> 00:03:39,386
Al gedaan.
27
00:03:41,622 --> 00:03:43,991
Het avondeten staat op het fornuis.
28
00:03:44,025 --> 00:03:45,727
Ik ben zo binnen.
29
00:03:51,566 --> 00:03:54,468
Het is oke. Alles komt goed.
30
00:03:54,502 --> 00:03:56,369
Laat me binnen! Laat me binnen!
31
00:03:56,403 --> 00:03:58,639
Kijk niet naar hem. Kijk niet naar hem! Kom hier!
32
00:03:58,673 --> 00:04:00,541
Jaak!
33
00:04:00,575 --> 00:04:02,643
Het is oke. Het komt goed.
34
00:04:07,081 --> 00:04:08,516
Gaat het, Jakey?
35
00:04:11,953 --> 00:04:13,420
De droom...
36
00:04:16,456 --> 00:04:18,793
Je weet dat de oorlogen verleden tijd zijn.
37
00:04:20,427 --> 00:04:23,831
We moeten iets doen om deze herinneringen te wissen.
38
00:04:23,865 --> 00:04:28,836
Focus op de toekomst en begraaf het verleden.
39
00:04:28,870 --> 00:04:30,037
Oke?
40
00:05:04,639 --> 00:05:06,607
Hulp nodig, oude man?
41
00:05:06,641 --> 00:05:08,341
Het gaat goed met mij.
42
00:05:08,375 --> 00:05:09,510
Weet je het zeker?
43
00:05:11,378 --> 00:05:13,581
Ik kan een half snoer hout laten hakken voordat je terug bent.
44
00:05:13,614 --> 00:05:15,116
Je droomt.
45
00:05:15,149 --> 00:05:16,851
Loser kookt en maakt schoon.
46
00:05:16,884 --> 00:05:18,019
Overeenkomst!
47
00:05:31,132 --> 00:05:32,533
Deze bijl is scherp. Goed gedaan.
48
00:05:35,736 --> 00:05:37,505
Ga het huis in.
49
00:05:42,743 --> 00:05:45,680
Jij blijft hier. Iedereen komt door die deur,
50
00:05:45,713 --> 00:05:47,582
- schiet ze in het gezicht! - Pap, ik kan helpen.
51
00:05:47,615 --> 00:05:49,416
Ik kan deze SOB's uitschakelen.
52
00:05:49,449 --> 00:05:52,954
Jij blijft hier en beschermt wat van ons is.
53
00:05:52,987 --> 00:05:54,689
Ik zal de omtrek vegen.
54
00:05:54,722 --> 00:05:57,892
Als ik binnen 30 minuten niet terug ben, weet je wat je moet doen.
55
00:07:16,704 --> 00:07:17,972
Fuck dit.
56
00:07:50,271 --> 00:07:51,772
Jij goed?
57
00:07:53,040 --> 00:07:55,176
Ja. Ja.
58
00:07:55,209 --> 00:07:58,879
Hij heeft een paar rondes af, maar hij is een slecht schot.
59
00:08:03,718 --> 00:08:05,619
Je bent vroeg.
60
00:08:05,653 --> 00:08:07,722
Ik hoorde de schoten. Ik wilde alleen helpen.
61
00:08:09,256 --> 00:08:11,726
Je tijd zal komen om veel mannen te begraven.
62
00:08:13,260 --> 00:08:15,162
Het is net zo belangrijk voor jou om te blijven,
63
00:08:15,196 --> 00:08:16,731
ons huis veilig houden.
64
00:08:16,764 --> 00:08:18,132
Ik ben nu klaar.
65
00:08:18,165 --> 00:08:19,934
Ik weet.
66
00:08:19,967 --> 00:08:21,769
En ik denk dat we te comfortabel worden.
67
00:08:21,802 --> 00:08:23,838
Hij was op weg naar onze hut.
68
00:08:26,007 --> 00:08:29,176
Als we niet voorbereid zijn, zullen wij degenen zijn die begraven worden.
69
00:08:30,878 --> 00:08:33,280
Nu, zorg jij voor deze SOB.
70
00:08:33,314 --> 00:08:37,551
Ik ga terug naar de hut en ga me opruimen.
71
00:08:37,585 --> 00:08:38,953
Pa!
72
00:08:38,986 --> 00:08:41,655
- Wat? - Je bloedt.
73
00:08:41,689 --> 00:08:42,990
Neuken.
74
00:08:44,358 --> 00:08:46,260
O, het is niets. Maak je geen zorgen.
75
00:08:48,095 --> 00:08:51,032
Jij... Eindig hier en ontmoet me terug in de hut.
76
00:08:54,001 --> 00:08:57,271
Ga verder! Dit is geen democratie.
77
00:09:13,988 --> 00:09:15,790
Jij stuk stront.
78
00:09:30,271 --> 00:09:31,772
Vertel mijn dochter...
79
00:09:33,307 --> 00:09:35,176
Ik hou van haar.
80
00:09:58,365 --> 00:09:59,733
Hoe voel je je?
81
00:09:59,767 --> 00:10:01,235
Ik zei je je geen zorgen te maken.
82
00:10:02,303 --> 00:10:04,905
En stop met vragen.
83
00:10:04,939 --> 00:10:08,075
Niet een groot probleem. Het is maar een 9 mm.
84
00:10:11,679 --> 00:10:13,914
Pa, je weet wel in The Swiss Family Robinson,
85
00:10:13,948 --> 00:10:15,983
de vader bidt tot de god om veiligheid,
86
00:10:16,016 --> 00:10:17,985
en dan vinden ze het eiland.
87
00:10:18,018 --> 00:10:20,087
Heeft God ze daar niet naar verwezen?
88
00:10:21,422 --> 00:10:22,990
Nee, Jaak.
89
00:10:23,023 --> 00:10:26,894
Het punt was om te laten zien hoe wanhopig hij was.
90
00:10:26,927 --> 00:10:30,131
Praten met de fictieve in overlevingsmodus.
91
00:10:30,164 --> 00:10:33,434
En bovendien, het is maar een verhaal.
92
00:10:33,467 --> 00:10:35,870
Een verhaal over...
93
00:10:35,903 --> 00:10:38,105
utopie vinden...
94
00:10:38,139 --> 00:10:41,075
weg van de mensheid en al zijn kwaad.
95
00:10:45,946 --> 00:10:47,848
Waarom teken je dat?
96
00:10:49,350 --> 00:10:52,386
Die man had het op zijn borst geschreven.
97
00:10:52,419 --> 00:10:54,021
En?
98
00:10:56,323 --> 00:10:58,993
De buitenstaanders geloven nog steeds in de religie?
99
00:11:01,128 --> 00:11:04,198
Ik weet zeker dat de armen en de wanhopigen er nog steeds aan vastklampen.
100
00:11:06,200 --> 00:11:09,069
Hoe kunnen ze de oorlogen doorstaan en toch geloven?
101
00:11:10,137 --> 00:11:11,872
Je moet denken, voor de massa,
102
00:11:11,906 --> 00:11:13,841
het is alles wat ze nog hebben, toch?
103
00:11:15,876 --> 00:11:18,012
Hoop voor de hopelozen, dat is alles.
104
00:11:28,122 --> 00:11:31,225
Hé, Jakey, kom hier. Wees niet bang.
105
00:11:31,258 --> 00:11:33,961
Deze man kan ons geen pijn meer doen.
106
00:11:33,994 --> 00:11:35,863
Wat als er meer slechte mannen komen?
107
00:11:35,896 --> 00:11:37,498
Nou, dan moeten we voorbereid zijn.
108
00:11:37,532 --> 00:11:41,869
Maar je kunt gewoon niet bang zijn, Jakey, anders pakken ze je.
109
00:11:41,902 --> 00:11:43,304
Ze zijn gewoon niet zoals wij.
110
00:11:43,337 --> 00:11:46,240
Kijk ze gewoon niet in de ogen...
111
00:11:46,273 --> 00:11:49,210
- en dan komt het wel goed. - Waarom?
112
00:11:49,243 --> 00:11:51,445
Want als je ze in de ogen kijkt,
113
00:11:51,478 --> 00:11:56,150
ze zullen je laten denken dat ze nog steeds mensen zijn.
114
00:11:56,183 --> 00:11:58,452
Vergeet dat nooit.
115
00:13:27,908 --> 00:13:29,109
Gaat het?
116
00:13:30,411 --> 00:13:32,079
Ja het gaat goed.
117
00:13:32,112 --> 00:13:34,014
Ik zei je te stoppen met vragen.
118
00:13:36,150 --> 00:13:38,852
Hoeveel vallen heb je vandaag gezet?
119
00:13:38,886 --> 00:13:40,254
zeven.
120
00:13:40,287 --> 00:13:43,190
Probeer er een dozijn te krijgen aan het eind van de dag, oké?
121
00:14:03,043 --> 00:14:04,345
Pa?
122
00:14:09,684 --> 00:14:11,118
Pa!
123
00:14:14,355 --> 00:14:15,489
Pa!
124
00:14:18,425 --> 00:14:20,327
Kom hier, kom hier.
125
00:14:25,132 --> 00:14:27,368
Wat kan ik doen?
126
00:14:27,401 --> 00:14:30,437
Kook wat water en haal wat whisky voor me.
127
00:14:34,676 --> 00:14:37,378
Haal wat gaas uit de EHBO-doos.
128
00:14:40,648 --> 00:14:42,349
Het is allemaal weg.
129
00:14:42,383 --> 00:14:44,485
Haal de schoonste vodden die je kunt vinden
130
00:14:44,519 --> 00:14:46,521
en leg ze in het kokende water.
131
00:14:52,594 --> 00:14:55,028
We hebben alles wat we nodig hebben.
132
00:14:55,062 --> 00:14:58,098
Dit is ons thuis nu... en voor altijd.
133
00:14:58,132 --> 00:15:00,300
Hoe zit het met mama?
134
00:15:00,334 --> 00:15:02,269
Komt ze nooit meer terug?
135
00:15:03,705 --> 00:15:05,205
Jake...
136
00:15:07,474 --> 00:15:08,643
Mam is dood.
137
00:15:10,110 --> 00:15:11,646
Ze komt niet terug.
138
00:15:13,981 --> 00:15:15,349
Ze hebben haar vermoord.
139
00:15:17,151 --> 00:15:18,452
Begrijp je?
140
00:15:19,721 --> 00:15:21,155
Ik haat ze.
141
00:15:22,590 --> 00:15:25,159
Je vult je hart niet met haat, zoon.
142
00:15:26,628 --> 00:15:28,429
We hebben elkaar.
143
00:15:28,462 --> 00:15:31,566
En ik zal je beschermen tot de dag dat ik sterf.
144
00:16:01,729 --> 00:16:03,163
Hoe gaat het?
145
00:16:08,636 --> 00:16:10,170
Jake...
146
00:16:11,706 --> 00:16:14,007
je luistert aandachtig.
147
00:16:20,214 --> 00:16:22,349
De antibiotica zijn te oud.
148
00:16:23,618 --> 00:16:24,752
Hier, neem deze sleutels.
149
00:16:28,155 --> 00:16:29,490
Ga naar de caches.
150
00:16:32,426 --> 00:16:35,496
Jakey, als ik te zwak ben...
151
00:16:37,164 --> 00:16:39,233
en de buitenstaanders komen...
152
00:16:40,835 --> 00:16:43,671
je moet schieten om te doden.
153
00:16:43,705 --> 00:16:48,041
Als iemand een voet op ons land zet, vermoord ik ze dood.
154
00:16:48,075 --> 00:16:50,612
Ga naar de cache bij de grote spar...
155
00:16:53,180 --> 00:16:55,382
en pak het SHTF-boek.
156
00:17:12,600 --> 00:17:18,673
Vijf zes zeven acht negen tien.
157
00:18:00,648 --> 00:18:01,783
Ben je hier klaar voor?
158
00:18:03,417 --> 00:18:06,186
Ja.
159
00:18:06,219 --> 00:18:08,856
Je moet weten dat je er klaar voor bent.
160
00:18:10,792 --> 00:18:12,894
Je moet het in je botten voelen.
161
00:18:12,927 --> 00:18:14,394
Ik weet het, papa.
162
00:18:15,763 --> 00:18:19,266
Je bent een betere schutter dan je vader.
163
00:18:19,299 --> 00:18:21,736
Je moet klaar zijn...
164
00:18:21,769 --> 00:18:23,504
om iedereen die je tegenkomt te begraven.
165
00:18:23,538 --> 00:18:25,840
Ben je daar klaar voor?
166
00:18:25,873 --> 00:18:28,408
Pap, ik ben klaar. Ik kan dit doen.
167
00:18:28,442 --> 00:18:31,378
Dan zeg je me dat je een kogel gaat plaatsen
168
00:18:31,411 --> 00:18:33,380
tussen de ogen van elke persoon die je ziet.
169
00:18:33,413 --> 00:18:37,217
- Elke man die ik zie. - Man, vrouw of kind.
170
00:18:37,250 --> 00:18:38,886
Ze zullen je allemaal net zo vermoorden.
171
00:18:38,920 --> 00:18:42,389
Onderschat ze niet, anders kom je niet levend terug.
172
00:18:43,925 --> 00:18:46,460
Laat ze niet de eerste stap zetten.
173
00:18:48,395 --> 00:18:50,430
Pap, ik heb dit.
174
00:18:51,833 --> 00:18:53,701
Het komt goed met je. Ik beloof.
175
00:18:59,641 --> 00:19:00,808
Gaan.
176
00:19:34,374 --> 00:19:37,344
Dit is echt belangrijk, Jakey.
177
00:19:37,377 --> 00:19:39,514
Dit is onze eerste verdedigingslinie.
178
00:19:40,882 --> 00:19:43,283
De buitenwereld is vol
179
00:19:43,316 --> 00:19:46,386
van smerige en wanhopige mensen
180
00:19:46,420 --> 00:19:50,290
die ons op zicht dood zal schieten.
181
00:19:50,323 --> 00:19:53,393
Er zijn bendes plunderaars
182
00:19:53,427 --> 00:19:56,329
rondzwerven in voertuigen op gas,
183
00:19:56,363 --> 00:19:58,331
klaar om iemand mee te nemen.
184
00:19:58,365 --> 00:19:59,734
Even kids?
185
00:19:59,767 --> 00:20:01,301
Vooral kinderen.
186
00:20:01,334 --> 00:20:03,403
Er zijn steden en grote steden
187
00:20:03,437 --> 00:20:05,372
die tot de grond zijn afgebrand
188
00:20:05,405 --> 00:20:07,742
en vrouwen en kinderen levend verbrand.
189
00:20:07,775 --> 00:20:11,813
- Waarom? - Omdat mensen wanhopig zijn
190
00:20:11,846 --> 00:20:13,781
en slecht voorbereid.
191
00:20:13,815 --> 00:20:17,552
Ze zullen ons huis platbranden met ons erin
192
00:20:17,585 --> 00:20:20,555
alleen voor een pistool of een stuk voedsel.
193
00:20:22,422 --> 00:20:24,826
Daarom heb ik ons helemaal hierheen gebracht.
194
00:20:24,859 --> 00:20:27,461
We zullen hier voor een lange tijd veilig zijn.
195
00:21:09,436 --> 00:21:10,805
mmm.
196
00:24:20,227 --> 00:24:21,829
Hallo!
197
00:24:37,044 --> 00:24:39,213
Ik heb de antibiotica en steroïden.
198
00:24:39,246 --> 00:24:40,781
Jake?
199
00:24:43,017 --> 00:24:45,186
Hier.
200
00:24:45,219 --> 00:24:46,587
Hallo.
201
00:24:46,620 --> 00:24:48,289
Ziet iemand je?
202
00:24:48,322 --> 00:24:50,257
Nee. Niemand heeft me gezien.
203
00:24:55,563 --> 00:24:57,131
Heb je buitenstaanders gezien?
204
00:24:59,700 --> 00:25:00,968
Ja.
205
00:25:02,970 --> 00:25:04,105
En?
206
00:25:06,607 --> 00:25:08,009
Ik heb ze dood vermoord.
207
00:25:11,078 --> 00:25:12,613
Hoeveel?
208
00:25:12,646 --> 00:25:13,848
Waar?
209
00:25:16,283 --> 00:25:17,651
Gewoon een dame.
210
00:25:17,685 --> 00:25:19,587
Op de medicijnplaats.
211
00:25:19,620 --> 00:25:21,322
Geen mannen?
212
00:25:21,355 --> 00:25:22,923
Geen anderen?
213
00:25:22,957 --> 00:25:24,592
Er waren verse sporen en eten.
214
00:25:24,625 --> 00:25:26,727
Als ze daar waren, waren ze waarschijnlijk aan het jagen. Hier.
215
00:25:26,761 --> 00:25:27,995
Ik heb het gebied een dag verkend
216
00:25:28,029 --> 00:25:29,830
voordat ze de vrouwen snipen en doorbraken.
217
00:25:34,969 --> 00:25:37,071
Weet je zeker dat je niet gevolgd werd?
218
00:25:39,040 --> 00:25:43,077
Ja. Ik verdubbelde twee keer terug voor de sneeuwval. Ik ben er zeker van.
219
00:25:52,253 --> 00:25:55,756
Het zal te gevaarlijk zijn om daar een tijdje terug te gaan.
220
00:25:59,860 --> 00:26:01,762
Zie je voorraden?
221
00:26:03,898 --> 00:26:06,600
Nee. Ik zag geen echte waarde.
222
00:26:06,634 --> 00:26:09,670
Hun omtrek en verdediging waren niet aanwezig.
223
00:26:09,703 --> 00:26:11,338
Ik denk niet eens dat ze wapens hadden.
224
00:26:12,873 --> 00:26:14,775
Iedereen heeft wapens.
225
00:26:18,746 --> 00:26:20,081
Hé, Jakey.
226
00:26:24,718 --> 00:26:26,821
Je hebt het heel goed gedaan.
227
00:28:01,782 --> 00:28:03,217
Maar het is onmogelijk.
228
00:28:03,250 --> 00:28:07,254
Er moet een half rek met jerky over zijn.
229
00:28:07,288 --> 00:28:09,456
Alleen het zalm spul dat we laatst maakten.
230
00:28:09,490 --> 00:28:11,258
Ik heb het net nagekeken.
231
00:28:11,292 --> 00:28:14,228
Maar ik weet dat er een half rek met jerky in zat.
232
00:28:16,397 --> 00:28:18,265
Misschien zijn de wolven binnengekomen.
233
00:28:18,299 --> 00:28:21,268
- Ik zei je dat op te lappen. - Ik deed.
234
00:28:21,302 --> 00:28:23,437
Misschien waren ze ons weer te slim af.
235
00:28:23,470 --> 00:28:25,272
Neuken.
236
00:28:25,306 --> 00:28:28,209
We moeten voor de winter wat rood vlees hebben.
237
00:28:29,977 --> 00:28:31,212
Ik zal gaan.
238
00:28:32,413 --> 00:28:33,914
Pap, ik kan het aan.
239
00:28:33,948 --> 00:28:36,283
Ik heb de antibiotica gekregen, nietwaar?
240
00:28:36,317 --> 00:28:39,787
Ik wil gewoon niet dat we nog meer onnodige risico's maken
241
00:28:39,820 --> 00:28:41,989
- met mij gekwetst en zo. - Pa,
242
00:28:42,022 --> 00:28:43,357
Ik snap het.
243
00:28:45,059 --> 00:28:47,061
Ik zal de kelder opknappen voordat ik vertrek.
244
00:28:48,929 --> 00:28:50,197
Je hebt gelijk.
245
00:28:52,099 --> 00:28:54,468
Soms vergeet ik dat je een man bent geworden.
246
00:28:56,904 --> 00:28:59,273
Kom echter niet in de buurt van die boerderij.
247
00:29:01,242 --> 00:29:04,178
Ze zullen de mensen zoeken die hen onrecht hebben aangedaan.
248
00:29:04,211 --> 00:29:07,448
Ik zal niet. Ik ga naar het noorden.
249
00:30:03,070 --> 00:30:04,572
Zijn er hier anderen?
250
00:30:07,107 --> 00:30:09,143
Wat doe je in mijn huis?
251
00:30:11,278 --> 00:30:13,314
Zijn er hier anderen?
252
00:30:15,916 --> 00:30:19,621
- Alsjeblieft, dood me niet. - Ik zei, zijn er hier nog anderen?
253
00:30:19,654 --> 00:30:21,221
Nee.
254
00:30:21,255 --> 00:30:23,123
Je liegt niet, toch?
255
00:30:25,459 --> 00:30:26,594
Nee.
256
00:30:37,004 --> 00:30:39,507
Heb je anderen over mij verteld?
257
00:30:39,541 --> 00:30:41,241
Heb je me gevolgd?
258
00:30:45,946 --> 00:30:47,481
Wat doe jij hier?
259
00:30:51,619 --> 00:30:53,053
Ik weet het niet.
260
00:30:59,661 --> 00:31:01,495
Waarom ga je dan niet gewoon weg?
261
00:31:02,697 --> 00:31:05,567
Ik ben niet bang om je te vermoorden.
262
00:31:05,600 --> 00:31:07,401
Wat wil je?
263
00:31:16,176 --> 00:31:17,612
Ik kwam om je te ontmoeten.
264
00:31:23,951 --> 00:31:25,587
Heb je een naam?
265
00:31:30,124 --> 00:31:31,358
Jake.
266
00:31:33,494 --> 00:31:35,262
Ik ben Henriëtte.
267
00:31:38,733 --> 00:31:41,435
Wil je die kleren droog krijgen?
268
00:31:43,103 --> 00:31:45,172
Misschien een warme douche nemen?
269
00:31:47,141 --> 00:31:49,577
Ik zal wat eten klaarmaken, en dan kun je het me misschien vertellen
270
00:31:49,611 --> 00:31:54,415
waarom sta je in mijn huis en richt je een pistool op mij.
271
00:32:31,519 --> 00:32:33,120
Nee!
272
00:32:35,222 --> 00:32:37,191
Aaah! Het is te warm!
273
00:32:37,224 --> 00:32:38,693
Repareer het of ik breek het.
274
00:32:44,599 --> 00:32:47,501
Heb je de hendel naar rechts gedraaid?
275
00:34:40,213 --> 00:34:42,517
Wat heb je met mijn pistool gedaan?
276
00:34:42,550 --> 00:34:45,319
- Ik heb het verborgen. - Waarom deed je dat?
277
00:34:45,352 --> 00:34:48,488
Ga alsjeblieft weg, in godsnaam.
278
00:34:48,523 --> 00:34:51,325
Ik zou je hier net zo gemakkelijk mee kunnen vermoorden.
279
00:34:53,193 --> 00:34:55,697
Als je het gaat doen, doe het dan nu al.
280
00:35:02,269 --> 00:35:03,638
Ben je klaar?
281
00:35:05,372 --> 00:35:07,709
Raak mijn wapen niet meer aan.
282
00:35:09,711 --> 00:35:12,513
Ik zal het je geven als je weggaat.
283
00:35:12,547 --> 00:35:15,817
- Nu het mes. Overhandig het. - Hoe kan ik je vertrouwen?
284
00:35:15,850 --> 00:35:20,354
Ik vertrouw je door je in mijn huis te laten zijn.
285
00:35:20,387 --> 00:35:23,256
Toon mij nu hetzelfde respect.
286
00:35:36,938 --> 00:35:38,840
Je bent toch geen moordenaar?
287
00:35:39,974 --> 00:35:41,909
Ik kan zijn als ik moet zijn.
288
00:35:44,311 --> 00:35:45,647
Oke.
289
00:35:54,522 --> 00:35:55,657
mmm.
290
00:35:57,457 --> 00:35:59,694
Een man zonder wapen is niets.
291
00:36:01,729 --> 00:36:05,298
Nou, ik hou niet van ze in mijn huis,
292
00:36:05,332 --> 00:36:07,568
vooral degenen die naar mijn gezicht wezen.
293
00:36:08,936 --> 00:36:11,371
Ik geef het je terug als je weggaat.
294
00:36:14,408 --> 00:36:16,711
- Is dat van plastic? - Ja.
295
00:36:16,744 --> 00:36:18,311
Blije omslag.
296
00:36:18,345 --> 00:36:19,814
Is het klaar om te gaan?
297
00:36:24,351 --> 00:36:25,485
eh...
298
00:36:26,921 --> 00:36:28,856
klaar om in de koelkast te gaan.
299
00:36:30,490 --> 00:36:33,995
Zien?
300
00:36:34,028 --> 00:36:37,464
Was jij dat die hier vorige week rondsnuffelde?
301
00:36:39,466 --> 00:36:40,902
Wil je delen waarom?
302
00:36:42,737 --> 00:36:44,404
Geneesmiddel.
303
00:36:44,438 --> 00:36:45,973
Wel, waarvoor?
304
00:36:47,775 --> 00:36:49,677
Mijn vader kreeg een behoorlijke infectie,
305
00:36:49,711 --> 00:36:51,411
en we hadden weinig voorbereiding.
306
00:36:52,547 --> 00:36:56,718
Nou, waarom vroeg je het niet gewoon?
307
00:36:58,686 --> 00:37:01,455
Omdat ik niet zeker wist of je gevaarlijk was.
308
00:37:02,857 --> 00:37:05,593
Hoe weet je dan dat ik dat niet ben?
309
00:37:12,934 --> 00:37:15,570
Hoe overleef je hier zonder wapen?
310
00:37:16,871 --> 00:37:18,706
Best goed eigenlijk.
311
00:37:18,740 --> 00:37:21,042
En wat doe je als buitenstaanders komen aanvallen?
312
00:37:21,075 --> 00:37:23,945
Nou, je bent de eerste persoon in mijn hele leven
313
00:37:23,978 --> 00:37:26,948
die ooit een pistool op mij heeft gericht.
314
00:37:34,421 --> 00:37:36,389
Ik heb nog nooit zo'n soep gehad.
315
00:37:36,423 --> 00:37:37,658
mmm.
316
00:37:38,893 --> 00:37:40,061
Spaanse pepers van eigen bodem.
317
00:37:40,094 --> 00:37:41,996
Dat is mijn geheime ingrediënt.
318
00:37:43,965 --> 00:37:48,936
Ik denk dat het koude, natte klimaat hier ze zoeter maakt.
319
00:37:48,970 --> 00:37:53,074
Toegegeven, je moet ze in een kas kweken.
320
00:37:53,107 --> 00:37:56,944
Alsof je ze voor de gek houdt zodat ze zich veilig en warm voelen.
321
00:37:58,112 --> 00:37:59,847
Ik denk dat ik het kan proeven.
322
00:38:01,448 --> 00:38:03,818
- Wat proeven? - Dat je ze bedrogen hebt.
323
00:38:04,919 --> 00:38:07,088
Om je veilig en warm te voelen.
324
00:38:07,121 --> 00:38:08,623
Het is geweldig.
325
00:38:10,457 --> 00:38:13,528
Dus het is alleen jij en je vader?
326
00:38:13,561 --> 00:38:16,764
Er is geen familie of bezoek?
327
00:38:16,798 --> 00:38:19,567
Nee. Nee. Niemand is zoals wij.
328
00:38:19,600 --> 00:38:21,002
Alleen de buitenstaanders.
329
00:38:23,137 --> 00:38:25,573
Vertel me meer over hoe je leeft.
330
00:38:31,746 --> 00:38:33,581
Ik zou echt moeten gaan.
331
00:38:33,614 --> 00:38:36,483
Oh, wacht, Jake, je kunt blijven slapen.
332
00:38:36,517 --> 00:38:38,418
Ga gewoon morgenvroeg weg.
333
00:38:38,451 --> 00:38:39,987
Je weet wel, laat je kleren drogen.
334
00:38:40,021 --> 00:38:43,624
Nee, ik moet wat wild hebben. Ik heb onze schokkerig verstopt.
335
00:38:44,959 --> 00:38:46,627
Wat? Waarom?
336
00:38:46,661 --> 00:38:49,096
Papa wil geen contact met buitenstaanders.
337
00:38:49,130 --> 00:38:51,966
Ik moest dus zonder argwaan op jacht gaan.
338
00:38:53,634 --> 00:38:57,672
Waarom wil je vader geen contact met buitenstaanders?
339
00:38:57,705 --> 00:38:59,841
Omdat buitenstaanders gevaarlijk zijn.
340
00:39:06,747 --> 00:39:08,583
Hoe ziet dit eruit?
341
00:39:13,554 --> 00:39:14,856
Het is bevroren.
342
00:39:17,058 --> 00:39:18,793
Het is klaar om te gaan.
343
00:39:21,195 --> 00:39:23,130
Nou, het is van jou als je wilt.
344
00:39:23,164 --> 00:39:26,499
Um, u kunt blijven overnachten
345
00:39:26,534 --> 00:39:27,969
en wacht de storm af
346
00:39:28,002 --> 00:39:30,771
en laat je kleren drogen als je wilt.
347
00:39:52,459 --> 00:39:53,761
Ik moet naar buiten.
348
00:39:56,230 --> 00:39:57,765
Jake?
349
00:39:57,798 --> 00:40:00,067
Je wapen ligt in de keukenkast.
350
00:40:01,602 --> 00:40:02,870
Ik heb het gevonden.
351
00:40:06,507 --> 00:40:08,075
Ik hoop dat je vader in orde is.
352
00:40:12,647 --> 00:40:13,781
Bedankt.
353
00:40:16,550 --> 00:40:18,085
Ik hoop je nog eens te zien.
354
00:40:19,754 --> 00:40:22,957
Nou, je weet me te vinden.
355
00:40:36,237 --> 00:40:37,805
Waarom duurde het zolang?
356
00:40:39,874 --> 00:40:41,709
Het is hoe lang het duurde.
357
00:40:41,742 --> 00:40:44,679
Drie dagen om naar de banken te gaan en een hinde te halen?
358
00:40:45,880 --> 00:40:47,181
Geen herten bij de oevers,
359
00:40:47,214 --> 00:40:49,717
dus ik moest naar de weilanden wandelen.
360
00:40:50,885 --> 00:40:52,186
Is dit waar dit vandaan komt?
361
00:40:53,888 --> 00:40:55,022
Ja.
362
00:40:58,259 --> 00:40:59,827
Waar is de rest?
363
00:41:01,929 --> 00:41:05,566
Ik kreeg geen schoon schot. Wolven kwamen bij de rest.
364
00:41:05,599 --> 00:41:07,668
Dit was alles wat ik kon redden.
365
00:41:24,552 --> 00:41:26,654
Hoe heb je die zuivere snede gemaakt?
366
00:41:29,623 --> 00:41:30,925
Ik heb een zaag gebruikt.
367
00:41:32,927 --> 00:41:34,895
Ik heb het van die boerderij gestolen.
368
00:42:11,799 --> 00:42:13,567
Wil je aangifte doen?
369
00:42:13,601 --> 00:42:14,969
Nee. Ik wil geen aanklacht indienen.
370
00:42:15,002 --> 00:42:16,804
Ik wil weten wie hij is.
371
00:42:18,105 --> 00:42:19,774
Heb je het hem gevraagd?
372
00:42:22,043 --> 00:42:26,680
Oké, wat ik bedoel is, ik wil weten of hij in orde is.
373
00:42:26,714 --> 00:42:30,117
- Je zei dat hij een volwassen man is. - Ja.
374
00:42:30,151 --> 00:42:33,087
Eerlijk gezegd heeft deze afdeling niet de mankracht
375
00:42:33,120 --> 00:42:37,324
om door het bos te kammen vanwege een aantal slechte vibes.
376
00:42:37,358 --> 00:42:39,026
In een straal van 10 kilometer,
377
00:42:39,060 --> 00:42:42,963
we hebben 72 boorplatforms die worden geëxploiteerd door onverlaten
378
00:42:42,997 --> 00:42:45,699
die niet bij een tankstation kon werken.
379
00:42:45,733 --> 00:42:47,134
Dan blijven we met z'n vieren
380
00:42:47,168 --> 00:42:50,671
om een bende dronken, boze jongens te controleren
381
00:42:50,704 --> 00:42:54,241
die over een maand weg zijn als het seizoen voorbij is.
382
00:42:54,275 --> 00:42:56,710
Weet je, ik heb...
383
00:42:56,744 --> 00:42:59,346
mishandeling, verkrachting, moord.
384
00:42:59,380 --> 00:43:00,981
Dus het lijkt me
385
00:43:01,015 --> 00:43:03,818
jouw mol persoon is een van de goede.
386
00:43:05,653 --> 00:43:07,354
- Jaak. - Wat?
387
00:43:07,388 --> 00:43:09,390
Zijn naam is Jaak.
388
00:43:09,423 --> 00:43:12,026
De naam van zijn vader is Troje.
389
00:43:14,728 --> 00:43:16,997
Ik geef je mijn nummer.
390
00:43:17,031 --> 00:43:19,200
Ik begrijp dat je het druk hebt, en als...
391
00:43:19,233 --> 00:43:21,368
Weet je, luister gewoon.
392
00:43:21,402 --> 00:43:23,938
Bedankt voor de gedetailleerde rekening.
393
00:43:23,971 --> 00:43:26,874
- Dank u. Fijne dag. - Hier om te dienen.
394
00:44:14,922 --> 00:44:16,157
Wat is dit?
395
00:44:18,726 --> 00:44:20,294
Ik heb er pepers aan toegevoegd.
396
00:44:22,763 --> 00:44:25,065
Die zijn om de dieren van de tuin te houden.
397
00:44:25,099 --> 00:44:26,834
- Dat weet je, Jake. - Ja ik weet het,
398
00:44:26,867 --> 00:44:29,069
maar het maakt deze smaak geweldig.
399
00:44:40,748 --> 00:44:41,916
Oh!
400
00:44:43,083 --> 00:44:44,919
Wat doe je?
401
00:44:47,121 --> 00:44:49,089
Ik wilde iets nieuws proberen.
402
00:44:51,526 --> 00:44:53,360
Wat is er in je omgegaan, Jake?
403
00:44:54,862 --> 00:44:56,197
Wat is er aan de hand?
404
00:44:57,932 --> 00:44:59,500
De Zwitserse familie Robinson gebruikte oesterschelpen
405
00:44:59,534 --> 00:45:02,136
mosselen te eten en kreeften met koekjes te eten.
406
00:45:02,169 --> 00:45:05,272
Ze vinden het leuk om nieuwe dingen uit te proberen en feesten te maken. Waarom kunnen wij dat niet?
407
00:45:05,306 --> 00:45:06,473
We eten om te leven.
408
00:45:07,875 --> 00:45:09,977
We leven niet om te eten, Jake.
409
00:45:10,010 --> 00:45:12,079
Je doet raar.
410
00:45:12,112 --> 00:45:14,782
Families in National Geographic hebben tafels vol eten,
411
00:45:14,815 --> 00:45:16,150
grote spreads, van begin tot eind.
412
00:45:20,955 --> 00:45:22,223
Wat zei je?
413
00:45:24,124 --> 00:45:26,528
Het was gewoon iets dat ik een keer heb gezien.
414
00:45:26,561 --> 00:45:28,062
Waar?
415
00:45:30,331 --> 00:45:32,299
Ik heb wat nieuwe boeken gelezen.
416
00:45:34,034 --> 00:45:37,838
- Welke boeken? - Gewoon dingen die ik zelf heb gevonden.
417
00:45:37,871 --> 00:45:39,406
Spullen die ik heb weggevangen
418
00:45:39,440 --> 00:45:42,243
van de buitenstaanders die je in de loop der jaren hebt neergeschoten.
419
00:45:44,579 --> 00:45:46,046
Laat het me zien.
420
00:45:56,056 --> 00:45:57,358
Ik zei, laat het me zien.
421
00:46:04,331 --> 00:46:09,103
Geeft dit je een goed gevoel, dit spul voor mij achterhouden?
422
00:46:09,136 --> 00:46:11,905
- Je houdt dingen voor me achter. - Nee, dat doe ik niet!
423
00:46:11,939 --> 00:46:13,407
Ik heb nooit tegen je gelogen.
424
00:46:14,509 --> 00:46:15,876
Ja, ik weet het niet zo zeker.
425
00:46:15,909 --> 00:46:18,078
Nou, dat zou je moeten zijn.
426
00:46:18,112 --> 00:46:20,180
Hoe weet je dat die dame het verdiende te sterven?
427
00:46:20,214 --> 00:46:22,316
Ze was een buitenstaander.
428
00:46:22,349 --> 00:46:25,085
Maar hoe weet je dat ze het verdiende te sterven?
429
00:46:29,957 --> 00:46:33,327
Jake, ik weet dat je je rot voelt
430
00:46:33,360 --> 00:46:36,096
over het vermoorden van die dame en zo,
431
00:46:36,130 --> 00:46:38,165
maar je moet weten dat het het beste is.
432
00:46:38,198 --> 00:46:41,268
Je deed wat je moest doen. Twijfel er niet aan.
433
00:46:41,302 --> 00:46:43,437
Het is gewoon kostbare tijd verspillen.
434
00:46:45,973 --> 00:46:48,175
Ik weet niet dat ik haar moest doden.
435
00:46:48,208 --> 00:46:49,511
Waarom zeg je dat?
436
00:46:49,544 --> 00:46:51,478
Ik denk dat ze ongevaarlijk was voor ons.
437
00:46:51,513 --> 00:46:54,081
Ik denk dat ze ons misschien had kunnen helpen.
438
00:46:54,114 --> 00:46:57,051
Jakey, je moet het begrijpen
439
00:46:57,084 --> 00:46:59,286
dat alleen omdat ze een vrouw was,
440
00:46:59,320 --> 00:47:01,255
het verandert niets.
441
00:47:01,288 --> 00:47:03,625
Buitenstaanders zijn buitenstaanders.
442
00:47:03,658 --> 00:47:07,061
Ze zijn een plaag die onze wereld zal verwoesten.
443
00:47:07,094 --> 00:47:09,263
Ik denk dat ik haar hier terug had kunnen brengen,
444
00:47:09,296 --> 00:47:12,966
begon een gezin, zoals de Zwitserse familie Robinson.
445
00:47:13,000 --> 00:47:15,202
Meen je het?
446
00:47:15,235 --> 00:47:17,204
Wat als je sterft, pap?
447
00:47:17,237 --> 00:47:19,507
Ik moet in staat zijn om af te maken wat je hier bent begonnen.
448
00:47:19,541 --> 00:47:22,209
Heb een gezin, zoals jij en mama mij hadden.
449
00:47:24,311 --> 00:47:26,080
Nou, misschien heb je gelijk.
450
00:47:27,515 --> 00:47:29,350
Ik zou niets hebben zonder jou.
451
00:47:31,418 --> 00:47:35,089
Misschien moeten we je voorbereiden op een toekomst zonder mij.
452
00:47:37,257 --> 00:47:40,294
Ik probeer je niet van streek te maken, pap.
453
00:47:40,327 --> 00:47:43,197
Ik probeer me gewoon voor te bereiden zoals je me hebt geleerd.
454
00:47:45,600 --> 00:47:47,535
We kunnen samen gaan kijken,
455
00:47:47,569 --> 00:47:49,903
als ik beter ben.
456
00:47:49,937 --> 00:47:53,207
Ik bedoel, je zult niet weten waar je naar kijkt.
457
00:47:53,240 --> 00:47:55,543
Ik wil ook niet dat je hoop krijgt.
458
00:47:57,244 --> 00:47:59,213
Het zijn allemaal leugenachtige hoeren.
459
00:48:41,756 --> 00:48:43,558
Ik vond de vermiste schokkerig.
460
00:48:45,392 --> 00:48:48,195
O ja? Verblijfplaats?
461
00:48:48,228 --> 00:48:51,365
Het was voorbij de kreek.
462
00:48:51,398 --> 00:48:55,068
Een wasbeer moet het voor bewaring hebben begraven.
463
00:48:55,102 --> 00:48:59,541
- Wasberen begraven hun eten niet. - Nee, dat doen ze niet, toch?
464
00:49:03,010 --> 00:49:05,547
Wil je me vertellen wat er verdomme aan de hand is?
465
00:49:13,721 --> 00:49:15,222
Dit ga je schoonmaken
466
00:49:15,255 --> 00:49:17,391
totdat ik weet dat het je spijt dat je tegen me liegt.
467
00:49:17,424 --> 00:49:21,495
- Het kan een tijdje duren. - Wat is er in je omgegaan?
468
00:49:21,529 --> 00:49:23,363
Niets.
469
00:49:23,397 --> 00:49:25,332
Helemaal niets.
470
00:49:25,365 --> 00:49:28,101
Je hele houding is veranderd.
471
00:49:28,135 --> 00:49:29,704
Weet je zeker dat er niet iets is?
472
00:49:29,737 --> 00:49:31,506
wil je me toegeven?
473
00:49:33,207 --> 00:49:34,609
Nee meneer.
474
00:49:38,680 --> 00:49:40,682
Heb je buitenstaanders gezien?
475
00:49:40,715 --> 00:49:43,016
--Nee. --Jake.
476
00:49:43,050 --> 00:49:45,753
- Heb je buitenstaanders gezien? - Nee!
477
00:49:45,787 --> 00:49:48,388
Niemand behalve degene die je me liet doodschieten!
478
00:49:49,757 --> 00:49:52,292
Weet je 100 procent zeker dat ze dood is?
479
00:49:52,326 --> 00:49:54,629
Ze is dood, pap.
480
00:49:54,662 --> 00:49:56,230
Dood als mama.
481
00:49:56,263 --> 00:49:57,665
Wat gebeurt er met je?
482
00:49:57,699 --> 00:49:59,233
Het is niet wat er met mij gebeurt.
483
00:49:59,266 --> 00:50:01,068
Het is wat je zei dat het daarbuiten was.
484
00:50:01,101 --> 00:50:03,505
- Wat...? Wat is ermee? - Ik heb mensen en plaatsen gezien,
485
00:50:03,538 --> 00:50:06,473
en het zijn niet de chaos en plunderaars die je hebt beschreven.
486
00:50:06,508 --> 00:50:09,209
Jakey, je hebt niets gezien.
487
00:50:09,243 --> 00:50:11,411
We zijn mijlen verwijderd van de echte shit.
488
00:50:11,445 --> 00:50:14,248
Waarom denk je dat ik je helemaal hierheen heb gebracht?
489
00:50:14,281 --> 00:50:16,584
Om je veilig te houden.
490
00:50:16,618 --> 00:50:18,452
Weg van de chaos.
491
00:50:20,588 --> 00:50:24,258
Wil je alles verpesten wat ik hier voor ons heb gebouwd?
492
00:50:27,662 --> 00:50:31,164
- Ik denk dat je fout bent. - Waar ga je verdomme heen?
493
00:50:31,198 --> 00:50:33,133
- Om haar terug te brengen. - Wie terugbrengen?
494
00:50:33,166 --> 00:50:35,168
Ik ga het je laten zien, pap. Ze is in orde.
495
00:50:35,202 --> 00:50:38,740
Wachten. Jij bent degene die hier fout zit, Jake!
496
00:50:40,340 --> 00:50:42,677
Ik wil gewoon niet dat je gewond raakt!
497
00:50:42,710 --> 00:50:44,812
Pap, als je me ooit gaat vertrouwen,
498
00:50:44,846 --> 00:50:46,514
dan moet je me laten gaan.
499
00:50:47,782 --> 00:50:49,416
Ik ben een volwassen man.
500
00:50:51,519 --> 00:50:53,420
Jake?
501
00:51:55,415 --> 00:51:56,818
Zoetwater mosselen.
502
00:51:56,851 --> 00:51:59,654
Heb je gedoken voor degenen zonder wetsuit?
503
00:51:59,687 --> 00:52:00,922
Ja.
504
00:52:00,955 --> 00:52:02,624
Een plek die ik de Muur noem.
505
00:52:04,859 --> 00:52:06,594
Was je aan het bevriezen?
506
00:52:06,628 --> 00:52:10,197
Ik had het een beetje koud, maar er stond een vuur te wachten.
507
00:52:10,230 --> 00:52:11,699
Het heeft gesneeuwd.
508
00:52:11,733 --> 00:52:14,501
Hoe maak je een vuur in de sneeuw?
509
00:52:21,709 --> 00:52:23,945
Gele ceder scheren zal een vuur aansteken
510
00:52:23,978 --> 00:52:25,913
ook als het hard regent.
511
00:52:32,486 --> 00:52:34,421
Ik heb een aansteker voor noodgevallen,
512
00:52:34,454 --> 00:52:36,423
maar ik gebruik het niet graag.
513
00:52:38,258 --> 00:52:40,728
Niet als alles wat ik nodig heb kan worden weggevangen.
514
00:52:47,001 --> 00:52:48,703
We hebben vuur gemaakt!
515
00:52:57,011 --> 00:53:00,782
Bovendien kan de boor uw leven redden.
516
00:53:00,815 --> 00:53:02,583
De boor?
517
00:53:04,284 --> 00:53:05,687
Om vallen te zetten.
518
00:53:07,320 --> 00:53:09,356
Beter voorbereid zijn dan niet.
519
00:53:09,389 --> 00:53:11,693
Ik heb geen vallen nodig.
520
00:53:14,294 --> 00:53:15,797
Voor het geval dat.
521
00:53:15,830 --> 00:53:17,832
Ik vind het fijn om te weten dat je beschermd bent.
522
00:53:24,539 --> 00:53:25,773
Zoetwater mosselen.
523
00:53:27,709 --> 00:53:30,678
Papa zegt dat het te veel werk is om ze boven een vuur te koken...
524
00:53:32,312 --> 00:53:33,581
maar ik vind het leuk.
525
00:54:01,475 --> 00:54:03,044
Ja.
526
00:54:03,077 --> 00:54:04,846
Ja.
527
00:54:04,879 --> 00:54:06,379
Oh!
528
00:54:06,413 --> 00:54:09,416
Tsk, je laat het er allemaal zo gemakkelijk uitzien.
529
00:54:11,886 --> 00:54:13,621
Wat bedoelt u?
530
00:54:13,654 --> 00:54:15,923
Nou, gewoon...
531
00:54:15,957 --> 00:54:17,925
hier aanwezig.
532
00:54:17,959 --> 00:54:21,662
Er is een balans, een schoonheid.
533
00:54:21,696 --> 00:54:23,798
Ik ben er al een tijdje mee bezig,
534
00:54:23,831 --> 00:54:27,568
en ik denk dat je het beter zou doen
535
00:54:27,602 --> 00:54:30,905
met je handen op je rug gebonden.
536
00:54:30,938 --> 00:54:32,707
Het is alles wat ik weet.
537
00:54:32,740 --> 00:54:33,875
Hmm.
538
00:54:35,076 --> 00:54:36,911
Wat wil je nog meer weten?
539
00:54:38,946 --> 00:54:41,414
Dingen die niemand kan beantwoorden.
540
00:54:41,448 --> 00:54:44,384
Ja? Zoals?
541
00:54:44,417 --> 00:54:45,853
Leuk vinden...
542
00:54:47,655 --> 00:54:49,657
waar gaan we heen als we sterven?
543
00:54:52,627 --> 00:54:54,061
Wat denk je?
544
00:54:56,130 --> 00:54:59,534
Nou, papa zegt dat we de aarde in gaan en daar blijven.
545
00:54:59,567 --> 00:55:02,069
De Zwitserse familie Robinson gelooft in Jezus.
546
00:55:04,105 --> 00:55:05,840
En wat denk jij?
547
00:55:07,775 --> 00:55:11,444
Nou, ik denk dat we de aarde in gaan en opgegeten worden door de planten.
548
00:55:11,478 --> 00:55:13,047
Zoals de grote bomen.
549
00:55:13,080 --> 00:55:15,850
En de gele ceder die ik vandaag heb geschoren.
550
00:55:15,883 --> 00:55:18,719
Dan kunnen we veel plaatsen.
551
00:55:18,753 --> 00:55:21,823
We zouden op een dag kunnen uitgroeien tot bladeren bovenop het bos
552
00:55:21,856 --> 00:55:24,826
om terug te vallen op de aarde en het allemaal opnieuw te doen.
553
00:55:26,426 --> 00:55:28,095
Of misschien een bes
554
00:55:28,129 --> 00:55:29,664
dat een vogel eet
555
00:55:29,697 --> 00:55:32,533
en neemt ons mee op een rit hier ver vandaan.
556
00:55:34,035 --> 00:55:35,937
Een constante cirkel van leven.
557
00:55:39,874 --> 00:55:42,577
Denk je dat je moeder daar is?
558
00:55:47,414 --> 00:55:49,416
Ze is de absolute top
559
00:55:49,449 --> 00:55:52,653
van de hoogste gouden spar in het hele bos.
560
00:55:54,088 --> 00:55:55,957
Een boom zo mooi, als je hem ziet,
561
00:55:55,990 --> 00:55:58,559
het bevriest je precies waar je staat.
562
00:56:03,965 --> 00:56:05,633
Dank je, Jaak.
563
00:56:09,203 --> 00:56:10,538
Waarvoor?
564
00:56:12,506 --> 00:56:14,075
Gewoon om jou te zijn.
565
00:57:58,713 --> 00:58:01,215
Ik wil dat je met me mee naar huis gaat.
566
00:58:01,248 --> 00:58:02,984
Ik denk dat je het geweldig zult vinden.
567
00:58:07,054 --> 00:58:09,724
Hoe zou dat eruit zien, Jake?
568
00:58:11,058 --> 00:58:13,127
Als een oud olieverfschilderij.
569
00:58:15,329 --> 00:58:19,867
Als een gezin dat in harmonie met de natuur leeft.
570
00:58:21,769 --> 00:58:23,904
Meer teruggeven dan we nemen.
571
00:58:25,806 --> 00:58:28,242
Langzaam groeien met de hoogste bomen.
572
00:58:29,877 --> 00:58:31,645
Als een hemel.
573
00:58:31,679 --> 00:58:34,048
Maar een echte.
574
00:58:34,081 --> 00:58:35,282
Hier.
575
00:58:43,691 --> 00:58:45,059
Jake...
576
00:58:45,092 --> 00:58:47,028
Ik ben oud genoeg om beter te weten,
577
00:58:47,061 --> 00:58:49,730
dus ik ga dit gewoon zeggen.
578
00:58:49,764 --> 00:58:51,932
Wat is er gisteravond gebeurd...
579
00:58:53,934 --> 00:58:55,970
was behoorlijk verbazingwekkend.
580
00:58:58,939 --> 00:59:01,142
Maar ik wil de dingen niet overhaasten.
581
00:59:02,910 --> 00:59:04,945
Ik denk dat dat voor ons allebei niet goed is.
582
00:59:06,814 --> 00:59:09,150
Wil je niet bij mij zijn?
583
00:59:09,183 --> 00:59:11,185
Nee.
584
00:59:11,218 --> 00:59:13,120
Ik weet het niet. Ik bedoel...
585
00:59:13,154 --> 00:59:15,056
We just met.
586
00:59:15,089 --> 00:59:17,858
En ik ben niet in een positie in mijn leven
587
00:59:17,892 --> 00:59:20,861
om zulke grote beslissingen te nemen.
588
00:59:23,064 --> 00:59:26,033
Ik heb wat dingen die ik vandaag moet afhandelen,
589
00:59:26,067 --> 00:59:29,870
en ik denk niet dat je hier moet blijven. Het spijt me.
590
00:59:29,904 --> 00:59:31,772
Ik kan je helpen.
591
00:59:33,407 --> 00:59:34,942
Het is persoonlijk.
592
00:59:36,811 --> 00:59:39,013
Ik zie je snel weer, oké? Ik beloof.
593
00:59:39,046 --> 00:59:40,915
- Wanneer? - Ik weet het niet.
594
00:59:40,948 --> 00:59:42,917
Misschien over een paar dagen.
595
00:59:56,664 --> 00:59:57,965
Weet jij waar ze wonen?
596
00:59:57,998 --> 01:00:00,167
Jake, hij komt gewoon af en toe langs.
597
01:00:00,201 --> 01:00:03,003
Komt u langs? Mevrouw, bent u in gevaar?
598
01:00:03,037 --> 01:00:04,805
Wat heb je ontdekt?
599
01:00:04,839 --> 01:00:08,175
Betekent een van deze plaatsen of data iets voor u?
600
01:00:10,211 --> 01:00:11,378
Nee.
601
01:00:11,412 --> 01:00:13,013
Hoe oud is Jaak?
602
01:00:13,047 --> 01:00:16,383
- Ik zou zeggen... 25? - Hm.
603
01:00:18,152 --> 01:00:21,822
Op 11 december 2002, in Chicago,
604
01:00:21,856 --> 01:00:23,290
Troy Belstair ontvoert zijn zoon
605
01:00:23,324 --> 01:00:25,926
en pogingen tot moord op Miss Chandrey.
606
01:00:25,960 --> 01:00:28,295
Huis afgebrand en brandstichting wordt vermoed.
607
01:00:28,329 --> 01:00:30,998
- Wat zijn de kansen? - Het enige wat we over hem hebben
608
01:00:31,031 --> 01:00:33,200
is zijn rijbewijs in de staat Illinois.
609
01:00:33,234 --> 01:00:35,369
Ik heb Jake's vader nooit gezien.
610
01:00:35,402 --> 01:00:37,238
Lijkt het op hem?
611
01:00:40,875 --> 01:00:42,676
Ik weet het niet.
612
01:00:42,710 --> 01:00:44,211
Weet je het zeker?
613
01:01:18,112 --> 01:01:20,080
Dus dit is thuis?
614
01:01:26,220 --> 01:01:27,888
Dorp?
615
01:01:27,922 --> 01:01:29,156
Dat is rijk.
616
01:01:30,891 --> 01:01:32,359
Twee vliegtuigritten naar een veerboot,
617
01:01:32,393 --> 01:01:35,362
dan naar een ander vliegtuig dat me bijna doodde...
618
01:01:35,396 --> 01:01:37,431
naar een sloep.
619
01:01:37,464 --> 01:01:40,401
Ik denk dat het redelijk veilig is om te zeggen dat dit geen stad is.
620
01:01:41,536 --> 01:01:43,837
Hoe gaat het met ze?
621
01:01:43,871 --> 01:01:45,072
Zij zijn goed.
622
01:01:45,105 --> 01:01:46,941
Ze zijn waar ze willen zijn, thuis.
623
01:01:46,974 --> 01:01:49,076
Wees geen eikel, Andy.
624
01:01:49,109 --> 01:01:52,012
Ik ben niet. Ik ben gewoon echt.
625
01:01:54,348 --> 01:01:55,482
Dank u.
626
01:01:58,986 --> 01:02:00,354
Alles goed?
627
01:02:02,823 --> 01:02:04,425
Oke.
628
01:02:04,458 --> 01:02:06,160
Het is behoorlijk ruw geweest,
629
01:02:06,193 --> 01:02:09,330
maar ik denk dat ik begin te vinden wat ik zocht.
630
01:02:09,363 --> 01:02:11,065
mm.
631
01:02:11,098 --> 01:02:15,102
En wat was dat ook alweer?
632
01:02:15,135 --> 01:02:17,104
Gewoon om duidelijk te zijn.
633
01:02:18,439 --> 01:02:20,874
Evenwicht.
634
01:02:20,908 --> 01:02:22,510
- In de natuur. - Hmmm.
635
01:02:23,811 --> 01:02:26,380
Dat is het? Natuur.
636
01:02:26,413 --> 01:02:28,882
Snap je het nog steeds niet, ook niet een klein beetje?
637
01:02:28,916 --> 01:02:30,784
Nee, ik denk van niet.
638
01:02:33,187 --> 01:02:35,523
We hebben elkaar leren kennen toen we nog zo jong waren.
639
01:02:35,557 --> 01:02:39,260
Ik denk dat we toen niet eens wisten wie we waren.
640
01:02:39,293 --> 01:02:42,496
En ik wilde nooit in de stad wonen.
641
01:02:44,465 --> 01:02:47,201
Misschien was ik niet klaar voor de verantwoordelijkheid van kinderen.
642
01:02:47,234 --> 01:02:51,238
Maar toen deden we het, en jouw werk,
643
01:02:51,272 --> 01:02:54,275
en het was alsof we vast zaten.
644
01:02:54,308 --> 01:02:57,579
Elke dag erger dan de vorige.
645
01:02:57,612 --> 01:02:59,847
En de stad en de mensen,
646
01:02:59,880 --> 01:03:02,016
het was alsof het me levend opat.
647
01:03:02,049 --> 01:03:04,251
ik denk eerlijk gezegd
648
01:03:04,285 --> 01:03:07,321
het vergiftigt de zuiverheid die mensen zouden moeten hebben,
649
01:03:07,354 --> 01:03:11,292
in balans, waar dingen belangrijker zijn dan geld alleen.
650
01:03:11,325 --> 01:03:12,459
Hmm.
651
01:03:14,161 --> 01:03:16,531
Jij weet wat ik denk?
652
01:03:16,564 --> 01:03:19,567
Ik denk dat je een vroege midlifecrisis doormaakt
653
01:03:19,601 --> 01:03:22,136
en je weet niet wat je nu nodig hebt.
654
01:03:22,169 --> 01:03:24,138
Je had een andere baan kunnen hebben.
655
01:03:24,171 --> 01:03:26,940
Je had af en toe het huis uit kunnen gaan.
656
01:03:26,974 --> 01:03:29,943
Maar in plaats daarvan ben je wat?
657
01:03:29,977 --> 01:03:31,546
Je bent hier.
658
01:03:31,579 --> 01:03:35,349
Het was alsof ik wachtte om te sterven.
659
01:03:35,382 --> 01:03:38,319
Ik probeerde het jou en de kinderen te vertellen
660
01:03:38,352 --> 01:03:42,022
wat ik nodig had, alleen om aan dovemansoren te landen.
661
01:03:42,056 --> 01:03:44,458
Ik werd genegeerd.
662
01:03:44,491 --> 01:03:46,193
En gehaat.
663
01:03:46,226 --> 01:03:49,330
Zoals... Alsof het een soort onbereikbare realiteit was.
664
01:03:49,363 --> 01:03:50,998
Kijk naar jezelf.
665
01:03:51,031 --> 01:03:53,434
Je verstopt je hier voor de echte wereld.
666
01:03:53,467 --> 01:03:55,069
Ik verberg me niet.
667
01:03:56,270 --> 01:03:59,574
Ik kan niet terug naar wie ik was.
668
01:05:03,437 --> 01:05:06,473
De kinderen wonen graag in de stad, Hen,
669
01:05:06,508 --> 01:05:09,511
met hun vrienden en school...
670
01:05:09,544 --> 01:05:12,146
Omdat ze niets anders weten.
671
01:05:20,053 --> 01:05:22,156
Ik denk dat ik de volledige voogdij over de kinderen moet hebben.
672
01:05:22,189 --> 01:05:23,490
Wat?
673
01:05:23,525 --> 01:05:25,058
Je koos ervoor om hier te komen
674
01:05:25,092 --> 01:05:27,161
zonder hen, zonder ons.
675
01:05:27,194 --> 01:05:31,131
Keer op keer smeekte ik jou en hen
676
01:05:31,165 --> 01:05:33,033
om met mij mee te gaan.
677
01:05:33,066 --> 01:05:36,403
Het enige wat het deed was me vervreemden van mijn eigen familie.
678
01:05:36,437 --> 01:05:39,541
Wat moest ik doen?
679
01:05:52,219 --> 01:05:56,256
Hen, jij bent de enige die dit wilde.
680
01:05:56,290 --> 01:05:59,527
- Alleen jij. - Ik kan mijn kinderen niet zien, Andy.
681
01:05:59,561 --> 01:06:03,030
Heb je ooit gedacht dat ze je misschien niet willen zien?
682
01:06:03,063 --> 01:06:05,265
Het enige wat je doet is ze pijn doen...
683
01:06:05,299 --> 01:06:06,601
en jezelf.
684
01:06:08,135 --> 01:06:10,037
En laten we eerlijk zijn,
685
01:06:10,070 --> 01:06:13,173
ze gaan deze reis niet maken om deze shithole te bezoeken...
686
01:06:13,207 --> 01:06:14,542
Rot op, Andy!
687
01:06:14,576 --> 01:06:17,512
Ga terug naar je fopspeen in de voorsteden.
688
01:06:17,545 --> 01:06:19,379
Ik ga een advocaat halen om dit op te lossen.
689
01:06:19,413 --> 01:06:22,015
- Ik zal een advocaat vragen om dit op te lossen. - Succes.
690
01:06:22,049 --> 01:06:24,117
Vergeet niet dat je dit wilde. Niet ik.
691
01:06:24,151 --> 01:06:26,654
- Niet zoals dit. Het is niet eerlijk. - Nee. Wat niet eerlijk is, is borgtocht betalen
692
01:06:26,688 --> 01:06:29,791
en denken dat je dezelfde rechten hebt als een verantwoordelijke ouder.
693
01:06:29,824 --> 01:06:31,559
- Oh! - Neuken!
694
01:06:32,760 --> 01:06:35,496
Wat ben je verdomme aan het doen?
695
01:06:35,530 --> 01:06:37,197
Wie ben jij verdomme?
696
01:06:37,231 --> 01:06:39,399
Oh Allemachtig. Hij zelfs legaal?
697
01:06:39,433 --> 01:06:41,603
Het is niet... Het is niet wat het lijkt, Andy.
698
01:06:41,636 --> 01:06:44,137
Wacht tot de kinderen erachter komen dat mama een jongen neukt.
699
01:06:44,171 --> 01:06:46,508
Veel succes met het vinden van een advocaat in kontneuken nergens.
700
01:06:46,541 --> 01:06:49,409
Laat me met rust! Waarom volg je mij?
701
01:06:49,443 --> 01:06:51,478
Wat wil je verdomme?
702
01:06:51,513 --> 01:06:53,146
- Wie was die man? - Mijn man.
703
01:06:53,180 --> 01:06:55,382
Het zijn jouw verdomde zaken niet.
704
01:06:55,415 --> 01:06:57,217
Jij hebt een echtgenoot?
705
01:06:57,251 --> 01:06:59,787
- Wat bedoelt u? - Ga verdomme weg van mijn truck!
706
01:07:11,799 --> 01:07:14,268
Ik weet niet hoe ik van hier naar huis moet.
707
01:07:15,335 --> 01:07:17,404
Jezus H. Christus.
708
01:07:33,487 --> 01:07:35,389
Jake, je moet nu naar huis.
709
01:07:35,422 --> 01:07:38,225
- Wie ben jij? - Je moet vertrekken.
710
01:07:38,258 --> 01:07:39,727
Hoe kon je me dit aandoen?
711
01:07:41,663 --> 01:07:44,566
Ja, Jake, ik heb een ex-man.
712
01:07:44,599 --> 01:07:47,167
En ik heb twee kinderen. Jij weet er niets van.
713
01:07:47,200 --> 01:07:48,836
U hoeft er niets van te weten.
714
01:07:48,870 --> 01:07:51,271
En je mag me niet beoordelen.
715
01:07:53,140 --> 01:07:56,243
Ik heb mijn vader verraden, en waarvoor?
716
01:07:56,276 --> 01:07:58,278
Mensen deden vreselijke dingen tijdens de oorlogen,
717
01:07:58,312 --> 01:08:02,717
maar ik zou nooit, maar dan ook nooit mijn familie verlaten of mijn vrouw verraden.
718
01:08:02,750 --> 01:08:04,686
Welke oorlogen?
719
01:08:04,719 --> 01:08:07,722
Wereldoorlog III. De laatste fout van de mens.
720
01:08:07,755 --> 01:08:09,189
Wereldoorlog III?
721
01:08:09,222 --> 01:08:10,758
December 11th, 2002.
722
01:08:13,226 --> 01:08:14,461
December...
723
01:08:18,231 --> 01:08:19,801
December...
724
01:08:19,834 --> 01:08:22,502
Oh God. Ik ken deze datum.
725
01:08:22,537 --> 01:08:24,572
Ja. Het herschreef de geschiedenis.
726
01:08:26,674 --> 01:08:27,809
Nee.
727
01:08:29,309 --> 01:08:31,345
Er was geen Derde Wereldoorlog.
728
01:08:36,283 --> 01:08:39,921
Wat er die dag met je moeder en jou is gebeurd, was verschrikkelijk,
729
01:08:39,954 --> 01:08:41,856
maar er was geen wereldoorlog.
730
01:08:41,889 --> 01:08:45,425
Waar heb je het over? Waarom lieg je?
731
01:08:47,194 --> 01:08:48,362
Jake.
732
01:08:48,395 --> 01:08:51,431
Het spijt me zo, Jake.
733
01:08:51,465 --> 01:08:53,801
Ik heb geen idee wat voor klote shit
734
01:08:53,835 --> 01:08:57,538
je vader heeft jullie allemaal opgesloten in het bos verteld,
735
01:08:57,572 --> 01:09:01,274
maar er was geen Derde Wereldoorlog.
736
01:09:01,308 --> 01:09:03,811
Hij heeft je ontvoerd, en hij probeerde je moeder te vermoorden.
737
01:09:03,845 --> 01:09:06,614
- Hou op tegen me te liegen! - Oke. Ik kan dit niet.
738
01:09:06,648 --> 01:09:08,850
Ik heb mijn eigen shit te verwerken.
739
01:09:28,603 --> 01:09:30,470
Waar heb je dit vandaan?
740
01:09:35,475 --> 01:09:37,344
Weet je waar die man is?
741
01:09:39,914 --> 01:09:41,248
Wat is dit?
742
01:09:42,482 --> 01:09:45,419
Ik moet weten wie deze man is!
743
01:09:45,452 --> 01:09:47,622
Kom hier niet meer.
744
01:10:19,754 --> 01:10:21,723
Je besloot terug te komen.
745
01:10:24,592 --> 01:10:25,927
Ik wil de waarheid.
746
01:10:27,929 --> 01:10:29,964
- Over wat? - Over alles.
747
01:10:31,766 --> 01:10:33,835
Ik heb nog nooit over iets tegen je gelogen.
748
01:10:35,536 --> 01:10:37,004
Hoe zit het met de oorlogen?
749
01:10:38,673 --> 01:10:41,308
Er waren geen plunderaars,
750
01:10:41,341 --> 01:10:42,510
bendes van ledematenloze mannen,
751
01:10:42,543 --> 01:10:44,645
psychos die elkaar proberen te vermoorden.
752
01:10:44,679 --> 01:10:46,313
Je moet verder gaan, Jake.
753
01:10:46,346 --> 01:10:49,751
Dan zul je de klote, beschadigde wereld zien.
754
01:10:51,753 --> 01:10:53,755
Is de Derde Wereldoorlog gebeurd?
755
01:10:57,992 --> 01:10:59,527
Zijn de oorlogen gebeurd?
756
01:10:59,560 --> 01:11:01,596
- Ja. - Aan het liegen.
757
01:11:02,730 --> 01:11:05,398
December 11th, 2002.
758
01:11:05,432 --> 01:11:08,035
De dag dat de mensheid stierf. Shit raakte de ventilator.
759
01:11:09,369 --> 01:11:10,938
Dus er was geen echte oorlog?
760
01:11:10,972 --> 01:11:13,641
Een conventionele oorlog, nee, maar toch een oorlog.
761
01:11:13,674 --> 01:11:15,510
We zijn ternauwernood ontsnapt.
762
01:11:23,518 --> 01:11:24,852
Waarom hebben we deze man vermoord?
763
01:11:24,886 --> 01:11:28,623
Waarom doden we mannen? Het is wij of zij.
764
01:11:28,656 --> 01:11:33,561
Er is een familie op zoek naar deze man. Een klein meisje.
765
01:11:33,594 --> 01:11:36,631
Pap, waarom hebben we hem vermoord?
766
01:11:36,664 --> 01:11:38,699
Hij zou ons vermoorden, Jake.
767
01:11:38,733 --> 01:11:41,334
Wat is er verdomme met jou aan de hand?
768
01:11:41,368 --> 01:11:44,806
Pap, die man zei iets tegen me voordat hij stierf.
769
01:11:44,839 --> 01:11:47,809
Hij was stervende en hij wist het, en alles wat hij tegen me zei was:
770
01:11:47,842 --> 01:11:50,678
"Vertel mijn dochter dat ik van haar hou."
771
01:11:51,846 --> 01:11:54,816
Je bent uit je diepten, zoon.
772
01:11:56,383 --> 01:11:59,587
De menselijke soort is op hol geslagen.
773
01:11:59,620 --> 01:12:02,089
Ze weten niet meer wat goed of fout is.
774
01:12:05,059 --> 01:12:06,694
Wat is er met haar gebeurd?
775
01:12:08,729 --> 01:12:09,997
Ik wil er niet over praten.
776
01:12:10,031 --> 01:12:12,767
Ik wil weten wat deze liegende hoer is
777
01:12:12,800 --> 01:12:14,702
je hoofd mee heeft gevuld.
778
01:12:14,735 --> 01:12:16,503
Niets. Zij is niet...
779
01:12:18,405 --> 01:12:20,107
Ik wil gewoon de waarheid, pap.
780
01:12:21,742 --> 01:12:23,544
Wil je de waarheid?
781
01:12:23,578 --> 01:12:24,745
Ik wil weten wie ze is.
782
01:12:24,779 --> 01:12:26,614
- Wie is zij? - Het maakt niet uit.
783
01:12:26,647 --> 01:12:29,083
Is zij de vrouw waarvan je zei dat je ze had vermoord?
784
01:12:32,920 --> 01:12:34,522
Heb je haar geneukt?
785
01:12:34,555 --> 01:12:35,957
Ja vader.
786
01:12:38,059 --> 01:12:40,528
En ik wed dat je je op dat moment beter voelde
787
01:12:40,561 --> 01:12:42,864
dan je ooit in de hele wereld hebt gehad.
788
01:12:45,066 --> 01:12:48,002
En toen neukte ze je omver, nietwaar?
789
01:12:51,005 --> 01:12:52,740
Ze heeft tegen me gelogen.
790
01:12:55,009 --> 01:12:56,577
Ze heeft een gezin.
791
01:12:57,778 --> 01:12:59,881
Ze heeft haar familie in de steek gelaten.
792
01:13:04,085 --> 01:13:06,787
Ik weet hoeveel pijn dat kan doen, zoon.
793
01:13:08,022 --> 01:13:11,058
Je bent ten prooi gevallen aan de wereld.
794
01:13:11,092 --> 01:13:13,628
Zoals ik altijd zei dat je zou doen.
795
01:13:15,563 --> 01:13:17,632
Mensen lijken goed...
796
01:13:18,766 --> 01:13:20,101
maar dat zijn ze niet.
797
01:13:21,836 --> 01:13:24,105
Ik heb geprobeerd je te beschermen tegen dit alles.
798
01:13:24,138 --> 01:13:26,974
Het voelde echt alsof ik haar kon vertrouwen.
799
01:13:27,008 --> 01:13:30,778
Het is goed, zoon. Soms moeten we het op de harde manier leren.
800
01:13:32,546 --> 01:13:34,782
Het zijn allemaal leugenaars.
801
01:13:34,815 --> 01:13:37,084
Ik heb je dit zo vaak verteld.
802
01:13:39,887 --> 01:13:41,055
Ik weet.
803
01:13:41,088 --> 01:13:43,057
Waarom geloof je me dan niet?
804
01:13:44,992 --> 01:13:46,493
Ik weet het niet.
805
01:13:46,527 --> 01:13:48,162
Vertrouw je me niet?
806
01:13:54,068 --> 01:13:56,971
Geloof je dat er goede mensen zijn, pap?
807
01:13:58,973 --> 01:14:02,610
Het zijn allemaal smerige, liegende, hebzuchtige bedriegers.
808
01:14:04,245 --> 01:14:06,814
Sommige van hen hebben tijd nodig om hun ware aard te onthullen,
809
01:14:06,847 --> 01:14:08,716
maar kan een van hen niet vertrouwen.
810
01:14:08,749 --> 01:14:10,483
Hoe weet je dat zeker?
811
01:14:10,518 --> 01:14:14,155
Met leeftijd en wijsheid verdien je de kracht van oordeel.
812
01:14:19,160 --> 01:14:20,962
Heeft ze je dit gegeven?
813
01:14:24,298 --> 01:14:25,866
Ze heeft het gevonden.
814
01:14:27,601 --> 01:14:29,670
Weet ze dat je hem kent?
815
01:14:40,915 --> 01:14:42,850
Ze moet dood, Jake.
816
01:14:46,153 --> 01:14:48,255
Moet ze?
817
01:14:48,289 --> 01:14:51,192
Wil je dat ze dit allemaal van ons afnemen?
818
01:14:51,225 --> 01:14:53,060
Om ons van elkaar weg te halen?
819
01:14:53,094 --> 01:14:55,696
Waarom zouden ze ons van elkaar weghalen?
820
01:14:55,730 --> 01:14:58,265
Om ons tegen hen te beschermen.
821
01:14:58,299 --> 01:15:02,303
Ik heb dingen moeten doen die zij verkeerd achten
822
01:15:02,336 --> 01:15:04,672
maar ik weet dat ze gelijk hebben.
823
01:15:06,607 --> 01:15:08,009
Zie je?
824
01:15:10,778 --> 01:15:13,147
Ik moet dat hert afbreken.
825
01:15:14,682 --> 01:15:16,617
Jij pakt onze koffers.
826
01:15:16,650 --> 01:15:19,020
We vertrekken voor het vallen van de avond.
827
01:15:29,630 --> 01:15:30,965
Ja meneer.
828
01:16:17,411 --> 01:16:19,747
Wat doe je?
829
01:16:19,780 --> 01:16:21,248
We kunnen haar niet doden, pap.
830
01:16:22,950 --> 01:16:24,718
Ze is waarschijnlijk net als wij.
831
01:16:24,752 --> 01:16:26,153
Ze heeft fouten gemaakt, net als wij.
832
01:16:26,187 --> 01:16:28,255
Maar daar vermoord je niemand voor.
833
01:16:28,289 --> 01:16:30,825
Daar kun je niet zeker van zijn, Jake.
834
01:16:32,726 --> 01:16:35,329
Maar waar ik zeker van kan zijn?
835
01:16:35,362 --> 01:16:39,233
Als ze eenmaal dood is, zal ze niet langer een gevaar voor ons zijn.
836
01:16:40,801 --> 01:16:42,937
Ik ben niet zeker.
837
01:16:42,970 --> 01:16:46,073
Maar ik ben bereid mijn leven te verwedden in plaats van dat van haar.
838
01:16:47,942 --> 01:16:49,343
Meen je dat echt?
839
01:16:53,080 --> 01:16:55,850
Nou, voor ons allebei, ik hoop dat je het niet bij het verkeerde eind hebt.
840
01:16:56,951 --> 01:16:59,353
Pap, laat me naar haar toe gaan.
841
01:16:59,386 --> 01:17:01,722
Ik kan haar misleiden,
842
01:17:01,755 --> 01:17:03,324
haar een veilig en warm gevoel geven,
843
01:17:03,357 --> 01:17:06,827
en ze zal nooit meer een probleem voor ons zijn.
844
01:17:13,033 --> 01:17:15,002
Ik vertrouw je hiermee.
845
01:17:23,944 --> 01:17:25,279
ik wil je iets laten zien
846
01:17:25,312 --> 01:17:27,414
Ik had het je al lang geleden moeten laten zien.
847
01:17:28,816 --> 01:17:30,117
Kom op.
848
01:17:40,427 --> 01:17:41,962
Ga verder.
849
01:17:43,464 --> 01:17:44,965
Helemaal naar binnen.
850
01:17:46,500 --> 01:17:48,269
Helemaal naar achteren.
851
01:17:49,970 --> 01:17:51,705
Soms zijn de dingen die we doen in het leven
852
01:17:51,739 --> 01:17:54,475
heb er niet meteen zin in,
853
01:17:54,509 --> 01:17:56,277
maar na verloop van tijd doen ze dat wel.
854
01:18:01,382 --> 01:18:03,117
Het spijt me, Jake.
855
01:18:03,150 --> 01:18:05,953
Maar je begrijpt niet wat hier aan de hand is.
856
01:18:05,986 --> 01:18:09,023
Die vrouw is een vergif in onze wereld.
857
01:18:13,460 --> 01:18:14,995
Laat me eruit!
858
01:18:15,029 --> 01:18:17,932
Je had niet moeten liegen over haar vermoorden!
859
01:18:17,965 --> 01:18:19,166
Pa! Pap, luister naar me.
860
01:18:19,200 --> 01:18:20,935
Ik beloof je dat ze ons geen pijn zal doen.
861
01:18:20,968 --> 01:18:23,971
Je bent misschien bereid je leven voor haar te riskeren, maar ik niet!
862
01:18:24,004 --> 01:18:26,307
Ik weet wat zulke vrouwen kunnen!
863
01:18:29,076 --> 01:18:32,379
Pa. Papa papa. Luister naar me. Luister naar me.
864
01:18:32,413 --> 01:18:35,482
Ze zal ons geen pijn doen, dat beloof ik je.
865
01:18:35,517 --> 01:18:37,151
Ze zal ons geen pijn doen.
866
01:18:38,219 --> 01:18:39,920
Ik ga nu.
867
01:18:43,023 --> 01:18:45,025
Ik ga je rotzooi opruimen.
868
01:18:45,059 --> 01:18:46,393
Jij verdomde leugenaar!
869
01:18:52,866 --> 01:18:54,335
Je zei dat je de vader nooit hebt ontmoet.
870
01:18:54,368 --> 01:18:56,136
- Dat heb ik niet. - De zoon heeft nooit iets genoemd
871
01:18:56,170 --> 01:18:57,838
- over de vermiste jager? - Eh...
872
01:18:57,871 --> 01:19:00,007
- Dus het kan Jake zijn. - Nee.
873
01:19:00,040 --> 01:19:02,009
Nee? Je zei dat hij je man aanviel?
874
01:19:02,042 --> 01:19:05,412
- Hij... Het was een misverstand. - Een gewelddadig misverstand.
875
01:19:05,446 --> 01:19:07,481
Jake is geen moordenaar.
876
01:19:07,515 --> 01:19:09,016
Dus na de flyer-business,
877
01:19:09,049 --> 01:19:12,086
hij is gewoon in het bos verdwenen, ongeveer?
878
01:19:12,119 --> 01:19:16,290
Hij was echt overstuur en ging het bos in, ja.
879
01:19:16,323 --> 01:19:18,425
Ik en een van de jongens zullen je terug escorteren voor de veiligheid.
880
01:19:18,459 --> 01:19:21,362
Er is maar één andere trooper en hij loopt vier uur achter op ons.
881
01:19:21,395 --> 01:19:23,464
O, nee, nee, nee. Dat is... Ik ben in orde.
882
01:19:23,497 --> 01:19:25,533
Het gaat goed met mij. Toch bedankt.
883
01:20:01,569 --> 01:20:04,171
Het is oke. Alles komt goed.
884
01:20:04,204 --> 01:20:06,006
Laat hem gaan. Laat hem gaan.
885
01:20:06,040 --> 01:20:07,441
Kijk niet naar hem. Laat hem alleen.
886
01:20:07,474 --> 01:20:09,310
Je laat hem verdomme met rust! Troje...
887
01:20:09,343 --> 01:20:10,978
Het is oke. Het komt goed.
888
01:20:52,186 --> 01:20:53,521
Henriëtte?
889
01:21:07,535 --> 01:21:10,504
- We willen gewoon even kijken. - Is dat echt nodig?
890
01:21:11,639 --> 01:21:13,140
Stoppen!
891
01:21:13,173 --> 01:21:15,275
Jaak! Nee, het zijn agenten!
892
01:21:15,309 --> 01:21:17,579
Leg het geweer neer. Ze zijn hier om ons te helpen.
893
01:21:20,981 --> 01:21:23,618
Leg het pistool op de grond en laat je op je knieën vallen!
894
01:21:23,651 --> 01:21:25,452
Nee nee nee. Hij is in orde.
895
01:21:25,486 --> 01:21:28,556
Het is oke. Hij wist het niet. Hij weet het niet.
896
01:21:28,590 --> 01:21:31,225
Henrietta, je moet opzij gaan.
897
01:21:31,258 --> 01:21:34,361
Hij bedoelt niet... Hij bedoelde het niet kwaad. Ik beloof.
898
01:21:34,395 --> 01:21:36,664
Leg het pistool op de grond.
899
01:21:41,569 --> 01:21:42,903
Hallo!
900
01:21:45,472 --> 01:21:46,608
Blijf bij mij.
901
01:21:48,375 --> 01:21:50,377
- Ben je oke? - Nee, ik ben verdomme niet oké!
902
01:21:50,411 --> 01:21:52,179
- Wat is er verdomme aan de hand? - Het spijt me.
903
01:21:52,212 --> 01:21:55,249
- Het spijt me zeer. - Het is oke. Het is niet jouw fout.
904
01:21:55,282 --> 01:21:58,419
Het is mijn vader. Hij komt je vermoorden.
905
01:21:59,754 --> 01:22:01,088
O mijn God.
906
01:22:03,457 --> 01:22:05,325
We moeten je naar een veilige plek brengen.
907
01:22:05,359 --> 01:22:08,095
Nee, ik heb een idee. De voorbereidingen.
908
01:22:10,698 --> 01:22:12,734
Oke. Ik moet gaan nu.
909
01:22:12,767 --> 01:22:16,571
Denk eraan, ga niet terug. Hij zal mijn sporen volgen.
910
01:22:16,604 --> 01:22:18,205
Oke. Gaan.
911
01:23:16,230 --> 01:23:17,498
Pa!
912
01:23:20,234 --> 01:23:21,636
Ik weet dat je hier bent!
913
01:23:22,770 --> 01:23:25,105
Waar is ze?
914
01:23:25,138 --> 01:23:27,407
Nee.
915
01:23:27,441 --> 01:23:31,245
- Dit moet gebeuren, Jake. - Nee, dat niet.
916
01:23:31,278 --> 01:23:33,515
Ze is een goed mens.
917
01:23:33,548 --> 01:23:36,483
Ze zou verdomme niet dood moeten gaan omdat jij dat niet bent.
918
01:23:46,528 --> 01:23:48,530
Op een dag zul je het begrijpen.
919
01:24:05,345 --> 01:24:08,650
Oke. Alsjeblieft, help, alsjeblieft! Help alstublieft.
920
01:24:19,192 --> 01:24:20,460
Neuken!
921
01:24:32,239 --> 01:24:33,440
Neuken!
922
01:24:43,685 --> 01:24:45,887
Je had je familie nooit moeten verlaten
923
01:24:45,920 --> 01:24:47,689
en begon te neuken met de mijne.
924
01:25:14,214 --> 01:25:15,717
Jullie vrouwen,
925
01:25:15,750 --> 01:25:19,520
je denkt dat je gewoon het leven van een man kunt verknoeien?
926
01:25:19,554 --> 01:25:22,255
en er zouden geen gevolgen zijn!
927
01:25:22,289 --> 01:25:23,758
Nou, ik heb nieuws voor je.
928
01:25:24,959 --> 01:25:26,561
Niet ik!
929
01:25:29,897 --> 01:25:35,369
Jullie kinderen kunnen de wereld blijven verknoeien...
930
01:25:48,850 --> 01:25:52,486
maar je bederft mijn zoon niet.
931
01:25:58,960 --> 01:26:04,565
Het zijn slangen zoals jij die de mensheid ruïneren.
932
01:26:08,435 --> 01:26:10,370
Mijn zoon vergiftigen...
933
01:26:15,342 --> 01:26:17,812
zal de laatste fout zijn...
934
01:26:17,845 --> 01:26:19,580
jij maakt.
935
01:28:53,568 --> 01:28:54,836
Hier.
936
01:29:05,012 --> 01:29:06,714
Ik hou van je jongen.
937
01:29:13,821 --> 01:29:15,756
Het was allemaal voor de liefde.
938
01:29:19,760 --> 01:29:20,895
Nutsvoorzieningen...
939
01:29:34,508 --> 01:29:35,743
ga verder.
940
01:29:36,811 --> 01:29:38,179
Nee.
941
01:29:38,212 --> 01:29:40,882
- Nee, pap. - Ga verder.
942
01:29:40,915 --> 01:29:42,049
Hallo...
943
01:29:45,219 --> 01:29:47,154
dit is geen democratie.
944
01:31:18,112 --> 01:31:21,649
Ik besefte het toen en daar niet,
945
01:31:21,682 --> 01:31:24,652
maar mijn vertrouwen in de mensheid
946
01:31:24,685 --> 01:31:27,021
was vrij dicht bij die van je vader.
947
01:31:28,990 --> 01:31:34,195
Echt, ik ben bang dat ik net als hij had kunnen eindigen,
948
01:31:34,228 --> 01:31:37,698
geïsoleerd en verbitterd over de wereld.
949
01:31:39,567 --> 01:31:43,771
Het kostte hem bijna het doden van ons voor mij om te beseffen
950
01:31:43,804 --> 01:31:46,741
hoe ver ik mezelf had laten gaan.
951
01:31:50,011 --> 01:31:52,046
En hoewel ik soms nog steeds worstel
952
01:31:52,079 --> 01:31:54,648
met de wereld waarin we nu leven,
953
01:31:54,682 --> 01:31:58,185
je gaf me iets terug dat ik miste:
954
01:31:58,219 --> 01:32:02,790
Het geloof dat er nog goed is in de wereld.
955
01:32:07,695 --> 01:32:10,064
Ik dank je daarvoor, Jake.
956
01:32:10,097 --> 01:32:13,167
Het is het grootste geschenk dat een persoon kan geven.
957
01:32:23,277 --> 01:32:24,779
Mama?
958
01:32:26,714 --> 01:32:28,049
Ben je klaar?
959
01:32:48,269 --> 01:32:50,738
Van deze wist ik het niet.
960
01:32:53,007 --> 01:32:54,775
Het is buiten de perimeter.
961
01:32:56,310 --> 01:32:58,279
Papa noemde dit gebied Niemandsland.
962
01:33:13,761 --> 01:33:16,363
Ik weet niet hoe ik tegenwoordig over geluk denk.
963
01:33:19,033 --> 01:33:20,835
Ik weet dat ik op het ergste voorbereid ben
964
01:33:20,868 --> 01:33:23,037
als dat ooit zou gebeuren.
965
01:33:27,274 --> 01:33:28,609
Maar echt...
966
01:33:30,744 --> 01:33:32,213
Ik ben gewoon hoopvol.
967
01:33:35,749 --> 01:33:37,384
Hoopvol voor mijn toekomst.
968
01:33:40,788 --> 01:33:42,790
Hoopvol voor deze wereld.
969
01:33:55,436 --> 01:33:57,037
Wees alsjeblieft jij.
970
01:34:09,480 --> 01:34:14,480
Geleverd door explosievenschedel https://twitter.com/kaboomskull69767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.