All language subtitles for Last Looks 2021 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-EVO02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:53,200 --> 00:00:56,800
Ce lipse�te din imaginea asta?
2
00:00:56,900 --> 00:01:01,400
O s� �ncepem cu extrac�ia, care e un cuv�nt
elegant pentru distrugerea planetei.
3
00:01:01,400 --> 00:01:04,900
Arat� c� t�iem copacii,
arunc�m mun�ii �n aer
4
00:01:04,900 --> 00:01:10,400
ca s� lu�m metalele din�untrul lui, folosim
toat� apa �i ucidem toate animalele.
5
00:01:11,600 --> 00:01:14,200
R�m�nem f�r� resurse.
6
00:01:14,200 --> 00:01:16,700
�tiu c� asta poate fi dificil de auzit,
dar este adev�rul.
7
00:01:16,700 --> 00:01:19,100
A�a c� trebuie s�-i facem fa��.
8
00:01:19,100 --> 00:01:20,900
Doar �n ultimii 30 de ani,
9
00:01:21,000 --> 00:01:25,100
s-a consumat 1/3 din spa�iul planetei
cu resursele naturale.
10
00:01:25,100 --> 00:01:26,300
A disp�rut.
11
00:01:26,400 --> 00:01:30,300
T�iem, extragem, transport�m
�i distrugem locul at�t de repede,
12
00:01:30,300 --> 00:01:34,200
�nc�t submin�m variabilitatea planetei
ca oamenii s� poat� locui aici.
13
00:01:34,200 --> 00:01:39,700
Avem 5% din popula�ia lumii, dar folosim
30% din resursele naturale ale lumii.
14
00:01:40,100 --> 00:01:45,600
Dac� toat� lumea ar consuma �n ritmul SUA,
am avea nevoie de 3-5 planete.
15
00:01:45,800 --> 00:01:47,900
�i �ti�i ceva?
16
00:01:47,900 --> 00:01:51,200
Avem doar una.
17
00:03:20,800 --> 00:03:23,500
Locuie�ti �n asta?
18
00:03:23,800 --> 00:03:25,800
Serios?
19
00:03:33,200 --> 00:03:36,300
Puiul t�u de g�in� ta are un nume?
20
00:03:39,900 --> 00:03:42,600
- Pui de g�in�.
- Pui de g�in�?
21
00:03:42,700 --> 00:03:44,600
Pui de g�in�.
22
00:03:44,800 --> 00:03:47,400
Unde sunt toate lucrurile tale?
23
00:03:48,000 --> 00:03:49,100
Lichidate.
24
00:03:49,100 --> 00:03:51,500
- Am r�mas cu 100 de lucruri.
- Cum adic�
25
00:03:51,600 --> 00:03:53,500
100 de lucruri?
26
00:03:53,700 --> 00:03:58,500
Tricoul este un lucru, castroanele sunt
un lucru, furculi�a, sacul de dormit.
27
00:03:58,600 --> 00:04:02,400
- Puiul de g�in�.
- �i ai p�strat p�l�ria aia?
28
00:04:04,600 --> 00:04:08,000
Spune-mi c� cel pu�in ai o arm�.
29
00:04:09,800 --> 00:04:11,600
Iisuse.
30
00:04:15,100 --> 00:04:17,500
C�nd te-a vizitat cineva aici ultima dat�?
31
00:04:17,500 --> 00:04:18,800
Acum trei ani.
32
00:04:18,800 --> 00:04:21,100
Ai vreun prieten?
33
00:04:21,100 --> 00:04:23,000
Puiul de g�in�.
34
00:04:28,000 --> 00:04:29,700
Ce naiba este asta?
35
00:04:31,800 --> 00:04:33,600
Via�a unui sculptor.
36
00:04:33,600 --> 00:04:37,000
Sigur, pentru c� asta ��i vorbe�te,
nu-i a�a?
37
00:04:39,700 --> 00:04:42,800
��i aminte�ti c�nd eram "desp�r�i�i"?
38
00:04:42,800 --> 00:04:45,000
Ne-am �nt�lnit la Muzeul de Art�
de pe b-dul Wilshire.
39
00:04:45,000 --> 00:04:48,200
Eram la o �nt�lnire romantic�.
M-am descotorosit de tip.
40
00:04:48,300 --> 00:04:51,400
Am mers direct la camioneta ta din parcare.
41
00:04:52,400 --> 00:04:56,800
Era chiar l�ng� mamut.
42
00:04:57,000 --> 00:04:58,800
Bine,
43
00:04:58,800 --> 00:05:01,000
mai �nt�i, �sta nu este un mamut.
44
00:05:01,000 --> 00:05:02,300
Este un elefant.
45
00:05:02,400 --> 00:05:04,900
�n al doilea r�nd, spui c� am cump�rat asta
46
00:05:04,900 --> 00:05:09,500
pentru c� aveam o amintire �n subcon�tient
scoas� la iveal� de sculptur�.
47
00:05:09,500 --> 00:05:12,000
�i m-ai dus direct la ea �n clipa
�n care am venit s� te vizitez.
48
00:05:12,200 --> 00:05:13,500
Neinvitat�.
49
00:05:16,300 --> 00:05:18,100
Uite, am venit aici cu treburi.
50
00:05:18,200 --> 00:05:19,500
Alastair Pinch.
51
00:05:19,500 --> 00:05:20,900
- Actorul.
- �i-a ucis so�ia.
52
00:05:21,300 --> 00:05:22,600
Poate a omor�t-o, poate nu.
53
00:05:23,700 --> 00:05:26,500
Cred c� nici m�car el nu �tie.
Tipul e un be�iv care uit� ce face.
54
00:05:26,500 --> 00:05:28,100
Postul de televiziune
are multe proiecte cu el.
55
00:05:28,200 --> 00:05:29,700
A�a c� �i pl�te�te avocatul.
56
00:05:29,700 --> 00:05:30,700
A�adar, a ucis-o.
57
00:05:30,700 --> 00:05:32,300
�nseamn� c� sunt mul�i bani.
58
00:05:32,300 --> 00:05:34,100
Vor s� angajeze un detectiv particular.
59
00:05:34,100 --> 00:05:37,600
Slujba asta ar putea
s� m� propulseze printre cei mari,
60
00:05:37,600 --> 00:05:42,300
dac� pot s�-l fac s� lucreze cu mine
pe faimosul Charlie Waldo.
61
00:05:42,300 --> 00:05:44,300
Haide.
62
00:05:44,400 --> 00:05:46,200
�i �tii pe cei de la Hollywood.
63
00:05:46,200 --> 00:05:49,100
�ntotdeauna vor un nume cunoscut.
64
00:05:49,100 --> 00:05:51,000
M-am retras.
65
00:05:51,400 --> 00:05:55,400
V�d asta. Din poli�ie.
66
00:05:56,000 --> 00:05:59,100
A� fi dispus� s� ��i ofer 80-200 pe or�.
67
00:05:59,400 --> 00:06:01,500
Ce a� face cu banii?
68
00:06:01,500 --> 00:06:03,600
S�-�i cumperi 100 de lucruri mai frumoase.
69
00:06:03,600 --> 00:06:05,200
Pentru c� atunci via�a mea ar fi complet�?
70
00:06:05,200 --> 00:06:06,800
Exact.
71
00:06:08,500 --> 00:06:09,500
Nu m� intereseaz�.
72
00:06:11,600 --> 00:06:13,000
Chestia cu Lydell s-a petrecut
acum mult timp.
73
00:06:13,000 --> 00:06:15,500
- Lorena...
- Nu trebuie s� continui s� te pedepse�ti.
74
00:06:15,500 --> 00:06:18,400
- Nu trebuie s� tr�ie�ti a�a.
- Tu nu trebuie s� tr�ie�ti a�a.
75
00:06:18,400 --> 00:06:20,400
La naiba. Te a�tep�i s�-mi cer scuze?
76
00:06:20,400 --> 00:06:21,600
Hei, am crescut s�rac�.
77
00:06:21,600 --> 00:06:22,900
S�rac� cu adev�rat.
78
00:06:22,900 --> 00:06:25,800
Nu cu panouri solare.
79
00:06:25,900 --> 00:06:26,900
Bine.
80
00:06:29,200 --> 00:06:32,100
Haide, las�-m� s� te aduc �napoi
�n lumea real�.
81
00:06:32,100 --> 00:06:33,300
Doar pentru c�teva s�pt�m�ni.
82
00:06:33,400 --> 00:06:35,900
O s� ne distr�m.
83
00:06:35,900 --> 00:06:38,000
Nu pot.
84
00:06:40,300 --> 00:06:43,200
Bine. A meritat s� �ncerc.
85
00:06:44,800 --> 00:06:47,300
Cel pu�in pot s� te �mbr��i�ez?
86
00:06:53,900 --> 00:06:57,200
Nu mai comunici cu mine, Waldo.
87
00:06:57,800 --> 00:07:02,600
- Nu mai comunic cu nimeni.
- �tiu.
88
00:07:03,100 --> 00:07:06,300
Miro�i mai bine dec�t ar��i.
89
00:07:11,600 --> 00:07:13,700
Nu po�i s� r�m�i aici sus pentru totdeauna.
90
00:07:13,700 --> 00:07:16,600
Nu? De ce nu?
91
00:07:16,600 --> 00:07:20,500
Din acela�i motiv pentru care noi doi
ne cupl�m tot timpul.
92
00:07:20,600 --> 00:07:24,400
Treburile neterminate sunt o pacoste.
93
00:07:31,100 --> 00:07:34,700
Lucrurile nu arat� bine
pentru actorul Alastair Pinch.
94
00:07:34,700 --> 00:07:36,900
Este cercetat
de c�tre poli�ia ora�ului Los Angeles
95
00:07:37,000 --> 00:07:39,200
cu privire la uciderea
so�iei sale, Monica Pinch,
96
00:07:39,300 --> 00:07:40,300
de acum dou� s�pt�m�ni.
97
00:07:40,300 --> 00:07:42,600
Investigatorii spun
c� �i concentreaz� ancheta
98
00:07:42,700 --> 00:07:47,200
asupra actorului, ca suspect principal.
99
00:08:09,700 --> 00:08:12,300
Iisuse, Waldo...
100
00:08:15,400 --> 00:08:18,800
- �tii, nu ar trebui s� faci asta.
- Sun� la poli�ie.
101
00:08:26,800 --> 00:08:30,200
Lorena Nascimento a fost aici
acum c�teva zile, nu?
102
00:08:30,200 --> 00:08:33,600
Serios? O s� trebuiasc�
s� �mi verific jurnalul de vizitatori.
103
00:08:33,600 --> 00:08:34,700
Nu m� lua la mi�to.
104
00:08:34,700 --> 00:08:37,500
Te c�uta �n leg�tur�
cu cazul de crim� Pinch.
105
00:08:37,500 --> 00:08:40,900
Nenoroci�i afurisi�i,
sunt cea mai mic� grij� a ei.
106
00:08:41,100 --> 00:08:44,200
- �i-a spus ceva despre Don Q?
- Este un prezentator de emisiune?
107
00:08:44,200 --> 00:08:45,600
Un mare industria�.
108
00:08:46,200 --> 00:08:49,200
�n industria farmaceutic� recrea�ional�.
109
00:08:49,200 --> 00:08:50,400
Tipa este pe statul lui de plat�.
110
00:08:50,400 --> 00:08:51,900
Sun� ca o minciun�.
111
00:08:51,900 --> 00:08:53,100
Nu este o minciun�.
112
00:08:53,100 --> 00:08:54,800
Te-ai uitat la ma�ina ei?
113
00:08:54,800 --> 00:08:56,600
De unde crezi c� are at��ia bani?
114
00:08:56,600 --> 00:08:57,900
Se zvone�te c� un poli�ist cu patru copii
115
00:08:58,000 --> 00:09:00,000
are bani pentru doctorul veterinar.
116
00:09:00,000 --> 00:09:02,200
�i-a c�zut asta.
117
00:09:03,200 --> 00:09:06,000
Oricum, a luat ceva
care-i apar�ine lui Don Q.
118
00:09:06,000 --> 00:09:08,900
Nu este chiar cea mai s�n�toas� alegere
de stil de via��.
119
00:09:08,900 --> 00:09:13,100
Eu cred c� a venit aici sus
ca s� �i-l lase �ie.
120
00:09:13,100 --> 00:09:13,900
Ce s� lase?
121
00:09:14,000 --> 00:09:15,700
Dac� e�ti inteligent, o s� mi-l dai mie.
122
00:09:15,800 --> 00:09:17,700
Nu �tiu ce este.
Nu m-am �nt�lnit cu ea.
123
00:09:17,700 --> 00:09:19,100
�nceteaz� s�-mi mai irose�ti timpul, omule.
124
00:09:19,200 --> 00:09:22,200
Ultimul lucru pe care l-a f�cut la
computerul ei a fost s� te caute pe google.
125
00:09:22,200 --> 00:09:24,300
Ultimul apel de pe telefonul ei mobil
a fost din Idlewise.
126
00:09:24,300 --> 00:09:26,000
Cum adic� ultimul apel?
127
00:09:26,000 --> 00:09:27,500
S-a deschis un dosar de persoan� disp�rut�?
128
00:09:27,600 --> 00:09:28,700
La naiba, nu.
129
00:09:28,700 --> 00:09:31,700
Asta ar �nsemna
c� i-ar p�sa cuiva vreun pic.
130
00:09:31,800 --> 00:09:33,500
Ce?
131
00:09:59,700 --> 00:10:02,000
Sunt, Lorena. Po�i s� la�i un mesaj,
132
00:10:02,000 --> 00:10:06,700
dar dac� vrei s� te sun �napoi,
ai face bine s� fie un mesaj interesant.
133
00:10:31,600 --> 00:10:33,100
La naiba!
134
00:10:36,000 --> 00:10:37,800
Hei, love�te-l din nou.
Haide, love�te-l din nou.
135
00:10:37,800 --> 00:10:38,900
Love�te-l.
136
00:10:41,600 --> 00:10:43,100
S� nu se mai ridice de jos.
137
00:10:44,400 --> 00:10:46,100
- Love�te-l din nou.
- Sta�i, sta�i!
138
00:10:46,800 --> 00:10:50,600
- Love�te-l din nou.
- Oricare ar fi problema, s� vedem dac�...
139
00:10:50,600 --> 00:10:52,400
putem s� comunic�m.
140
00:10:54,000 --> 00:10:55,200
Aia este o po�et�?
141
00:10:55,400 --> 00:10:57,100
Geant� de sport, nenorocitule.
142
00:10:57,900 --> 00:10:58,700
Rahat!
143
00:11:00,900 --> 00:11:01,700
Haide, love�te-l.
144
00:11:03,200 --> 00:11:05,100
- Rahat.
- Cu ce naiba l-ai lovit a�a?
145
00:11:05,100 --> 00:11:06,400
Da...
146
00:11:06,800 --> 00:11:08,900
- Haide, uria�ule.
- Haide...
147
00:11:13,900 --> 00:11:15,200
Ce vre�i, cretinilor?
148
00:11:17,400 --> 00:11:18,700
Haide, a�teapt�, a�teapt�...
149
00:11:18,700 --> 00:11:19,900
Lini�te�te-te, uria�ule.
150
00:11:21,200 --> 00:11:23,600
Vrem s� r�m�i pe muntele �sta afurisit,
151
00:11:24,200 --> 00:11:26,400
- �i s� stai departe de Alastair Pinch.
- Are dreptate.
152
00:11:26,800 --> 00:11:27,800
Dac� nu o s� faci asta,
153
00:11:27,900 --> 00:11:30,300
o s� mai prime�ti vizite de la
Potera din Palisades, nenorocitule.
154
00:11:34,200 --> 00:11:35,500
- Ce naiba este �n neregul� cu tine?
- Ajut�-m�.
155
00:11:36,200 --> 00:11:37,700
Haide.
156
00:11:37,800 --> 00:11:40,100
- Ce faci?
- �l ajut.
157
00:11:40,400 --> 00:11:41,600
Ce naiba faci?
158
00:11:41,700 --> 00:11:42,900
�mi pare r�u s� v� spun, b�ie�i...
159
00:11:43,300 --> 00:11:47,100
- Nu am nimic de a face cu Alastair Pinch.
- Pe naiba!
160
00:11:47,100 --> 00:11:48,200
Lucrezi pentru postul de televiziune.
161
00:11:48,200 --> 00:11:49,800
Scrie �n ziar. D�-mi s� v�d.
162
00:11:53,400 --> 00:11:54,600
Este invers, cretinule.
163
00:11:55,400 --> 00:11:57,800
Fost poli�ist se al�tur� echipei Pinch.
164
00:11:57,800 --> 00:11:59,400
Da, exact.
165
00:11:59,400 --> 00:12:01,500
- Ce naiba?!
- Las�-l incon�tient.
166
00:12:01,500 --> 00:12:03,300
Haide.
167
00:12:05,500 --> 00:12:08,000
Stai departe de Los Angeles, nenorocitule.
168
00:12:21,900 --> 00:12:24,700
Last Looks
169
00:13:12,500 --> 00:13:18,500
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
170
00:13:19,000 --> 00:13:20,900
Sunt Lorena. Po�i s� la�i un mesaj,
171
00:13:20,900 --> 00:13:24,500
dar dac� vrei s� te sun �napoi,
ai face bine s� fie un mesaj interesant.
172
00:13:24,500 --> 00:13:28,100
Cutia cu mesaje este plin� �i nu se pot
accepta mesaje noi �n acest moment.
173
00:14:13,700 --> 00:14:17,500
Dle Waldo, sunt Wilson Sikorsky,
�eful postului de televiziune. Urc�.
174
00:14:17,500 --> 00:14:20,300
O cuno�ti pe Fontella Davis,
avocata lui Alastair Pinch.
175
00:14:20,400 --> 00:14:22,400
- Nu am avut pl�cerea.
- Stai.
176
00:14:22,400 --> 00:14:23,500
A�teapt�.
177
00:14:23,600 --> 00:14:24,700
Nu, nu �i pl�tesc 40.
178
00:14:24,700 --> 00:14:27,700
O s� �i pl�tesc 25 pentru c� m� for�eaz�.
179
00:14:27,700 --> 00:14:28,800
�n ce serial a fost ultima dat�?
180
00:14:28,800 --> 00:14:32,300
Acum doi ani a jucat rolul lui Sasquatch
pentru Discovery Channel.
181
00:14:32,300 --> 00:14:36,000
Hei, de ce ai scris la ziar
c� lucrez pentru tine?
182
00:14:36,300 --> 00:14:39,300
Dle Waldo, c�nd ai o vedet�,
nu o ascunzi.
183
00:14:39,300 --> 00:14:41,300
Spui �ntregii lumi afurisite
c� ai fost cel mai t�n�r
184
00:14:41,400 --> 00:14:42,700
poli�ist care a lucrat vreodat�
�n poli�ia ora�ului Los Angeles.
185
00:14:42,800 --> 00:14:45,100
- Am re�inut bine asta?
- Cel mai t�n�r detectiv.
186
00:14:45,100 --> 00:14:47,100
Da, suficient de aproape.
Vrem s� �ncepi imediat.
187
00:14:47,200 --> 00:14:49,800
Cu toate c� Lorena Nascimento
pare indisponibil�.
188
00:14:49,800 --> 00:14:52,500
A disp�rut.
C�nd ai vorbit ultima dat� cu ea?
189
00:14:52,500 --> 00:14:54,100
Nu, nu.
190
00:14:54,300 --> 00:14:56,300
La naiba, nu. Cu asta pot s� lucrez.
191
00:14:56,300 --> 00:14:58,700
�i dac�-�i faci temele,
ea o s� fie exact ca mama ei.
192
00:14:58,700 --> 00:15:00,500
- Ai copii, dle Waldo?
- Nu.
193
00:15:00,500 --> 00:15:03,200
O s� ��i dau num�rul telefonului
meu mobil. S� nu suni la birou,
194
00:15:03,200 --> 00:15:04,400
Noua mea asistent� este o cretin�.
195
00:15:04,400 --> 00:15:06,900
Totu�i, sun�-m� ziua sau noaptea.
Trebuie s� rezolv asta.
196
00:15:06,900 --> 00:15:08,900
Poate e�ti con�tient sau nu,
dar am de �nfruntat o preluare ostil�.
197
00:15:09,400 --> 00:15:11,000
�i vreau s� vii disear� cu mine la NCN.
198
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
Presupun c� �tii s� g�se�ti o frizerie.
199
00:15:13,000 --> 00:15:17,200
Hei, oameni buni... Chestia este...
200
00:15:17,200 --> 00:15:21,200
c� nu i-am spus niciodat� Lorenei
c� o s� fac asta. �mi pare r�u.
201
00:15:21,200 --> 00:15:23,400
A�adar, dac� ��i spun c� boa�ele mele
sunt �n pericol, nu faci nimic?
202
00:15:25,200 --> 00:15:27,000
Dac� vrei mai mul�i bani,
pune-�i reprezentan�ii s� m� sune.
203
00:15:28,000 --> 00:15:29,900
Sigur, acum pre�ul
este de dou� ori mai mult dec�t era.
204
00:15:30,000 --> 00:15:30,900
cu crima asta...
205
00:15:30,900 --> 00:15:32,100
La fel �i ratingurile.
206
00:15:32,100 --> 00:15:33,600
A� putea probabil s� c�tig
6 milioane din reclame,
207
00:15:33,700 --> 00:15:36,700
dar trebuie s� am 100 de episoade
�i am doar 57.
208
00:15:36,800 --> 00:15:39,100
A�a c� am nevoie de �nc� doi ani
pentru episoadele pentru cablu.
209
00:15:39,100 --> 00:15:40,500
Am nevoie de Alastair Pinch s�n�tos,
210
00:15:40,500 --> 00:15:42,000
fericit �i f�r� s� fie condamnat la moarte.
211
00:15:42,000 --> 00:15:43,900
Nu pot s� iau asta.
212
00:15:43,900 --> 00:15:45,200
De�in doar 100 de lucruri.
213
00:15:45,200 --> 00:15:47,200
Dac� iau asta or s� fie 101.
�n�elegi?
214
00:15:47,200 --> 00:15:48,300
Nu prea.
215
00:15:48,400 --> 00:15:49,500
Ei bine, este complicat.
216
00:15:49,600 --> 00:15:51,400
S� mergem la un alt detectiv privat.
217
00:15:51,400 --> 00:15:53,900
�tiu c� am spus c� trebuie
s� cre�m o diversiune, dar asta...
218
00:15:53,900 --> 00:15:56,000
- Haide...
- �i mie �mi place munca ta.
219
00:15:56,000 --> 00:15:58,100
Un detectiv privat adev�rat.
Unul care �tie cum s�-�i fac� treaba.
220
00:15:58,100 --> 00:15:59,400
Nu un fost detectiv.
221
00:15:59,400 --> 00:16:00,800
- �n regul�, uita�i...
- Hei, hei, hei...
222
00:16:01,500 --> 00:16:04,100
Eu sunt aici doar ca s� v� spun
s� da�i un comunicat de pres�
223
00:16:04,200 --> 00:16:05,300
c� nu sunt implicat �n asta.
224
00:16:05,500 --> 00:16:07,900
�n regul�? C� am refuzat oferta.
Pute�i s� face�i asta?
225
00:16:07,900 --> 00:16:09,300
Asta este cea mai v�nat� slujb� din ora�.
226
00:16:09,300 --> 00:16:11,500
Toat� lumea alearg� dup� ea.
Uite ce o s� fac.
227
00:16:11,600 --> 00:16:12,800
O s� te prezint lui Alastair.
228
00:16:12,800 --> 00:16:15,000
O s�-�i pl�tesc pentru ziua de ast�zi,
indiferent dac� accep�i cazul sau nu.
229
00:16:15,000 --> 00:16:17,000
Scuza�i-m�. Hei.
230
00:16:19,300 --> 00:16:21,000
C�t cerea Lorena?
231
00:16:21,000 --> 00:16:22,900
- 1.000 $ pe zi, plus cheltuielile.
- 2.000$.
232
00:16:23,000 --> 00:16:23,800
Nu pentru mine.
233
00:16:23,900 --> 00:16:26,500
O dona�ie pentru Clubul Sierra.
234
00:16:26,600 --> 00:16:27,600
S-a f�cut.
235
00:16:27,600 --> 00:16:28,700
P�cat c� copiii or s� piard� asta.
236
00:16:28,800 --> 00:16:31,300
E�ti pe cale s� cuno�ti
o legend� afurisit�.
237
00:16:31,400 --> 00:16:34,100
A�adar, eu �i cu Steve
eram la proprietatea mea.
238
00:16:34,100 --> 00:16:37,000
Eu beam absint, b�usem c�teva pahare.
239
00:16:37,000 --> 00:16:39,500
Am hot�r�t c� asta
urma s� fie sear� perfect�
240
00:16:39,500 --> 00:16:42,300
s�-l �nv�� pe �tevie Wonder cum s� �ofeze.
241
00:16:43,700 --> 00:16:45,300
�i c� ar fi foarte distractiv
242
00:16:45,900 --> 00:16:50,600
s�-l las s� mearg� pe peluz�, cu mine �n
afara ma�inii, �ncerc�nd s� m� feresc de ea.
243
00:16:50,700 --> 00:16:53,500
- Scuz�-m�, dle Pinch.
- Mul�umesc, Cheryl.
244
00:16:54,700 --> 00:16:57,200
Oricum, m-am g�ndit
s�-i dau lui �tevie o �ans�.
245
00:16:57,200 --> 00:16:59,400
A�a c� eram acolo, cu pantalonii �n vine.
246
00:16:59,400 --> 00:17:02,200
�tevie a dat tot ce putea, iar eu mi-am
petrecut urm�toarele dou� s�pt�m�ni
247
00:17:02,400 --> 00:17:04,300
urin�nd vin ro�u �n Aripa C.
248
00:17:04,600 --> 00:17:06,000
Unde este cel care �mi aranjeaz� musta�a?
249
00:17:08,800 --> 00:17:11,700
Anun�a�i-m� c�nd suntem preg�ti�i.
250
00:17:11,900 --> 00:17:14,400
Mul�umesc mult.
251
00:17:16,000 --> 00:17:19,500
Se admite. Foarte ciudat.
Foarte...
252
00:17:19,800 --> 00:17:22,000
- Este treaz?
- Haide...
253
00:17:24,600 --> 00:17:27,200
Este un mare privilegiu s�-l urm�re�ti
muncind pe omul �sta.
254
00:17:27,300 --> 00:17:29,800
Are o gr�mad� de Premii Shakespeare
c�tigate.
255
00:17:29,800 --> 00:17:31,300
Cel mai grozav actor de la Brando �ncoace.
256
00:17:31,300 --> 00:17:33,200
O s� fie la emisiunea "Wednesday Nights"
dup� Jessica Biel.
257
00:17:35,300 --> 00:17:37,300
Fundalul...
258
00:17:37,400 --> 00:17:40,800
�i... ac�iune.
259
00:17:40,800 --> 00:17:45,800
Da�i-mi voie s� v� povestesc de c�nd eram
doar un pu�ti �n Tuscaloosa.
260
00:17:45,800 --> 00:17:49,900
Bunicul meu Raymond Forbushaw,
el �nsu�i jurist,
261
00:17:49,900 --> 00:17:51,800
la Tribunalul de Familie,
262
00:17:51,800 --> 00:17:54,700
obi�nuia s� m� urce pe genunchii lui
�i s� spun�:
263
00:17:54,700 --> 00:17:59,200
"Johnny, timp de 99 de zile,
slujba unui judec�tor este doar
264
00:17:59,200 --> 00:18:02,100
s� fie acea leg�tur�
de la ochii statuii Doamnei Justi�ie.
265
00:18:02,900 --> 00:18:05,400
Dac� faci asta timp de 99 de zile,
266
00:18:05,400 --> 00:18:09,200
justi�ia, �n �n�elepciunea ei natural�,
�i va g�si singur� calea."
267
00:18:09,300 --> 00:18:12,800
"Dar, Johnny...", spunea el...
268
00:18:16,100 --> 00:18:17,800
"�n cea de-a 100 zi,
269
00:18:18,600 --> 00:18:22,300
un judec�tor grozav
�tie c� el trebuie s� fie justi�ia."
270
00:18:23,700 --> 00:18:27,000
Acum, nu sunt at�t de �ndr�zne�
s� m� numesc un judec�tor grozav,
271
00:18:27,000 --> 00:18:32,500
dar �tiu c� ast�zi stau aici
�i m� g�ndesc la bunicul meu.
272
00:18:33,800 --> 00:18:38,400
�i din cauza asta o s� �ndrept acest verdict
�i �l g�sesc pe inculpat, aici de fa��,
273
00:18:39,300 --> 00:18:42,700
- Vinovat.
- T�ia�i!
274
00:18:43,300 --> 00:18:44,800
Dle, a fost grozav.
275
00:18:44,900 --> 00:18:46,300
Grozav.
276
00:18:46,400 --> 00:18:47,700
Al naibii de genial.
277
00:18:47,700 --> 00:18:49,700
Nu o s� reu�i�i o dubl� mai bun� ca asta.
278
00:18:49,700 --> 00:18:51,100
A�adar, o s� ne vedem m�ine.
279
00:18:51,100 --> 00:18:52,600
Ai auzit ce tocmai am spus?
280
00:18:52,600 --> 00:18:54,600
Trebuia s� spun "Nevinovat".
281
00:18:54,600 --> 00:18:57,200
- A spus "Vinovat".
- S� fiu al naibii!
282
00:18:57,700 --> 00:18:59,200
Parc� tocmai mi-ai spus c� am cancer.
283
00:18:59,300 --> 00:19:00,900
- �mi pare r�u.
- Alastair!
284
00:19:01,000 --> 00:19:02,500
- Da.
- Dumnezeule...
285
00:19:03,200 --> 00:19:06,700
Nu-mi place s� fac asta,
dar o s� trebuiasc� s� mai film�m o dubl�.
286
00:19:06,700 --> 00:19:09,300
- Ultima replic� este "Nevinovat".
- "Nevinovat".
287
00:19:09,400 --> 00:19:10,900
- �i eu ce am spus?
- "Vinovat".
288
00:19:10,900 --> 00:19:12,200
Pe naiba am spus asta.
289
00:19:12,200 --> 00:19:13,500
Nu a spus asta.
290
00:19:13,500 --> 00:19:14,700
Dar, serios... Te rog.
291
00:19:14,800 --> 00:19:16,200
Nu. �tiu ce am spus, drag�.
292
00:19:16,200 --> 00:19:17,800
S� ne uit�m la filmare.
293
00:19:17,800 --> 00:19:19,300
Nu ar fi spus asta.
294
00:19:19,300 --> 00:19:20,700
Putem s� vedem filmarea, te rog?
295
00:19:20,700 --> 00:19:22,800
Tu, de ce z�mbe�ti?
296
00:19:24,100 --> 00:19:25,300
Ce? Nu am spus nimic.
297
00:19:25,400 --> 00:19:29,000
Crede�i c� este u�or s� car
rahatul �sta pe umeri?
298
00:19:29,100 --> 00:19:29,900
S�pt�m�n� dup� s�pt�m�n�?
299
00:19:30,000 --> 00:19:32,900
Crezi c� am nevoie de un golan ca tine
s� stea acolo?
300
00:19:33,000 --> 00:19:36,800
- De c�t timp lucrezi la serialul �sta?
- Este prima mea s�pt�m�n�.
301
00:19:37,000 --> 00:19:39,500
O s�pt�m�n� rapid�.
Aplauda�i-l, toat� lumea.
302
00:19:39,500 --> 00:19:41,100
Tu... afurisit...
303
00:19:47,500 --> 00:19:48,300
La naiba!
304
00:19:48,400 --> 00:19:50,600
�i din cauza asta
o s� �ndrept acest verdict...
305
00:19:50,700 --> 00:19:51,600
Asta s�-�i fie o lec�ie.
306
00:19:52,500 --> 00:19:55,900
- E�ti bine?
- Sunt bine. S� facem asta.
307
00:19:56,000 --> 00:19:57,100
Haide�i, s� facem asta.
308
00:19:57,100 --> 00:19:59,500
- S� film�m.
- Film�m!
309
00:20:00,700 --> 00:20:01,900
Se �nt�mpl� des asta?
310
00:20:02,000 --> 00:20:05,600
Uneori dup� pr�nz, punem �ntotdeauna
un cascador acolo.
311
00:20:05,600 --> 00:20:06,700
�l pl�tim �n plus.
312
00:20:06,800 --> 00:20:08,300
S� nu-i spui lui Alastair.
313
00:20:10,300 --> 00:20:13,100
- Gata?
- Ac�iune!
314
00:20:13,200 --> 00:20:14,900
�i �l g�sesc pe inculpat,
de aici de fa��,
315
00:20:15,000 --> 00:20:16,600
nevinovat.
316
00:20:17,100 --> 00:20:19,000
T�ia�i!
317
00:20:20,800 --> 00:20:24,000
Nu ar fi prima dat� c�nd sunt aplaudat.
318
00:20:35,800 --> 00:20:36,800
Intr�.
319
00:20:39,400 --> 00:20:41,000
Nevinovat.
320
00:20:41,000 --> 00:20:43,900
St�p�nul a cobor�t cu vasalii.
321
00:20:43,900 --> 00:20:45,000
C�rui fapt dator�m aceast� onoare?
322
00:20:45,100 --> 00:20:47,900
Am vrut s� te prezint lui Charlie Waldo.
323
00:20:47,900 --> 00:20:49,200
Detectivul despre care �i-am spus.
324
00:20:49,300 --> 00:20:50,800
A fost un detectiv de succes
�n poli�ia ora�ului Los Angeles.
325
00:20:51,300 --> 00:20:53,000
�ngerul c�zut.
L-ai f�cut s� aterizeze.
326
00:20:53,100 --> 00:20:54,200
Nu �i-am promis c� o s� fac asta?
327
00:20:54,200 --> 00:20:55,900
�i-a� da �i c�ma�a de mine, �tii asta.
328
00:20:55,900 --> 00:20:59,300
Prefer ceasul de la �ncheietura m�inii tale.
Ai v�zut ce poart� omul �sta?
329
00:20:59,800 --> 00:21:01,400
Cost� mai mult
dec�t casa �n care am crescut.
330
00:21:01,400 --> 00:21:04,300
Gadokey Skeleton.
Se fac doar 35 �n fiecare an.
331
00:21:04,400 --> 00:21:06,300
Poate o s�-�i fac cadou unul c�ndva.
Ce zici de asta?
332
00:21:06,300 --> 00:21:09,200
- Putem s� semn�m asta cu s�nge?
- Semnat cu s�nge, spune...
333
00:21:10,200 --> 00:21:11,500
Am terminat pe ziua
de ast�zi, dle detectiv.
334
00:21:11,500 --> 00:21:13,200
Ai planuri?
Unde locuie�ti?
335
00:21:13,300 --> 00:21:15,600
�n s�lb�ticie.
Sunt aici doar pentru ziua de ast�zi.
336
00:21:15,600 --> 00:21:16,700
Detalii, chestii de genul �sta.
337
00:21:16,800 --> 00:21:18,800
Nu am fost de acord s� accept cazul �sta.
338
00:21:18,800 --> 00:21:20,900
- O s� g�sesc un hotel pentru noaptea asta.
- Prostii.
339
00:21:20,900 --> 00:21:22,700
- O s� dormi �n casa mea.
- O idee grozav�.
340
00:21:22,700 --> 00:21:24,300
Chiar la locul crimei.
341
00:21:24,400 --> 00:21:28,200
Nu te deranjeaz� s� dormi �nconjurat
de band� galben�, nu-i a�a?
342
00:21:28,200 --> 00:21:31,500
Tipul �sta afurisit...
Haide, Waldo, ce spui?
343
00:21:31,600 --> 00:21:32,600
Care este cel mai r�u lucru
care s-ar putea �nt�mpla?
344
00:21:32,600 --> 00:21:34,000
Lorena o s� se �ntoarc�
peste o zi sau dou�.
345
00:21:34,000 --> 00:21:35,800
O s� po�i s� te �ntorci
�n locul din care ai venit.
346
00:21:36,800 --> 00:21:39,600
La naiba, poate
o s�-�i recape�i �i reputa�ia.
347
00:21:39,600 --> 00:21:41,900
Glumesc doar.
348
00:21:48,800 --> 00:21:52,400
E�ti interesat s� bei ceva, dle detectiv?
349
00:21:53,100 --> 00:21:54,600
Nu, mul�umesc.
350
00:21:54,600 --> 00:21:55,900
Nu-mi place s� beau singur,
351
00:21:55,900 --> 00:21:58,100
a�a c� o s� beau un pahar plin.
352
00:22:00,800 --> 00:22:03,500
Ea era foarte m�ndr� de camera asta.
353
00:22:03,600 --> 00:22:08,600
Noroc!
Asta a fost �n revista Wanker.
354
00:22:08,700 --> 00:22:12,200
Ce-ar fi s�-mi spui ce s-a �nt�mplat
�n acea diminea��?
355
00:22:15,200 --> 00:22:17,000
�n regul�.
356
00:22:17,100 --> 00:22:19,600
�nc� o dat�.
357
00:22:21,000 --> 00:22:23,200
Era o zi de s�mb�t�.
358
00:22:23,200 --> 00:22:29,100
M-am trezit �n biroul meu,
la 800 de metri �n direc�ia aia.
359
00:22:29,900 --> 00:22:33,000
Am realizat c� nu �mi aduceam aminte
nimic din noaptea trecut�.
360
00:22:33,000 --> 00:22:38,300
Am venit aici �i am g�sit-o
pe scumpa mea Monica.
361
00:22:38,900 --> 00:22:42,000
Am fugit �napoi �n buc�t�rie,
am sunat la 911.
362
00:22:43,500 --> 00:22:47,300
Era o vaz� spart�. Oricum...
363
00:22:47,300 --> 00:22:48,600
C�nd a ajuns ambulan�a,
364
00:22:48,600 --> 00:22:53,600
mi-au spus c� era deja moart�
�i c� era a�a de ceva vreme.
365
00:22:55,300 --> 00:22:58,300
Mai are cineva cheile?
366
00:22:58,400 --> 00:22:59,600
Doar Rosario.
367
00:22:59,600 --> 00:23:00,900
Este d�daca noastr�.
368
00:23:01,000 --> 00:23:03,600
�i ea era �n Venezuela
�n vizit� la familia ei.
369
00:23:03,600 --> 00:23:05,100
D�dac�?
370
00:23:05,100 --> 00:23:06,500
Sunt copii mici �n cas�?
371
00:23:06,500 --> 00:23:09,600
Da, avem un copil, Gaby.
372
00:23:09,600 --> 00:23:11,400
Cel mai probabil,
nici ea nu este criminalul,
373
00:23:11,400 --> 00:23:13,500
dar �n cur�nd
o s� se �ntoarc� de la gr�dini��,
374
00:23:13,500 --> 00:23:15,400
dac� crezi c� merit�
s� �ncerci s� ob�ii o m�rturisire.
375
00:23:16,100 --> 00:23:18,300
E�ti foarte glume�,
av�nd �n vedere situa�ia.
376
00:23:18,300 --> 00:23:19,500
Iart�-m�.
377
00:23:19,900 --> 00:23:21,900
Draga de Gaby nici m�car nu �tie, desigur.
378
00:23:24,700 --> 00:23:27,400
Lumea spune c� mi-am ucis so�ia, dle Waldo,
379
00:23:27,500 --> 00:23:29,300
�i nici m�car nu pot s� spun c� se �n�eal�.
380
00:23:31,000 --> 00:23:33,600
Dac� cuno�ti pe cineva care s-a confruntat
cu o problem� asem�n�toare
381
00:23:33,600 --> 00:23:38,600
cu mai mult succes, arat�-mi-l
�i o s�-l imit cu pl�cere.
382
00:23:38,800 --> 00:23:42,200
Te-ai g�ndit vreodat�
s� te opre�ti din b�ut?
383
00:23:44,200 --> 00:23:45,600
Tot timpul.
384
00:23:47,400 --> 00:23:49,900
Dar acum nu pare s�pt�m�na potrivit�,
nu-i a�a?
385
00:23:51,100 --> 00:23:53,000
- Tati!
- Prin�es�!
386
00:23:53,100 --> 00:23:56,000
De unde vii?
387
00:23:56,300 --> 00:23:59,500
Vrei s� auzi un c�ntec pe care l-am �nv��at
ast�zi la gr�dini�� de la un c�ine mic?
388
00:23:59,500 --> 00:24:00,400
Un c��el mic?
389
00:24:00,600 --> 00:24:01,800
Da, desigur.
390
00:24:01,800 --> 00:24:03,700
M� sp�l pe din�i �n fiecare diminea��.
391
00:24:03,700 --> 00:24:09,200
M� sp�l pe din�i �n fiecare sear�.
M� sp�l pe din�i c� din�ii mei s� fie albi.
392
00:24:09,300 --> 00:24:11,000
Din�ii pot s� fie str�lucitori.
393
00:24:11,100 --> 00:24:12,800
Din�ii pot fi aurii.
394
00:24:12,800 --> 00:24:17,600
- Sper s� am c�nd o s� fiu foarte b�tr�n�.
- Sper s� am c�nd o s� fiu foarte b�tr�n.
395
00:24:17,800 --> 00:24:19,900
- �tii c�ntecelul!
- �l �tiu, Gaby.
396
00:24:19,900 --> 00:24:23,900
A� vrea s� �i-l prezint
pe noul meu prieten, dl Waldo.
397
00:24:23,900 --> 00:24:28,200
- Arat� �nsp�im�nt�tor ca un leu.
- Da, dar este un leu prietenos.
398
00:24:29,100 --> 00:24:32,600
Vino s� ne distr�m grozav...
R�zi...
399
00:24:35,100 --> 00:24:38,900
�nc� nu te-ai hot�r�t
s� accep�i cazul, nu-i a�a?
400
00:24:38,900 --> 00:24:40,200
Ce spui, dle detectiv?
401
00:24:40,300 --> 00:24:43,900
O s� te �ntorci �n mun�ii t�i
�i o sa m� la�i prad� sor�ii?
402
00:24:44,000 --> 00:24:46,400
O s� r�m�i suficient de mult
�n mizeria ora�ului
403
00:24:46,500 --> 00:24:48,900
ca s� vezi c� poli�ia poate
va face dreptate de data asta?
404
00:24:49,500 --> 00:24:51,100
Oricum ar ar�ta aceast� dreptate.
405
00:24:51,100 --> 00:24:54,700
Tati, dl Leu poate s� vin� cu noi
cu ma�ina m�ine la �coal�?
406
00:24:54,900 --> 00:24:57,300
Poate, te rog?
407
00:25:08,700 --> 00:25:10,000
Este �n regul�?
408
00:25:12,800 --> 00:25:14,800
Este perfect.
409
00:25:16,500 --> 00:25:20,800
Bine, ai c�tigat. Sunt �n Los Angeles.
Acum ridic� telefonul �i sun�-m�.
410
00:25:20,800 --> 00:25:22,200
Afurisita de Lorena...
411
00:25:48,600 --> 00:25:50,500
�i mic�oreaz� volumul circului mediatic.
412
00:25:50,500 --> 00:25:51,900
Haide, Fontella.
413
00:25:51,900 --> 00:25:53,400
Tr�ie�ti pentru circul mediatic.
414
00:25:53,400 --> 00:25:56,300
Acum am auzit c� m�ine ar putea fi
deja o punere sub acuzare.
415
00:25:56,400 --> 00:25:57,400
Nou� nu ni s-a spus asta.
416
00:25:57,400 --> 00:26:01,100
�i acum LA Times relateaz� c� surse
din poli�ie afirma c� nu exist�
417
00:26:01,200 --> 00:26:05,000
amprente neidentificate nic�ieri �n camera
aia. Ce ��i sugereaz� asta?
418
00:26:05,100 --> 00:26:07,400
Sugereaz� c� adev�ratul criminal
�tia ce face.
419
00:26:07,400 --> 00:26:09,800
Ne-ai promis c� Charlie Waldo
se va ocupa de caz.
420
00:26:09,900 --> 00:26:12,000
Ce spune faptul c� el nu este aici cu tine?
421
00:26:12,000 --> 00:26:15,600
Charlie Waldo este ocupat s� descopere...
422
00:26:22,400 --> 00:26:25,300
Bine ai venit la gr�dini�a
celor boga�i �i faimo�i.
423
00:26:25,900 --> 00:26:28,200
Gaby, dl Leu trebuie
s� vorbeasc� cu educatoarea ta.
424
00:26:28,200 --> 00:26:30,800
Dar mai �nt�i, trebuie
s� parcheze bestia asta.
425
00:26:30,800 --> 00:26:33,500
Acum d�-te jos, belea mic�.
426
00:26:40,400 --> 00:26:42,300
Din p�cate, s�rmane Yorick...
427
00:26:42,600 --> 00:26:46,900
l-am cunoscut, scumpa mea Gaby,
un tip foarte �n�elept
428
00:26:47,000 --> 00:26:50,800
�i elegant, m-a purtat �n spate
de 1.000 de ori.
429
00:26:50,800 --> 00:26:53,000
�i acum este doar �n imagina�ia mea.
430
00:26:53,000 --> 00:26:55,500
Dac� imagina�ia mea
se ridic� la nivelul �sta.
431
00:26:55,600 --> 00:26:57,700
E�ti o umbr� ceea ce erai.
432
00:26:57,700 --> 00:27:02,100
�mi este foame. Sunt fl�m�nd.
Cred c� nu am mai m�ncat demult.
433
00:27:02,200 --> 00:27:04,900
Ai ceva de m�ncare �n ghiozdanul t�u?
O friptur� de porc �i un sandvi�?
434
00:27:05,100 --> 00:27:07,400
- Nu?
- M� tem c� nu �i-ar folosi deloc, b�iete.
435
00:27:07,400 --> 00:27:09,200
- Cred c� e�ti mort.
- Mort?
436
00:27:09,200 --> 00:27:11,800
- Este tragic.
- Da, �ntr-adev�r.
437
00:27:11,800 --> 00:27:13,600
Este tragic.
438
00:27:13,600 --> 00:27:16,400
Unde ��i sunt acum aluziile, jocurile,
439
00:27:16,400 --> 00:27:21,900
c�ntecele tale, veselia ta care f�cea
ca masa s� fie �nc�ntat�?
440
00:27:25,700 --> 00:27:29,000
Mi-au schimbat scutecul...
441
00:27:31,000 --> 00:27:33,500
- Da, mul�umesc, mul�umesc.
- A fost amuzant, tati.
442
00:27:33,600 --> 00:27:36,500
Da, discursul �sta are �ntotdeauna succes.
443
00:27:36,500 --> 00:27:39,700
Vino, s� ne d�m �n leag�n.
Cred c� dl Leu
444
00:27:39,800 --> 00:27:41,000
vrea s� o �ntrebe pe dra White
445
00:27:41,100 --> 00:27:43,100
dac� tati se joac� frumos cu ceilal�i copii.
446
00:27:43,500 --> 00:27:44,900
S� mergem.
S� mergem la leag�ne.
447
00:27:44,900 --> 00:27:47,100
- La leag�ne.
- Leag�ne! Leag�ne!
448
00:27:48,000 --> 00:27:50,200
Numele meu este Waldo.
449
00:27:50,200 --> 00:27:53,500
- Sunt detectiv �i lucrez pentru Alastair.
- Eu sunt Jayne.
450
00:27:53,500 --> 00:27:55,300
�mi pare foarte r�u pentru Gaby.
451
00:27:55,900 --> 00:27:58,100
Dl Pinch face foarte multe
ca s� o �in� vesel�.
452
00:27:59,000 --> 00:28:03,000
Cum era dna Pinch ca p�rinte?
453
00:28:05,100 --> 00:28:06,700
Dna Pinch...
454
00:28:09,700 --> 00:28:12,400
I-am pus pe copii s� �nve�e ni�te poezii.
455
00:28:12,400 --> 00:28:15,200
�mi place s�-i �ntreb pe copii
care dintre p�rin�i o s� le recite.
456
00:28:16,300 --> 00:28:18,000
�n jum�tate de cazuri, p�rin�ii nu pot,
457
00:28:18,000 --> 00:28:21,600
dar d�dacele pot, �n dou� limbi.
458
00:28:21,600 --> 00:28:22,900
Dar so�ii Pinch?
459
00:28:23,700 --> 00:28:25,700
Dna Pinch nu le-a �tiut niciodat�.
460
00:28:25,700 --> 00:28:27,300
Dl Pinch?
461
00:28:27,400 --> 00:28:29,000
�ntotdeauna.
462
00:28:29,000 --> 00:28:31,400
Asta este neobi�nuit.
463
00:28:31,700 --> 00:28:35,000
Moartea ei a �ocat pe toat� lumea, nu?
464
00:28:35,500 --> 00:28:37,500
Pe mine nu.
465
00:28:40,500 --> 00:28:41,600
Bun� diminea�a.
466
00:28:41,600 --> 00:28:44,100
�n regul�, toat� lumea s�-�i g�seasc�
locul. Lua�i-v� iepura�ii.
467
00:28:44,100 --> 00:28:47,400
O s� �ncepem s� ne scriem numele
pe spatele lor. Lua�i markere.
468
00:28:48,000 --> 00:28:51,900
Dr� White, o s� trebuiasc� s� mai vorbim.
469
00:28:51,900 --> 00:28:53,600
Sigur.
470
00:28:55,200 --> 00:28:57,100
Are toat� lumea iepura�ii de ieri?
471
00:28:57,300 --> 00:28:58,600
- Da, dr� White.
- Da, dr� White.
472
00:29:01,200 --> 00:29:02,700
Vino s� ne �nt�lnim disear�.
473
00:29:02,800 --> 00:29:05,300
Putem s� vorbim atunci.
474
00:29:06,000 --> 00:29:08,200
Bine, v-a�i scris numele?
475
00:29:08,300 --> 00:29:09,700
- Da, dr� White.
- Da, dr� White.
476
00:30:06,300 --> 00:30:09,000
Acas� la tine stai cu cizmele pe scaun?
477
00:30:09,000 --> 00:30:12,800
Locuiesc �ntr-o rulot� cu un pui de g�in�.
478
00:30:12,900 --> 00:30:14,500
Ce s-a �nt�mplat cu vaza asta?
479
00:30:16,000 --> 00:30:17,200
Vaz�?
480
00:30:19,200 --> 00:30:21,000
Da...
481
00:30:22,100 --> 00:30:25,200
Cu asta a fost ucis�.
482
00:30:26,400 --> 00:30:28,200
- Era din ceramic�?
- Ceramic� ars�.
483
00:30:28,200 --> 00:30:30,400
Vazele frumoase lipsesc.
484
00:30:30,400 --> 00:30:33,000
Dar masa aia?
485
00:30:33,600 --> 00:30:35,500
Este diferit�.
486
00:30:35,500 --> 00:30:37,200
Monica era o g�nditoare.
487
00:30:37,200 --> 00:30:38,600
Nicio �nc�pere nu era vreodat� terminat�
488
00:30:38,600 --> 00:30:41,300
ca s� o mul�umeasc�.
489
00:30:41,900 --> 00:30:42,900
Dar sculptura aia?
490
00:30:44,800 --> 00:30:45,800
Barul?
491
00:30:46,300 --> 00:30:48,600
Sculptura. Asta.
492
00:30:51,400 --> 00:30:56,900
Dragul meu, aia era un premiu scandalos
pentru interpretarea mea din Richard III.
493
00:30:57,100 --> 00:30:58,500
Ai mutat-o tu?
494
00:30:58,600 --> 00:31:02,000
Nu mi-au pl�cut niciodat�
trofeele pentru interpretare.
495
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
Monica o afi�ase acolo
din motive sentimentale.
496
00:31:05,000 --> 00:31:07,700
- Aia fost produc�ia la care ne-am cunoscut.
- Serios?
497
00:31:07,700 --> 00:31:10,800
Poate este �n locul unde a pus Monica
celelalte distinc�ii
498
00:31:10,900 --> 00:31:14,600
sau celelalte Premii "People's Choice".
499
00:31:15,900 --> 00:31:18,700
Noapte bun�, scump prin�.
500
00:31:18,800 --> 00:31:22,400
Fie ca �ngerii s�-�i c�nte la odihna ta.
501
00:31:55,800 --> 00:31:59,100
S-a terminat cu buna educatoare
de gr�dini��.
502
00:31:59,400 --> 00:32:03,200
Super. Am mai multe personalit��i?
503
00:32:03,300 --> 00:32:05,600
De ce nu ai fost �ocat�
de uciderea Monic�i Pinch?
504
00:32:13,000 --> 00:32:14,000
Bine...
505
00:32:15,000 --> 00:32:19,500
Dle Waldo, am o m�rturisire de f�cut.
506
00:32:19,800 --> 00:32:21,500
Bine.
507
00:32:22,300 --> 00:32:26,200
M-am uitat la toate emisiunile
de �tiri de dup� crim�.
508
00:32:28,700 --> 00:32:29,900
Am �tiut exact cine erai
509
00:32:30,000 --> 00:32:32,500
din clipa �n care ai intrat
�n sala mea de clas�.
510
00:32:32,600 --> 00:32:35,000
Are logic�.
511
00:32:39,100 --> 00:32:42,100
Cine era Lydell Lips?
512
00:32:42,200 --> 00:32:46,000
Toat� lumea vorbe�te
�n continuu despre Lydell Lips.
513
00:32:51,400 --> 00:32:53,400
De obicei pot s�-mi dau seama
c�nd cineva r�de de mine.
514
00:32:53,400 --> 00:32:56,200
Tu �mi bruiezi radarul.
515
00:32:56,200 --> 00:33:00,100
Poate radarul t�u
este pur �i simplu "ruginit".
516
00:33:01,000 --> 00:33:03,900
- M-ai prins.
- Pofti�i.
517
00:33:04,900 --> 00:33:06,000
Mul�umesc.
518
00:33:11,600 --> 00:33:14,700
Pentru whiskey �i un p�r frumos.
519
00:33:26,200 --> 00:33:28,700
A trecut ceva vreme.
520
00:33:37,200 --> 00:33:40,900
Bine, dac� vrei s� �tii, o s� ��i spun.
521
00:33:45,500 --> 00:33:48,700
Cu 11 ani �n urm�, a avut loc un jaf.
522
00:33:48,700 --> 00:33:50,700
Un magazin cu program prelungit,
v�nz�toarea
523
00:33:50,800 --> 00:33:52,800
�i doi clien�i au fost �mpu�ca�i mortal.
524
00:33:54,200 --> 00:33:55,700
Am ap�rut eu.
525
00:33:55,800 --> 00:33:59,900
Pu�tiul, Donnie Lips...
L-am presat puternic.
526
00:33:59,900 --> 00:34:03,100
A meritat.
A spus c� el a�tepta afar� �n ma�in�
527
00:34:03,100 --> 00:34:07,500
�i c� �n schimbul unei �n�elegeri
o s� mi-l spun� pe tr�g�tor.
528
00:34:07,500 --> 00:34:13,000
S-a dovedit c� a fost Lydell, fratele lui.
Am semnat �n�elegerea.
529
00:34:14,000 --> 00:34:18,100
A ie�it bine, eram pe val, plin de ambi�ii.
530
00:34:18,400 --> 00:34:19,400
Totul era minunat.
531
00:34:21,000 --> 00:34:24,900
Dup� doi ani, Lydell
avea dreptul la eliberare condi�ionat�,
532
00:34:24,900 --> 00:34:27,800
�i procurorul m-a rugat s�-l ajut
s� se preg�teasc� pentru audiere.
533
00:34:27,800 --> 00:34:29,200
A�a c� m-am dus din nou la frate,
534
00:34:29,200 --> 00:34:33,800
care acum era el �nsu�i �n �nchisoare pentru
trei lovituri, f�r� leg�tur� cu primul caz.
535
00:34:34,600 --> 00:34:40,100
Doar c� acum mi-a spus
c� povestea original� fusese o minciun�.
536
00:34:40,600 --> 00:34:45,400
El o inventase ca s� scape de mine.
537
00:34:48,300 --> 00:34:51,000
A�adar, �n acel moment,
Lydell fusese �n �nchisoare...
538
00:34:51,100 --> 00:34:54,500
�apte ani, trei luni �i 16 zile.
539
00:34:57,400 --> 00:34:59,700
Urm�torul lucru pe care l-am aflat
540
00:34:59,800 --> 00:35:03,000
este c� e mult mai dificil s� sco�i
din �nchisoare un om nevinovat
541
00:35:03,100 --> 00:35:04,600
dec�t s� pui acolo un vinovat.
542
00:35:05,600 --> 00:35:08,100
Sistemul nu este conceput
s� fac� fa�� erorilor.
543
00:35:08,100 --> 00:35:12,400
�i la fel nici anumi�i indivizi.
544
00:35:12,800 --> 00:35:17,400
Am for�at �n continuu.
545
00:35:17,400 --> 00:35:21,000
Am f�cut tot ce am putut.
546
00:35:21,000 --> 00:35:24,500
Asta a durat un an de zile.
547
00:35:26,500 --> 00:35:30,100
Apoi Lydell a fost �njunghiat.
548
00:35:30,100 --> 00:35:32,200
�ntr-o �nc�ierare �n curtea �nchisorii.
A s�ngerat p�n� la moarte.
549
00:35:33,600 --> 00:35:35,800
Dup� ce �i-a petrecut fiecare zi
din via�a lui de adult
550
00:35:35,900 --> 00:35:37,900
�n �nchisoare pentru ceva
ce nu f�cuse, naibii.
551
00:35:39,400 --> 00:35:43,000
�i pe cazul lui �mi construisem cariera.
552
00:35:50,900 --> 00:35:53,600
C�nd am r�mas f�r� oameni, am ascultat.
553
00:35:53,600 --> 00:35:56,700
Asta a durat aproximativ �ase luni.
554
00:36:00,800 --> 00:36:06,300
Mi-am dat demisia �i am �nceput s� vorbesc
cu oricine care avea un microfon.
555
00:36:07,200 --> 00:36:09,900
Cred c� asta te-a f�cut
s� pierzi multe leg�turi.
556
00:36:09,900 --> 00:36:13,500
Am pierdut totul, naibii.
557
00:36:19,000 --> 00:36:23,400
- Tot nu mi-ai spus.
- Ce?
558
00:36:23,600 --> 00:36:24,800
De ce nu ai fost �ocat�
559
00:36:24,800 --> 00:36:27,100
cu privire la Monica Pinch.
560
00:36:27,100 --> 00:36:29,100
Desigur c� am fost �ocat�.
561
00:36:29,100 --> 00:36:33,600
- Cum puteam s� nu fiu �ocat�?
- Nu �n�eleg.
562
00:36:35,400 --> 00:36:36,600
Waldo...
563
00:36:39,100 --> 00:36:41,700
Nu po�i s�-�i dai seama c�nd o fat�
vrea s� bea ceva cu tine?
564
00:37:02,300 --> 00:37:03,900
Am spus... s� bem ceva.
565
00:37:09,800 --> 00:37:11,500
Trei ani �l ultima vreme...
566
00:37:11,500 --> 00:37:15,100
Nu ai fost cu nimeni �n tot acest timp?
567
00:37:16,600 --> 00:37:18,300
Nu.
568
00:37:21,800 --> 00:37:25,000
Asta este sexi, Waldo.
569
00:37:42,700 --> 00:37:43,600
- Alastair?
- Da?
570
00:37:43,700 --> 00:37:44,600
Cred c� or s� te aresteze.
571
00:37:44,700 --> 00:37:47,100
Alea sunt elicoptere de la �tiri,
Poli�ia din Los Angeles face spectacol.
572
00:37:47,800 --> 00:37:49,800
- Du-te �i �mbrac�-te.
- Nu fi prostu�, drag�.
573
00:37:49,800 --> 00:37:51,800
Postul de televiziune o s� m� adore
�n hainele astea.
574
00:37:53,400 --> 00:37:54,300
Oricum...
575
00:37:54,400 --> 00:37:57,900
Dac� este suficient de bine pentru Wacko
Jacko, este suficient de bine pentru mine.
576
00:37:57,900 --> 00:37:59,600
- Foarte frumos.
- M-am sp�lat pe din�i.
577
00:38:03,000 --> 00:38:04,200
- Ce este?
- Alastair Pinch,
578
00:38:04,300 --> 00:38:06,100
e�ti arestat pentru uciderea Monic�i Pinch.
579
00:38:06,200 --> 00:38:08,000
Hei, haide, chiar trebuie
s� facem asta a�a?
580
00:38:08,400 --> 00:38:09,900
Las�-l s� vin� singur s� se predea.
581
00:38:10,700 --> 00:38:12,200
Serios? O s�-i pui c�tu�e?
582
00:38:12,200 --> 00:38:13,700
Nu po�i s� faci asta altfel,
de dragul vremurilor trecute?
583
00:38:13,700 --> 00:38:14,800
Du-te naibii cu vremurile tale trecute.
584
00:38:14,800 --> 00:38:17,500
Ai f�cut ca 10.000 de poli�i�ti buni
s� arate ca un clan afurisit.
585
00:38:17,500 --> 00:38:19,600
Ia-�i la revedere
de la frumoasa ta cas�, Olivier, da?
586
00:38:19,700 --> 00:38:22,500
- Este ultima dat� c�nd o s� o vezi.
- Tati?
587
00:38:22,500 --> 00:38:24,800
Tati o s� mearg�
s� doarm� la ni�te prieteni.
588
00:38:24,800 --> 00:38:26,900
- S� fii cuminte, feti�o. Ne vedem m�ine.
- S� mergem.
589
00:38:46,100 --> 00:38:47,200
Hei!
590
00:38:48,900 --> 00:38:50,100
Scuza�i-m�! Scuza�i-m�!
591
00:39:01,900 --> 00:39:04,100
- S-a stabilit cau�iunea?
- 20 de milioane.
592
00:39:05,900 --> 00:39:07,800
Nu fii prostu�. Pl�tim cau�iunea.
593
00:39:07,800 --> 00:39:09,300
- Este de doar 20 de milioane.
- Trebuie s� vorbesc cu tine.
594
00:39:09,400 --> 00:39:10,400
A�teapt�.
595
00:39:10,400 --> 00:39:12,100
Asta este tot.
596
00:39:12,100 --> 00:39:14,200
Am vorbit cu tipul meu
din poli�ia ora�ului Los Angeles.
597
00:39:14,200 --> 00:39:16,300
Din cauza lui au transformat arestarea
�ntr-un festival.
598
00:39:16,300 --> 00:39:18,300
Trebuie s� scapi de el.
599
00:39:18,300 --> 00:39:20,100
Uite, sunt fericit s� renun�.
600
00:39:20,100 --> 00:39:22,400
- Nu vreau s� agravez situa�ia.
- S� o agravezi?
601
00:39:22,400 --> 00:39:25,200
O �mbun�t��e�ti.
Asculta�i, are vreunul dintre voi timp?
602
00:39:25,200 --> 00:39:27,100
Se pare c� m� a�teapt�
Charlie Sheen �n birou.
603
00:39:27,100 --> 00:39:28,800
Cum �mbun�t��e�te el situa�ia?
604
00:39:28,800 --> 00:39:30,500
Cu c�t sunt mai nesim�i�i poli�i�tii,
605
00:39:30,500 --> 00:39:32,100
cu at�t o s� fie o simpatie
mai mare pentru protagonist.
606
00:39:32,500 --> 00:39:34,700
�nvesele�te-te, Waldo.
Nu po�i s� c�tigi tot timpul.
607
00:39:34,700 --> 00:39:36,100
Da, da, ai dreptate.
608
00:39:37,300 --> 00:39:38,200
Cretinul!
609
00:40:01,200 --> 00:40:02,600
Iisuse, Waldo!
610
00:40:03,600 --> 00:40:06,300
Dumnezeule! Nu m� mai cuno�ti, ai �n�eles?
611
00:40:06,600 --> 00:40:09,200
Dumnezeule, �i eu m� bucur
s� te v�d, Freddy.
612
00:40:09,200 --> 00:40:11,000
Ai fost le sec�ie?
613
00:40:11,000 --> 00:40:14,100
Probabil 20 de tipi din cl�direa �ia
vor s�-mi scoat� din�ii.
614
00:40:14,100 --> 00:40:19,600
20? 100! 20 ar vrea
s� te �mpu�te cu un glonte.
615
00:40:20,000 --> 00:40:22,600
Vreau protocolul autopsiei Monic�i Pinch.
616
00:40:22,700 --> 00:40:24,800
Toate diapozitivele, toate fotografiile.
617
00:40:24,800 --> 00:40:27,200
Da, mult noroc cu asta.
618
00:40:27,200 --> 00:40:29,300
L-au pus sub acuzare,
ap�rarea are dreptul la orice.
619
00:40:29,300 --> 00:40:31,600
A�a c� po�i s� tratezi cu mine,
620
00:40:31,600 --> 00:40:33,300
sau po�i s� tratezi cu Fontella Davis,
621
00:40:33,400 --> 00:40:36,800
care este foarte �nc�ntat� s� apar�
la televizor �i care, apropo,
622
00:40:36,900 --> 00:40:38,100
nu �i-a cump�rat niciodat� bilete
la meciurile echipei Lakers
623
00:40:38,200 --> 00:40:39,800
�i nici nu �i-a min�it so�ia
ca s� te acopere.
624
00:40:43,000 --> 00:40:45,000
Charlie, cretin afurisit...
625
00:40:45,700 --> 00:40:46,900
Iisuse...
626
00:40:52,300 --> 00:40:53,400
Fii sincer, Freddie.
627
00:40:53,400 --> 00:40:55,600
- Ce p�rere ai despre asta?
- Hemoragie cerebral�?
628
00:40:55,600 --> 00:40:57,800
O lovitur� puternic� �n t�mpla dreapt�.
O a doua lovitur� la ceaf�.
629
00:40:57,900 --> 00:40:59,000
Probabil de c�nd a c�zut.
630
00:40:59,000 --> 00:41:00,600
Victima a fost g�sit� �ncuiat� �n cas�
631
00:41:00,600 --> 00:41:02,600
cu un be�iv care are
dou� condamn�ri pentru atac �n Anglia.
632
00:41:02,600 --> 00:41:07,100
A�a c� cred... sinucidere?
�i alarma... �tii despre asta, nu-i a�a?
633
00:41:07,100 --> 00:41:10,500
S-a dovedit c� alarma
nu fusese pornit� cu o noapte �nainte.
634
00:41:10,600 --> 00:41:11,900
Dup� ora mor�ii?
635
00:41:12,000 --> 00:41:13,500
Este prea dificil de spus.
636
00:41:13,500 --> 00:41:16,800
Tipul �i-a lovit so�ia �n fa��
p�n� la moarte.
637
00:41:16,800 --> 00:41:18,800
At�t de simplu este.
638
00:41:29,500 --> 00:41:33,600
- Alo?
- �tiu cine a ucis-o pe Monica Pinch.
639
00:41:34,800 --> 00:41:35,700
Cine este la telefon?
640
00:41:35,800 --> 00:41:38,500
S� ne �nt�lnim la muntele �la
unde locuie�ti, Waldo.
641
00:41:38,600 --> 00:41:39,600
Nu sunt acolo. Sunt �n Los Angeles.
642
00:41:39,600 --> 00:41:41,500
Mi�c�-te la rulota aia. Acum.
643
00:41:41,600 --> 00:41:43,600
Nini, �la este un croasant? D�-mi unul.
644
00:42:16,500 --> 00:42:17,600
Nini, verific� acolo �n�untru.
645
00:42:20,200 --> 00:42:21,200
Nimic?
646
00:42:21,200 --> 00:42:23,500
Ceva? Vino, deschide chestia asta.
647
00:42:25,900 --> 00:42:28,300
Este o tablet� Kindle.
648
00:42:28,300 --> 00:42:30,400
Cum ��i place p�n� acum?
649
00:42:30,400 --> 00:42:34,200
�ncerc s� m� hot�r�sc
�ntre asta �i un Nook.
650
00:42:34,500 --> 00:42:36,500
Pare pu�in cam ieftin�.
651
00:42:36,600 --> 00:42:38,100
�mi place Kindle pentru con�inut.
652
00:42:38,100 --> 00:42:40,100
Con�inut, sigur.
Ce zici de asisten�a tehnic�?
653
00:42:40,200 --> 00:42:42,000
Continu� s� cau�i.
654
00:42:42,200 --> 00:42:43,800
- Destul de bun�.
- De la 1 la 10?
655
00:42:43,800 --> 00:42:45,400
Ce not� i-ai da?
656
00:42:45,400 --> 00:42:47,200
- Opt.
- Opt?
657
00:42:59,600 --> 00:43:01,100
Eu sunt Don Q.
658
00:43:01,200 --> 00:43:03,500
Ai auzit de mine?
659
00:43:04,700 --> 00:43:06,500
Tipul �sta este Nini.
660
00:43:06,500 --> 00:43:08,900
Nu te pune cu omul �sta.
661
00:43:08,900 --> 00:43:11,000
A fost num�rul unu la categoria semigrea.
662
00:43:11,300 --> 00:43:14,400
- Nini, toarn�-mi.
- �tiam eu.
663
00:43:14,500 --> 00:43:16,100
- Da.
- Salak Escobal?
664
00:43:17,400 --> 00:43:19,200
Nu, nu.
665
00:43:19,700 --> 00:43:25,100
Vezi tu, Nini,
aici de fa��, este din Canada.
666
00:43:25,800 --> 00:43:29,400
Po�i s� spui eschimo�i �n Alaska,
dar �n Canada prefer� s� fie numi�i inui�i.
667
00:43:30,300 --> 00:43:32,100
Pentru ei, "eschimos"
este considerat peiorativ.
668
00:43:32,400 --> 00:43:36,200
Pute�i s�... pute�i s� ave�i grij�
la puiul de g�in�?
669
00:43:40,400 --> 00:43:41,400
�ncepe.
670
00:43:44,800 --> 00:43:45,900
Asta a fost al naibii de bine.
671
00:43:45,900 --> 00:43:47,000
Da, desigur.
672
00:43:47,000 --> 00:43:49,600
Nu este �sta motivul vizitei noastre.
673
00:43:49,600 --> 00:43:50,700
Unde este?
674
00:43:50,700 --> 00:43:52,800
Ce s� fie?
675
00:43:53,000 --> 00:43:56,600
Mem-ul pe care �i l-a l�sat Lorena.
676
00:43:58,500 --> 00:44:00,000
Unde este, Waldo?
677
00:44:01,500 --> 00:44:04,800
�ncep s� cred c�... nu o s�-mi spui
cine a ucis-o pe Monica Pinch.
678
00:44:05,300 --> 00:44:06,400
Credeam c� e�ti detectiv.
679
00:44:07,900 --> 00:44:11,500
Unde sunt toate bunurile tale?
680
00:44:11,700 --> 00:44:12,800
Ai auzit de stilul minimalist?
681
00:44:13,400 --> 00:44:18,400
Este artistul cu alb �i alb?
682
00:44:19,300 --> 00:44:21,000
Este mai mult un stil de via��.
683
00:44:21,600 --> 00:44:23,200
Cum s� de�ii 100 de lucruri.
684
00:44:27,100 --> 00:44:28,000
100 de lucruri.
685
00:44:29,300 --> 00:44:30,600
Acum sunt 99.
686
00:44:32,800 --> 00:44:34,300
Este nasol, Waldo.
687
00:44:36,000 --> 00:44:37,600
�n special pentru c� �la este al meu.
688
00:44:38,800 --> 00:44:42,500
Ai 24 de ore, apoi �mi vreau Mem-ul.
689
00:44:43,700 --> 00:44:44,700
Ce este Mem?
690
00:44:44,700 --> 00:44:46,400
Sun�-l pe omul meu c�nd e�ti �n ora�.
691
00:44:47,100 --> 00:44:48,200
O s� te ajute s� cau�i.
692
00:44:51,700 --> 00:44:52,900
Alternativa...
693
00:44:55,100 --> 00:44:56,900
Poate o s� sf�r�e�ti precum Lorena.
694
00:45:00,200 --> 00:45:01,700
- Unde este?
- Nini.
695
00:45:01,800 --> 00:45:02,700
- S� mergem.
- Hei.
696
00:45:02,800 --> 00:45:03,600
La naiba cu asta!
697
00:45:34,000 --> 00:45:35,700
Cine este Don Q? Ce este Mem?
698
00:45:35,700 --> 00:45:37,100
M� duc la poli�ie.
699
00:45:52,000 --> 00:45:53,200
Asta nu are nicio logic�.
700
00:45:59,800 --> 00:46:01,000
Din nou 100.
701
00:46:15,200 --> 00:46:16,600
Da. A�a...
702
00:46:26,000 --> 00:46:27,200
Charlie Waldo.
703
00:46:27,200 --> 00:46:29,100
Uita�i ce vreau. Unu.
704
00:46:29,100 --> 00:46:31,600
To�i cei care au fost
la paza locului crimei. Doi.
705
00:46:31,600 --> 00:46:33,500
�ntregul personal medical
de la transport �i urgen��
706
00:46:33,500 --> 00:46:35,900
care a luat leg�tura cu victima
sau cu suspectul.
707
00:46:36,000 --> 00:46:37,300
Nu vorbi�i cu el.
Nimeni s� nu-i dea nimic.
708
00:46:37,400 --> 00:46:38,200
Este un turn�tor.
709
00:46:38,600 --> 00:46:39,500
Nu este nimic de v�zut aici.
710
00:46:39,500 --> 00:46:40,300
Spectacolul s-a terminat.
711
00:46:40,300 --> 00:46:41,200
S� ne �ntoarcem la treab�.
712
00:46:41,200 --> 00:46:42,600
Dar primii poli�i�ti
care au ajuns la locul crimei?
713
00:46:42,600 --> 00:46:45,000
O s� �ncep de acolo, bine?
714
00:46:45,700 --> 00:46:47,500
Nu vorbi�i cu el.
S� nu vorbeasc� nimeni cu el.
715
00:46:47,500 --> 00:46:49,900
Nu este aici, bine? Ignor�-l, ai �n�eles?
716
00:46:50,200 --> 00:46:51,100
Ai �n�eles?
717
00:46:51,100 --> 00:46:53,300
- Face�i ce v� spun eu, nu el.
- Tu.
718
00:46:54,400 --> 00:46:58,500
Poli�ist... Annus.
719
00:46:58,600 --> 00:46:59,600
Annis.
720
00:46:59,600 --> 00:47:00,900
Trebuie s� fi fost nasol �n �coal�.
721
00:47:00,900 --> 00:47:03,500
- Nu vorbi cu el, Annis.
- Ai fost la casa familiei Pinch?
722
00:47:03,600 --> 00:47:05,800
Tu �i partenerul t�u a�i fost primii
care a�i ajuns la locul crimei?
723
00:47:05,800 --> 00:47:09,200
- �tii cine este Fontella Davis?
- Ignor�-l.
724
00:47:09,200 --> 00:47:11,400
Vrei s� apar� la televizor �n fiecare sear�
vorbind despre tine?
725
00:47:11,400 --> 00:47:12,300
Spectacolul s-a terminat.
726
00:47:12,300 --> 00:47:15,500
C�nd ai ajuns la cas�, u�a era z�vor�t�?
727
00:47:15,500 --> 00:47:17,200
E�ti sigur?
Este sticl� mat�.
728
00:47:17,200 --> 00:47:19,200
Nu puteai s�-l vezi descuind u�a.
L-ai auzit. Foarte clar.
729
00:47:19,300 --> 00:47:20,800
Alarma era pornit�.
L-am v�zut dezarm�nd alarma.
730
00:47:20,800 --> 00:47:22,300
- Ce am spus?
- Da, Annis.
731
00:47:22,300 --> 00:47:24,100
Dar adev�ratul criminal
ar fi putut s� porneasc� alarma
732
00:47:24,100 --> 00:47:26,300
la plecare, dac� u�a nu era z�vor�t�.
733
00:47:26,300 --> 00:47:27,800
- Vorbe�te doar...
- Cum este cu arma crimei?
734
00:47:27,800 --> 00:47:29,100
E o prostie.
735
00:47:29,100 --> 00:47:32,500
Vaza de ceramic�.
Nu cumva tu ai str�ns buc��ile?
736
00:47:32,500 --> 00:47:35,000
S� nu �i r�spunzi, naibii! Ai �n�eles?
737
00:47:35,000 --> 00:47:35,900
Da, Waldo.
738
00:47:35,900 --> 00:47:36,900
A adunat toate buc��ile armei crimei.
739
00:47:37,000 --> 00:47:38,000
Eu �nsumi am supervizat opera�iunea.
740
00:47:38,000 --> 00:47:39,900
- Vaza ceramic�?
- Vaza ceramic�.
741
00:47:40,000 --> 00:47:41,900
Doar c� vaz� ceramic� nu este arma crimei.
742
00:47:42,400 --> 00:47:43,900
Nu asta a ucis-o pe dna Pinch.
743
00:47:44,800 --> 00:47:48,500
Ceva de 13 kilograme a venit �n jos deasupra
ochiului drept al victimei.
744
00:47:48,700 --> 00:47:51,100
Ar fi trebuit s� fie un st�ngaci puternic
ca s� dea o asemenea lovitur�.
745
00:47:51,100 --> 00:47:52,200
Nu un dreptaci be�iv.
746
00:47:52,200 --> 00:47:55,000
- Aproape conving�tor.
- L-am v�zut pe dl Pinch c�nd scria.
747
00:47:55,100 --> 00:47:56,100
Dle poli�ist Annis.
748
00:47:56,100 --> 00:47:58,200
�mi acorzi o clip�?
749
00:47:59,200 --> 00:48:01,100
Vezi statuia aia?
750
00:48:01,400 --> 00:48:04,000
Este un premiu pentru actorie primit
�n Anglia. L-ai mai v�zut �nainte?
751
00:48:05,200 --> 00:48:07,200
Pentru c� a disp�rut.
Asta este arma crimei.
752
00:48:07,200 --> 00:48:08,400
E timpul s� te duci acas�.
753
00:48:08,400 --> 00:48:09,300
Vaza c�nt�re�te 1,5 kilograme.
754
00:48:09,300 --> 00:48:12,100
Probabil victim� a fost lovit�
cu mai multe vaze c�nd c�dea.
755
00:48:12,200 --> 00:48:13,400
Hei, nu te uita la el.
756
00:48:13,600 --> 00:48:15,900
Departamentul o s� te lase
s� o �ncasezi pentru asta, crede-m�.
757
00:48:15,900 --> 00:48:17,800
Ajunge, Waldo.
O s� ��i acord zece secunde.
758
00:48:17,800 --> 00:48:18,900
- Ce zici de asta?
- 10 secunde?
759
00:48:18,900 --> 00:48:19,900
Da, perfect.
Doar de at�t am nevoie.
760
00:48:19,900 --> 00:48:20,800
- Nou�...
- Annis.
761
00:48:20,800 --> 00:48:22,600
Nu vrei s� fii cel care trimite
un om nevinovat �n �nchisoare.
762
00:48:22,600 --> 00:48:23,600
- �apte... Haide, pleac�.
- Crede-m�.
763
00:48:23,700 --> 00:48:25,500
- Ridic�-�i pantalonii. O s� fii regulat.
- Scoate�i-l de aici.
764
00:48:25,500 --> 00:48:26,800
- Haide. Patru...
- O s� fii regulat!
765
00:48:27,400 --> 00:48:30,700
- P�rea c� b�jb�ia s� deschid�...
- Ce �i-am spus?
766
00:48:30,700 --> 00:48:31,900
Era �nc� beat,
nu mi-am putut da bine seama.
767
00:48:32,500 --> 00:48:34,000
Taci naibii, Annis!
768
00:48:34,800 --> 00:48:36,700
Nu vorbe�te nimeni cu nemernicul �sta.
769
00:48:36,700 --> 00:48:39,000
Omul �sta nu este poli�ist,
nu este unul de-al nostru.
770
00:48:39,000 --> 00:48:40,300
Este un turn�tor afurisit.
771
00:48:40,300 --> 00:48:44,100
Este o persoan� interesat�
�ntr-un caz de crim�.
772
00:48:44,100 --> 00:48:45,900
Pentru aceia dintre voi care nu �ti�i,
773
00:48:46,700 --> 00:48:50,800
a fost g�sit cadavrul unei femei adulte,
774
00:48:51,000 --> 00:48:53,300
identificate drept Lorena Nascimento.
775
00:48:54,800 --> 00:48:57,300
�mprumutase Porche-ul so�ului ei.
776
00:48:57,300 --> 00:48:59,100
Da, �i-a spus despre el, nu-i a�a?
777
00:48:59,200 --> 00:49:02,700
L-am g�sit �n fl�c�ri pe autostrad�
l�ng� Magic Mountain.
778
00:49:02,700 --> 00:49:06,500
Complet mistuit de fl�c�ri,
cadavrul �i interiorul.
779
00:49:06,600 --> 00:49:08,300
Obiectul �la pe care �i l-a dat...
780
00:49:08,300 --> 00:49:11,500
Ar putea s� v� fac� s� muri�i am�ndoi
din cauze naturale.
781
00:49:14,000 --> 00:49:16,800
Haide, d�-mi-l mie.
782
00:49:17,300 --> 00:49:20,600
Am �ncercat s� te previn.
783
00:49:36,100 --> 00:49:38,600
Ce naiba?
784
00:49:47,900 --> 00:49:49,900
Du-te naibii! Du-te naibii!
785
00:49:50,200 --> 00:49:51,300
Du-te naibii!
786
00:50:06,300 --> 00:50:07,700
Du-te naibii!
787
00:50:31,900 --> 00:50:34,100
Aveam bicicleta �n stativul �sta.
788
00:50:34,200 --> 00:50:35,700
Cred c� mi-am l�sat �ncuietoarea...
789
00:50:36,200 --> 00:50:37,800
Te a�teptam...
790
00:50:38,800 --> 00:50:41,000
- Cine naiba e�ti?
- Sunt avocat.
791
00:50:41,200 --> 00:50:44,500
Sunt avocat specializat
�n r�niri de persoane.
792
00:50:44,600 --> 00:50:48,600
Dac� nu �mi dai drumul,
vor fi pagube, te rog.
793
00:50:50,600 --> 00:50:51,700
Este �n regul�.
794
00:50:53,800 --> 00:50:54,600
Este �n regul�.
795
00:50:57,100 --> 00:51:00,300
- E�ti detectiv privat?
- Da, sunt detectiv privat.
796
00:51:01,500 --> 00:51:02,800
Cine naiba e�ti?
797
00:51:02,800 --> 00:51:05,100
Tu, dle, tocmai ai s�v�r�it o infrac�iune.
798
00:51:05,200 --> 00:51:07,200
Te-ai prezentat detectiv privat
�n statul California,
799
00:51:07,300 --> 00:51:09,000
c�nd de fapt nu ai licen��.
800
00:51:09,700 --> 00:51:11,500
O s� fiu sincer cu tine.
801
00:51:11,500 --> 00:51:15,000
Am un client care nu poate s� �n�eleag�
802
00:51:15,000 --> 00:51:20,500
de ce te-ai asociat cu un criminal
precum Alastair Pinch.
803
00:51:28,300 --> 00:51:30,900
Un ceas foarte frumos.
804
00:51:39,600 --> 00:51:41,600
Ascult� cu aten�ie.
805
00:51:42,000 --> 00:51:46,300
- Nu o s� te las s� strici cazul �sta.
- Nu, nu, dle Waldo.
806
00:51:46,800 --> 00:51:47,800
S� comunic�m.
807
00:51:47,800 --> 00:51:50,700
Nu au fost amenin��ri din partea mea
�i nici nu am inten�ionat.
808
00:51:50,700 --> 00:51:53,000
- �mi cer scuze.
- O s� te ucid, naibii.
809
00:51:53,100 --> 00:51:54,200
Nu, dle, ascult�.
810
00:51:54,200 --> 00:51:57,500
Speran�a mea �i a clientului meu
este ca aceast� nepl�cut�
811
00:51:57,500 --> 00:52:00,800
circumstan�ial� �nt�lnire dintre noi doi
812
00:52:00,900 --> 00:52:03,800
s� fie ultima c�nd o s� ne vedem,
a�a c�, g�ndindu-ne la asta...
813
00:52:04,900 --> 00:52:09,000
Scuz�-m�. Dle, te rog.
814
00:52:09,100 --> 00:52:12,600
O s� �mi iau lucrurile.
815
00:52:14,400 --> 00:52:17,000
�tii, de fapt, dac� m� g�ndesc bine...
816
00:52:17,800 --> 00:52:21,900
Niciuna dintre astea nu este bicicleta mea.
817
00:52:22,700 --> 00:52:23,600
O zi bun�.
818
00:52:35,600 --> 00:52:38,100
Mul�umesc pentru telefon,
urm�ritor de ambulan�e afurisit.
819
00:52:42,900 --> 00:52:46,500
Warren Gomes, avocat.
820
00:52:48,100 --> 00:52:51,500
Warren Gomes, ultimul apel a fost c�tre...
821
00:52:52,200 --> 00:52:55,300
Darius Jamshidi.
Darius Jamshidi.
822
00:52:56,800 --> 00:52:58,100
Darius Jamshidi.
823
00:53:00,800 --> 00:53:03,500
Jamshidi Intl �ncearc�
s� preia ostil Blackbear Studios.
824
00:53:05,200 --> 00:53:08,500
S� vedem unde locuie�ti. A�a... Jamshidi.
825
00:53:18,400 --> 00:53:21,400
Jamshidi...
Nu o s� m� ajute s� rezolv cazul �sta.
826
00:53:22,400 --> 00:53:24,100
T�mpitul.
La naiba!
827
00:54:33,100 --> 00:54:34,500
Trebuie s� intervii, Waldo.
828
00:54:48,000 --> 00:54:49,500
Nenorocitul.
829
00:55:02,300 --> 00:55:05,000
�l caut pe Darius Jamshidi!
830
00:55:14,500 --> 00:55:17,100
Haide�i, cine o s� m� ajute?
831
00:55:17,200 --> 00:55:19,700
O s� m� aju�i?
832
00:55:20,400 --> 00:55:24,100
V�d cu ochiul meu micu�...
833
00:55:25,600 --> 00:55:27,400
Darius Jamshidi?
834
00:55:30,900 --> 00:55:32,200
- Ar��i ca unul pe nume Darius.
- Bine.
835
00:55:33,000 --> 00:55:34,800
- Ajunge.
- Serios?
836
00:55:38,100 --> 00:55:40,200
Hei. Hei, hei, nu v� uita�i la mine.
837
00:55:40,200 --> 00:55:41,300
M-a atacat.
838
00:55:41,300 --> 00:55:44,200
- Ajunge, prietene.
- Hei, b�ie�i. Doi �mpotriva unuia.
839
00:55:44,600 --> 00:55:46,500
Haide�i.
840
00:55:46,600 --> 00:55:48,200
Unde v� este sportivitatea?
841
00:55:49,900 --> 00:55:50,700
Opre�te-te!
842
00:55:53,000 --> 00:55:54,400
Fii calm, bine?
843
00:55:55,300 --> 00:55:59,700
S�-�i scoat� c�tu�ele de la br�u �i s� �i
le pun� �n jurul �ncheieturii m�inii, bine?
844
00:56:01,400 --> 00:56:02,700
Spune-i. F�-o.
845
00:56:08,500 --> 00:56:10,700
Bine, Hei... Stai lini�tit.
846
00:56:11,300 --> 00:56:12,700
Am o idee.
847
00:56:12,700 --> 00:56:14,700
Nu vreau s� te panichezi, bine?
848
00:56:14,800 --> 00:56:16,100
F�-mi pe plac.
849
00:56:18,500 --> 00:56:20,500
Da, bine.
850
00:56:22,800 --> 00:56:23,900
�n regul�.
851
00:56:24,500 --> 00:56:25,600
Acum...
852
00:56:26,700 --> 00:56:32,500
O s� facem o mic� plimbare
�i tu o s� m� prezin�i dlui Jamshidi.
853
00:56:35,800 --> 00:56:37,500
�n regul�, s� mergem.
854
00:56:39,100 --> 00:56:39,900
Pe acolo?
855
00:56:44,600 --> 00:56:46,000
Bine.
856
00:56:46,000 --> 00:56:48,000
L-am luat.
857
00:56:48,600 --> 00:56:52,500
Eu sunt Darius Jamshidi.
858
00:56:52,600 --> 00:56:54,600
Adev�rata poli�ie va fi aici
peste c�teva minute,
859
00:56:54,700 --> 00:56:57,500
dar a� fi bucuros s� vorbesc
cu tine p�n� atunci.
860
00:57:12,200 --> 00:57:16,400
�n�eleg c� �ncerci s� cumperi
un post de televiziune, nu?
861
00:57:18,900 --> 00:57:22,800
Asta o s� se termine cu tine ie�ind
pe u�a aia peste c�teva minute.
862
00:57:22,800 --> 00:57:24,500
L-ai trimis pe Warren Gomez dup� mine?
863
00:57:25,400 --> 00:57:28,300
Tu i-ai trimis �i pe pu�tii �ia,
Potera din Palisades.
864
00:57:29,400 --> 00:57:34,900
�ntrebarea este: "De ce vrei
s� nu m� implic �n cazul Pinch"?
865
00:57:37,100 --> 00:57:39,300
- Nu �tiu cine e�ti.
- F� cuno�tin�� cu so�ia mea.
866
00:57:39,300 --> 00:57:41,600
Dar tocmai mi-ai distrus
str�ngerea de fonduri.
867
00:57:41,600 --> 00:57:44,300
�i f�r� �ndoial�, am pierdut o mare
sum� de bani pentru acte de caritate,
868
00:57:44,300 --> 00:57:46,200
zeci de mii de dolari.
869
00:57:46,200 --> 00:57:48,100
Vreau s�-i eliberezi pe acei doi oameni.
870
00:57:48,200 --> 00:57:51,600
�i vreau s� dezlegi urechea tipului
de spatele celuilalt tip.
871
00:57:51,600 --> 00:57:52,700
O s� fac asta.
872
00:57:52,700 --> 00:57:54,400
So�ul meu o s�-�i arate
terenurile de tenis.
873
00:57:54,400 --> 00:57:57,300
O s� �i g�se�ti acolo
pe oamenii �ia lega�i.
874
00:57:57,300 --> 00:58:00,100
- Mul�umesc.
- Cretinule.
875
00:58:00,200 --> 00:58:02,100
Pare foarte amabil�.
876
00:58:02,100 --> 00:58:04,500
A fost �nc�nt�tor.
877
00:58:04,500 --> 00:58:06,500
Zidul de dup� cl�direa urm�toare
878
00:58:06,500 --> 00:58:07,600
duce �n Mulholland,
879
00:58:07,600 --> 00:58:12,100
�i te rog s� fii amabil s� nu mai provoci
nicio dram� la aceast� petrecere.
880
00:58:12,200 --> 00:58:17,200
- Spune-mi cine este Warren Gomez.
- Gomez este mort.
881
00:58:17,200 --> 00:58:18,600
Despre ce vorbe�ti?
882
00:58:18,600 --> 00:58:20,400
Tocmai am vorbit cu poli�ia.
883
00:58:20,400 --> 00:58:23,500
L-a �mpu�cat cineva
chiar �nainte s� vii aici.
884
00:58:23,500 --> 00:58:27,000
Din �nt�mplare, nu ai fost tu, nu-i a�a?
885
00:58:27,000 --> 00:58:30,600
Ce-ar fi s�-mi spui
ce f�cea pentru tine Gomez?
886
00:58:30,600 --> 00:58:33,800
Warren Gomez are... avea
887
00:58:35,100 --> 00:58:37,500
un talent pentru investiga�ii speciale,
888
00:58:37,500 --> 00:58:39,800
care �i permit companiei mele
s� fac� ceea ce face.
889
00:58:41,100 --> 00:58:43,200
- Ce s� fac�?
- S� c�tige bani.
890
00:58:44,600 --> 00:58:48,700
A�adar, Gomez te ajuta
s� preiei postul de televiziune.
891
00:58:48,700 --> 00:58:52,700
De ce vrei s� stau departe de Pinch?
892
00:58:55,100 --> 00:58:58,400
Cred c� pe tine te caut�.
893
00:59:19,500 --> 00:59:22,900
Waldo? Waldo?
894
00:59:42,100 --> 00:59:43,600
Alastair?
895
00:59:46,900 --> 00:59:48,500
Rosario?
896
00:59:51,600 --> 00:59:52,900
Alastair?
897
01:00:58,200 --> 01:01:00,800
Unde este Alastair?
898
01:01:08,200 --> 01:01:10,800
- Replica?
- O s� m� repet dac� trebuie.
899
01:01:10,900 --> 01:01:12,000
Rahat!
900
01:01:12,000 --> 01:01:15,900
Am uitat replica.
Cred c� m-a distras parfumul t�u.
901
01:01:18,000 --> 01:01:19,600
Lucrurile devin al naibii de ciudate.
902
01:01:19,700 --> 01:01:21,500
�i am nevoie de ajutorul t�u.
903
01:01:21,500 --> 01:01:24,000
Darius Jamshidi.
904
01:01:24,000 --> 01:01:26,200
Numele �sta �nseamn� ceva pentrutine?
905
01:01:26,200 --> 01:01:29,800
Nu, dar asear� m-a sunat Robert Blake.
906
01:01:29,800 --> 01:01:33,100
M-a �ntrebat dac� vreau
s� joc Pinnacle �n zilele de joi.
907
01:01:33,100 --> 01:01:36,100
Realizezi c� toat� lumea este sigur�
c� ai f�cut asta.
908
01:01:36,200 --> 01:01:37,500
Singurul lucru care m� face s� m� �ndoiesc
909
01:01:37,600 --> 01:01:40,700
este c� cineva se tot ia de mine,
iar eu s� �mi dau seama de ce,
910
01:01:40,800 --> 01:01:44,100
este singurul lucru care st� �ntre tine
�i o sentin�� de condamnare pe via��.
911
01:01:44,100 --> 01:01:45,700
A�a c� atunci c�nd ��i cer ajutorul...
912
01:01:45,700 --> 01:01:48,100
Nu �tiu, poate ar trebui naibii s� aju�i!
913
01:01:48,800 --> 01:01:51,100
Bine, cu ce pot s� te ajut?
914
01:01:54,300 --> 01:01:57,400
Este ceva ce nu �mi spui?
915
01:01:57,400 --> 01:01:58,900
Precum ce?
916
01:01:58,900 --> 01:02:01,200
Precum... ai invitat pe cineva
la tine �n cas� �n acea noapte?
917
01:02:01,200 --> 01:02:02,300
- Nu.
- E�ti sigur?
918
01:02:02,300 --> 01:02:03,100
Absolut.
919
01:02:03,100 --> 01:02:05,700
Ai fi putut s� invi�i pe cineva la tine
acas� �i s� nu-�i aminte�ti a doua zi?
920
01:02:05,700 --> 01:02:07,100
M-am �nsurat,
921
01:02:07,100 --> 01:02:12,600
am f�cut copii, am f�cut ipoteci
�i nu mi-am amintit a doua zi.
922
01:02:16,800 --> 01:02:18,500
C�nd ai mutat mobila �n cas�?
923
01:02:18,600 --> 01:02:20,700
�i-am spus, Monica le mut� �ntotdeauna.
924
01:02:20,800 --> 01:02:23,400
- Nu era niciodat�...
- Noptiera din camera mea nu se potrive�te.
925
01:02:23,400 --> 01:02:25,300
M� g�ndesc c� a mutat-o cineva
din camera ta,
926
01:02:25,400 --> 01:02:27,100
iar ea din camera ta din sufragerie.
927
01:02:27,200 --> 01:02:28,700
Probabil �n noaptea crimei.
928
01:02:28,700 --> 01:02:30,200
Dac� nu ai mutat-o tu dup�.
929
01:02:30,300 --> 01:02:32,700
Nu am mutat-o eu dup�.
930
01:02:32,800 --> 01:02:34,600
�nceteaz�.
931
01:02:44,600 --> 01:02:48,100
Ce o s� faci, dle detectiv?
932
01:02:48,500 --> 01:02:52,500
Dac� o s� descoperi
c� mi-am ucis so�ia �ntr-adev�r.
933
01:02:52,600 --> 01:02:55,700
O s� r�m�i de partea clientului t�u,
sau de partea adev�rului �i justi�iei,
934
01:02:55,700 --> 01:03:00,100
a�a cum ar face
incoruptibilul Charlie Waldo?
935
01:03:03,900 --> 01:03:06,200
R�m�i de partea
adev�rului �i justi�iei, Waldo.
936
01:03:07,600 --> 01:03:10,900
Dac� am ucis-o pe mama feti�ei mele,
937
01:03:11,000 --> 01:03:14,400
o s� merit ce o s� primesc
�n sala de judecat�.
938
01:03:17,600 --> 01:03:19,000
Tati!
939
01:03:19,800 --> 01:03:21,000
Uite-o pe feti�a mea.
940
01:03:21,900 --> 01:03:24,100
�tiu toate replicile mele din pies�.
941
01:03:24,100 --> 01:03:26,300
Abia a�tept s� te v�d
�n piesa Rumpelstiltskin.
942
01:03:26,400 --> 01:03:27,500
Vino.
943
01:03:27,700 --> 01:03:30,200
"Ast�zi o s� fac asta, m�ine o s�...
944
01:03:30,200 --> 01:03:33,100
Apoi prin�ul..."
945
01:03:40,300 --> 01:03:42,400
Hei, e�ti suficient de treaz ca s� conduci?
946
01:03:42,800 --> 01:03:44,300
Cred c� da. De ce?
947
01:03:44,800 --> 01:03:45,900
O s� ne �nt�lnim la tine acas�.
948
01:03:46,500 --> 01:03:49,300
- Bine.
- �ncuie u�ile �i nu r�spunde la u��.
949
01:03:52,300 --> 01:03:53,100
Hei!
950
01:03:53,400 --> 01:03:54,800
Cretinule!
951
01:03:54,800 --> 01:03:56,900
Spune-mi despre Lorena.
952
01:03:57,000 --> 01:04:00,000
- Du-te naibii!
- Ce zici s�-mi spui tu despre Mem-ul meu?
953
01:04:00,000 --> 01:04:01,900
Nici m�car nu �tiu ce naiba este un Mem!
954
01:04:02,300 --> 01:04:03,800
Spune-mi despre Mem-ul meu.
955
01:04:03,800 --> 01:04:08,000
- Cine sunte�i?
- Sun�-�i prietenii.
956
01:04:08,400 --> 01:04:11,300
Cred c� min�i, Waldo.
957
01:04:11,300 --> 01:04:12,600
Ea a spus c� �i l-a dat �ie.
958
01:04:12,600 --> 01:04:15,000
Au fost ultimele cuvinte pe care
le-a spus t�rfa, a�a c� �nclin s� o cred.
959
01:04:15,200 --> 01:04:20,000
�tii, �nc� tr�ia
c�nd am turnat benzin� pe ea.
960
01:04:23,100 --> 01:04:26,000
Nenorocit jegos.
961
01:04:31,000 --> 01:04:32,700
- Waldo?
- Lorena?
962
01:04:33,200 --> 01:04:34,100
Waldo?
963
01:04:34,900 --> 01:04:39,200
Ai primit o lovitur� puternic�.
Po�i s� te concentrezi?
964
01:04:41,700 --> 01:04:42,800
Da.
965
01:04:42,900 --> 01:04:45,000
Asistenta �colii a plecat acas�,
a�a c� te �ngrijesc eu.
966
01:04:48,100 --> 01:04:49,000
Ca naiba este ceasul?
967
01:04:49,400 --> 01:04:51,400
Nu, �mi pare r�u,
nu ar trebui s� te fac confuz.
968
01:04:51,400 --> 01:04:53,400
Este 16:30 dup�amiaza.
969
01:04:53,400 --> 01:04:58,300
Ai fost lovit puternic la cap.
Bine, �ntinde-te �ncet.
970
01:04:58,300 --> 01:05:02,200
O s� te duc eu cu ma�ina la Alastair.
971
01:05:05,000 --> 01:05:06,800
Este mult trafic.
972
01:05:06,800 --> 01:05:10,000
Mul�umesc c� m� duci acas�.
973
01:05:10,300 --> 01:05:13,700
Cred c� am o idee mai bun�.
974
01:05:15,300 --> 01:05:17,700
Ai �ncredere �n mine?
975
01:05:17,700 --> 01:05:20,000
De ce a� avea �ncredere �n tine?
976
01:05:20,000 --> 01:05:23,100
Pentru c� o s�-�i plac�.
977
01:07:06,800 --> 01:07:09,800
�n regul�. Ei bine, am ajuns.
978
01:07:10,900 --> 01:07:12,200
S� ai o zi pl�cut�.
979
01:07:12,200 --> 01:07:13,300
�i tu la fel.
980
01:07:13,300 --> 01:07:16,700
F�c�nd orice faci tu.
981
01:07:17,300 --> 01:07:18,400
S-ar putea s� am.
982
01:07:18,900 --> 01:07:21,400
- Pot s� te sun?
- �tiu cine sunt.
983
01:07:22,600 --> 01:07:25,000
Dle Leu, ai g�sit invita�ia mea?
984
01:07:26,800 --> 01:07:29,100
- Ce o s� faci?
- �n leg�tur� cu ce?
985
01:07:29,300 --> 01:07:31,300
�i-a disp�rut barba.
986
01:07:31,800 --> 01:07:34,000
- Pot s�-�i spun un secret?
- Da.
987
01:07:34,200 --> 01:07:36,200
Mi-a fost furat� de c�tre o prin�es�.
988
01:07:36,700 --> 01:07:39,200
O s� �i-o recuperez eu, bine?
989
01:07:39,200 --> 01:07:40,200
O s� faci tu asta?
990
01:07:40,400 --> 01:07:42,400
Mul�umesc.
991
01:07:42,800 --> 01:07:45,300
- S� ai o zi bun�.
- O s� am.
992
01:08:02,200 --> 01:08:07,300
Dle Leu, te rog, te rog,
vino la piesa mea de teatru.
993
01:08:13,800 --> 01:08:15,300
Oportunitatea mamutului!
994
01:08:15,300 --> 01:08:18,400
Uit�-te �n trompa ta...
995
01:08:22,000 --> 01:08:23,200
Da!
996
01:08:23,600 --> 01:08:24,800
La naiba, da!
997
01:08:27,200 --> 01:08:30,100
La naiba, da! Da! Da!
998
01:08:46,000 --> 01:08:49,300
Mem... stick de memorie.
999
01:09:06,900 --> 01:09:09,800
Nini, sunt vechiul t�u prieten Waldo.
1000
01:09:11,200 --> 01:09:12,700
�i-a m�ncat pisica limba?
1001
01:09:14,100 --> 01:09:16,100
Spune-i �efului t�u c� poate
s�-�i ia �napoi Mem-ul.
1002
01:09:16,100 --> 01:09:20,500
Poate m�ine. Intersec�ia str�zilor Wilshire
�i Catalina, ora 2:00.
1003
01:09:38,000 --> 01:09:41,100
Tinere, pot s� te rog
s�-�i folose�ti c�tile?
1004
01:09:41,600 --> 01:09:42,900
Adic�, astea sunt regulile.
1005
01:09:46,600 --> 01:09:48,700
Scuz�-m�. Ce artist ascultai?
1006
01:09:49,200 --> 01:09:51,300
- Swag Doggg.
- Swag Doggg?
1007
01:09:51,500 --> 01:09:53,300
- Da.
- Bine, mul�umesc.
1008
01:10:01,600 --> 01:10:02,700
Trebuie s� vorbim despre asta.
1009
01:10:02,700 --> 01:10:04,000
Este peste tot pe re�elele sociale.
1010
01:10:04,000 --> 01:10:06,100
Dar tu e�ti primul artist hip hop
pe care �l vedem
1011
01:10:06,200 --> 01:10:08,200
care �i poart� numele DOGGG.
1012
01:10:08,200 --> 01:10:09,900
Despre asta este vorba.
1013
01:10:09,900 --> 01:10:14,000
�tii, al treilea G este
de la Marele Prieten, Dumnezeu ~God~.
1014
01:10:14,200 --> 01:10:15,600
Dumnezeu, drag�. L�udat fie Domnul.
1015
01:10:15,600 --> 01:10:17,000
M� �n�elegi?
1016
01:10:17,300 --> 01:10:19,800
Nu �n�eleg chestia aia roz de la g�tul t�u.
1017
01:10:20,200 --> 01:10:21,600
Asta este o po�et�.
1018
01:10:23,000 --> 01:10:24,500
Swag Doggg �i Lil Doggg!
1019
01:10:24,700 --> 01:10:26,100
- M� sp�l pe din�i �n fiecare...
- Diminea��!
1020
01:10:26,100 --> 01:10:27,300
- M� sp�l pe din�i �n fiecare...
- Sear�!
1021
01:10:27,300 --> 01:10:31,900
M� sp�l tot timpul pe din�i!
1022
01:10:32,400 --> 01:10:33,400
Micu�ul Doggg.
1023
01:10:33,600 --> 01:10:35,300
Hei, amice.
1024
01:10:35,300 --> 01:10:37,800
C�tile. Regulile.
1025
01:10:37,800 --> 01:10:39,600
�mi pare r�u.
1026
01:10:48,300 --> 01:10:51,600
- Alo?
- Waldo.
1027
01:10:53,100 --> 01:10:56,700
Frumos din partea ta s� suni.
Unde naiba e�ti?
1028
01:10:56,800 --> 01:10:58,400
Nu pot s� spun.
1029
01:10:58,400 --> 01:11:02,100
Ascult�, este un tip care o s� ia leg�tura
cu tine, dac� nu a f�cut-o deja.
1030
01:11:02,200 --> 01:11:04,900
- A f�cut-o.
- Este serios.
1031
01:11:04,900 --> 01:11:06,200
- Nu te juca.
- �tiu.
1032
01:11:06,200 --> 01:11:07,400
Toat� lumea crede c� te-a ucis.
1033
01:11:07,400 --> 01:11:10,600
Nu poate, dac� nu m� poate g�si.
1034
01:11:16,100 --> 01:11:16,900
Salut.
1035
01:11:16,900 --> 01:11:20,100
Scriu un articol pentru "Esquire"
despre noua figur� a hip-pop-ului.
1036
01:11:20,200 --> 01:11:21,100
Hei, hei, hei!
1037
01:11:21,600 --> 01:11:22,700
Dle, e�ti �n regul�?
1038
01:11:23,800 --> 01:11:25,700
Este �n regul�. Totul este �n regul�.
1039
01:11:25,900 --> 01:11:28,200
�mi dai �la �napoi, te rog?
1040
01:11:28,800 --> 01:11:30,000
�napoi, Nini. Este �n regul�.
1041
01:11:30,000 --> 01:11:31,900
M� ocup eu de asta.
1042
01:11:32,600 --> 01:11:33,800
Este foarte curajos, naibii din partea ta
1043
01:11:33,900 --> 01:11:35,900
s� m� tratezi
cu o asemenea lips� de respect.
1044
01:11:35,900 --> 01:11:38,900
�n special av�nd �n vedere
ultimele ore din via�a Lorenei.
1045
01:11:39,000 --> 01:11:42,100
A fi trebuit s�-mi vezi naibii ochii
c�nd am aprins chibritul �la, frate.
1046
01:11:42,100 --> 01:11:44,100
Pl�ngea, �i curgeau mucii din nas...
1047
01:11:44,200 --> 01:11:46,600
Tocmai am vorbit cu ea.
1048
01:11:47,800 --> 01:11:49,300
A�a c� ce-ar fi s� termin�m cu prostiile?
1049
01:11:49,300 --> 01:11:54,400
�i tu s�-mi spui ce a avut Lorena
cu tine de la bun �nceput.
1050
01:11:55,400 --> 01:11:59,700
Hei, dac� nu vrei drive-ul �la,
pot s�-l dau poli�iei.
1051
01:11:59,800 --> 01:12:01,700
Du-te �i cump�r�-�i
un cornet de �nghe�at� gustos.
1052
01:12:01,800 --> 01:12:03,500
Cump�r�-�i un cornet de �nghe�at�.
1053
01:12:03,600 --> 01:12:06,000
Cu arom� de c�p�uni.
�mi place c�ma�a ta.
1054
01:12:07,500 --> 01:12:09,300
Haide, relaxeaz�-te.
Relaxeaz�-te.
1055
01:12:09,800 --> 01:12:10,900
E�ti foarte �ncordat.
1056
01:12:11,500 --> 01:12:13,700
Este totul �n regul�? Ai probleme acas�?
1057
01:12:13,800 --> 01:12:17,800
Vreau s� �tii c� po�i s� vorbe�ti cu mine,
�n regul�? Despre orice.
1058
01:12:17,800 --> 01:12:20,200
Lorena lucra pentru mine, �n regul�?
1059
01:12:22,200 --> 01:12:23,100
Nu este ce crezi.
1060
01:12:23,100 --> 01:12:27,800
Filaj al so�ului surorii mele.
�l urm�rea pe cumnatul meu lene�.
1061
01:12:27,800 --> 01:12:30,600
Lorena a venit s� m� vad� la un atelier auto
pe care �l folosesc drept birou.
1062
01:12:30,600 --> 01:12:33,000
A v�zut Mem-ul meu acolo
�i nenorocita l-a furat.
1063
01:12:33,000 --> 01:12:35,000
A ie�it din birou
ca �i cum nu s-ar fi �nt�mplat nimic.
1064
01:12:35,000 --> 01:12:38,500
M-a sunat mai t�rziu �i mi-a spus c� este
o garan�ie pentru ceea ce �i datorez.
1065
01:12:38,900 --> 01:12:42,000
�n regul�, uite, cred c� am �n�eles asta.
1066
01:12:42,000 --> 01:12:44,600
- E�ti deschis la o sugestie.
- Ce idee ai?
1067
01:12:44,600 --> 01:12:46,500
Bine, eu ��i dau Mem-ul,
1068
01:12:46,600 --> 01:12:48,500
tu o la�i pe Lorena
s� se �ntoarc� �n Los Angeles.
1069
01:12:48,500 --> 01:12:50,100
Tu rezolvi celelalte
mici preten�ii financiare.
1070
01:12:50,200 --> 01:12:51,100
- Da?
- Simplu.
1071
01:12:51,200 --> 01:12:52,500
Este foarte simplu.
1072
01:12:52,500 --> 01:12:56,200
Nu pot s� cred c� nu m-am g�ndit
la asta �nainte. Ce, e�ti nebun?
1073
01:12:56,200 --> 01:12:58,100
Am o reputa�ie de ap�rat, Waldo.
1074
01:12:58,100 --> 01:12:58,900
E�ti con�tient de asta?
1075
01:12:59,000 --> 01:13:00,500
M�inile la perete!
1076
01:13:00,500 --> 01:13:01,600
- Ce naiba?!
- Iisuse!
1077
01:13:03,200 --> 01:13:05,900
Dac� cau�i drive-ul de memorie, ai ghinion.
Nu l-am adus.
1078
01:13:05,900 --> 01:13:07,800
- Ce ai spus, Waldo?
- �mi pare r�u.
1079
01:13:08,100 --> 01:13:10,300
- Ai permis pentru asta?
- Nu.
1080
01:13:10,400 --> 01:13:14,100
V� arestez pe am�ndoi
pentru uciderea Lorenei Nascimento.
1081
01:13:16,800 --> 01:13:19,000
Vrei s�-i spui tipului
�tirile de la ora 06:00?
1082
01:13:19,000 --> 01:13:21,300
Lorena este �n via��.
Tocmai am vorbit cu ea.
1083
01:13:21,300 --> 01:13:22,100
Ce?
1084
01:13:22,100 --> 01:13:23,100
- Da.
- Da.
1085
01:13:23,200 --> 01:13:24,300
La naiba!
1086
01:13:24,300 --> 01:13:25,900
Atunci, cine era �n ma�in�?
1087
01:13:26,000 --> 01:13:28,400
Pot s� spun c� am�ndoi
nu v� pricepe�i deloc la slujbele voastre?
1088
01:13:28,400 --> 01:13:30,400
Oricum Cuppy nu ne-ar fi arestat.
1089
01:13:30,400 --> 01:13:32,700
Era doar o alt� tactic� s� m� preseze.
Nu-i a�a, Cuppy?
1090
01:13:32,700 --> 01:13:33,900
�tii c� sunt singurul din ora�
1091
01:13:33,900 --> 01:13:36,100
care nu �l mituie�te pe nenorocitul �sta?
1092
01:13:36,100 --> 01:13:37,200
Micu�ule...
1093
01:13:38,200 --> 01:13:40,600
Mai bine ai avea grij�
de vorbe�ti �n zilele
1094
01:13:40,600 --> 01:13:43,400
c�nd nu este l�ng� tine
eschimosul �la nenorocit.
1095
01:13:43,800 --> 01:13:46,100
Ce? Ce naiba?
1096
01:13:48,200 --> 01:13:50,500
Este un inuit, filistin afurisit.
1097
01:13:51,600 --> 01:13:52,500
S� mergem.
1098
01:13:52,500 --> 01:13:54,700
Ai �nc� 24 de ore, Waldo.
1099
01:13:54,700 --> 01:13:56,400
Bine.
1100
01:13:56,400 --> 01:13:58,700
O s� te...
1101
01:14:02,300 --> 01:14:04,900
Bun�. Ave�i un registru de curs
1102
01:14:05,000 --> 01:14:09,000
�n care pot s� caut numele elevilor
din fiecare clas� �i a p�rin�ilor lor?
1103
01:14:09,000 --> 01:14:11,800
Este pentru Jayne White.
1104
01:14:16,600 --> 01:14:17,600
Mul�umesc.
1105
01:14:24,500 --> 01:14:26,000
Swag Doggg.
1106
01:14:28,900 --> 01:14:29,900
Jamshidi.
1107
01:14:31,000 --> 01:14:32,200
Ascult�, am descoperit ceva.
1108
01:14:32,200 --> 01:14:34,400
Ce �tii despre Darius Jamshidi
�i Swag Doggg?
1109
01:14:34,500 --> 01:14:36,800
Sunt personaje de desene animate.
1110
01:14:36,800 --> 01:14:39,000
Am�ndoi vor s� nu m� implic �n cazul t�u.
1111
01:14:39,000 --> 01:14:42,400
Ast�zi am fost la �coal�
�i am verificat registrul. Sunt p�rin�i...
1112
01:14:42,600 --> 01:14:44,800
Sunt p�rin�i �n clasa fiicei tale.
1113
01:14:44,800 --> 01:14:47,900
M� g�ndesc c� Monica ar fi putut fi
implicat� �n ceva cu ceilal�i p�rin�i,
1114
01:14:47,900 --> 01:14:49,200
�i unul sau mai mul�i
ar fi vrut s� o omoare.
1115
01:14:49,800 --> 01:14:52,500
Totu�i, �ntrebarea este...
ce naiba se petrece �n clasa aia?
1116
01:14:52,600 --> 01:14:56,300
Cine �tie? Descriere de obiecte,
pictat cu degetele. Nu �tiu.
1117
01:14:56,300 --> 01:15:00,300
Hei, prin�eso, �ncerc s�-�i salvez via�a.
Vrei s� �ncetezi cu autocomp�timirea?
1118
01:15:00,400 --> 01:15:01,200
Autocomp�timirea?
1119
01:15:01,200 --> 01:15:04,100
Uite, ai o feti�� grozav�
care �i-a pierdut deja mama.
1120
01:15:04,200 --> 01:15:05,700
Trebuie s�-�i piard� �i tat�l?
1121
01:15:05,700 --> 01:15:08,000
Nimeni nu vorbe�te a�a cu mine.
�tii de ce?
1122
01:15:08,000 --> 01:15:08,900
Pentru c� au nevoie de bani.
1123
01:15:08,900 --> 01:15:10,700
Nu, pentru c� �tiu c� o s� o �ncaseze.
1124
01:15:10,700 --> 01:15:12,300
Ridic� bra�ele. Haide, ap�r�-te.
1125
01:15:12,300 --> 01:15:13,800
O s� prime�ti o lupt� adev�rat�.
1126
01:15:14,900 --> 01:15:17,600
- Nu o s� fac asta.
- Alunecosule!
1127
01:15:17,800 --> 01:15:19,300
- Alastair...
- Stai pe loc, nenorocitule.
1128
01:15:20,100 --> 01:15:21,300
Ai de dou� ori v�rsta mea!
1129
01:15:21,500 --> 01:15:27,000
Bine, uite. Sunt un pacifist
�i refuz s� m� implic �n asta.
1130
01:15:28,200 --> 01:15:29,100
Alastair?
1131
01:15:29,700 --> 01:15:31,500
Bravo, dle.
�i-a ajuns?
1132
01:15:32,400 --> 01:15:34,800
- Mi-a ajuns.
- S� bem ceva.
1133
01:15:35,300 --> 01:15:36,300
Ajut�-m�.
1134
01:15:37,800 --> 01:15:41,000
�i-ai tuns barb�, diavol chipe�.
1135
01:15:41,800 --> 01:15:44,200
��i aminte�ti c�nd aveai prieteni,
nu-i a�a, Waldo?
1136
01:15:44,200 --> 01:15:46,600
Nu ca tine.
1137
01:15:46,600 --> 01:15:50,900
Poftim. Ai dreptate. Sunt un be�iv.
1138
01:15:52,300 --> 01:15:53,800
Mai mare dec�t unul obi�nuit.
1139
01:15:53,800 --> 01:15:55,100
Noroc.
1140
01:15:55,100 --> 01:15:59,200
�tii ce ar fi trebuit s� faci
c�nd a murit t�n�rul �la din cauza ta?
1141
01:15:59,200 --> 01:16:02,900
Ar fi trebuit s� mergi
�ntr-un bar plin de oameni.
1142
01:16:02,900 --> 01:16:06,500
S� spui totul tuturor.
1143
01:16:07,200 --> 01:16:09,600
Pentru autocomp�timire.
1144
01:16:09,600 --> 01:16:13,200
A fost o observa�ie puternic�,
venind de la maestru.
1145
01:16:13,200 --> 01:16:17,400
Noi doi suntem ca dou� fe�e
ale aceleia�i monede, nu-i a�a?
1146
01:16:17,400 --> 01:16:19,100
�i acum e�ti aici,
1147
01:16:19,100 --> 01:16:23,100
�napoi printre cei vii �ntr-un fel �n care
nu erai cu doar o s�pt�m�n� �n urm�.
1148
01:16:23,100 --> 01:16:25,200
Vezi o diferen��?
1149
01:16:25,200 --> 01:16:27,300
Toate diferen�ele din lume.
1150
01:16:27,300 --> 01:16:30,200
Fabulos cum m-ai confruntat acolo afar�.
1151
01:16:30,200 --> 01:16:32,100
Nu aveai asta �n tine
c�nd ai ap�rut prima dat�
1152
01:16:32,100 --> 01:16:36,500
�n cuibul meu de �arpe,
cu barb� �i cu privirea aia stins�.
1153
01:16:36,500 --> 01:16:38,400
Ai fost readus la via��, amice,
1154
01:16:38,800 --> 01:16:43,400
precum foarte mul�i dintre noi,
de un farmec unic.
1155
01:16:48,800 --> 01:16:52,200
Jayne p�streaz� copilul?
1156
01:16:52,200 --> 01:16:53,700
M� g�ndesc tot timpul la ea.
1157
01:16:53,800 --> 01:16:57,100
Dar nu mi s-a p�rut �n regul� s� o sun,
av�nd �n vedere circumstan�ele.
1158
01:16:57,200 --> 01:16:59,300
�i am fost un mitocan.
1159
01:16:59,300 --> 01:17:02,700
�n special dup� ce mi-a spus,
c�nd eram c�s�torit.
1160
01:17:02,700 --> 01:17:04,700
La urma urmei, ce puteam s� fac?
1161
01:17:04,700 --> 01:17:08,700
�i dup� treaba cu scumpa mea Monica...
1162
01:17:08,900 --> 01:17:12,600
Am obosit, Waldo.
1163
01:17:13,900 --> 01:17:17,300
M� tem c� n-a� putea s� fiu
at�t de bun pe c�t cred al�ii.
1164
01:17:17,300 --> 01:17:19,900
Asta este comun tuturor b�rba�ilor.
1165
01:17:19,900 --> 01:17:25,400
Dar m� tem �n�untrul meu
c� a� putea s� fiu un monstru.
1166
01:17:25,800 --> 01:17:29,700
Asta este o cu totul
alt� arom� a s�n�t��ii.
1167
01:17:44,700 --> 01:17:49,000
Doamnelor �i domnilor, �ncepe piesa.
V� rug�m s� v� a�eza�i.
1168
01:17:59,900 --> 01:18:03,000
- Hei.
- Hei.
1169
01:18:05,200 --> 01:18:08,100
Ar fi trebuit s�-mi spui
despre tine �i Alastair.
1170
01:18:08,100 --> 01:18:09,500
Nu este nimic de spus.
1171
01:18:09,500 --> 01:18:12,000
Este o chestie terminat�.
1172
01:18:17,400 --> 01:18:18,600
Nu te teme, nu este Alastair.
1173
01:18:18,600 --> 01:18:20,400
Eu sunt.
1174
01:18:20,600 --> 01:18:23,300
Am g�sit telefonul �sta �n casa lui
�n noaptea �n care a murit so�ia lui.
1175
01:18:23,400 --> 01:18:25,700
A dat mesaje cuiva invit�nd-o la el acas�.
1176
01:18:27,000 --> 01:18:29,600
Cineva... a spus c� o s� fie acolo.
1177
01:18:32,300 --> 01:18:34,800
Haide, s� vorbim.
1178
01:18:41,000 --> 01:18:44,400
Aveai o rela�ie �i cu Swag Doggg?
1179
01:18:44,400 --> 01:18:46,200
Da.
1180
01:18:46,500 --> 01:18:49,700
�i cu tipul �la nebun �i bogat, Jamshidi?
1181
01:18:52,200 --> 01:18:56,700
�tii, am fost b�tut �i amenin�at
�ntreaga s�pt�m�n� din cauza ta.
1182
01:18:56,700 --> 01:18:58,500
Nu a avut nicio leg�tur� cu Monica Pinch.
1183
01:18:58,500 --> 01:19:01,600
Erau ni�te tipi boga�i care nu voiau
s� se afle de leg�tura lor cu tine.
1184
01:19:01,600 --> 01:19:02,500
Ce vrei, Waldo?
1185
01:19:03,700 --> 01:19:06,900
Caut aventura �i predau naibii
la copii de gr�dini��.
1186
01:19:07,000 --> 01:19:08,600
Ce ar putea s� dep�easc� emo�ia
de a te culca
1187
01:19:08,700 --> 01:19:12,100
cu detectivul implicat �n moartea
�n care e�ti implicat�?
1188
01:19:12,100 --> 01:19:17,600
Nu a fost doar asta.
Chiar am sim�it ceva.
1189
01:19:20,700 --> 01:19:22,500
�ncepe de la �nceput.
1190
01:19:22,500 --> 01:19:25,400
�i f�r� minciuni.
1191
01:19:27,200 --> 01:19:31,900
Am sperat c� o s�-�i p�r�seasc� so�ia,
dar era un nesim�it.
1192
01:19:31,900 --> 01:19:36,900
Vorbea �n continuu c� ea voia
ca el s� se mute �napoi �n Anglia cu ea,
1193
01:19:36,900 --> 01:19:40,300
dar nu �i p�sa deloc de ce �i spuneam eu.
1194
01:19:40,400 --> 01:19:44,100
�i dup� asta,
nu m-a mai c�utat deloc la telefon.
1195
01:19:44,100 --> 01:19:49,100
Dar am continuat s�-i trimit mesaje,
ceea ce probabil a fost ceva prostesc.
1196
01:19:49,200 --> 01:19:54,500
Apoi �ntr-o noapte mi-a r�spuns la mesaj,
spun�ndu-mi c� Monica era plecat� de acas�,
1197
01:19:54,600 --> 01:19:56,300
�i c� ar trebui s� trec pe la el
s� putem s� vorbim despre asta.
1198
01:19:56,800 --> 01:19:58,600
�nainte s� pot s� sun la sonerie,
1199
01:19:58,900 --> 01:20:02,500
Monica a deschis u�a �i mi-a spus s� intru.
1200
01:20:02,500 --> 01:20:04,100
Avea telefonul lui �n m�n�.
1201
01:20:04,200 --> 01:20:06,500
Ea �mi trimisese mesaj s� vin.
1202
01:20:06,500 --> 01:20:09,100
Mi-a spus c� Alastair a le�inat �n birou
1203
01:20:09,300 --> 01:20:12,500
�i c� voia s� vad� despre cine era vorba.
1204
01:20:13,900 --> 01:20:16,000
C�nd a aflat c� era educatoarea fiicei ei,
1205
01:20:16,000 --> 01:20:20,400
s-a sup�rat foarte tare,
vorbea �n continuu despre...
1206
01:20:22,200 --> 01:20:24,800
C� asta era un ora� malefic
1207
01:20:26,000 --> 01:20:28,000
�i c� am f�cut o gre�eal�
s� vin �n Los Angeles.
1208
01:20:29,700 --> 01:20:31,700
M-am speriat ca o s� devin� violent�.
1209
01:20:31,700 --> 01:20:34,900
A�a c� am fugit de acolo.
1210
01:20:34,900 --> 01:20:36,900
Am plecat cu ma�ina.
1211
01:20:37,400 --> 01:20:41,500
Apoi, a doua zi,
1212
01:20:41,500 --> 01:20:43,100
am auzit c� Monica era moart�.
1213
01:20:44,300 --> 01:20:46,500
Am �ncercat s� iau leg�tura cu Alastair,
1214
01:20:47,400 --> 01:20:50,800
dar era era chiar �i mai nesim�it.
1215
01:20:50,800 --> 01:20:56,000
Nu voia s� vorbeasc� cu mine, nici m�car
c�nd o aducea la gr�dini�� pe Gaby.
1216
01:20:56,800 --> 01:21:02,200
A�a c�... c�nd a �nceput
s� aib� probleme...
1217
01:21:07,100 --> 01:21:08,500
l-am l�sat s� aib� probleme.
1218
01:21:12,700 --> 01:21:14,300
�i e�ti �ns�rcinat�?
1219
01:21:16,100 --> 01:21:17,300
Cu copilul lui Alastair?
1220
01:21:22,000 --> 01:21:25,700
Jayne, suntem pe cale s� �ncepem.
1221
01:21:25,700 --> 01:21:28,700
Da, vin imediat.
1222
01:21:29,800 --> 01:21:31,200
Putem s� continu�m asta mai t�rziu?
1223
01:21:33,300 --> 01:21:35,000
Dup� pies�?
1224
01:21:40,300 --> 01:21:42,900
S� lu�m l�n�i�orul �i inelul
1225
01:21:43,100 --> 01:21:46,700
�i s� facem un rege din copil.
1226
01:21:47,200 --> 01:21:50,300
Ast�zi am crescut. Acum sunt mare.
1227
01:21:51,100 --> 01:21:54,600
�i prin�ul...
1228
01:21:55,100 --> 01:21:57,700
Dar nimeni nu �tie...
1229
01:21:57,700 --> 01:22:01,000
C�ci numele meu este Rumpelstiltskin!
1230
01:22:02,700 --> 01:22:06,600
Ea nu �mi cunoa�te niciodat� numele!
1231
01:22:17,100 --> 01:22:18,100
Jayne?
1232
01:22:59,100 --> 01:23:01,200
Fata aia din Loisiana, care este numele ei?
1233
01:23:01,200 --> 01:23:02,400
Da, trebuie s� �l sun pe agentul ei.
1234
01:23:02,500 --> 01:23:04,700
Este �ns�rcinat� sau nu?
Nu �tiu.
1235
01:23:04,700 --> 01:23:07,000
Este nefericit�, pentru c� este ciudat.
1236
01:23:07,000 --> 01:23:09,700
Nu �tiu dac� s-a schimbat,
sau dac� m�n�nc�,
1237
01:23:09,800 --> 01:23:13,000
dar mi-a spus c� o hr�nesc
cu ceva foarte ciudat,
1238
01:23:13,100 --> 01:23:15,100
pentru c� nu am mai v�zut
asemenea forme p�n� acum.
1239
01:23:16,700 --> 01:23:20,800
Vorbea �n continuu �i eu m� g�ndeam
c� nu o s� func�ioneze.
1240
01:23:20,800 --> 01:23:24,000
Nu vreau s� m� uit la asta.
�n regul�.
1241
01:23:24,000 --> 01:23:25,600
O s� vorbim. Bine, la revedere.
1242
01:23:26,100 --> 01:23:27,200
Dle Waldo.
1243
01:23:27,300 --> 01:23:28,700
Dl Sikorsky.
1244
01:23:28,700 --> 01:23:30,500
Scuze pentru �ntrerupere, amice.
1245
01:23:30,500 --> 01:23:31,600
Am f�cut progrese.
1246
01:23:31,600 --> 01:23:34,100
Serios? Fantastic.
1247
01:23:34,100 --> 01:23:35,200
Ce este asta?
1248
01:23:35,200 --> 01:23:37,500
Aia, prietene, este semnat�
de fiecare funda�
1249
01:23:37,500 --> 01:23:39,800
care a c�tigat dou� finale Super Bowl.
1250
01:23:39,800 --> 01:23:42,300
- Pot s�...
- Te rog. E�ti invitatul meu.
1251
01:23:42,300 --> 01:23:44,500
D�-mi voie de asemenea s� spun
c� m� bucur foarte mult s�-�i v�d
1252
01:23:44,500 --> 01:23:47,000
fa�a de bebelu� unde odat�
a fost o blan� de animal mort.
1253
01:23:47,000 --> 01:23:49,400
Chiar c�nd credeai
c� nu pot s� fiu mai chipe�.
1254
01:23:49,400 --> 01:23:51,900
Am o �nt�lnire, dar...
1255
01:23:52,100 --> 01:23:53,700
La naiba cu ei. Vreau s� aud asta.
1256
01:23:53,700 --> 01:23:56,300
- Spune.
- Sunt ve�ti bune, cred.
1257
01:23:57,400 --> 01:23:58,800
�tiu cine a ucis-o pe Monica Pinch.
1258
01:23:58,800 --> 01:23:59,800
Fantastic.
1259
01:23:59,800 --> 01:24:01,600
Adic�...
1260
01:24:03,800 --> 01:24:06,700
O t�n�r� pe nume Jayne White.
1261
01:24:06,700 --> 01:24:09,300
Era educatoarea de la gr�dini��
a feti�ei so�ilor Pinch.
1262
01:24:09,300 --> 01:24:12,500
De ce ar ucide-o pe Monica Pinch
o educatoare de gr�dini��?
1263
01:24:12,600 --> 01:24:15,700
Ea �i cu Alastair aveau o rela�ie.
1264
01:24:17,100 --> 01:24:18,500
Nu pari surprins.
1265
01:24:18,600 --> 01:24:20,800
Avea o o c�snicie complicat�.
1266
01:24:20,800 --> 01:24:22,300
�l cuno�teai foarte bine.
1267
01:24:22,400 --> 01:24:24,800
�l cuno�team bine,
am mers �n acelea�i baruri anul trecut.
1268
01:24:24,800 --> 01:24:26,900
Sunt al naibii de u�urat
1269
01:24:26,900 --> 01:24:28,600
c� nu e uciga�ul Alastair, �tii?
1270
01:24:28,600 --> 01:24:29,800
Am �tiut eu
c� tu e�ti cel care m� poate ajuta.
1271
01:24:29,800 --> 01:24:31,300
Fontella a spus s� nu te angajez,
1272
01:24:31,300 --> 01:24:32,900
c� este o gre�eal� foarte mare.
1273
01:24:32,900 --> 01:24:34,900
Dar eu am spus, nu, de el am nevoie.
1274
01:24:34,900 --> 01:24:36,900
�i m� pricep sau nu la angaj�ri?
1275
01:24:36,900 --> 01:24:38,500
Tipa asta este arestat�?
1276
01:24:38,500 --> 01:24:41,700
- Suntem �n regul�? Da
- Jayne?
1277
01:24:41,800 --> 01:24:42,900
Nu.
1278
01:24:43,000 --> 01:24:44,900
- Nu, a plecat din ora�.
- O s� o g�sesc.
1279
01:24:45,000 --> 01:24:47,200
Este o afurisit� de educatoare
de gr�dini��, nu Whitey Bulger.
1280
01:24:47,200 --> 01:24:50,200
Esteo victorie pentru Waldo �i Sikorsky.
Tu ai descoperit criminalul.
1281
01:24:50,200 --> 01:24:51,700
Eu �mi p�strez serialele.
1282
01:24:51,700 --> 01:24:57,200
Adic�, este o tragedie, dar �tii tragediile
se duc. Dar ��i mul�umesc.
1283
01:24:57,300 --> 01:25:01,400
- Ai f�cut o treab� grozav�.
- O cuno�ti pe Jayne White?
1284
01:25:01,700 --> 01:25:03,200
Am auzit de ea.
1285
01:25:03,200 --> 01:25:05,000
�tiai c� Alastair a l�sat-o �ns�rcinat�?
1286
01:25:05,000 --> 01:25:05,900
Hei.
1287
01:25:06,000 --> 01:25:08,600
M� �ntreb doar dac� asta
este ceva ce �tiau mul�i.
1288
01:25:08,700 --> 01:25:09,600
Mul�i oameni? Nu.
1289
01:25:09,700 --> 01:25:11,400
- Asta este un cerc �nterior.
- Sigur.
1290
01:25:12,100 --> 01:25:13,400
Dar tu e�ti �n cercul interior.
1291
01:25:13,400 --> 01:25:15,300
Eu am �nfiin�at cercul interior.
1292
01:25:15,400 --> 01:25:17,000
�tii, el �tie ce fac eu,
dac� �tii ce vreau s� spun,
1293
01:25:17,000 --> 01:25:18,900
iar eu �tiu ce face el,
dac� �tii ce vreau s� spun.
1294
01:25:18,900 --> 01:25:22,100
Care a fost reac�ia Monic�i Pinch c�nd
a aflat c� Jayne White era �ns�rcinat�?
1295
01:25:22,200 --> 01:25:23,700
- A fost devastat�.
- Sunt sigur.
1296
01:25:23,700 --> 01:25:25,100
Adic�, probabil l-a for�at
1297
01:25:25,100 --> 01:25:27,100
�i mai puternic s� renun�a la serial
�i s� se mute �napoi �n Anglia.
1298
01:25:27,100 --> 01:25:29,700
Nu pot s� vorbesc despre asta, pentru c� nu
o cunosc la fel de bine cum �l cunosc pe el.
1299
01:25:29,800 --> 01:25:30,700
Sigur.
1300
01:25:31,200 --> 01:25:32,600
Dar �tiai despre premii.
1301
01:25:33,300 --> 01:25:34,800
Premiul pentru interpretarea Shakespeare
despre care ai vorbit...
1302
01:25:34,800 --> 01:25:37,700
Apropo, se nume�te Premiul Regis.
Ce ai spus?
1303
01:25:37,700 --> 01:25:40,300
Ai spus c� toate erau sub pat.
1304
01:25:40,300 --> 01:25:42,000
Sub pat, �n pod, nu conteaz�.
1305
01:25:42,000 --> 01:25:43,900
- El nu le voia prin preajm�.
- Am �n�eles.
1306
01:25:44,300 --> 01:25:45,100
Este amuzant...
1307
01:25:45,100 --> 01:25:46,500
- Chiar erau sub pat.
- �i ce dac�?
1308
01:25:46,600 --> 01:25:48,800
Alastair a spus c� nu �tia unde erau.
1309
01:25:48,800 --> 01:25:49,600
Nu este ceva important.
1310
01:25:49,600 --> 01:25:53,000
Ascult�, este grozav s� vorbesc cu tine,
dar timpul nu este prietenul meu.
1311
01:25:53,000 --> 01:25:54,000
�mi pare r�u. �mi pare r�u.
1312
01:25:54,000 --> 01:25:55,000
- O s� te las s� pleci.
- Mul�umesc.
1313
01:25:56,000 --> 01:25:57,700
Monica Pinch.
1314
01:25:57,700 --> 01:25:58,700
Repede.
1315
01:25:58,800 --> 01:26:00,000
Monica Pinch.
1316
01:26:00,000 --> 01:26:03,500
Ea nu a aflat c� Jayne White era �ns�rcinat�
dec�t �n noaptea �n care a murit.
1317
01:26:03,500 --> 01:26:05,300
�i a vorbit cu tine despre asta.
1318
01:26:05,300 --> 01:26:08,200
Trebuie s� fi fost atunci, nu-i a�a?
1319
01:26:08,200 --> 01:26:12,100
O s� trebuiasc� s� te fac
s� repe�i, dle Waldo.
1320
01:26:14,300 --> 01:26:16,900
- Ai spus c� Jayne White este criminala.
- Nu...
1321
01:26:16,900 --> 01:26:19,300
Am spus c� �tiu cine este criminalul.
1322
01:26:23,000 --> 01:26:24,300
Warren Gomez.
1323
01:26:24,400 --> 01:26:26,300
Numele �sta �nseamn� ceva pentru tine?
1324
01:26:26,300 --> 01:26:28,100
- Nu.
- Era un avocat.
1325
01:26:28,100 --> 01:26:29,700
Am avut o �nt�lnire ciudat� cu el.
1326
01:26:29,800 --> 01:26:31,200
M-a urm�rit vreo c�teva zile,
1327
01:26:31,200 --> 01:26:34,200
�i mi-am pierdut cump�tul
�i �ntr-o zi l-am confruntat.
1328
01:26:34,200 --> 01:26:35,300
Ne-am luptat pu�in.
1329
01:26:35,300 --> 01:26:37,300
C�teva ore mai t�rziu, a fost ucis.
1330
01:26:37,300 --> 01:26:39,700
- Da?
- �ncerc doar s� �n�eleg lucrurile.
1331
01:26:39,700 --> 01:26:42,200
�ntrebarea este de ce am adus vorba de el.
1332
01:26:42,200 --> 01:26:45,400
- Avea acela�i ceas ca tine.
- Un avocat bogat.
1333
01:26:45,400 --> 01:26:47,400
Asta am crezut �i eu.
Da, am f�cut cercet�ri.
1334
01:26:47,400 --> 01:26:48,900
Sunt toate f�cute individual, nu-i a�a?
1335
01:26:48,900 --> 01:26:52,000
Nu exist� dou� identice.
Uite care este chestia.
1336
01:26:52,000 --> 01:26:54,600
Cel pe care �l purta,
sem�na foarte mult cu al t�u.
1337
01:26:54,600 --> 01:26:56,500
Pur� coinciden��. Asta nu fost dat jos
niciodat� de la �ncheietura m�inii mele.
1338
01:26:56,600 --> 01:26:58,100
Dec�t doar c�nd fac du� sau dorm.
1339
01:26:58,200 --> 01:27:00,800
- Ai �ntrebat-o pe Fontella c�t era ceasul.
- Ce? C�nd?
1340
01:27:00,800 --> 01:27:03,500
La proces.
Dup� stabilirea cau�iunii lui Alastair.
1341
01:27:03,500 --> 01:27:08,000
M� tem c� gre�e�ti, dar...
La naiba.
1342
01:27:08,000 --> 01:27:09,200
Stai jos.
1343
01:27:09,200 --> 01:27:11,500
Vreau s� aud tot ce g�nde�ti.
Absolut tot.
1344
01:27:11,500 --> 01:27:12,600
- �n regul�.
- Absolut tot?
1345
01:27:12,600 --> 01:27:14,300
- Da, te rog.
- La naiba �i din partea mea.
1346
01:27:14,300 --> 01:27:16,500
- S� facem asta.
- S� o facem. E�ti sigur?
1347
01:27:16,500 --> 01:27:18,000
Da, dle.
1348
01:27:18,000 --> 01:27:20,200
Pune-�i centura.
1349
01:27:22,100 --> 01:27:24,700
Ei bine, m� g�ndesc...
1350
01:27:25,600 --> 01:27:30,800
c� �tiai ce �inea sub pat Monica Pinch,
pentru c� �i-ai petrecut timp
1351
01:27:30,800 --> 01:27:34,500
�n dormitorul ei �n timp ce Alastair
�i petrecea timpul cu Jayne.
1352
01:27:36,700 --> 01:27:41,000
Dle Waldo, asta este genial.
1353
01:27:41,400 --> 01:27:43,500
M� g�ndesc c� �n noaptea �n care a aflat
1354
01:27:43,500 --> 01:27:46,900
c� Jayne a r�mas �ns�rcinat� cu el,
c�nd Alastair era le�inat...
1355
01:27:47,000 --> 01:27:48,800
M� g�ndesc c� Monica te-a sunat
1356
01:27:48,800 --> 01:27:51,500
s�-�i spun� c� urma s� �i spun� lui Alastair
despre rela�ia cu tine,
1357
01:27:51,500 --> 01:27:54,300
s�-l fac� s� renun�e la serial �i s� se mute
�napoi �n Anglia, a�a acum voia.
1358
01:27:54,300 --> 01:27:55,700
Dar tu nu-�i puteai permite
s�-l pierzi pe Alastair.
1359
01:27:55,800 --> 01:27:57,900
Nu cu amenin�area prelu�rii companiei
de c�tre Jamshidi.
1360
01:27:57,900 --> 01:28:01,200
M� g�ndesc c� te-ai dus
cu ma�ina p�n� acolo.
1361
01:28:01,200 --> 01:28:04,700
Voiai s� o faci pe Monica s� se
r�zg�ndeasc�, dar ea nu a vrut s� aud�.
1362
01:28:04,700 --> 01:28:06,100
Apoi v-a�i luat la ceart�,
1363
01:28:06,100 --> 01:28:09,900
cearta a escaladat �i tu ai luat
Premiul Regis �i ai lovit-o cu el.
1364
01:28:09,900 --> 01:28:11,100
Nu ai vrut s� faci asta.
1365
01:28:11,100 --> 01:28:12,800
Este un act de pasiune. Chestia este c�
1366
01:28:12,800 --> 01:28:16,800
s-a lovit cu capul �n c�dere
�i nu mai mi�ca, a�a c� te-ai panicat.
1367
01:28:16,800 --> 01:28:19,500
Ai �nceput s� �tergi
tot ce �i-ai amintit c� ai atins.
1368
01:28:19,500 --> 01:28:23,300
Dar Premiul Regis era pe o mas� de lemn
�i avea pete de s�nge pe el.
1369
01:28:23,300 --> 01:28:26,900
M� g�ndesc... m� g�ndesc doar c� poate
1370
01:28:26,900 --> 01:28:29,200
ai fost �ngrijorat c� o parte din s�nge
era s�ngele t�u.
1371
01:28:29,200 --> 01:28:31,100
Ai fi putut fi zg�riat �n lupt�.
1372
01:28:31,100 --> 01:28:33,200
A�a c�, ce faci �n continuare?
1373
01:28:33,200 --> 01:28:35,100
Schimbi mobila din cas�,
1374
01:28:35,100 --> 01:28:38,500
porne�ti alarma la ie�ire, te descotorose�ti
de Premiul Regis �n vreo pubel� de gunoi,
1375
01:28:38,500 --> 01:28:43,700
�i �l la�i pe s�rmanul b�tr�n Alastair
s� se trezeasc� �i s� suporte consecin�ele.
1376
01:28:43,700 --> 01:28:46,100
Cum m-am descurcat?
1377
01:28:51,700 --> 01:28:53,300
�i avocatul?
1378
01:28:53,300 --> 01:28:57,100
Te-a �antajat. Te-a f�cut chiar
s�-i dai ceasul �la scump
1379
01:28:57,100 --> 01:29:01,200
pe care nu ai ezitat s� nu-l iei �napoi
dup� ce l-ai �mpu�cat.
1380
01:29:04,400 --> 01:29:07,100
Asta este cu adev�rat genial.
1381
01:29:07,100 --> 01:29:09,200
De fapt, ar trebui s�-�i ofer un contract
pentru un episod pilot.
1382
01:29:09,200 --> 01:29:11,100
Este o mare lips� �n povestea ta.
1383
01:29:11,200 --> 01:29:14,600
De ce a� sabota eu cel mai mare actor
al acestui post de televiziune?
1384
01:29:14,600 --> 01:29:15,900
Haide, asta este partea u�oar�.
1385
01:29:15,900 --> 01:29:19,100
Chiar tu mi-ai spus c� scandalul
face serialul de dou� ori mai valoros.
1386
01:29:19,100 --> 01:29:21,200
�tiai c� Alastair o s� scape.
Adic�, este Los Angeles.
1387
01:29:21,200 --> 01:29:23,100
Vedetele scap� �ntotdeauna.
1388
01:29:23,100 --> 01:29:27,000
�i �ntre timp, cu c�t mai mult� publicitate,
cu at�t mai mare c�tigul.
1389
01:29:27,000 --> 01:29:28,500
A�a c�, ce faci?
1390
01:29:28,600 --> 01:29:31,200
�l angajezi pe avocatul
care va face cel mai mare scandal,
1391
01:29:31,200 --> 01:29:33,300
apoi pe detectivul care va face
cel mai mare scandal,
1392
01:29:33,300 --> 01:29:37,200
de�i �tiai c� avocatul t�u ��i spunea
�n continuu c� a� fi o alegere proast�.
1393
01:29:37,200 --> 01:29:39,100
�i s� fim cinsti�i, sunt o alegere proast�.
1394
01:29:39,100 --> 01:29:41,600
Nu am fost niciodat� detectiv privat.
Poli�ia ora�ului Los Angeles m� ur�te.
1395
01:29:41,600 --> 01:29:44,200
Sunt "ruginit". Probabil a� fi inutil.
1396
01:29:44,200 --> 01:29:48,000
Dar cred c� m-ai pl�cut
pentru motivele astea,
1397
01:29:48,200 --> 01:29:50,000
pentru c� asta m� f�cea ultimul detectiv
1398
01:29:50,000 --> 01:29:54,600
care ar fi putut afla
c� i-ai ucis pe Monica Pinch
1399
01:29:54,900 --> 01:29:57,800
�i pe Warren Gomez.
1400
01:30:00,200 --> 01:30:02,000
Multe piese �n mi�care.
1401
01:30:03,400 --> 01:30:06,500
Multe piese �n mi�care.
1402
01:30:08,800 --> 01:30:11,400
Am o �ntrebare.
1403
01:30:11,400 --> 01:30:16,900
Ce te-a f�cut at�t de sigur c� po�i
s� intri aici s� faci acea mic� prezentare?
1404
01:30:20,200 --> 01:30:22,400
O s� fiu sincer.
1405
01:30:22,400 --> 01:30:24,400
Am venit aici doar 98% sigur.
1406
01:30:29,000 --> 01:30:30,600
Care erau celelalte dou� procente?
1407
01:30:30,700 --> 01:30:34,500
Trebuia s� m� asigur c� e�ti st�ngaci.
1408
01:30:37,700 --> 01:30:40,000
Totu�i, am f�cut o gre�eal�.
1409
01:30:40,000 --> 01:30:43,900
Ar fi trebuit s� a�tept
p�n� ajungea poli�ia aici.
1410
01:30:43,900 --> 01:30:46,100
Le-ai spus s� vin�?
1411
01:30:46,100 --> 01:30:48,500
Ei bine, dac� am calculat corect,
sunt deja jos.
1412
01:30:48,500 --> 01:30:50,300
Desigur.
1413
01:30:50,400 --> 01:30:53,200
Nu am ceas.
1414
01:30:57,100 --> 01:30:59,700
Da, continu� s� z�mbe�ti.
1415
01:30:59,700 --> 01:31:01,900
Ai grij� la cap.
1416
01:31:03,200 --> 01:31:05,100
Haide�i, mai cu via��, b�ie�i.
1417
01:31:05,100 --> 01:31:06,800
Pete nu a putut s� vin�?
1418
01:31:06,800 --> 01:31:09,000
�tii c� nu o s� te lase �n pace, nu-i a�a?
1419
01:31:09,000 --> 01:31:10,300
M� duc �n North Hollywood.
1420
01:31:10,500 --> 01:31:11,600
Sper s�-l �nt�lnesc acolo.
1421
01:31:12,400 --> 01:31:13,500
Ne vedem �n instan��.
1422
01:31:14,200 --> 01:31:15,300
Ce faci?
1423
01:31:16,600 --> 01:31:17,500
D�-te de pe bicicleta mea!
1424
01:31:18,900 --> 01:31:20,800
Suntem poli�i�ti,
nu actori de filme de ac�iune.
1425
01:31:20,900 --> 01:31:22,300
Taci naibii.
1426
01:31:27,700 --> 01:31:28,600
Opre�te!
1427
01:33:24,000 --> 01:33:24,900
La naiba!
1428
01:33:42,300 --> 01:33:43,400
E�ti preg�tit pentru un prim-plan?
1429
01:33:43,400 --> 01:33:44,800
Stai, stai!
1430
01:33:46,500 --> 01:33:48,300
Cum o s� scapi cu asta?
1431
01:33:48,300 --> 01:33:51,000
Reflectoarele cad, se �nt�mpl� tot timpul.
1432
01:33:51,000 --> 01:33:53,200
Ultimele priviri.
1433
01:34:10,700 --> 01:34:14,600
Ce naiba?!
Locul �sta se distruge. Waldo.
1434
01:34:15,600 --> 01:34:16,800
Mul�umesc.
1435
01:34:24,900 --> 01:34:26,500
- A�adar, s-a terminat.
- Da.
1436
01:34:27,200 --> 01:34:29,700
A� fi nerecunosc�tor
s� te �ntreb ce cau�i aici?
1437
01:34:29,800 --> 01:34:33,000
Te urm�resc de la biroul de recrut�ri.
1438
01:34:33,000 --> 01:34:36,000
A trebuit s� stau s� asist chiar
�i la prostia aia cu Rumpelstiltskin.
1439
01:34:36,000 --> 01:34:37,200
- Serios?
- Da.
1440
01:34:38,300 --> 01:34:39,500
Cum ai intrat aici?
1441
01:34:40,000 --> 01:34:42,900
M-am strecurat printre
cei care vizitau studioul. Da.
1442
01:34:42,900 --> 01:34:44,500
Ar trebui s�-�i verifice paza.
1443
01:34:44,600 --> 01:34:48,300
Puteam s� fiu un h�r�uitor nebun,
sau ceva de genul �sta. �tii?
1444
01:34:48,300 --> 01:34:51,200
Sper c� nu te superi c� �i-am folosit arma.
1445
01:34:51,400 --> 01:34:53,900
Eu nu am fost niciodat� aici.
1446
01:34:54,000 --> 01:34:56,600
- Da, m� descurc cu asta.
- Super.
1447
01:34:58,100 --> 01:35:01,600
�tii de ce te-am salvat, nu-i a�a?
1448
01:35:01,700 --> 01:35:04,200
Da, am o idee.
1449
01:35:06,400 --> 01:35:07,700
Dac� te ucide altcineva �nainte,
1450
01:35:07,700 --> 01:35:09,700
nu pot s� ob�in ce vreau.
Ar fi un dezastru.
1451
01:35:09,700 --> 01:35:12,000
Nimeni nu o s� �tie ce s� fac�.
1452
01:35:12,000 --> 01:35:14,100
�tii, trebuie s�-�i spun...
1453
01:35:14,200 --> 01:35:17,900
Nu e prea inteligent s� �ii �nregistr�rile
afacerilor tale pe un flash drive.
1454
01:35:17,900 --> 01:35:20,600
Asta crede Cuppy c� este acolo?
1455
01:35:20,600 --> 01:35:21,700
�nregistr�ri de afaceri?
1456
01:35:23,600 --> 01:35:24,900
Tipul este un idiot.
1457
01:35:25,600 --> 01:35:26,900
De ce? Ce este acolo?
1458
01:35:29,200 --> 01:35:31,600
Un poem epic.
1459
01:35:32,000 --> 01:35:33,900
�i unul foarte lung.
1460
01:35:34,000 --> 01:35:36,200
Este singura copie pe care o am.
1461
01:35:36,200 --> 01:35:38,100
Un poem epic scris de tine?
1462
01:35:38,200 --> 01:35:40,100
Da, scris de mine.
1463
01:35:40,200 --> 01:35:41,900
Este despre via�a unui traficant
care �ncearc�
1464
01:35:42,000 --> 01:35:47,100
s�-�i p�streze independen�a �i integritatea
�ntr-o er� a cartelurilor cooperatiste.
1465
01:35:47,100 --> 01:35:50,800
- De ce �n acel poem lung?
- Vezi tu, sunt un autodidact.
1466
01:35:50,800 --> 01:35:52,700
Asta �nseamn� c� m-am educat singur.
1467
01:35:52,700 --> 01:35:54,300
A trebuit s�-mi �mbog��esc via�a.
1468
01:35:54,300 --> 01:35:57,800
Dar feti�a mea, Dulcy...
1469
01:35:57,800 --> 01:36:01,500
O s� m� asigur ca feti�a mea
s� primeasc� o educa�ie adev�rat�.
1470
01:36:01,500 --> 01:36:02,500
�n felul �sta nu poate s� fie obligat�
1471
01:36:02,600 --> 01:36:04,400
s� fie poli�ist� sau traficant�.
1472
01:36:05,000 --> 01:36:10,200
Vreau s�-i dau ei poemul
ca s� vad� ce om sunt cu adev�rat.
1473
01:36:10,800 --> 01:36:13,100
Waldo, am nevoie de Mem-ul meu.
1474
01:36:13,200 --> 01:36:16,800
Eu am nevoie
s� se �ntoarc� Lorena, a�a c�...
1475
01:36:16,800 --> 01:36:18,400
S�-�i spun cum o s� facem.
1476
01:36:18,400 --> 01:36:22,300
Vreau s� o duci pe feti�a mea
la �coala aia particular� scump�.
1477
01:36:22,400 --> 01:36:24,000
Aceea�i la care merge feti�a aia.
1478
01:36:24,700 --> 01:36:27,800
Spune-i s� m� ajute s� o duc pe Dulcy
�i adu-mi �napoi Mem-ul,
1479
01:36:27,800 --> 01:36:29,500
iar Lorena se poate �ntoarce.
1480
01:36:29,500 --> 01:36:31,200
Ai curaj s� faci asta?
1481
01:36:31,800 --> 01:36:34,300
�tii, s-ar putea s� am.
1482
01:36:37,600 --> 01:36:39,000
Bine, Waldo.
1483
01:36:39,000 --> 01:36:42,500
Mai ai �nc� 24 de ore.
1484
01:36:43,200 --> 01:36:48,200
Apropo, �mi place
serialul "Johnny's Bench".
1485
01:36:53,600 --> 01:36:57,800
�ti�i, bunicul meu a spus odat�
1486
01:37:00,200 --> 01:37:04,100
c� este un lucru s� scrii precum un poet,
1487
01:37:04,100 --> 01:37:05,800
�i cu totul alt lucru
1488
01:37:05,800 --> 01:37:08,900
s� scrii precum un istoric.
1489
01:37:10,200 --> 01:37:14,700
Un poet poate vorbi
sau c�nta despre lucruri
1490
01:37:14,700 --> 01:37:18,100
nu cum erau, ci cum ar fi trebuit s� fie.
1491
01:37:19,800 --> 01:37:21,000
Am f�cut o �n�elegere cu Don Q. Te �ntorci
�n Los Angeles? Treburi neterminate?
1492
01:37:21,000 --> 01:37:23,300
Iar istoricul...
1493
01:37:23,800 --> 01:37:25,500
Ei bine, el trebuie s� scrie despre ele
1494
01:37:25,500 --> 01:37:26,700
nu cum ar fi trebuit s� fie...
1495
01:37:26,800 --> 01:37:27,600
Afurisita de Lorena...
1496
01:37:28,400 --> 01:37:29,700
Ci cum erau...
1497
01:37:32,200 --> 01:37:37,000
F�r� s� adauge sau s� se abat� deloc
de la adev�r.
1498
01:37:37,200 --> 01:37:38,900
De fapt, ��i amintesc, dle avocat,
1499
01:37:38,900 --> 01:37:41,900
te apropii foarte periculos
de a m� enerva.
1500
01:37:41,900 --> 01:37:44,700
�n�elegi cuvintele "Sfidarea a instan�ei"?
1501
01:37:44,800 --> 01:37:46,700
Intr�.
1502
01:37:48,200 --> 01:37:49,800
Omul orei.
1503
01:37:49,800 --> 01:37:50,900
Vino aici.
1504
01:37:50,900 --> 01:37:52,800
Cu siguran�� chipe�, b�tr�ne.
1505
01:37:52,800 --> 01:37:54,800
F�r� limbi.
Haide, stai jos.
1506
01:37:55,400 --> 01:37:59,700
Stai jos. Vreau sa te laud generos.
Dumnezeule.
1507
01:37:59,700 --> 01:38:01,800
Este un cli�eu evident s�-�i spun...
1508
01:38:01,800 --> 01:38:03,200
c� nu �tiu cum s�-�i mul�umesc?
1509
01:38:03,200 --> 01:38:04,800
Este un cli�eu evident s�-�i spun
1510
01:38:04,800 --> 01:38:06,100
c� s-ar putea s� am o idee?
1511
01:38:06,200 --> 01:38:07,000
Spune.
1512
01:38:07,100 --> 01:38:09,500
M� g�ndesc c� ai dreptate
�n leg�tur� cu b�utura aia epic�.
1513
01:38:09,700 --> 01:38:11,000
Este o idee excelent�.
1514
01:38:11,200 --> 01:38:14,600
Din p�cate, �ncep�nd de ast�zi,
1515
01:38:16,100 --> 01:38:19,800
asta este b�utura pe care o aleg.
1516
01:38:21,200 --> 01:38:22,300
Treaz ca un judec�tor.
1517
01:38:22,300 --> 01:38:24,600
Da, foarte bine.
1518
01:38:24,600 --> 01:38:29,300
A� putea s� cad mort oric�nd,
dar cel pu�in acum nu invit moartea.
1519
01:38:29,400 --> 01:38:31,300
Am f�cut totul un dezastru, Waldo.
1520
01:38:32,100 --> 01:38:33,400
Monica este moart�.
1521
01:38:33,400 --> 01:38:35,200
Jayne a fugit cu un fiu sau fiic�.
1522
01:38:35,300 --> 01:38:37,300
S-ar putea s� nu �tiu niciodat�.
1523
01:38:37,400 --> 01:38:41,300
Pe de alt� parte, o am pe scumpa mea Gaby.
1524
01:38:41,400 --> 01:38:44,800
�i datorez tot ce pot.
1525
01:38:44,800 --> 01:38:47,700
Asta presupune mai mult curaj
dec�t s� bei p�n� mori.
1526
01:38:47,700 --> 01:38:50,200
Nu �tiu eu?
1527
01:38:50,600 --> 01:38:52,900
- Pentru curaj, amice.
- Noroc.
1528
01:38:54,200 --> 01:38:55,400
Suntem preg�ti�i pentru dvs, dle Pinch.
1529
01:38:55,500 --> 01:38:56,600
Da, s� mergem.
1530
01:38:56,900 --> 01:38:59,200
�i s� nu spui nim�nui despre asta.
1531
01:38:59,200 --> 01:39:00,500
Ei cred c� sunt �n continuare un be�iv.
1532
01:39:00,500 --> 01:39:02,600
�nc� m� las� s� scap u�or cu gre�elile.
1533
01:39:15,400 --> 01:39:17,800
Am primit mesajul t�u.
1534
01:39:18,600 --> 01:39:21,300
Mul�umesc c� ai rezolvat lucrurile cu Q.
1535
01:39:21,300 --> 01:39:24,000
�i totu�i, ai vorbit doar despre Pinch.
1536
01:39:24,000 --> 01:39:25,900
Am vrut s� fac �i asta.
1537
01:39:25,900 --> 01:39:28,700
- Sper c� nu ai avut prea multe probleme.
- Absolut deloc.
1538
01:39:28,700 --> 01:39:31,000
Mi-am f�cut prieteni noi.
1539
01:39:31,000 --> 01:39:34,100
Ei bine, dac� e�ti dispus, mai am ceva
la care putem s� lucr�m �mpreun�.
1540
01:39:34,200 --> 01:39:37,200
�tii, nu cred c� fa�a mea
suport� mai mult� ac�iune de-a ta.
1541
01:39:37,200 --> 01:39:38,500
Nu mai fii o prin�es�.
1542
01:39:38,500 --> 01:39:41,700
�tii c� �i-a pl�cut fiecare minut.
1543
01:39:41,700 --> 01:39:43,300
Ar��i bine.
1544
01:39:43,300 --> 01:39:46,600
Da, �i tu ar��i bine
pentru o femeie moart�.
1545
01:39:46,600 --> 01:39:50,000
- Cum ai reu�it asta?
- Un legist din San Berdue �mi era dator.
1546
01:39:50,300 --> 01:39:51,900
M-au l�sat s� iau o necunoscut�
pe care voiau s� o incinereze.
1547
01:39:52,000 --> 01:39:54,400
A�a c� am ars-o �n ma�ina fostului meu so�.
1548
01:39:54,400 --> 01:39:58,100
- Fost so�?
- Aproape fost.
1549
01:39:59,200 --> 01:40:02,900
Vrei s�-�i spun
dac� m� deranjeaz� c� te-ai m�ritat?
1550
01:40:03,000 --> 01:40:06,400
Nu am nevoie s�-mi spui.
1551
01:40:07,500 --> 01:40:10,300
�i tu ai disp�rut de l�ng� mine.
Nu-�i datorez nimic.
1552
01:40:10,400 --> 01:40:11,600
Hei, nu am spus c�-mi datorai.
1553
01:40:11,600 --> 01:40:15,000
Ce-ar fi s�-mi spui
ce s-a �nt�mplat cu barba ta?
1554
01:40:16,100 --> 01:40:17,400
Cine era?
1555
01:40:17,400 --> 01:40:19,500
- Erai moart�.
- De cur�nd.
1556
01:40:19,500 --> 01:40:21,500
- Nici nu mi se r�cise �nc� trupul.
- Jeleam.
1557
01:40:21,500 --> 01:40:25,300
�tii ceva? La naiba cu asta.
1558
01:40:25,700 --> 01:40:28,400
Asta a fost, ai venit �i pleci iar?
1559
01:40:28,400 --> 01:40:30,100
Tu ai disp�rut de l�ng� mine trei ani.
1560
01:40:30,100 --> 01:40:32,900
Apoi am venit cu ma�ina pe muntele
t�u cretin �i ai fost de ghea��.
1561
01:40:33,000 --> 01:40:35,700
Ai venit aici, o s�pt�m�n�
�n Los Angeles �i ai un...
1562
01:40:35,700 --> 01:40:38,200
�tii ceva? Uit� de asta, Waldo.
1563
01:40:38,300 --> 01:40:40,600
Nu �tiu la ce m� g�ndeam.
1564
01:40:48,600 --> 01:40:49,700
Afurisita de Lorena...
1565
01:41:01,100 --> 01:41:03,200
Iisuse!
Dumnezeule!
1566
01:41:03,800 --> 01:41:04,700
S� fiu al naibii!
1567
01:41:21,400 --> 01:41:23,000
Te duc undeva cu ma�ina?
1568
01:41:24,300 --> 01:41:27,200
Cu asta?
C�t consum�, 3,7 litri la �ase kilometri?
1569
01:41:28,400 --> 01:41:29,400
Este un model C 300.
1570
01:41:29,500 --> 01:41:31,800
Am pl�tit 55.000 pe el
�i �mi place, naibii.
1571
01:41:31,800 --> 01:41:35,100
A�a c�, ce o s� trebuiasc�
ca s� taci �n leg�tur� cu asta?
1572
01:41:35,500 --> 01:41:36,800
S� m� la�i s� conduc?
1573
01:41:37,700 --> 01:41:38,900
Iisuse, Waldo.
1574
01:41:39,300 --> 01:41:45,300
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
128519
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.