All language subtitles for La.Bella.e.la.Bestia.(1977).SDH.it

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:06,592 (SIBILO DEL VENTO) 2 00:00:06,640 --> 00:00:14,640 (MUSICA MALINCONICA) 3 00:00:32,120 --> 00:00:38,389 (MUSICA MALINCONICA) 4 00:00:38,440 --> 00:00:46,440 (MUSICA MALINCONICA) 5 00:00:54,440 --> 00:01:02,440 (MUSICA MALINCONICA) 6 00:02:04,680 --> 00:02:08,833 (MUSICA SENSUALE) 7 00:02:08,880 --> 00:02:16,880 (MUSICA SENSUALE) 8 00:04:39,320 --> 00:04:43,200 Eccoti, finalmente, mia meravigliosa sovrana. 9 00:04:43,240 --> 00:04:45,800 Non chiamarmi sovrana,... 10 00:04:45,840 --> 00:04:48,673 «.sono solo una delle tue schiave. 11 00:04:48,720 --> 00:04:50,950 Io sono il tuo schiavo. 12 00:04:51,000 --> 00:04:55,278 lo, il grande Wladimiro ! Il più grande degli zar ! 13 00:04:55,320 --> 00:05:03,320 (MUSICA SENSUALE) 14 00:05:27,360 --> 00:05:30,239 Eccomi qui inginocchiato ai tuoi piedi,... 15 00:05:30,280 --> 00:05:34,239 ..e chiedo il tuo amore come il più misero dei mortali. 16 00:05:34,280 --> 00:05:42,280 (MUSICA SENSUALE) 17 00:05:45,480 --> 00:05:49,792 Chiedimi tutto quello che vuoi. Ti darò la libertà. 18 00:05:49,840 --> 00:05:53,595 (MUSICA SENSUALE) 19 00:05:53,640 --> 00:05:56,473 Farò di te una donna ricca. 20 00:05:56,520 --> 00:05:58,750 (MUSICA SENSUALE) 21 00:05:58,800 --> 00:06:01,997 Una donna ricca e potente. 22 00:06:02,040 --> 00:06:06,318 (MUSICA SENSUALE) 23 00:06:06,360 --> 00:06:10,115 Farò inginocchiare il mondo ai tuoi piedi,... 24 00:06:10,160 --> 00:06:14,677 «.ma non torturami più con il tuo rifiuto, con il tuo silenzio. 25 00:06:14,720 --> 00:06:17,519 (MUSICA SENSUALE) 26 00:06:17,560 --> 00:06:21,315 To sono un oggetto che tu hai comprato per giocarci. 27 00:06:22,200 --> 00:06:24,350 Giocaci, dunque. 28 00:06:24,400 --> 00:06:27,552 E' il tuo calore che voglio... 29 00:06:30,320 --> 00:06:33,119 ..il tuo amore... 30 00:06:33,160 --> 00:06:35,629 ..il tuo sangue... 31 00:06:37,640 --> 00:06:40,075 «.la tua vita. 32 00:06:41,680 --> 00:06:44,798 - Che cosa c'è ? - Il prigioniero ha confessato. - Ebbene ? 33 00:06:44,840 --> 00:06:50,791 Era a capo di alcuni rivoltosi che fomentano la plebaglia contro il potere organizzato. 34 00:06:50,840 --> 00:06:54,629 - I nomi dei rivoltosi ? - Non c'è stata tortura "capace di farglieli sputare". 35 00:06:54,680 --> 00:06:56,990 Ributtatelo in prigione e fatelo morire di fame ! 36 00:06:57,040 --> 00:07:01,876 - Le torture non lo hanno risparmiato, ha reso l'anima a Dio. - Non a Dio, al diavolo ! 37 00:07:01,920 --> 00:07:04,833 Non sporcare il nome di Dio con questi rognosi ! 38 00:07:09,840 --> 00:07:12,673 Tagliatelo a pezzi e gettatelo ai cani. 39 00:07:13,600 --> 00:07:18,436 Che facciano un pasto abbondante in gloria del mio regno. 40 00:07:21,840 --> 00:07:24,878 (Wladimiro) E non voglio essere più disturbato ! 41 00:07:45,560 --> 00:07:48,552 Allora, mia sovrana,... 42 00:07:48,600 --> 00:07:52,355 «.vuoi fare di me quello che vuoi ? 43 00:07:55,760 --> 00:08:02,439 Sento dentro di te ardere un fuoco che non vuoi concedermi. 44 00:08:03,720 --> 00:08:07,190 Cosa darei per scoprirne la chiave. 45 00:08:08,720 --> 00:08:11,473 Qual è la cosa che ti è più cara ? 46 00:08:12,360 --> 00:08:18,231 AI mio Dio offro chiese e fedeli,... 47 00:08:18,280 --> 00:08:21,830 «tu sei al di sopra di Lui, offro me stesso. 48 00:08:25,200 --> 00:08:28,272 - Giuralo. - Su Dio ! 49 00:08:30,800 --> 00:08:34,634 - Dunque sei disposto a tutto ? - Chiedi. 50 00:08:39,040 --> 00:08:42,271 Voglio la cosa che ti è più cara. 51 00:08:42,320 --> 00:08:44,550 Il potere ! 52 00:08:50,040 --> 00:08:52,634 Voglio il potere ! 53 00:08:55,280 --> 00:08:58,750 Voglio il potere per un solo giorno. 54 00:08:58,800 --> 00:09:04,079 Questo... anche per un solo giorno ti darebbe fastidio, credimi. 55 00:09:05,280 --> 00:09:08,830 Voglio essere al tuo posto per un solo giorno. 56 00:09:11,080 --> 00:09:13,640 Ebbene, non rispondi ? 57 00:09:15,800 --> 00:09:19,077 E' tutto questo l'amore che hai per me ? 58 00:09:19,120 --> 00:09:25,469 - Tu sei niente senza il potere ! - Ma ti rendi conto di quello che mi stai chiedendo ? 59 00:09:29,960 --> 00:09:32,110 E tu... ? 60 00:09:33,080 --> 00:09:35,071 Allora ? 61 00:09:36,080 --> 00:09:38,117 E sia. 62 00:09:39,240 --> 00:09:44,269 Per un intero giorno ti assoggetterò il mio regno: decidi tu il giorno. 63 00:09:45,440 --> 00:09:48,637 - Domani. - Domani ? 64 00:09:50,440 --> 00:09:53,398 E sia domani. Hai la mia parola. 65 00:09:54,360 --> 00:09:56,670 Ma, ti prego,... 66 00:09:56,720 --> 00:10:00,793 «.non farmi aspettare una notte di più, ne morirei ! 67 00:10:00,840 --> 00:10:08,840 (MUSICA MALINCONICA) 68 00:10:22,040 --> 00:10:26,238 Domani regnerai, ma ti scongiuro, adesso... 69 00:10:26,280 --> 00:10:29,830 Ancora una notte di attesa e potrei impazzire ! 70 00:10:33,400 --> 00:10:37,473 Hai come sfogarti per questa notte. Sono tutte tue, no ? 71 00:10:42,320 --> 00:10:47,759 Se vuoi, le faccio gettare in pasto ai cani, perché sei tu che desidero. 72 00:10:47,800 --> 00:10:49,950 Domani. 73 00:10:55,440 --> 00:11:03,440 (MUSICA MALINCONICA) 74 00:12:07,160 --> 00:12:09,390 Mia dolce sovrana ! 75 00:12:11,520 --> 00:12:14,399 Io sono ancora una schiava. 76 00:12:14,440 --> 00:12:22,440 (MUSICA MALINCONICA) 77 00:12:24,440 --> 00:12:32,440 (MUSICA SUSPENSE) 78 00:13:00,680 --> 00:13:03,559 Ora sono io il tuo schiavo. 79 00:13:03,600 --> 00:13:06,433 Ogni tuo ordine verrà eseguito. 80 00:13:06,480 --> 00:13:08,790 In ginocchio. 81 00:13:16,040 --> 00:13:18,509 (Narda) Baciami il piede. 82 00:13:18,560 --> 00:13:26,560 (MUSICA SUSPENSE) 83 00:13:30,800 --> 00:13:33,189 Alzati. 84 00:13:43,400 --> 00:13:45,550 Mi fai paura... 85 00:13:45,600 --> 00:13:47,750 Ti stai pentendo ? 86 00:13:47,800 --> 00:13:55,800 (MUSICA SUSPENSE) 87 00:13:57,160 --> 00:14:03,679 La morte se... se venisse a me con mano tua,... 88 00:14:03,720 --> 00:14:07,395 «.mi sembrerebbe una cosa meravigliosa. 89 00:14:07,440 --> 00:14:15,440 (MUSICA SUSPENSE) 90 00:14:27,120 --> 00:14:35,120 (MUSICA SUSPENSE) 91 00:14:44,360 --> 00:14:48,319 Ebbene, mia sovrana, qual è il tuo primo ordine ? 92 00:14:48,360 --> 00:14:51,000 Voglio il ministro delle finanze. 93 00:14:51,360 --> 00:14:53,920 Il ministro delle finanze ? 94 00:14:55,280 --> 00:14:57,874 Il ministro delle finanze... 95 00:14:57,920 --> 00:15:03,438 Ma vuoi un regalo ? Se vuoi un regalo, chiedilo pure a me ! 96 00:15:03,480 --> 00:15:06,677 Io ti darò tutto quello che desideri. 97 00:15:07,640 --> 00:15:11,998 Chiedi... e io ti coprirò d'oro ! 98 00:15:12,040 --> 00:15:14,429 Zitto ! 99 00:15:16,040 --> 00:15:18,839 Oppure riprenditelo subito il tuo potere. 100 00:15:18,880 --> 00:15:24,592 No, no, divertiti ! Divertiti pure col potere, per carità ! Per carità... 101 00:15:24,640 --> 00:15:27,234 (Wladimiro) Il ministro delle finanze ! 102 00:15:27,280 --> 00:15:31,990 (Wladimiro) Allora ? Qual è il tuo secondo desiderio ? 103 00:15:33,760 --> 00:15:36,957 Voglio che tu mi sposi oggi. 104 00:15:49,200 --> 00:15:51,714 Stai morendo di paura. 105 00:15:52,720 --> 00:16:00,720 No, no, tu hai il potere di vita e di morte per oggi, non per tutta la vita. 106 00:16:01,560 --> 00:16:07,954 E poi potresti ottenere molti più favori come amante che come moglie. 107 00:16:09,440 --> 00:16:13,752 Aprite le casse dello Stato e distribuite tutto l'oro al popolo. 108 00:16:14,840 --> 00:16:17,992 Ma, mia cara, un consiglio... 109 00:16:18,040 --> 00:16:20,395 Ecco, vorrei che tu capissi... 110 00:16:20,440 --> 00:16:25,833 - Insomma, una cosa del genere farebbe scoppiare la rivoluzione. - Fa' come ho detto ! 111 00:16:27,480 --> 00:16:33,920 Tieni presente che la tua testa sta diventando un oggetto inutile. 112 00:16:33,960 --> 00:16:39,956 (MUSICA SUSPENSE) 113 00:16:40,000 --> 00:16:47,077 Vedi, il popolo è abituato troppo bene alla sottomissione. 114 00:16:47,120 --> 00:16:50,033 Ha il minimo indispensabile,... 115 00:16:50,080 --> 00:16:54,916 «ma se tu gli dai la possibilità di padroneggiare, non si controlla più,... 116 00:16:54,960 --> 00:16:57,349 «.e sarà la fine per noi. 117 00:16:57,400 --> 00:17:00,438 Ti scongiuro di desistere da questa idea. 118 00:17:02,480 --> 00:17:05,359 Ci sono cose dunque più grandi del tuo amore per me ! 119 00:17:05,400 --> 00:17:09,394 Non parlare, ogni tua parola è una menzogna ! 120 00:17:11,560 --> 00:17:14,916 Tu non sai che cos'è l'amore. 121 00:17:16,880 --> 00:17:21,477 (VOCIARE INDISTINTO) 122 00:17:24,520 --> 00:17:27,911 - (Narda) Fa' venire qui le tue schiave. - Le schiave ?! 123 00:17:27,960 --> 00:17:33,353 Ma... le schiave qui ? E' un sacrilegio nella sala del trono ! 124 00:17:39,560 --> 00:17:42,916 E io non sono forse una schiava ? 125 00:17:45,000 --> 00:17:47,355 (Wladimiro) Ma cosa dici ? 126 00:17:48,520 --> 00:17:51,399 Tu oggi sei la sovrana ! 127 00:17:54,360 --> 00:17:59,196 - Voglio misurare la tua pazienza. - Non ci sono limiti al tuo potere. 128 00:18:03,560 --> 00:18:05,676 Schiave ! 129 00:18:05,720 --> 00:18:13,720 (MUSICA DA UN'ARPA) 130 00:18:19,680 --> 00:18:22,991 (DIALOGHI NON UDIBILI) 131 00:18:23,040 --> 00:18:31,040 (MUSICA DA UN'ARPA) 132 00:18:36,560 --> 00:18:40,838 (PAROLE NON UDIBILI) 133 00:18:40,880 --> 00:18:48,880 (MUSICA DA UN'ARPA) 134 00:18:59,520 --> 00:19:03,400 (Wladimiro) Al tramonto vi sarà concessa la libertà. 135 00:19:03,440 --> 00:19:06,432 (GRIDA DI ENTUSIASMO DELLE SCHIAVE) 136 00:19:08,720 --> 00:19:12,918 (Wladimiro) Ma prima voglio farvi un regalo. 137 00:19:12,960 --> 00:19:16,555 (Wladimiro) Saranno liberati anche i prigionieri. 138 00:19:17,880 --> 00:19:21,635 E con loro vi sarà servito un lauto banchetto. 139 00:19:21,680 --> 00:19:23,956 (GRIDA DI ENTUSIASMO DELLE SCHIAVE) 140 00:19:24,000 --> 00:19:28,836 (MUSICA DA UN'ARPA) 141 00:19:28,880 --> 00:19:30,951 Ringraziate. 142 00:19:31,000 --> 00:19:39,000 (MUSICA DA UN'ARPA) 143 00:20:20,800 --> 00:20:23,440 (VOCIARE INDISTINTO) 144 00:20:23,480 --> 00:20:26,996 Sai quante cose posso fare ancora prima di sera ? 145 00:20:30,080 --> 00:20:34,790 Fa' tutto quello che vuoi. Io voglio solo te. 146 00:20:34,840 --> 00:20:38,117 Al termine di questa giornata tu mi ucciderai. 147 00:20:38,160 --> 00:20:40,629 Io ti amerò. 148 00:20:52,440 --> 00:20:54,670 Raccoglila. 149 00:20:58,440 --> 00:21:01,717 Va bene. 150 00:21:05,760 --> 00:21:07,956 Carponi. 151 00:21:19,480 --> 00:21:21,835 Con la bocca. 152 00:22:03,160 --> 00:22:05,720 (MUSICA ALLEGRA) 153 00:22:05,760 --> 00:22:08,320 (PAROLE NON UDIBILI) 154 00:22:08,360 --> 00:22:14,038 (MUSICA ALLEGRA) 155 00:22:14,080 --> 00:22:17,038 (PAROLE NON UDIBILI) 156 00:22:17,080 --> 00:22:18,753 (MUSICA ALLEGRA) 157 00:22:18,800 --> 00:22:24,671 (PAROLE NON UDIBILI) 158 00:22:24,720 --> 00:22:27,838 (MUSICA ALLEGRA) 159 00:22:27,880 --> 00:22:34,229 (DIALOGO NON UDIBILE) 160 00:22:34,280 --> 00:22:37,159 (MUSICA ALLEGRA) 161 00:22:37,200 --> 00:22:45,200 (MUSICA SUSPENSE) 162 00:22:46,400 --> 00:22:53,193 (MUSICA SENSUALE) 163 00:22:53,240 --> 00:22:55,629 Avvicinati. 164 00:22:55,680 --> 00:23:03,680 (MUSICA SENSUALE) 165 00:23:05,560 --> 00:23:09,793 Il tuo padrone vuole assistere a una scena d'amore. 166 00:23:09,840 --> 00:23:17,840 (MUSICA SENSUALE) 167 00:24:55,680 --> 00:25:03,680 (MUSICA SUSPENSE) 168 00:26:56,320 --> 00:26:58,357 Guardie ! 169 00:26:58,400 --> 00:27:02,155 (RUMORE DI PASSI) 170 00:27:02,200 --> 00:27:04,510 Fatela a pezzi e gettatela ai cani. 171 00:27:04,560 --> 00:27:09,270 Che facciano un pasto abbondante in gloria del mio regno. 172 00:27:09,320 --> 00:27:17,320 (MUSICA MALINCONICA) 173 00:28:00,560 --> 00:28:08,560 (MUSICA ROMANTICA) 174 00:29:36,640 --> 00:29:39,792 (VERSI NON UDIBILI) 175 00:29:39,840 --> 00:29:41,877 (MUSICA ROMANTICA) 176 00:29:41,920 --> 00:29:44,150 (NITRITI DEI CAVALLI) 177 00:29:44,200 --> 00:29:52,200 (MUSICA ROMANTICA) 178 00:29:59,360 --> 00:30:01,510 (NITRITI DEI CAVALLI) 179 00:30:01,560 --> 00:30:09,560 (MUSICA ROMANTICA) 180 00:30:14,000 --> 00:30:16,514 (NITRITI DEI CAVALLI) 181 00:30:16,560 --> 00:30:19,279 (MUSICA ROMANTICA) 182 00:30:19,320 --> 00:30:21,516 (NITRITI DEI CAVALLI) 183 00:30:21,560 --> 00:30:29,560 (MUSICA ROMANTICA) 184 00:30:42,520 --> 00:30:47,594 (NITRITI DEI CAVALLI) 185 00:30:47,640 --> 00:30:55,640 (MUSICA ROMANTICA) 186 00:30:59,560 --> 00:31:02,234 (NITRITI DEI CAVALLI) 187 00:31:11,680 --> 00:31:19,680 (MUSICA ROMANTICA) 188 00:32:27,120 --> 00:32:32,149 (APPLAUSI NON UDIBILI) 189 00:32:32,200 --> 00:32:40,200 (MUSICA ROMANTICA) 190 00:32:47,440 --> 00:32:51,957 (APPLAUSI NON UDIBILI) 191 00:32:52,000 --> 00:33:00,000 (MUSICA ROMANTICA) 192 00:33:02,720 --> 00:33:05,633 Bravissima ! Sei la principessa delle amazzoni. 193 00:33:05,680 --> 00:33:08,194 Bravo, Ivanovic, bravo ! 194 00:33:08,240 --> 00:33:12,473 Sono degna di essere la figlia dell'uomo più potente di tutte le Russie ? 195 00:33:12,520 --> 00:33:18,038 Ora sei mia moglie Varvara. Sono orgoglioso di te... della tua bellezza. 196 00:33:18,080 --> 00:33:20,754 Della tua stupenda bellezza. 197 00:33:20,800 --> 00:33:24,634 Fermo, Ivanovic, fermo ! E' agitato più del solito. 198 00:33:24,680 --> 00:33:28,469 Pare che senta la tua femminilità. 199 00:33:28,520 --> 00:33:33,230 - Non sarai geloso ?! - La gelosia, mia cara, si nutre di sospetti. 200 00:33:33,280 --> 00:33:38,195 E si trasforma in furia nel momento in cui il sospetto si tramuta in certezza. 201 00:33:41,520 --> 00:33:46,435 Solo l'uomo debole è geloso, l'uomo che non ha fiducia in se stesso. 202 00:33:46,840 --> 00:33:51,152 Tu non mi crei alcun sospetto, sei una sposa perfetta, ideale,... 203 00:33:51,200 --> 00:33:55,319 «.e io sono un uomo felice, completamente. 204 00:33:55,360 --> 00:33:58,751 Te ne sono molto grata, mio caro. 205 00:33:58,800 --> 00:34:05,149 Sono io che ringrazio te per avermi concesso di godere delle tue dolcezze. 206 00:34:06,800 --> 00:34:12,512 Su, va', ora. Abbiamo ospiti questa sera, te ne sei dimenticata ? Su ! 207 00:34:53,160 --> 00:35:01,160 (MUSICA ROMANTICA) 208 00:35:23,400 --> 00:35:31,400 (MUSICA ROMANTICA) 209 00:36:12,160 --> 00:36:14,231 (GRACIDIO) 210 00:36:45,680 --> 00:36:53,680 (NITRITI DEI CAVALLI) 211 00:37:02,800 --> 00:37:05,076 (NITRITO DI UN CAVALLO) 212 00:37:10,040 --> 00:37:12,600 (NITRITI DEI CAVALLI) 213 00:37:41,680 --> 00:37:49,680 (MUSICA SUSPENSE) 214 00:38:23,440 --> 00:38:27,798 (NITRITO DI UN CAVALLO) 215 00:38:27,840 --> 00:38:35,840 (MUSICA SUSPENSE) 216 00:38:38,760 --> 00:38:43,914 (NITRITO DI UN CAVALLO) 217 00:38:43,960 --> 00:38:51,960 (MUSICA SUSPENSE) 218 00:39:20,960 --> 00:39:28,960 (NITRITI DEI CAVALLI) 219 00:39:32,880 --> 00:39:39,399 (MUSICA SUSPENSE) 220 00:39:39,440 --> 00:39:47,279 (NITRITI DEI CAVALLI) 221 00:40:21,600 --> 00:40:29,600 (MUSICA SUSPENSE) 222 00:41:42,680 --> 00:41:46,799 (SPARO E NITRITI DEI CAVALLI) 223 00:41:46,840 --> 00:41:51,232 (NITRITI DEI CAVALLI) 224 00:42:08,960 --> 00:42:12,430 Spogliati, principessa Varvara ! 225 00:43:10,720 --> 00:43:18,720 (MUSICA SUSPENSE) 226 00:44:26,040 --> 00:44:30,750 Ti ho portato della compagnia, con la quale sei degna di vivere. 227 00:44:30,800 --> 00:44:38,800 (MUSICA SUSPENSE) 228 00:45:03,800 --> 00:45:06,713 (1 CANI RINGHIANO) 229 00:45:06,760 --> 00:45:10,151 Tarassof ! Tarassof ! 230 00:45:10,200 --> 00:45:15,991 (piangendo) Oh, pietà, Tarassof ! Oh, Tarassof ! Tarassof... 231 00:45:16,880 --> 00:45:19,110 (piangendo) Pietà... 232 00:45:19,160 --> 00:45:22,790 (VARVARA PIANGE) 233 00:45:22,840 --> 00:45:24,831 (Varvara) Pietà ! 234 00:45:24,880 --> 00:45:27,998 (I CANI RINGHIANO) (piangendo) No, Tarassof ! 235 00:45:28,040 --> 00:45:31,271 (I CANI RINGHIANO E VARVARA PIANGE) 236 00:45:31,320 --> 00:45:33,994 (piangendo) Oh, no... 237 00:45:34,040 --> 00:45:36,236 (I CANI RINGHIANO E VARVARA PIANGE) 238 00:45:36,280 --> 00:45:44,280 (VARVARA PIANGE) 239 00:45:44,840 --> 00:45:52,840 (I CANI RINGHIANO E VARVARA PIANGE) 240 00:45:54,440 --> 00:46:02,440 (1 CANI RINGHIANO) 241 00:46:28,480 --> 00:46:30,517 (RUMORE INDISTINTO) 242 00:47:11,520 --> 00:47:14,080 (CIGOLIO DEL CANCELLO) 243 00:47:41,960 --> 00:47:49,960 (MUSICA SUSPENSE) 244 00:50:45,280 --> 00:50:47,317 (RUMORE INDISTINTO) 245 00:50:47,360 --> 00:50:55,360 (MUSICA SUSPENSE) 246 00:52:09,600 --> 00:52:14,595 (Tarassof) Vedo con rammarico che trovi questa punizione deliziosa. 247 00:52:16,440 --> 00:52:18,909 (Tarassof) Da questo momento... 248 00:52:19,760 --> 00:52:22,115 «non vi sarà dato più cibo. 249 00:52:22,160 --> 00:52:26,472 (Tarassof) Tu devi essere invasa dal demonio ! 250 00:52:26,520 --> 00:52:34,520 (MUSICA MALINCONICA) 251 00:54:01,520 --> 00:54:09,520 (MUSICA SUSPENSE) 252 00:55:11,360 --> 00:55:13,237 (IL CANE ABBAIA) 253 00:55:13,280 --> 00:55:16,432 (MUSICA SUSPENSE) 254 00:55:16,480 --> 00:55:23,352 (1 CANI ABBAIANO) 255 00:55:23,400 --> 00:55:31,400 (MUSICA SUSPENSE) 256 00:55:56,200 --> 00:55:59,318 (1 CANI RINGHIANO) 257 00:55:59,360 --> 00:56:03,240 (MUSICA SUSPENSE) 258 00:56:03,280 --> 00:56:05,840 (1 CANI RINGHIANO) 259 00:56:35,720 --> 00:56:38,553 (Maestro) "Il primogenito di Giuda, Er,..." 260 00:56:38,600 --> 00:56:42,514 "..prese in moglie, per volere del padre, Tamar." 261 00:56:42,560 --> 00:56:48,954 (Maestro) "Ma ecco che Er apparve perverso agli occhi dell'Eterno, e lo fece morire." 262 00:56:49,000 --> 00:56:54,359 "Allora Giuda dice a Onan, suo secondogenito." 263 00:56:54,400 --> 00:56:59,429 "Va' dalla moglie di tuo fratello, compi il tuo dovere di cognato verso di essa..." 264 00:56:59,480 --> 00:57:02,916 "..e assicura la prole a tuo fratello." 265 00:57:02,960 --> 00:57:06,191 "Ma Onan, sapendo che quella progenie non sarebbe stata sua,..." 266 00:57:06,240 --> 00:57:10,711 "..quando si accostava alla moglie di suo fratello..." 267 00:57:12,080 --> 00:57:19,237 "..faceva in modo di impedire il concepimento lasciando cadere il seme per terra,..." 268 00:57:19,280 --> 00:57:23,035 "..per non dare progenie a suo fratello." 269 00:57:23,080 --> 00:57:28,314 "E ciò che egli faceva dispiacque all'Eterno, per cui fece morire anche lui." 270 00:57:36,800 --> 00:57:43,638 Da Onan, il termine onanismo, quale sinonimo di "masturbazione",... 271 00:57:43,680 --> 00:57:48,470 «per quanto Onan praticava il "coitus interruptus". 272 00:58:05,040 --> 00:58:07,270 (Maestro) Tu ! 273 00:58:11,360 --> 00:58:15,797 Quanti sono il libri che costituiscono il Nuovo Testamento ? 274 00:58:32,000 --> 00:58:35,880 E furono scritti prima o dopo la morte di Gesù Cristo ? 275 00:58:46,480 --> 00:58:49,154 I libri che costituiscono il Nuovo Testamento sono 27... 276 00:58:49,200 --> 00:58:52,033 «.e furono scritti dopo la morte di Gesù Cristo e consegnati alla Chiesa... 277 00:58:52,080 --> 00:58:54,879 «.come norme del credere e dell'agire. 278 00:58:55,880 --> 00:59:00,272 (RUMORE DI PASSI) 279 00:59:12,840 --> 00:59:20,840 (COLPI E VERSI DI DOLORE DI THOMAS) 280 01:00:06,120 --> 01:00:14,120 (MUSICA DA UN CLAVICEMBALO) 281 01:00:30,520 --> 01:00:32,750 (RUMORE DI PASSI) 282 01:00:42,200 --> 01:00:45,192 Ogni volta mi dico che deve finire ma non ce la faccio ! 283 01:00:45,240 --> 01:00:49,950 "Cosa mi hai messo nel sangue"... vigliacco d'un amore mio ? 284 01:00:50,000 --> 01:00:54,597 - Sei certa che tuo marito non torni prima di un'ora ? - No, no, no ! 285 01:00:56,240 --> 01:00:59,835 - Non pensare a lui, pensiamo a noi ! - Oh, sì ! 286 01:00:59,880 --> 01:01:07,880 (TICCHETTIO DI UN OROLOGIO) 287 01:02:17,720 --> 01:02:24,831 (VERSI DI PIACERE) 288 01:02:38,240 --> 01:02:41,835 (COLPI) 289 01:02:47,360 --> 01:02:50,751 (COLPI) 290 01:02:55,760 --> 01:02:59,151 (COLPI) 291 01:03:12,840 --> 01:03:16,390 - Che cosa ha fatto per essere punito senza cena ? - (Thomas) Ho detto una bugia. 292 01:03:16,440 --> 01:03:19,000 O è adesso una bugia ? 293 01:03:21,320 --> 01:03:25,075 Sua madre ha detto a suo padre che l'ha trovato nell'armadio della loro stanza... 294 01:03:25,120 --> 01:03:27,396 «.a frugare tra i vestiti. 295 01:03:27,440 --> 01:03:29,511 E' vero ? 296 01:03:30,280 --> 01:03:32,669 Buonanotte. 297 01:03:32,720 --> 01:03:35,075 (PORTA CHE SI CHIUDE) 298 01:03:35,120 --> 01:03:43,120 (MUSICA MALINCONICA) 299 01:05:25,200 --> 01:05:33,200 (VERSI DI PIACERE DI THOMAS) 300 01:05:38,800 --> 01:05:46,800 (VOCIARE INDISTINTO) 301 01:06:07,800 --> 01:06:15,800 (VOCIARE INDISTINTO) 302 01:07:09,200 --> 01:07:11,794 Chi è stato a proclamare santa la guerra... 303 01:07:11,840 --> 01:07:16,869 «.che in Italia meridionale si combatteva contro i saraceni ? 304 01:07:16,920 --> 01:07:22,120 (Thomas) (Papa Giovanni VIII. Sì, sì, è Papa Giovanni VIII.) 305 01:07:26,560 --> 01:07:29,791 (sottovoce) Papa Giovanni VIII. Papa Giovanni VIII ! 306 01:07:30,040 --> 01:07:32,759 (sottovoce) Papa Giovanni VIII ! 307 01:07:34,400 --> 01:07:36,437 Papa Giovanni VIII ! 308 01:07:48,560 --> 01:07:53,475 Vedo che la lezione alle mani non è servita a nulla. Voltati. 309 01:08:13,960 --> 01:08:21,960 (COLPI) 310 01:08:39,680 --> 01:08:47,680 (MUSICA DI "PER ELISA" DI BEETHOVEN) 311 01:09:01,920 --> 01:09:04,070 (Wanda) Thomas, sei lì dentro ? 312 01:09:04,120 --> 01:09:11,277 (MUSICA DI "PER ELISA" DI BEETHOVEN) 313 01:09:11,320 --> 01:09:14,790 (Wanda) Thomas ? Thomas, sei qui ? 314 01:09:14,840 --> 01:09:16,877 (Wanda) Rispondi. 315 01:09:16,920 --> 01:09:24,920 (MUSICA DI "PER ELISA" DI BEETHOVEN) 316 01:09:27,680 --> 01:09:30,718 Non cercare di farmi paura, sai ? 317 01:09:30,840 --> 01:09:32,911 Thomas ? 318 01:09:32,960 --> 01:09:40,960 (MUSICA DI "PER ELISA" DI BEETHOVEN) 319 01:09:41,280 --> 01:09:46,150 Lo so che ti sei nascosto per farmi paura, ma io... non ho paura. 320 01:09:47,360 --> 01:09:51,115 - Thomas ? Thomas ? - (Thomas) Ssh ! 321 01:09:51,160 --> 01:09:55,233 (MUSICA DI "PER ELISA" DI BEETHOVEN) 322 01:09:55,280 --> 01:09:59,239 - Ma cosa fai lì al buio in mezzo a tutte quelle ragnatele ? - (Thomas) Ssh ! 323 01:09:59,280 --> 01:10:02,352 (Thomas, sottovoce) Vieni qui e cammina piano, se no ti sente. 324 01:10:44,640 --> 01:10:48,110 (Wanda) Ma che fai, spii tua madre ? 325 01:10:48,160 --> 01:10:54,315 - (Thomas) Lo sai che ha un amante ? - (Wanda) Chi ? - Lei, mia madre. 326 01:10:54,360 --> 01:10:59,309 - (Wanda) Tua madre ha un amante ?! - (Thomas) Ssh ! Se ci sente, siamo perduti. 327 01:10:59,360 --> 01:11:03,797 - (Wanda) E come fai a sapere che ha un amante ? - (Thomas) Li ho visti. 328 01:11:04,560 --> 01:11:06,915 (Thomas) E' bella mia madre, vero ? 329 01:11:06,960 --> 01:11:10,715 - (Wanda) E come li hai visti ? - (Thomas) Li ho visti. 330 01:11:10,760 --> 01:11:18,076 - Li ho visti che... che facevano quella cosa. - (Wanda) Che cosa ? Quale cosa ? - Ssh ! 331 01:11:18,120 --> 01:11:26,120 (MUSICA DI "PER ELISA" DI BEETHOVEN) 332 01:11:46,600 --> 01:11:51,800 - (Thomas) Lui la baciava con insistenza lì. - Non ci credo. 333 01:11:51,840 --> 01:11:56,994 (Thomas) Lei era sdraiata sul divano e lui in ginocchio per terra. 334 01:11:57,040 --> 01:12:03,833 (MUSICA DI "PER ELISA" DI BEETHOVEN) 335 01:12:03,880 --> 01:12:07,714 - (Thomas) Poi è stata lei a baciargli il... - (Wanda) E poi ? - Ssh ! 336 01:12:07,760 --> 01:12:15,760 (MUSICA DI "PER ELISA" DI BEETHOVEN) 337 01:12:49,160 --> 01:12:51,879 (Thomas) Eccolo ! 338 01:13:07,360 --> 01:13:12,514 (Wanda) Me ne vado, non voglio stare qui. Non ti vergogni ?! 339 01:13:13,440 --> 01:13:19,038 (sottovoce) - (Wanda) Si può sapere che gusto ci trovi ? - (Thomas) Piacere. Ci trovo piacere. 340 01:13:19,080 --> 01:13:22,072 (Wanda) Io non ci trovo alcun piacere. 341 01:13:22,120 --> 01:13:26,079 (Wanda, sottovoce) Io ci trovo orrore. Orrore, orrore, orrore ! 342 01:13:33,360 --> 01:13:37,672 (sottovoce) - Prendi. - Perché mi dai questo ? Cosa ci devo fare ? 343 01:13:38,800 --> 01:13:41,918 (sottovoce) Battimi ! Dai, battimi ! 344 01:13:43,960 --> 01:13:46,952 (sottovoce) Ti devo battere ? 345 01:13:47,000 --> 01:13:49,879 (sottovoce) Ma dico, sei diventato matto ? 346 01:13:49,920 --> 01:13:53,515 (sottovoce) Battimi ! Battimi sul culo, ti supplico ! 347 01:13:55,280 --> 01:13:58,796 (Wanda, sottovoce) Tu sei scemo ! Io non faccio un bel niente. 348 01:13:58,840 --> 01:14:01,434 (Wanda, sottovoce) Non sono mica il tuo maestro io. 349 01:14:01,480 --> 01:14:06,350 Credi che con una fustigazione riscatti il peccato che commetti a spiare quelli ? 350 01:14:06,400 --> 01:14:11,395 (sottovoce) Battimi o dirò ai miei compagni che c'eri anche tu qui a spiare. 351 01:14:15,560 --> 01:14:19,519 (sottovoce) Ti ho fatto male ? No, non posso, non ce la faccio. 352 01:14:27,920 --> 01:14:30,309 (THOMAS EMETTE UN VERSO PAUROSO E WANDA RIDE) 353 01:14:30,360 --> 01:14:38,360 (MUSICA DI "PER ELISA" DI BEETHOVEN) 354 01:14:44,360 --> 01:14:46,590 Tanto non mi prendi ! 355 01:14:46,640 --> 01:14:51,191 (MUSICA DI "PER ELISA" DI BEETHOVEN) 356 01:14:51,240 --> 01:14:53,117 (VERSO DI DOLORE) 357 01:14:53,160 --> 01:14:56,755 Ora ti legherò all'albero maestro della nave e non mi sfuggirai, pirata Barbanera ! 358 01:14:56,800 --> 01:15:01,033 Sì, padrona, legami ! Imprigiona questo tuo schiavo e sevizialo fino alla morte ! 359 01:15:01,080 --> 01:15:05,074 - Come mai ci provi tanto piacere a fare la vittima ? - Non lo so, mi piace. Mi piace così. 360 01:15:05,120 --> 01:15:08,317 - Presto, su, legami ! - Ti posso confidare una cosa ? 361 01:15:08,360 --> 01:15:11,671 - Sì... - Lo sai che ci provo piacere anch'io ? 362 01:15:11,720 --> 01:15:19,720 (MUSICA DI "PER ELISA" DI BEETHOVEN) 363 01:15:42,840 --> 01:15:50,840 (MUSICA SUSPENSE) 364 01:15:52,600 --> 01:15:55,672 Sono legato lento ! Stringi ! Stringi forte ! 365 01:15:55,720 --> 01:15:59,679 (MUSICA SUSPENSE) 366 01:15:59,720 --> 01:16:02,951 Picchiami ! Picchiami, picchiami, picchiami, picchiami, picchiami, picchiami ! 367 01:16:03,000 --> 01:16:06,391 (VERSI DI DOLORE DI THOMAS) 368 01:16:20,200 --> 01:16:28,200 (VERSI DI PIACERE DI THOMAS) 369 01:16:34,920 --> 01:16:38,550 (VERSI DI PIACERE DI THOMAS) 370 01:16:38,600 --> 01:16:42,878 (COLPI) 371 01:16:48,400 --> 01:16:54,635 (VERSI DI PIACERE DI THOMAS) 372 01:16:57,280 --> 01:17:03,071 (MUSICA SUSPENSE) 373 01:17:03,120 --> 01:17:11,120 (MUSICA ROMANTICA) 374 01:18:23,760 --> 01:18:30,712 (VERSI DI PIACERE DI WANDA) 375 01:18:30,760 --> 01:18:38,760 (MUSICA ROMANTICA) 376 01:19:22,800 --> 01:19:30,800 (MUSICA SENTIMENTALE) 377 01:19:40,320 --> 01:19:42,834 (Giovanna) Ciao, Pik. 378 01:19:42,880 --> 01:19:50,880 (MUSICA SENTIMENTALE) 379 01:20:03,960 --> 01:20:06,713 (Giovanna) Come va stamattina ? 380 01:20:06,760 --> 01:20:14,760 (MUSICA SENTIMENTALE) 381 01:20:25,080 --> 01:20:33,080 (MUSICA FUNKY) 382 01:22:25,280 --> 01:22:30,116 Magnifica ! Oh, che splendore, amore mio ! 383 01:22:31,120 --> 01:22:34,078 Santo cielo, come sei rossa ! 384 01:22:34,120 --> 01:22:38,796 E' colpa mia, signora, è più di un'ora che la tengo sacrificata in quest'abito. 385 01:22:38,840 --> 01:22:43,596 Brava, "bisogna saper soffrire, se si vuol poi godere" ! Non è vero ? 386 01:22:43,640 --> 01:22:46,393 Ecco qua, guarda che meraviglia. 387 01:22:49,240 --> 01:22:55,634 Non mi sembri affatto entusiasta. Forse in foto non rende, e poi in bianco e nero... 388 01:22:55,680 --> 01:23:00,993 (Giovanna) Mamma ! A colori 0 in bianco e nero... è sempre lo stesso. 389 01:23:03,640 --> 01:23:06,314 (Giovanna) Guarda che sorriso che ha... 390 01:23:06,360 --> 01:23:12,311 Ma ti soffermi al sorriso, bambina mia, è distinto, personale, sguardo intelligente... 391 01:23:12,360 --> 01:23:14,920 Mah ! Se sei convinta tu... 392 01:23:16,560 --> 01:23:19,598 Ricordati che "è la donna che fa l'uomo". 393 01:23:19,640 --> 01:23:24,191 L'essenziale è che sia buono, educato e ricco ! E lui ha tutte queste qualità. 394 01:23:26,600 --> 01:23:29,672 Ah, dimenticavo, indovina un po' chi è arrivato ? Tuo cugino Harris, da Londra. 395 01:23:31,160 --> 01:23:34,949 Vedessi che giovanottone è diventato. Ho stentato a riconoscerlo. 396 01:23:35,000 --> 01:23:38,356 Ecco fatto, possiamo toglierlo. Sarà pronto per stasera, signora. 397 01:23:38,400 --> 01:23:40,835 Mi raccomando, puntualità. 398 01:23:41,120 --> 01:23:44,511 (Mamma) Ah, sarà un matrimonio felice. 399 01:24:17,120 --> 01:24:22,559 - (Giovanna) Sei diventato grande ! - (Harris) Ho solo due anni più di te. 400 01:24:33,640 --> 01:24:37,838 - Sai, ho compiuto 18 anni. - Lo so. 401 01:24:38,840 --> 01:24:42,959 - Sembra ieri. - Che eravamo piccoli. 402 01:24:44,160 --> 01:24:47,118 Domani sarò una moglie. 403 01:25:02,800 --> 01:25:09,558 Quando mi mostrerai e mi spiegherai tutte quelle cose belle e strane... 404 01:25:09,600 --> 01:25:14,310 «.a cui mi accennasti quando giocavamo al dottore ? 405 01:25:14,360 --> 01:25:17,796 Eravamo bambini. 406 01:25:17,840 --> 01:25:22,073 Avevi detto... quando saremmo stati grandi. 407 01:25:22,120 --> 01:25:25,909 Ebbene, ora lo siamo. 408 01:25:25,960 --> 01:25:30,397 Non posso dirtelo senza mostrartelo contemporaneamente. 409 01:25:31,640 --> 01:25:35,634 Ma allora fallo e dimostramelo. Cosa aspetti ? 410 01:26:01,960 --> 01:26:04,395 Questo è il bacio. 411 01:26:04,440 --> 01:26:06,511 Lo so. 412 01:26:06,560 --> 01:26:10,076 Si incomincia sempre con il bacio. 413 01:26:10,120 --> 01:26:12,509 Vai avanti... 414 01:26:44,120 --> 01:26:50,674 (VERSI DI PIACERE DI GIOVANNA) 415 01:26:50,720 --> 01:26:53,360 Toccala... 416 01:29:13,400 --> 01:29:16,836 Ho conservato la verginità per te, come ti avevo promesso,... 417 01:29:16,880 --> 01:29:19,554 «.e tu non sei stato capace di prenderla ! 418 01:29:19,600 --> 01:29:22,877 Bene, la promessa è mantenuta. 419 01:29:22,920 --> 01:29:27,073 - Vuol dire che sarà di mio marito ! - Giovanna, aspetta ! 420 01:29:27,120 --> 01:29:29,919 Fermati, ti devo parlare ! 421 01:29:29,960 --> 01:29:37,960 (MUSICA MALINCONICA) 422 01:30:46,600 --> 01:30:48,591 (RUMORE INDISTINTO) 423 01:30:48,640 --> 01:30:56,640 (MUSICA MALINCONICA) 424 01:31:08,920 --> 01:31:12,800 - Scusa, se ti ho fatto paura. - Prego, signore. 425 01:31:12,840 --> 01:31:16,037 - Che cos'è ? - La tisana per la signorina. 426 01:31:16,080 --> 01:31:18,230 Da' qua, gliela porto io. 427 01:31:18,280 --> 01:31:21,910 Non ti preoccupare, farò un servizio degno di Sua Maestà ! 428 01:31:21,960 --> 01:31:24,315 - Sono a letto gli zii ? - Sì, signore. 429 01:31:24,360 --> 01:31:26,874 - Buonanotte. - Buonanotte. 430 01:32:34,200 --> 01:32:36,271 Giovanna ? 431 01:32:47,480 --> 01:32:49,835 (Harris) Giovanna ? 432 01:32:49,880 --> 01:32:57,880 (MUSICA ROMANTICA) 433 01:32:59,680 --> 01:33:01,717 Giovanna ! 434 01:33:01,760 --> 01:33:09,760 (MUSICA ROMANTICA) 435 01:33:09,840 --> 01:33:12,036 Ehi ! 436 01:33:12,080 --> 01:33:20,080 (MUSICA ROMANTICA) 437 01:35:33,760 --> 01:35:41,760 (VERSI DI PIACERE) 438 01:35:43,400 --> 01:35:46,552 (MUSICA ROMANTICA) 439 01:35:46,600 --> 01:35:49,194 (VERSI DI PIACERE) 440 01:35:49,240 --> 01:35:57,240 (MUSICA ROMANTICA) 441 01:36:15,160 --> 01:36:20,314 Bella, bella, bella, bella ! Ecco fatto ! Sei solamente splendida ! 442 01:36:20,360 --> 01:36:26,231 Su, finiscila di crogiolarti, siamo in ritardo, non facciamo innervosire gli ospiti ! 443 01:36:35,800 --> 01:36:37,711 Ciao. 444 01:36:37,760 --> 01:36:42,436 Sai, Harris, ho fatto un sogno molto bello questa notte. 445 01:36:48,960 --> 01:36:52,032 Forse ho fatto lo stesso sogno. 446 01:37:00,280 --> 01:37:06,071 Allora perché non cerchiamo di vederci da soli dopo la cerimonia ? Così ce lo raccontiamo. 447 01:37:16,640 --> 01:37:24,640 (MUSICA ROMANTICA) 448 01:37:46,880 --> 01:37:54,880 (DIALOGHI NON UDIBILI) 449 01:37:56,200 --> 01:38:04,200 (MUSICA ROMANTICA) 34110

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.