Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:58,563 --> 00:02:02,479
'He's a Horned Lion'
2
00:02:16,104 --> 00:02:19,563
'KARUR - Central Tamil Nadu'
3
00:02:19,646 --> 00:02:21,937
'Municipal Bus Stand'
4
00:02:55,563 --> 00:02:58,896
'KRISHNARAYAPURAM'
(26 kms from Karur)
5
00:02:58,937 --> 00:03:00,688
Your town is here.
6
00:03:00,729 --> 00:03:02,020
Come.
7
00:03:05,479 --> 00:03:06,813
Hold my hand.
- Madam...
8
00:03:07,396 --> 00:03:08,688
Are you new to town?
- No, sir.
9
00:03:08,729 --> 00:03:09,979
This is my home-town.
10
00:03:10,187 --> 00:03:12,020
I got married into
a family near Pazhani.
11
00:03:12,688 --> 00:03:15,062
This is my husband.
He works in Gujarat.
12
00:03:15,563 --> 00:03:19,389
It's been 4-5 years since we last visited,
so we came to see our parents.
13
00:03:19,414 --> 00:03:21,312
You couldn't find a worse time?
Get home quickly.
14
00:03:21,354 --> 00:03:23,979
What's this police protection for?
- It's for the bus, not you.
15
00:03:24,004 --> 00:03:26,521
To make sure Government
property isn't damaged!
16
00:03:26,546 --> 00:03:28,646
No time for chit-chat.
Go home quickly.
17
00:03:47,947 --> 00:03:48,988
Sumathi...
18
00:03:49,233 --> 00:03:49,983
Let's go.
19
00:04:00,984 --> 00:04:03,563
Oh no.
This boy is dead?
20
00:04:04,146 --> 00:04:08,079
He had a gang of about 4 to 5 friends.
They always hung out together.
21
00:04:08,104 --> 00:04:10,354
All our townsfolk really liked them.
22
00:04:22,792 --> 00:04:23,666
Oh no!
23
00:04:24,150 --> 00:04:25,776
This boy is dead too?
24
00:04:26,271 --> 00:04:27,896
No one told me
anything about it.
25
00:04:28,146 --> 00:04:30,855
He was a part of
Balan's gang of friends.
26
00:04:31,265 --> 00:04:34,808
They must have been really thick friends
to have died in consecutive years!
27
00:04:35,599 --> 00:04:37,932
You noticed their year of death
but did you see the dates?
28
00:04:39,901 --> 00:04:42,360
See, they even died
on the exact same date!
29
00:04:42,813 --> 00:04:44,937
This is nothing to brag
about your town.
30
00:04:46,563 --> 00:04:49,335
Do you know what date it is?
31
00:04:51,739 --> 00:04:54,030
You still don't get it?
It's tomorrow's date.
32
00:04:56,781 --> 00:05:01,280
Try to connect those dates
and the current situation in town.
33
00:05:03,937 --> 00:05:05,020
Still don't get it?
34
00:05:05,045 --> 00:05:07,354
They didn't just die.
They were killed.
35
00:05:08,913 --> 00:05:09,747
Hurry!
36
00:05:14,762 --> 00:05:15,512
Mother...
37
00:05:15,537 --> 00:05:16,354
Mother?
38
00:05:16,448 --> 00:05:17,365
Mother!
39
00:05:17,532 --> 00:05:18,365
Mother-in-law...
40
00:05:18,989 --> 00:05:20,072
Oh dear...
41
00:05:20,265 --> 00:05:23,140
you could have at least called me
and informed me you were coming!
42
00:05:24,062 --> 00:05:25,413
Come in.
43
00:05:25,438 --> 00:05:26,229
Go...
44
00:05:26,354 --> 00:05:27,438
Go in.
45
00:05:37,729 --> 00:05:39,164
Father...
- Take it.
46
00:05:43,812 --> 00:05:46,646
What's happening here, Father-in-law?
The town looks like a graveyard!
47
00:05:47,312 --> 00:05:48,396
What can I say...
48
00:05:48,737 --> 00:05:49,819
it's all fate.
49
00:05:50,354 --> 00:05:54,354
This was a town where the people
were like one big happy family.
50
00:05:55,521 --> 00:05:57,687
If I have to tell you
what's going on now...
51
00:05:59,062 --> 00:06:00,563
I don't know where to begin!
52
00:06:06,913 --> 00:06:13,271
The Chief's son had 5 close friends... Guru,
Meeran, Ilamaaran, Balan and Swaminathan.
53
00:06:13,563 --> 00:06:16,242
They were friends since they were toddlers.
54
00:06:16,521 --> 00:06:19,359
This story has to begin with them.
55
00:06:23,872 --> 00:06:25,580
Guru, come here.
56
00:06:32,660 --> 00:06:33,743
Who are those people?
57
00:07:03,006 --> 00:07:03,923
Boys...
58
00:07:05,197 --> 00:07:06,030
What?
59
00:07:06,771 --> 00:07:07,995
Who are you?
60
00:07:08,020 --> 00:07:09,396
This is our town.
Who are you?
61
00:07:09,438 --> 00:07:11,006
Think of us as your friends.
62
00:07:11,031 --> 00:07:13,563
Where are you from?
- Mankulam, Tamizh Eelam.
63
00:07:13,896 --> 00:07:15,062
What do you do there?
64
00:07:18,855 --> 00:07:20,438
We are battling
for our right to live.
65
00:07:20,479 --> 00:07:21,563
Do you go to school?
66
00:07:21,604 --> 00:07:23,438
Yes, we are in 5th grade.
67
00:07:23,688 --> 00:07:25,396
We've been friends
since we were kids.
68
00:07:25,421 --> 00:07:27,396
Oh, so you are adults now?
69
00:07:27,896 --> 00:07:30,062
Then, can you do us a favour?
70
00:07:31,813 --> 00:07:34,146
Just little favours.
I will pay you for it.
71
00:07:34,604 --> 00:07:37,640
You don't have to do it often.
Just do it when we need them?
72
00:07:40,740 --> 00:07:41,782
Thank you so much.
73
00:07:41,807 --> 00:07:45,229
On one condition - You need to tell us
about the problem in your place.
74
00:07:47,357 --> 00:07:48,796
Sure, I will.
75
00:08:22,276 --> 00:08:24,234
Here you go, brother.
- Thank you!
76
00:08:25,440 --> 00:08:26,357
Bottle gourd...
77
00:08:27,268 --> 00:08:28,185
Hello.
- Here...
78
00:08:29,438 --> 00:08:30,729
You've got bottle guard too?
79
00:08:30,754 --> 00:08:32,726
Aren't you all friends?
80
00:08:32,867 --> 00:08:34,479
We belong to different gangs.
81
00:08:35,438 --> 00:08:37,396
You split into gangs
while you are still children?
82
00:08:37,421 --> 00:08:40,146
My father told me not to
hang out with him.
83
00:08:40,187 --> 00:08:40,979
Why?
84
00:08:41,004 --> 00:08:43,229
His mother works at his house.
85
00:08:43,254 --> 00:08:45,020
His father works at my house.
86
00:08:45,062 --> 00:08:45,979
So what?
87
00:08:46,020 --> 00:08:49,771
My father told me not to socialize
with people who work for us.
88
00:08:50,062 --> 00:08:51,354
He is wrong.
89
00:08:51,396 --> 00:08:53,287
But my father said it!
90
00:08:53,312 --> 00:08:55,855
Even your father can be wrong sometimes.
91
00:08:56,192 --> 00:08:57,192
Listen...
92
00:08:57,667 --> 00:09:01,454
His father works for your father.
Maybe that's why he told you that.
93
00:09:01,479 --> 00:09:02,771
Let us assume he is right.
94
00:09:02,813 --> 00:09:06,621
What happens if your father ends up
working for his father in the future?
95
00:09:06,646 --> 00:09:08,788
Brother, how is that possible?
96
00:09:08,813 --> 00:09:10,746
It is possible.
It will happen!
97
00:09:10,771 --> 00:09:12,438
Time can make anything happen.
98
00:09:12,688 --> 00:09:15,855
He has the exact same rights
as you do in this country.
99
00:09:16,604 --> 00:09:20,146
He will expect to have the
same level of dignity as you do.
100
00:09:20,813 --> 00:09:22,813
There are no differences in humans.
101
00:09:22,838 --> 00:09:24,604
All of us are one and the same.
102
00:09:25,646 --> 00:09:28,312
Have you read Bharathiyar's works?
What does he say?
103
00:09:28,337 --> 00:09:32,531
'There are no caste differences, Oh Child.
To boast about your clan is a sin.'
104
00:09:33,604 --> 00:09:35,479
Always remember that.
105
00:09:35,504 --> 00:09:38,995
If we Tamizhians decide to set aside
our caste and religious differences...
106
00:09:39,020 --> 00:09:41,396
and live as one human society...
107
00:09:41,688 --> 00:09:44,563
no one in this world
can do a thing to us!
108
00:09:44,813 --> 00:09:46,937
I can call myself a Tamizhian
with pride.
109
00:09:49,914 --> 00:09:52,688
We shouldn't differentiate people
under any circumstances...
110
00:09:52,713 --> 00:09:54,312
and live in harmony.
111
00:09:54,337 --> 00:09:56,479
I hope that happens in your generation.
112
00:09:57,380 --> 00:09:59,656
If you agree,
join hands with me.
113
00:10:07,187 --> 00:10:09,093
You don't agree with me?
114
00:10:09,521 --> 00:10:11,062
Think carefully.
115
00:10:11,312 --> 00:10:14,896
Once you make a promise,
you need to honour it till your death.
116
00:10:26,896 --> 00:10:32,062
So many of us are ignorant about things
even after we grow up...
117
00:10:32,087 --> 00:10:35,187
but they learned important things
at such an young age.
118
00:10:35,212 --> 00:10:37,640
The wheel of time turned really fast.
119
00:10:37,665 --> 00:10:42,438
They turned into men with
broad shoulders and big moustaches.
120
00:10:45,823 --> 00:10:49,171
Here, have you written it down?
Don't forget to buy anything.
121
00:10:55,414 --> 00:10:58,229
Here you go, little one.
Open your mouth.
122
00:10:59,078 --> 00:11:01,646
Aunt, taste this and see
if it has enough salt and spice.
123
00:11:01,671 --> 00:11:03,146
How would I know?
124
00:11:03,187 --> 00:11:05,771
Ask your Grandma.
She is the right person.
125
00:11:05,812 --> 00:11:07,979
She is your mother-in-law.
Not mine!
126
00:11:08,004 --> 00:11:11,271
Mother, your granddaughter
knows whose bread to butter!
127
00:11:11,296 --> 00:11:14,604
My daughter-in-law might
become her mother-in-law.
128
00:11:15,062 --> 00:11:18,771
But as long as I'm still alive,
I am the lady of the house!
129
00:11:18,813 --> 00:11:23,281
Grandma, don't get complacent
because your grandson abides by your word.
130
00:11:23,521 --> 00:11:28,906
My father has asked us to change
all the rusty old locks of the house.
131
00:11:29,020 --> 00:11:32,953
When we change the locks,
don't think you'll get the new keys.
132
00:11:33,281 --> 00:11:37,117
It could go to my mother,
or the girl who marries my brother.
133
00:11:37,563 --> 00:11:41,937
You came here to pray.
Don't try to instigate a fight here!
134
00:11:41,962 --> 00:11:43,453
Let me taste.
135
00:11:45,400 --> 00:11:47,413
I think it is low
on salt and spice.
136
00:11:47,438 --> 00:11:48,646
That is good enough!
137
00:11:48,688 --> 00:11:52,287
You and your mother-in-law always say we
should go easy on salt and spice after 40.
138
00:11:52,312 --> 00:11:55,688
Sister-in-law, I think you should learn
to handle this girl already!
139
00:12:01,062 --> 00:12:02,729
I know what's on her mind...
140
00:12:02,754 --> 00:12:04,937
but no one knows
what's on his mind!
141
00:12:07,563 --> 00:12:11,125
So, if I get him to say that
he desires me...
142
00:12:11,150 --> 00:12:13,454
you would get us married
in the next auspicious date?
143
00:12:13,479 --> 00:12:14,912
Make him say it!
144
00:12:14,937 --> 00:12:17,746
I'll get you married to him right away!
145
00:12:17,771 --> 00:12:20,229
Is that all?
I'll get an answer today!
146
00:12:21,646 --> 00:12:23,729
Let's leave after Meeran
and Balan get here.
147
00:12:23,754 --> 00:12:24,729
Okay, buddy.
148
00:12:26,479 --> 00:12:28,020
We have guests at home!
149
00:12:28,062 --> 00:12:29,813
Now no one will pay us
any attention.
150
00:12:29,838 --> 00:12:30,855
Shut it and drink up.
151
00:12:30,896 --> 00:12:32,521
Then I can only
pour it on my face!
152
00:12:38,125 --> 00:12:41,146
In your house, the coffee
and water tastes the same!
153
00:12:42,604 --> 00:12:45,750
What is he staring at?
154
00:12:47,765 --> 00:12:49,020
Oh dear!
155
00:12:52,979 --> 00:12:54,937
They are watching the show
from there!
156
00:12:54,962 --> 00:12:57,914
Maybe this is what goes on
in families of big people!
157
00:12:58,979 --> 00:12:59,937
Buddy...
158
00:13:00,229 --> 00:13:03,604
She isn't tidying up the house.
She is putting on a show for you!
159
00:13:04,354 --> 00:13:05,229
Okay!
160
00:13:08,271 --> 00:13:10,563
That was one loud whistle!
161
00:13:10,588 --> 00:13:12,062
Are you ogling at me?
162
00:13:12,062 --> 00:13:15,062
Of course, who else
is going to ogle at you?
163
00:13:15,087 --> 00:13:16,479
If he really desires me,
164
00:13:16,504 --> 00:13:19,396
instead of just ogling at me
when I visit during festivals...
165
00:13:19,421 --> 00:13:22,079
he can marry me and have me
right next to him all the time.
166
00:13:22,104 --> 00:13:24,104
Ogling at my prospective bride
is one thing...
167
00:13:24,129 --> 00:13:26,312
but marrying her is something else.
168
00:13:26,354 --> 00:13:30,271
He is the chief's son, alright!
He won't fall in her trap easily.
169
00:13:30,312 --> 00:13:34,204
If you need to feel that, tell your
parents and come to my town.
170
00:13:34,229 --> 00:13:35,521
Let's get to know each other.
171
00:13:35,546 --> 00:13:37,146
If you still don't like me...
172
00:13:37,171 --> 00:13:39,229
we can go our own separate ways.
173
00:13:39,367 --> 00:13:44,329
I wouldn't be surprised if she makes
us all sleep outside the house tonight!
174
00:13:44,354 --> 00:13:46,354
What she means is,
go on a test drive.
175
00:13:46,379 --> 00:13:49,688
If you like it, you can keep the car
or you just leave it at the showroom.
176
00:13:50,563 --> 00:13:51,438
Right?
177
00:13:52,312 --> 00:13:54,218
Maybe it wasn't conveyed properly?
178
00:13:55,563 --> 00:13:57,229
What are you doing!
179
00:13:59,729 --> 00:14:01,104
What I meant was...
180
00:14:01,146 --> 00:14:02,604
Buddy, wait!
181
00:14:03,521 --> 00:14:04,912
What's going on here?
182
00:14:04,937 --> 00:14:06,912
She says, "let's get to know each other"...
183
00:14:06,937 --> 00:14:08,271
and you are going stiff too!
184
00:14:08,296 --> 00:14:11,020
Please remember I am still here.
I am not a robot--
185
00:14:12,020 --> 00:14:13,354
Buddy, please don't...
186
00:14:14,813 --> 00:14:17,093
I've seen watchful families,
but I've never see a family that watches...
187
00:14:17,118 --> 00:14:19,187
If I say another word,
they'll cut my tongue off.
188
00:14:19,771 --> 00:14:21,688
Look how they enjoy the show!
189
00:14:23,758 --> 00:14:26,424
My Aunt's daughter is pretty, alright.
Not just now...
190
00:14:26,646 --> 00:14:29,375
I'm sure she will be pretty
even at the age of 80.
191
00:14:29,604 --> 00:14:31,813
But the thought of marrying her
should come from within.
192
00:14:31,838 --> 00:14:34,979
We shouldn't try to plant that thought.
- He is one slippery fish!
193
00:14:35,004 --> 00:14:38,359
Don't let you thoughts waver,
and just obey your mother.
194
00:14:38,896 --> 00:14:41,746
If we presume things
and it doesn't happen...
195
00:14:41,771 --> 00:14:44,037
it will get awkward
within the family.
196
00:14:44,062 --> 00:14:47,521
The way to a man's heart is through
his stomach. Learn it from Grandma.
197
00:14:48,604 --> 00:14:49,396
Go!
198
00:14:49,421 --> 00:14:52,271
He likes to give advice
more than go on adventures!
199
00:15:02,541 --> 00:15:03,781
Sir, coffee.
200
00:15:04,855 --> 00:15:06,062
Welcome, Sivakolunthu.
201
00:15:06,087 --> 00:15:07,020
Sir...
202
00:15:07,271 --> 00:15:08,771
Are you doing well?
- I am, sir.
203
00:15:08,796 --> 00:15:11,914
I've fixed my daughter's wedding.
I need some money.
204
00:15:12,521 --> 00:15:15,830
I went to your son, he told me
he will talk to you about it.
205
00:15:15,855 --> 00:15:17,771
So, he is your boss now?
206
00:15:17,875 --> 00:15:19,187
It's not that...
- I'm happy!
207
00:15:19,604 --> 00:15:22,312
You've worked for me
for 20 years now...
208
00:15:23,354 --> 00:15:24,688
why did you go to my son?
209
00:15:24,729 --> 00:15:26,500
Because I can talk to him
without any hesitation.
210
00:15:26,525 --> 00:15:29,521
Fine, I'm happy as long as
something good comes out of it.
211
00:15:30,062 --> 00:15:31,312
How much do you need?
212
00:15:31,354 --> 00:15:32,995
I need about a lakh.
213
00:15:33,020 --> 00:15:35,020
And for the rest?
- I'll borrow it from others.
214
00:15:35,062 --> 00:15:36,813
You take a loan from someone,
215
00:15:36,813 --> 00:15:40,729
and you will have to slog and toil
the rest of your life to repay his loan.
216
00:15:41,312 --> 00:15:42,312
Do this...
217
00:15:42,813 --> 00:15:46,813
Tell our accountant to give Sivakolunthu
a cheque for 2 lakhs tomorrow.
218
00:15:47,312 --> 00:15:50,062
You can collect it tomorrow.
If you need more, come to me.
219
00:15:50,396 --> 00:15:52,688
Thank you so much, sir.
- You should thank my son!
220
00:16:01,710 --> 00:16:03,688
The chief is here.
Step aside.
221
00:16:05,083 --> 00:16:06,541
Greetings, sir.
- Greetings.
222
00:16:08,863 --> 00:16:09,698
Sir...
223
00:16:11,563 --> 00:16:12,896
Let's start.
- Please.
224
00:16:13,461 --> 00:16:16,871
Are all of you here?
Let's get started?
225
00:16:16,896 --> 00:16:18,855
Sure.
- Here is the thing...
226
00:16:18,880 --> 00:16:22,771
People who are interested in contesting
in the local elections held every 5 years...
227
00:16:22,796 --> 00:16:24,354
for the post of Town Chairman...
228
00:16:24,379 --> 00:16:26,045
need to publicly announce
their interest.
229
00:16:26,427 --> 00:16:33,039
Mr. Devendran and Mr. Velappan
choose one of the candidates...
230
00:16:33,271 --> 00:16:35,354
who gets elected unopposed.
231
00:16:35,379 --> 00:16:37,729
That is the custom we've followed
in the last 15 years.
232
00:16:37,896 --> 00:16:42,954
This time, the people from the Colony
have expressed their
233
00:16:42,979 --> 00:16:44,148
Who was that?
234
00:16:44,271 --> 00:16:46,928
Now you have the guts
to dare become our Leader?
235
00:16:46,953 --> 00:16:48,354
Is this how you start
a discussion?
236
00:16:48,396 --> 00:16:50,187
How dare you raise your voice?
237
00:16:50,229 --> 00:16:52,788
You want us to be subservient
to you all our lives?
238
00:16:52,813 --> 00:16:54,813
How dare you talk back
at us?
239
00:16:54,855 --> 00:16:57,062
Just shut up!
- What are you saying?
240
00:16:57,104 --> 00:16:58,398
Don't raise your voice.
Sit down!
241
00:16:58,423 --> 00:17:00,771
Shut your mouth.
- You dare talk back at us?
242
00:17:00,813 --> 00:17:02,979
Stop it, guys.
Please remain calm.
243
00:17:03,004 --> 00:17:04,979
Listen to me.
244
00:17:06,240 --> 00:17:07,490
Calm down.
245
00:17:08,098 --> 00:17:10,264
Please listen to me.
Calm down!
246
00:17:11,855 --> 00:17:13,563
I'm calm only because
the chief is around.
247
00:17:13,588 --> 00:17:14,688
Stop it!
248
00:17:15,729 --> 00:17:17,896
I'm talking here,
and no one is even listening.
249
00:17:18,192 --> 00:17:19,983
What?
- Karuppiah, be quiet.
250
00:17:20,492 --> 00:17:22,575
Everything will be fixed
if he shuts his mouth.
251
00:17:22,849 --> 00:17:26,099
You people do all the talking,
and you want us to just stay quiet.
252
00:17:28,093 --> 00:17:31,906
I'm trying to be calm,
but you are going overboard!
253
00:17:36,572 --> 00:17:38,656
We were just talking.
Why did you get aggressive?
254
00:17:39,271 --> 00:17:41,396
As if things aren't heated up,
you tried to hit him?
255
00:17:42,354 --> 00:17:44,146
You want to start a riot here?
256
00:17:44,187 --> 00:17:45,271
You are right!
257
00:17:45,813 --> 00:17:48,992
We shouldn't have a problem,
and start hitting each other.
258
00:17:49,896 --> 00:17:50,896
I like it!
259
00:17:51,271 --> 00:17:52,813
But what did you do just now?
260
00:17:55,038 --> 00:17:56,038
Apologise to him.
261
00:18:00,797 --> 00:18:01,547
Son...
262
00:18:03,521 --> 00:18:04,563
Forgive me, Uncle.
263
00:18:04,604 --> 00:18:05,688
Forget it, boy.
264
00:18:05,872 --> 00:18:08,497
It's not like some stranger hit me.
It was just you!
265
00:18:08,522 --> 00:18:09,605
Look, people...
266
00:18:10,049 --> 00:18:12,674
The town administration is functioning
well under our current Chairman.
267
00:18:12,699 --> 00:18:17,240
Let's not blow up the problem
by bringing up elections at this time.
268
00:18:18,646 --> 00:18:22,521
We have already decided he will
be Chairman in the upcoming elections.
269
00:18:23,354 --> 00:18:26,093
The Grand Festival is happening too...
270
00:18:26,414 --> 00:18:28,622
so, let it go this time.
271
00:18:29,563 --> 00:18:32,187
Let's talk about it
during the next election.
272
00:18:32,212 --> 00:18:33,813
He has a point.
273
00:18:34,407 --> 00:18:36,281
What now?
You should all leave!
274
00:18:36,674 --> 00:18:37,633
Get going.
275
00:18:41,304 --> 00:18:43,638
My son needs to learn diplomacy.
- Yes, sir.
276
00:18:43,663 --> 00:18:45,813
It isn't good if we
let them go unchecked.
277
00:18:47,774 --> 00:18:51,190
Since the town chief's son grew up
without knowing caste disparity...
278
00:18:51,492 --> 00:18:54,521
looks like he wants
an inter-caste marriage.
279
00:18:55,539 --> 00:18:57,122
Buddy, don't...
280
00:18:57,682 --> 00:19:00,516
He is trying to provoke you.
Don't fall for it.
281
00:19:00,541 --> 00:19:01,291
Come...
282
00:19:03,709 --> 00:19:05,000
Ignore him.
- Let's go.
283
00:19:17,172 --> 00:19:19,172
Here they are.
Let's hear the story!
284
00:19:19,197 --> 00:19:20,947
They compare her with
all the beauty queens,
285
00:19:20,972 --> 00:19:23,439
but we never know who is
finally going to turn up!
286
00:19:23,464 --> 00:19:25,404
The whole town has
gathered to see her.
287
00:19:25,429 --> 00:19:28,710
Why have you camped here
like highway robbers?
288
00:19:28,880 --> 00:19:30,218
Your bikes ran out of petrol?
289
00:19:30,243 --> 00:19:31,422
Hey...
- What?
290
00:19:31,447 --> 00:19:34,422
Velappan's eyes look irritated at
the sight of seeing us together.
291
00:19:34,703 --> 00:19:37,797
We should pour some fuel
into it and set it on fire.
292
00:19:37,822 --> 00:19:39,255
What are you saying!
293
00:19:39,280 --> 00:19:41,589
Fuel is so expensive these days,
don't waste it!
294
00:19:41,922 --> 00:19:44,089
What is his daughter's name?
295
00:19:44,114 --> 00:19:45,172
Tamizh Selvi.
296
00:19:45,197 --> 00:19:48,255
Tamizh Selvi or English Selvi...
you are after her.
297
00:19:48,280 --> 00:19:51,505
The day he sees it in person,
his eyes are going to burn anyway!
298
00:19:51,530 --> 00:19:53,922
You talk like our buddy
has impressed her already!
299
00:19:53,947 --> 00:19:56,922
He is worried that she isn't
coming for the Grand Festival.
300
00:19:56,947 --> 00:19:58,882
I am worried too.
301
00:19:58,964 --> 00:20:01,130
But do I ever let it show?
- What are you worried about?
302
00:20:01,172 --> 00:20:02,964
Gajendran's wife isn't attending
the Festival.
303
00:20:02,989 --> 00:20:05,480
Isn't it wrong to talk about
someone else's wife?
304
00:20:05,505 --> 00:20:08,464
Isn't it wrong when a man
marries someone else's lover?
305
00:20:08,489 --> 00:20:10,172
Answer him.
- He is tongue tied!
306
00:20:10,214 --> 00:20:11,797
That isn't the problem now.
307
00:20:11,839 --> 00:20:13,172
What is the problem?
308
00:20:13,249 --> 00:20:16,605
That man goes to the town everyday
and comes back to our village at 10am.
309
00:20:16,630 --> 00:20:17,380
Yes...
310
00:20:17,422 --> 00:20:20,380
When he comes in his Innova tomorrow,
we are going to give him a shock.
311
00:20:20,405 --> 00:20:21,714
What are we doing?
312
00:20:26,549 --> 00:20:29,757
Look at our Clean India...
it is so clean!
313
00:20:36,797 --> 00:20:39,015
Haven't you gone to sleep yet?
314
00:20:39,040 --> 00:20:42,005
If we go to sleep, the whole Government
will go to sleep too, okay?
315
00:20:42,030 --> 00:20:44,089
It's not like the Government
is wide awake now!
316
00:20:44,339 --> 00:20:45,421
Go.
317
00:20:45,825 --> 00:20:47,825
What are you looking at?
Go!
318
00:20:49,583 --> 00:20:50,583
Look at this one.
319
00:20:50,979 --> 00:20:51,812
Sir?
320
00:20:52,464 --> 00:20:54,464
Sir, please get up.
321
00:20:55,062 --> 00:20:57,104
You get drunk 365 days a year...
322
00:20:57,129 --> 00:21:00,171
and sleep on some random person's patio
instead of sleeping at home.
323
00:21:00,442 --> 00:21:02,276
For the only fault
of getting married to you...
324
00:21:02,301 --> 00:21:05,835
they are going from temple to temple
praying for a child.
325
00:21:06,508 --> 00:21:08,633
You are of no use
to anyone!
326
00:21:08,836 --> 00:21:11,007
Get going. We will
clean this place up.
327
00:21:11,997 --> 00:21:13,831
Fine, that is your bed-sheet.
Take it with you.
328
00:21:17,002 --> 00:21:19,752
Look at the state of our country.
- Spread out that flex banner.
329
00:21:21,359 --> 00:21:22,554
This side up.
330
00:21:22,579 --> 00:21:23,801
Lift it up.
331
00:21:24,723 --> 00:21:27,182
Put it up properly
without any wrinkles.
332
00:21:27,207 --> 00:21:29,214
A little up.
- Put it up neatly.
333
00:21:29,239 --> 00:21:30,679
We should rock it tomorrow.
334
00:21:30,984 --> 00:21:33,187
At tomorrow morning 10am...
335
00:21:33,265 --> 00:21:34,547
the game begins.
336
00:21:34,589 --> 00:21:36,589
Wait up, boys.
Wait, wait!
337
00:21:36,614 --> 00:21:38,880
Don't touch the plate.
338
00:21:38,922 --> 00:21:41,589
Calm down! Calm down.
- I want a chocolate.
339
00:21:41,680 --> 00:21:42,888
Everyone gets one.
340
00:21:42,913 --> 00:21:44,204
When did you
come to town?
341
00:21:44,229 --> 00:21:45,648
Just now.
- Okay!
342
00:21:45,714 --> 00:21:48,880
I'll give you chocolates now, but you
shouldn't eat them and run away.
343
00:21:48,922 --> 00:21:51,897
You wait here and when
these curtains open...
344
00:21:51,922 --> 00:21:53,089
all of you clap.
345
00:21:53,114 --> 00:21:56,255
When the other side opens,
you shower the rose petals and whistle.
346
00:21:57,464 --> 00:22:00,005
What did I just say now?
Always in a hurry!
347
00:22:00,380 --> 00:22:01,422
Okay?
- Okay, brother.
348
00:22:01,464 --> 00:22:02,505
Here you go.
349
00:22:02,530 --> 00:22:04,172
For me?
- You don't get any.
350
00:22:06,632 --> 00:22:08,359
Why isn't he here yet?
351
00:22:09,507 --> 00:22:12,174
Brother, one for me.
- I am not giving you one.
352
00:22:12,199 --> 00:22:14,335
Why aren't you giving him anything?
353
00:22:14,633 --> 00:22:16,258
We have some personal issues.
354
00:22:16,283 --> 00:22:18,960
A grown up man has a problem
with a little kid?
355
00:22:19,797 --> 00:22:21,547
My lover's husband...
- Gajendran.
356
00:22:21,589 --> 00:22:22,507
This kid is his son.
357
00:22:22,532 --> 00:22:23,880
Shut up now.
358
00:22:24,398 --> 00:22:26,797
I told you not to give him anything.
359
00:22:26,839 --> 00:22:28,297
Go away from here.
Let me handle this.
360
00:22:28,339 --> 00:22:31,547
Go to the next counter and collect
the rose petals. Go on, go on.
361
00:22:31,578 --> 00:22:32,980
Come on.
362
00:22:33,005 --> 00:22:36,339
I meant this entire group...
go to the next counter!
363
00:22:36,503 --> 00:22:38,429
And I meant you...
come here.
364
00:22:40,187 --> 00:22:43,039
You are always in a hurry,
just like your mother.
365
00:22:44,682 --> 00:22:46,432
Wait, how will one
be enough?
366
00:22:48,714 --> 00:22:50,131
For your mother.
- And my father?
367
00:22:50,156 --> 00:22:52,005
Your father snatched
my chocolate from me!
368
00:22:52,030 --> 00:22:52,922
Go on...
369
00:22:52,922 --> 00:22:53,922
Wait...
- What?
370
00:22:53,922 --> 00:22:56,339
Don't tell your father anything.
He might just kill me!
371
00:22:56,339 --> 00:22:58,047
Go and collect your petals.
372
00:23:00,148 --> 00:23:01,648
Velappan is here.
373
00:23:01,673 --> 00:23:04,022
We are going to shock him!
374
00:23:04,047 --> 00:23:05,880
Everything should happen
as we planned.
375
00:23:05,905 --> 00:23:08,172
Wait and see how
I timed it perfectly!
376
00:23:23,964 --> 00:23:29,005
"Religion turns men into animals"
377
00:24:26,406 --> 00:24:30,730
We are honouring Periyar the atheist,
but she looks decked up like a holy deity!
378
00:24:30,755 --> 00:24:32,214
You think this will work out?
379
00:24:32,255 --> 00:24:35,297
If it's a good seed,
it will bear fruit.
380
00:24:35,339 --> 00:24:37,005
I have planted the seeds properly.
381
00:24:37,047 --> 00:24:38,875
Let's add fertilizer
and water it now.
382
00:24:40,315 --> 00:24:41,731
Here.
- Thanks, uncle.
383
00:24:44,617 --> 00:24:47,500
Our buddy has such a big heart!
384
00:24:48,128 --> 00:24:50,128
He wants to impress the kids too!
385
00:24:50,648 --> 00:24:54,231
He is just hanging out with them
because he couldn't answer his question...
386
00:24:54,256 --> 00:24:56,882
You just don't get it!
- What did you ask?
387
00:24:57,112 --> 00:24:58,112
Well...
388
00:24:58,250 --> 00:25:02,289
He said a good seed will bear fruit,
he has already sown the seeds.
389
00:25:02,390 --> 00:25:04,589
Do you get it?
- No one gets him.
390
00:25:04,614 --> 00:25:07,814
He spoke in riddles to make sure
none of you get it.
391
00:25:07,839 --> 00:25:10,839
He has approached Tamizh Selvi sometime...
392
00:25:10,864 --> 00:25:14,214
you want a clarification on
the when, what, and how... right?
393
00:25:14,239 --> 00:25:16,005
Yes!
- You need to ask him!
394
00:25:16,942 --> 00:25:18,817
The girl is here.
395
00:25:18,842 --> 00:25:22,139
We don't need to ask him.
We can talk to her directly.
396
00:25:22,164 --> 00:25:23,439
Dude, she is hot tempered.
397
00:25:23,464 --> 00:25:25,554
She is nothing compared to me!
398
00:25:26,367 --> 00:25:28,476
You are just inviting trouble!
- Hold it!
399
00:25:32,039 --> 00:25:33,547
Buddy, don't do it.
400
00:25:33,589 --> 00:25:35,130
That girl is trapped now.
401
00:25:35,492 --> 00:25:36,750
He is done for!
402
00:25:41,551 --> 00:25:42,718
Oh dear!
403
00:25:57,534 --> 00:25:58,968
Run away, guys.
Quick.
404
00:26:00,125 --> 00:26:02,897
What's going on?
Why are you blocking all cars?
405
00:26:02,922 --> 00:26:07,380
Well.. it's due to the Grand Festival,
we are diverting cars to be parked there.
406
00:26:07,405 --> 00:26:09,047
You can block the cars
coming from outside town...
407
00:26:09,072 --> 00:26:10,505
not our own cars.
408
00:26:10,530 --> 00:26:12,339
Well...
you can go ahead.
409
00:26:12,364 --> 00:26:13,922
Be careful and
behave yourselves.
410
00:26:20,630 --> 00:26:22,304
Why have you brought me here?
411
00:26:22,453 --> 00:26:24,130
What is all this?
412
00:26:24,578 --> 00:26:28,562
You are going to narrate a colourful
love story from your life.
413
00:26:29,281 --> 00:26:32,630
So we are just setting
the right mood for it!
414
00:26:32,655 --> 00:26:34,797
It happened when
I was still an adolescent.
415
00:26:35,000 --> 00:26:36,130
Forget it...
416
00:26:36,172 --> 00:26:38,880
The most interesting love stories
happen in adolescence.
417
00:26:38,905 --> 00:26:40,755
Out with it.
- Buzz off!
418
00:26:40,914 --> 00:26:42,105
Fine!
419
00:26:42,130 --> 00:26:43,922
Remove these balloons.
420
00:26:43,947 --> 00:26:46,422
He deserves that demo car.
Call his granny!
421
00:26:46,447 --> 00:26:47,755
Wait, I'll tell you!
422
00:26:47,780 --> 00:26:49,964
No, I'm sure you are busy.
You can leave.
423
00:26:49,989 --> 00:26:50,714
Call her.
424
00:26:50,755 --> 00:26:52,546
Buddy, I'll tell you.
425
00:26:54,906 --> 00:26:57,130
There is a way
to lock anyone!
426
00:26:58,129 --> 00:26:59,046
Go ahead.
427
00:26:59,495 --> 00:27:01,120
Why is he turning away?
428
00:27:13,172 --> 00:27:14,980
I can't say it if you
look at me this way.
429
00:27:15,005 --> 00:27:15,839
Close the eyes.
430
00:27:15,864 --> 00:27:18,255
Don't feel shy!
Go ahead.
431
00:27:18,280 --> 00:27:19,380
Hey...
- What?
432
00:27:19,405 --> 00:27:22,005
I meant close your eyes.
- Let's close our eyes.
433
00:27:23,672 --> 00:27:24,797
You should really feel it!
434
00:27:24,822 --> 00:27:27,005
You just tell your story!
435
00:27:30,234 --> 00:27:32,255
I was 13 years old...
436
00:27:59,242 --> 00:28:01,906
You dare hit me?
437
00:28:02,897 --> 00:28:04,999
What's going on there?
438
00:28:05,450 --> 00:28:07,367
Run away!
439
00:28:10,880 --> 00:28:13,898
Why are you still here?
You've got your father's arrogance?
440
00:28:14,710 --> 00:28:16,005
What's with the arrogant look?
441
00:28:16,047 --> 00:28:18,297
It it because the militants
hang out with you?
442
00:28:18,322 --> 00:28:21,130
They don't hang out with us,
we hang out with them.
443
00:28:21,155 --> 00:28:22,630
No wonder you are
full of mischief.
444
00:28:22,655 --> 00:28:24,464
If the police find out...
445
00:28:24,489 --> 00:28:26,589
you will be eating rocks
at the juvenile prison.
446
00:28:26,614 --> 00:28:27,839
We are ready for anything.
447
00:28:27,864 --> 00:28:29,297
Why are your nostrils flaring?
448
00:28:29,734 --> 00:28:32,484
You want to take their gun
and shoot me down?
449
00:28:33,344 --> 00:28:37,302
You should have been nipped at the bud.
Your father didn't raise you well.
450
00:28:44,714 --> 00:28:46,880
They only have unlicensed guns.
451
00:28:46,905 --> 00:28:48,964
But I have a licensed gun.
452
00:28:49,466 --> 00:28:52,425
If I ever see you
upto some trouble again...
453
00:28:52,799 --> 00:28:54,880
I'll shoot you above the knees.
454
00:28:55,612 --> 00:28:58,423
People usually fight for their people
against outsiders.
455
00:28:58,448 --> 00:29:00,167
He is doing it the other way round.
456
00:29:06,799 --> 00:29:09,964
The evolution of money
has undergone several systems.
457
00:29:10,206 --> 00:29:14,049
One of the first and earliest
was the barter system.
458
00:29:14,284 --> 00:29:19,672
The barter system is the exchange of goods
or services without using money.
459
00:29:19,697 --> 00:29:21,690
What?
460
00:29:21,715 --> 00:29:23,393
I'll poke you!
461
00:29:23,757 --> 00:29:25,090
You should fear me!
462
00:29:25,115 --> 00:29:28,409
Teacher, he is threatening to poke
my eyes with the compass.
463
00:29:28,464 --> 00:29:29,297
No!
464
00:29:29,982 --> 00:29:31,857
I don't spare people
who mess with girls.
465
00:29:31,882 --> 00:29:34,588
Especially when someone
messes with my Tamizh Selvi.
466
00:29:37,323 --> 00:29:38,297
Teacher!
467
00:29:38,596 --> 00:29:39,880
Come here, boy.
468
00:29:43,448 --> 00:29:45,643
What are you staring at?
On your knees.
469
00:29:47,737 --> 00:29:48,839
Sit down.
470
00:29:50,745 --> 00:29:52,651
What? I'll kill you.
471
00:29:53,034 --> 00:29:54,714
You think you are a big shot?
472
00:30:00,255 --> 00:30:01,135
What?
473
00:30:01,160 --> 00:30:03,130
Are you arrogant because
your father's a big shot?
474
00:30:03,463 --> 00:30:04,755
You know who I am?
475
00:30:05,656 --> 00:30:07,906
I hang out with grown ups.
476
00:30:08,984 --> 00:30:12,064
Don't come closer, or I'll
smash your head with a stone.
477
00:30:12,089 --> 00:30:14,440
You will complain to your father
only if I hit or threaten you...
478
00:30:16,424 --> 00:30:17,630
Don't cry.
479
00:30:18,760 --> 00:30:19,939
I said don't cry.
480
00:30:19,964 --> 00:30:22,172
Tamizh, no matter how
arrogant you act now...
481
00:30:22,518 --> 00:30:24,214
you will have to
marry me eventually.
482
00:30:24,255 --> 00:30:27,339
I'm sure you are furious with me.
But you will come of age soon...
483
00:30:28,074 --> 00:30:31,783
then your heart will long
to see me.
484
00:30:34,440 --> 00:30:35,606
I love you.
485
00:30:37,880 --> 00:30:40,417
Buddy, Tamizh Selvi...
- What about her?
486
00:30:40,464 --> 00:30:41,880
Tamizh Selvi...
- Yes?
487
00:30:42,422 --> 00:30:43,422
Tamizh Selvi...
488
00:30:43,464 --> 00:30:45,547
Slow down. Take a deep breath
and talk.
489
00:30:45,714 --> 00:30:46,755
Don't scare me!
490
00:30:46,780 --> 00:30:49,048
Tamizh Selvi has come of age.
491
00:30:49,073 --> 00:30:50,005
Really?
492
00:30:50,030 --> 00:30:52,880
Tamizh Selvi has come of age.
- Tamizh Selvi has come of age?
493
00:30:52,880 --> 00:30:54,064
Tamizh Selvi has come of age!
494
00:30:54,089 --> 00:30:55,647
Tamizh Selvi has come of age.
495
00:30:55,672 --> 00:30:57,339
We shouldn't have closed our eyes...
496
00:30:57,364 --> 00:30:59,089
we should have closed our ears instead.
497
00:30:59,114 --> 00:31:02,672
Is that something one would do
to a girl before she comes of age?
498
00:31:02,697 --> 00:31:07,214
So, you assume that the girl has been
thinking about you since that day?
499
00:31:07,776 --> 00:31:09,339
What are you nodding for?
500
00:31:09,380 --> 00:31:13,797
Stop living in your dreams, talk to her
and find out if she actually loves you.
501
00:31:13,822 --> 00:31:15,464
What if it turns
into a problem?
502
00:31:15,505 --> 00:31:17,422
Biriyani is nothing without meat.
503
00:31:17,464 --> 00:31:19,255
Similarly, love is nothing
without problems!
504
00:31:20,340 --> 00:31:23,674
You don't hang around like this
with the arrows under your armpit.
505
00:31:23,699 --> 00:31:24,824
You fire them!
506
00:31:24,849 --> 00:31:26,349
That's what makes you Cupid.
507
00:31:30,823 --> 00:31:32,814
Muthu, are they your classmates?
508
00:31:32,839 --> 00:31:34,214
Yes, they are from my college.
509
00:31:34,239 --> 00:31:35,714
Ask they to sit properly.
510
00:31:36,059 --> 00:31:37,059
Properly?
511
00:31:38,390 --> 00:31:40,265
Buddy, uncross your legs.
512
00:31:40,290 --> 00:31:41,249
Why?
513
00:31:41,807 --> 00:31:43,456
Put your legs down.
- Why?
514
00:31:43,481 --> 00:31:45,422
So that when I go there
to pour out hot water...
515
00:31:45,447 --> 00:31:47,672
I don't trip on your leg
and spill it on you.
516
00:31:47,714 --> 00:31:48,964
You are absolutely right.
517
00:31:48,989 --> 00:31:51,547
Hot water can scald our skin.
518
00:31:51,721 --> 00:31:55,214
But it is our responsibility to make sure
we don't spill it on anyone...
519
00:31:55,239 --> 00:31:56,672
including ourselves.
520
00:31:56,697 --> 00:31:58,047
Right?
- Yes.
521
00:31:58,072 --> 00:31:59,422
They are my college friends.
522
00:32:00,042 --> 00:32:01,083
Greetings, brother.
- Hello.
523
00:32:01,108 --> 00:32:03,089
He is our Leader...
the one I told you about.
524
00:32:03,114 --> 00:32:04,880
He is the Leader,
I'm the Commander.
525
00:32:04,905 --> 00:32:06,630
He has told us a lot about you.
526
00:32:06,655 --> 00:32:08,422
We have done a lot
for the people here!
527
00:32:08,447 --> 00:32:09,964
Not you...
I meant him.
528
00:32:10,417 --> 00:32:13,232
He really loves me.
So he might have exaggerated a little.
529
00:32:13,257 --> 00:32:15,018
Please sit down.
- Okay, brother.
530
00:32:15,276 --> 00:32:16,213
Tea?
- Sure.
531
00:32:16,238 --> 00:32:18,005
Brother, two teas.
- Sure.
532
00:32:19,026 --> 00:32:20,567
Muthu, here you go.
533
00:32:21,840 --> 00:32:22,840
Wait a moment.
534
00:32:25,442 --> 00:32:26,942
Where are our teas?
- Here.
535
00:32:28,683 --> 00:32:30,141
Serve this to them.
536
00:32:31,630 --> 00:32:33,147
Now, make tea for us.
537
00:32:33,172 --> 00:32:35,089
You people still haven't changed!
538
00:32:38,716 --> 00:32:39,800
Please sit.
539
00:32:39,825 --> 00:32:41,354
Serve this to them.
540
00:32:42,523 --> 00:32:43,356
Here.
541
00:32:44,843 --> 00:32:47,385
Uncle, what about you?
- No thanks, we can take care of ourselves.
542
00:32:47,410 --> 00:32:48,505
Fine!
543
00:32:48,530 --> 00:32:49,422
Sit.
544
00:32:50,430 --> 00:32:51,680
Just sit.
545
00:32:54,113 --> 00:32:56,113
This isn't how you were
sitting earlier.
546
00:32:56,875 --> 00:32:58,000
Cross your legs.
547
00:32:58,260 --> 00:32:59,690
Don't look at him!
548
00:32:59,715 --> 00:33:02,130
We can cross our legs
as we please.
549
00:33:02,362 --> 00:33:03,755
For example...
- There.
550
00:33:03,780 --> 00:33:05,401
Yeah, consider Uncle.
551
00:33:05,426 --> 00:33:08,672
If you want to cross your leg
over his, you need his permission.
552
00:33:09,182 --> 00:33:11,339
Who do you need to ask
to cross your own legs?
553
00:33:11,364 --> 00:33:12,448
Why should you ask?
554
00:33:13,245 --> 00:33:14,286
Cross your legs.
555
00:33:14,463 --> 00:33:15,463
Go on, buddy.
556
00:33:17,661 --> 00:33:19,620
Uncle, you look angry.
557
00:33:19,714 --> 00:33:22,130
We've been angry people for years.
Let's stop it.
558
00:33:22,515 --> 00:33:24,265
Let us be calm now.
559
00:33:24,408 --> 00:33:28,088
If you continue being angry,
you will develop medical ailments.
560
00:33:52,503 --> 00:33:55,315
How are we going to find
her in this crowd?
561
00:33:56,800 --> 00:33:57,966
What?
562
00:33:57,991 --> 00:33:59,783
How dare you trip our boss
and just walk away?
563
00:33:59,808 --> 00:34:01,880
Your boss?
Who is that?
564
00:34:02,434 --> 00:34:03,893
This guy?
565
00:34:04,370 --> 00:34:07,737
He looks like someone who ran
away from a task on Big Boss!
566
00:34:08,380 --> 00:34:09,922
Why are you shouting?
567
00:34:09,947 --> 00:34:11,589
We were just asking--
568
00:34:14,010 --> 00:34:14,801
Boy...
569
00:34:15,675 --> 00:34:18,466
If we let the kids talk,
things will blow up.
570
00:34:18,491 --> 00:34:19,366
Okay...
571
00:34:20,156 --> 00:34:21,281
Let me introduce myself.
572
00:34:21,306 --> 00:34:24,487
I am the contractor for the
entire set-up here.
573
00:34:25,000 --> 00:34:26,417
Oh yeah?
- Oh yeah!
574
00:34:26,755 --> 00:34:29,214
Oh wow!
I thought so!
575
00:34:29,755 --> 00:34:31,339
I should just ask him.
576
00:34:33,005 --> 00:34:34,422
You come here.
- Here I come.
577
00:34:34,815 --> 00:34:36,088
Well...
578
00:34:36,547 --> 00:34:38,880
Are they locals or from
outside the town?
579
00:34:38,922 --> 00:34:39,964
Hey!
- What?
580
00:34:40,466 --> 00:34:42,466
What 'set-up' are you talking about?
581
00:34:45,052 --> 00:34:48,886
I meant I am the contractor for the
entire set-up for the Grand Festival.
582
00:34:49,547 --> 00:34:51,255
Oh I see!
- What?
583
00:34:51,297 --> 00:34:52,922
You should have been more clear.
584
00:34:52,964 --> 00:34:55,547
It is getting conveyed wrongly
to young men like me!
585
00:34:55,589 --> 00:34:59,557
I am the owner for this entire property
till the Grand Festival ends.
586
00:35:00,464 --> 00:35:01,422
Get it?
587
00:35:01,448 --> 00:35:04,630
But that isn't the only reason he is here.
There is another reason, too.
588
00:35:04,776 --> 00:35:07,214
Our boss has a childhood crush
from his school days.
589
00:35:07,239 --> 00:35:10,130
She is the only one in his heart
all these years.
590
00:35:10,155 --> 00:35:12,214
Our boss used to...
- Shut up!
591
00:35:13,620 --> 00:35:14,630
Look...
592
00:35:15,284 --> 00:35:17,839
don't bump into anyone else here
like you bumped into me.
593
00:35:17,864 --> 00:35:19,797
Because, this is my area.
594
00:35:22,672 --> 00:35:24,047
Watch out.
- You too.
595
00:35:24,072 --> 00:35:26,064
He is going to invite trouble.
596
00:35:26,089 --> 00:35:28,714
They come to work in our town
and show off in front of us?
597
00:35:28,755 --> 00:35:30,815
We have more important things to do.
598
00:35:31,422 --> 00:35:33,089
Let's sort them later.
599
00:35:33,114 --> 00:35:35,797
Did you see the music band players?
- There they go...
600
00:35:35,822 --> 00:35:38,230
That gang over there.
Get them.
601
00:35:38,255 --> 00:35:40,314
The other four guys
dance to his tune!
602
00:35:40,339 --> 00:35:42,297
Wonder where our buddy's girl is...
603
00:35:48,815 --> 00:35:50,130
Hello?
- Yes...
604
00:35:50,155 --> 00:35:51,464
I spotted your girl.
- Where?
605
00:35:51,505 --> 00:35:53,214
I'm near the hall.
- I'm coming.
606
00:35:56,589 --> 00:35:58,105
You scared me
for a second there!
607
00:35:58,130 --> 00:35:59,064
Grandma...
608
00:35:59,089 --> 00:36:01,564
Your son looks hot,
like a brand new groom!
609
00:36:01,589 --> 00:36:03,839
Is this the age to think about a groom?
610
00:36:04,151 --> 00:36:05,422
Go and pray!
611
00:36:05,447 --> 00:36:08,647
I didn't come here to pray.
First, buy me something.
612
00:36:08,672 --> 00:36:10,630
What do you want?
- Bangles, of course.
613
00:36:10,655 --> 00:36:12,922
But you are already wearing
so many bangles.
614
00:36:12,947 --> 00:36:17,464
Even if she is wearing so much gold,
getting glass bangles from him is special.
615
00:36:17,489 --> 00:36:20,630
Grandma, you are such a troublemaker.
616
00:36:20,917 --> 00:36:23,505
You are going to say a proverb, aren't you?
617
00:36:24,132 --> 00:36:26,792
I've heard enough of them
since I was a kid. Stop it!
618
00:36:27,934 --> 00:36:30,439
Buy her bangles in
all sorts of colours!
619
00:36:30,464 --> 00:36:31,880
One moment.
- What?
620
00:36:32,128 --> 00:36:33,714
Here...
- What is this for?
621
00:36:33,739 --> 00:36:36,380
You needn't believe in it.
Keep it for my sake.
622
00:36:36,417 --> 00:36:37,589
Fine, apply it on me.
623
00:36:39,297 --> 00:36:40,814
Okay now?
624
00:36:40,839 --> 00:36:42,480
Go and buy some bangles.
625
00:36:42,505 --> 00:36:43,505
See you.
- Okay.
626
00:36:46,777 --> 00:36:48,135
I knew it!
627
00:36:49,193 --> 00:36:51,902
You girls are just hanging out
doing nothing...
628
00:36:51,927 --> 00:36:53,777
why don't you help us?
629
00:36:53,818 --> 00:36:55,402
Why, your arms ache?
630
00:36:55,443 --> 00:36:58,277
She is only asking our help
for a good cause. Come on!
631
00:37:01,480 --> 00:37:02,480
Careful.
632
00:37:02,505 --> 00:37:03,255
Give it.
633
00:37:03,399 --> 00:37:06,510
Girl, this isn't just about
lighting them up.
634
00:37:06,535 --> 00:37:08,985
If you light ten in a row
without them going off...
635
00:37:09,010 --> 00:37:12,527
any unfulfilled wish of yours
will immediately come true.
636
00:37:12,552 --> 00:37:13,568
Unfulfilled wish?
637
00:37:13,593 --> 00:37:18,193
Things like 'I want to study well',
'I need to reach an important position',
638
00:37:18,218 --> 00:37:20,668
Well, if you are even
thinking about a man...
639
00:37:20,693 --> 00:37:24,152
and you long to see him
and talk to him...
640
00:37:24,193 --> 00:37:25,902
when you finish
lighting 10 lamps,
641
00:37:25,902 --> 00:37:29,652
he would appear in front of you
dressed in a silk shirt!
642
00:37:35,443 --> 00:37:37,443
Look at her,
she is at it already.
643
00:37:37,468 --> 00:37:39,085
What is her wish?
644
00:37:39,110 --> 00:37:41,335
Academics, Career,
or the man in silk?
645
00:37:41,360 --> 00:37:44,652
Talking about it will jinx it.
Let her pray in peace.
646
00:37:44,677 --> 00:37:45,777
Let her pray!
647
00:37:45,802 --> 00:37:47,464
Where is she?
648
00:37:47,739 --> 00:37:48,614
Look there.
649
00:37:57,628 --> 00:37:58,818
Where?
650
00:38:03,909 --> 00:38:06,527
I can still understand
what you did as an adolescent...
651
00:38:06,552 --> 00:38:09,456
But you're a grown man now,
and this is going overboard.
652
00:38:09,481 --> 00:38:13,235
Don't blame him.
No one acts their age these days.
653
00:38:18,190 --> 00:38:20,902
Can you see what she is doing now?
- Why, are you blind?
654
00:38:21,682 --> 00:38:23,047
Fine, tell us!
655
00:38:23,402 --> 00:38:24,902
She needs to light
10 lamps in a row.
656
00:38:24,927 --> 00:38:27,152
She has lit 9 in a row.
657
00:38:27,177 --> 00:38:28,235
Yes.
658
00:38:32,235 --> 00:38:36,729
Even someone who spent crores to launch
a rocket wouldn't feel this nervous.
659
00:38:36,754 --> 00:38:38,485
Oh, the tension!
660
00:38:43,690 --> 00:38:46,238
All 10 lamps are burning so brightly!
661
00:39:03,331 --> 00:39:04,985
Where is he looking?
662
00:39:06,443 --> 00:39:07,402
Who is that guy?
663
00:39:07,443 --> 00:39:10,235
He is the contractor for the
entire set-up of the Grand Festival.
664
00:39:10,922 --> 00:39:14,752
Slick his hair back, and he would
hardly weigh 3 kilos...
665
00:39:14,777 --> 00:39:16,568
but look at his swag!
666
00:39:16,593 --> 00:39:19,068
Fine, but why is he
entering my area?
667
00:39:19,093 --> 00:39:21,027
He has already claimed
this to be his area.
668
00:39:21,052 --> 00:39:22,985
What do you mean?
- I didn't mean your girl...
669
00:39:23,027 --> 00:39:25,235
Apparently this area is his
for the duration of the Festival.
670
00:39:26,527 --> 00:39:28,698
Never thought someone
like him would appear!
671
00:39:31,860 --> 00:39:32,752
Wow!
672
00:39:32,777 --> 00:39:34,110
Why did you put this
on me now?
673
00:39:34,135 --> 00:39:36,235
I'm just accentuating your good looks.
674
00:39:36,482 --> 00:39:37,441
Okay, then!
675
00:39:39,211 --> 00:39:41,085
I've seen him somewhere...
676
00:39:41,110 --> 00:39:43,331
Did you give alms to
him outside the temple?
677
00:39:43,716 --> 00:39:44,633
No!
678
00:39:45,031 --> 00:39:46,917
Where have I seen him?
679
00:39:48,675 --> 00:39:50,091
Was he the one
you were thinking about?
680
00:39:51,331 --> 00:39:52,622
Why not!
681
00:39:52,933 --> 00:39:53,724
Let's go!
682
00:39:58,570 --> 00:39:59,403
Hi.
683
00:40:00,229 --> 00:40:02,902
He is acting cocky
because he is a local here.
684
00:40:02,943 --> 00:40:04,652
I'll kill you.
- Oh no!
685
00:40:05,417 --> 00:40:06,877
We are off to an
explosive start!
686
00:40:06,902 --> 00:40:10,049
Looks like the seeds you planted
haven't born fruit yet.
687
00:40:11,084 --> 00:40:12,168
I'll be back.
688
00:40:13,216 --> 00:40:14,299
Stop.
689
00:40:14,510 --> 00:40:16,956
Do I still look like a school boy to you?
690
00:40:16,981 --> 00:40:18,877
You think you can scare me easily?
691
00:40:18,902 --> 00:40:19,860
Who is that?
692
00:40:19,885 --> 00:40:21,318
I am not sure.
693
00:40:23,635 --> 00:40:26,409
How would you know
if you just stand here, fool?
694
00:40:27,568 --> 00:40:28,668
Go and enquire.
695
00:40:28,693 --> 00:40:30,485
Your threats won't work
with me anymore.
696
00:40:30,527 --> 00:40:32,485
If I expressed my love that way
all those years back...
697
00:40:32,510 --> 00:40:33,902
imagine how I would
say it now!
698
00:40:33,927 --> 00:40:34,902
What?
699
00:40:35,917 --> 00:40:38,835
Shall I express my love
for you again?
700
00:40:38,860 --> 00:40:40,318
I can't hear properly.
701
00:40:40,343 --> 00:40:42,360
I said, shall I express
my love for you?
702
00:40:42,402 --> 00:40:43,693
I can't hear you.
703
00:40:43,846 --> 00:40:45,652
Shall I express my love for you?
704
00:40:46,307 --> 00:40:47,265
Sorry...
705
00:40:48,068 --> 00:40:48,943
Pass that.
706
00:40:50,539 --> 00:40:53,089
What's this?
- I forgot to charge my hearing aids.
707
00:40:53,114 --> 00:40:55,432
I can't hear properly.
708
00:40:55,457 --> 00:40:57,571
You can't hear?
709
00:40:57,596 --> 00:40:59,085
You can't hear?
710
00:40:59,110 --> 00:41:01,652
Sorry, whatever it is,
tell it to me the next time.
711
00:41:05,360 --> 00:41:08,277
He will take a while
to recover from that shock!
712
00:41:08,302 --> 00:41:09,235
It's okay.
713
00:41:09,745 --> 00:41:12,690
Even if you can't hear,
I love you.
714
00:41:13,870 --> 00:41:14,878
Oi...
715
00:41:14,903 --> 00:41:16,318
Oh no!
716
00:41:16,343 --> 00:41:17,318
Come here.
717
00:41:17,343 --> 00:41:19,777
Is this the right time?
Come here!
718
00:41:20,034 --> 00:41:21,034
I'm done for.
719
00:41:21,818 --> 00:41:24,318
She said she couldn't hear even
when you were just inches away.
720
00:41:24,343 --> 00:41:27,152
How would she hear
when you are 10 feet away?
721
00:41:29,167 --> 00:41:31,793
Even if she didn't hear it,
her friends would have...
722
00:41:31,818 --> 00:41:32,943
They will tell her later.
723
00:41:35,102 --> 00:41:37,268
He thinks he is leaving
her a voice message!
724
00:41:37,534 --> 00:41:38,492
Come...
725
00:41:38,517 --> 00:41:42,768
They used to say, "even if the chicken
is blind, the gravy will taste treat."
726
00:41:42,818 --> 00:41:44,777
Our buddy is one lucky man.
727
00:41:44,802 --> 00:41:48,443
I still haven't recovered from the
shock that she can't hear...
728
00:41:48,468 --> 00:41:50,110
Don't say stupid things!
729
00:41:50,135 --> 00:41:52,862
We know what goes on at homes
after people get married.
730
00:41:52,887 --> 00:41:57,152
The guys who act alpha in public
turn out to be obedient men at home.
731
00:41:57,177 --> 00:41:59,943
But Tamizh can't hear without her aids...
732
00:41:59,968 --> 00:42:03,735
so our buddy can say whatever he wants...
and she won't react to it.
733
00:42:03,760 --> 00:42:05,693
He is so lucky!
734
00:42:05,735 --> 00:42:08,085
What say, buddy?
I'm talking to you...
735
00:42:08,110 --> 00:42:09,752
He is missing!
736
00:42:09,777 --> 00:42:11,402
What are you saying?
- Where did he go?
737
00:42:11,427 --> 00:42:14,277
Maybe her father saw him
talking to her?
738
00:42:14,479 --> 00:42:16,902
That man has a gun on him!
Go and look around!
739
00:42:16,927 --> 00:42:20,318
Why do you want to look for his gun?
- Idiot, I meant look for our buddy!
740
00:42:20,343 --> 00:42:22,318
Go and look there.
- Go on.
741
00:42:22,343 --> 00:42:24,568
He only came to pray!
Where could he have gone?
742
00:42:24,593 --> 00:42:26,943
Buddy, look in every lane.
You come with me.
743
00:42:26,968 --> 00:42:28,943
Buddy...
- Wonder where he went.
744
00:42:28,968 --> 00:42:30,027
Buddy...
745
00:42:30,612 --> 00:42:32,027
Where are you?
746
00:42:32,737 --> 00:42:33,652
Buddy...
747
00:42:35,917 --> 00:42:36,989
Buddy?
748
00:42:37,383 --> 00:42:38,258
Buddy!
749
00:42:38,924 --> 00:42:39,924
Where are you?
750
00:42:45,180 --> 00:42:47,745
Buddy... where the hell are you?
751
00:42:47,770 --> 00:42:48,777
That way.
752
00:42:49,172 --> 00:42:50,172
Buddy!
753
00:42:51,407 --> 00:42:53,635
Did you find him?
- Who nabbed him?
754
00:42:54,891 --> 00:42:56,057
Buddy...
755
00:42:57,000 --> 00:42:57,958
Look here.
756
00:42:59,771 --> 00:43:01,688
I didn't nab him.
757
00:43:01,713 --> 00:43:04,378
He was the one who nabbed me,
and beat me up badly.
758
00:43:04,637 --> 00:43:08,543
All you had to do was tell him,
and he would have beat himself up!
759
00:43:08,568 --> 00:43:11,245
He was hitting on my girl
right in front of me!
760
00:43:12,313 --> 00:43:14,230
I am sure I've seen you somewhere...
761
00:43:14,255 --> 00:43:17,335
Why are you after my Tamizh Selvi?
762
00:43:17,360 --> 00:43:19,168
Your Tamizh Selvi?
763
00:43:19,193 --> 00:43:20,652
She is my girl.
764
00:43:21,120 --> 00:43:23,536
You think she is your girl?
- What should I do to him?
765
00:43:23,753 --> 00:43:24,961
Hit him a couple more times?
766
00:43:24,986 --> 00:43:27,277
If he ends up dying,
the Festival will come to a stop!
767
00:43:28,513 --> 00:43:32,526
Look... I don't care if something
were to happen to me.
768
00:43:32,674 --> 00:43:35,402
But if something were to happen
to Tamizh Selvi...
769
00:43:39,971 --> 00:43:41,485
Do it again?
770
00:43:45,583 --> 00:43:46,635
No!
771
00:43:47,081 --> 00:43:49,110
I don't spare people
who mess with girls.
772
00:43:49,135 --> 00:43:51,693
Especially when someone
messes with my Tamizh Selvi.
773
00:43:54,479 --> 00:43:55,443
Teacher!
774
00:43:58,792 --> 00:44:01,152
Aren't you Arumugam The Goat?
775
00:44:01,760 --> 00:44:04,418
You are the boy who told on me
to the teacher for that girl!
776
00:44:04,443 --> 00:44:05,360
Wait...
777
00:44:05,385 --> 00:44:07,693
you are the boy who threatened
to stab her eye?
778
00:44:07,718 --> 00:44:09,777
I am that boy.
- And I am that boy!
779
00:44:09,802 --> 00:44:11,652
What happened, buddy?
- These guys!
780
00:44:11,677 --> 00:44:13,027
Slow down.
- Listen...
781
00:44:13,735 --> 00:44:14,568
What?
782
00:44:14,593 --> 00:44:18,485
I came here today to see her
after several years...
783
00:44:18,510 --> 00:44:19,318
Hit him!
784
00:44:19,343 --> 00:44:21,443
If we let him go,
he would keep coming back.
785
00:44:21,468 --> 00:44:23,652
Sort him out
786
00:44:23,677 --> 00:44:25,193
Wait, I'll walk with you.
- Lift him up.
787
00:44:25,218 --> 00:44:26,818
Be gentle, you might rip
my under-shirt!
788
00:44:26,818 --> 00:44:28,652
Drop him in trash can
and beat him up!
789
00:44:28,677 --> 00:44:29,985
Tamizh Selvi!
790
00:44:30,027 --> 00:44:32,443
I don't care if he loads his set-up
inside the lorry after the Festival...
791
00:44:32,468 --> 00:44:34,479
make sure the lorry carries his body.
792
00:44:34,504 --> 00:44:37,360
Tamizh Selvi! My Tamizh Selvi.
- Shut up!
793
00:44:37,579 --> 00:44:38,579
See...
794
00:44:38,823 --> 00:44:41,864
He is uttering her name like
she is his long term lover!
795
00:44:42,422 --> 00:44:43,880
Punch him in the mouth.
796
00:44:44,622 --> 00:44:46,085
Let's leave.
797
00:44:46,110 --> 00:44:46,985
Buddy?
798
00:44:58,823 --> 00:45:00,068
Wait!
799
00:45:04,924 --> 00:45:06,777
You thought you could run away?
800
00:45:10,307 --> 00:45:12,777
So, you would only sit at
the tea shop with crossed legs?
801
00:45:12,802 --> 00:45:14,927
Just because you are in college,
you think you are a big shot?
802
00:45:14,952 --> 00:45:17,119
Maybe your townsfolk
would put up with it...
803
00:45:17,144 --> 00:45:19,110
but you show your arrogance
in our town?
804
00:45:19,135 --> 00:45:21,193
You want to see our arrogance now?
Shall I show you?
805
00:45:21,218 --> 00:45:22,318
You want to see?
806
00:45:24,422 --> 00:45:25,630
Don't spare him.
807
00:45:35,682 --> 00:45:37,068
He shouldn't get away.
808
00:46:12,026 --> 00:46:15,314
You think everything is done
because I'm behind bars?
809
00:46:16,021 --> 00:46:17,688
Don't be cocky because
he is next to you.
810
00:46:17,713 --> 00:46:20,799
Even if it takes 10 years,
I won't die till I take your life.
811
00:46:24,492 --> 00:46:27,492
I believe you might do it even
if it costs you your life.
812
00:46:27,517 --> 00:46:29,818
But you can't say it
in a police station.
813
00:46:33,290 --> 00:46:35,542
I don't care if it's you
or them...
814
00:46:35,567 --> 00:46:37,902
anyone who tries to mess
around with weapons...
815
00:46:38,198 --> 00:46:40,318
will end up behind bars,
just like this.
816
00:46:44,997 --> 00:46:47,003
Sign this.
- Here?
817
00:46:49,277 --> 00:46:50,027
Here, sir.
818
00:46:50,052 --> 00:46:52,011
Collect the FIR copy
in the evening. - Okay, sir.
819
00:46:52,347 --> 00:46:53,513
Thank you, sir.
- See you.
820
00:46:59,837 --> 00:47:02,362
They might be from another town...
821
00:47:02,669 --> 00:47:04,544
but they are distant relatives of ours.
822
00:47:04,886 --> 00:47:05,969
Make him understand.
823
00:47:24,289 --> 00:47:25,247
What happened?
824
00:47:25,461 --> 00:47:27,628
Those guys were from Paramathiveloor.
825
00:47:28,336 --> 00:47:29,919
They are distant relatives
for you too.
826
00:47:29,944 --> 00:47:30,777
So what?
827
00:47:31,114 --> 00:47:34,284
We should have kept the boy in check
when he was acting cocky in our town.
828
00:47:34,309 --> 00:47:37,693
If we had done that, he would have
behaved properly when he went out.
829
00:47:37,718 --> 00:47:41,527
But we encouraged his behaviour...
what do you expect when he steps out?
830
00:47:42,021 --> 00:47:44,049
And those guys came
to sort him out.
831
00:47:44,074 --> 00:47:45,995
No one is dead.
832
00:47:47,740 --> 00:47:49,282
It was just a fight.
833
00:47:49,307 --> 00:47:51,034
A brave man would have struck back.
834
00:47:51,279 --> 00:47:53,404
But you went to the police instead!
835
00:47:55,172 --> 00:47:56,755
Withdraw the case for my sake.
836
00:47:57,058 --> 00:47:58,141
I'm asking you!
837
00:47:59,474 --> 00:48:03,683
Let's invite the elders from their town,
and make sure nothing happens to Muthu.
838
00:48:04,990 --> 00:48:06,370
Tell him, sir.
839
00:48:06,891 --> 00:48:07,891
Son...
- Father?
840
00:48:09,156 --> 00:48:11,364
I don't want to ever disobey you.
841
00:48:12,050 --> 00:48:14,628
They came to kill Muthu...
842
00:48:15,074 --> 00:48:18,565
If I had got there 2 minutes late,
Muthu would be dead by now.
843
00:48:19,000 --> 00:48:21,583
Someone who came to just fight
wouldn't have carried knives.
844
00:48:21,888 --> 00:48:23,555
We have six witnesses here.
845
00:48:24,755 --> 00:48:26,464
The complaint has already
been filed.
846
00:48:28,755 --> 00:48:30,964
We are not going to
withdraw it for anyone.
847
00:48:32,870 --> 00:48:34,120
The law will take it
from here.
848
00:49:02,610 --> 00:49:04,777
Only one of the sides work
in these headphones.
849
00:49:04,802 --> 00:49:06,815
Please fix it for me.
- Okay, ma'am.
850
00:49:06,945 --> 00:49:07,737
See you.
851
00:49:14,693 --> 00:49:16,193
Mr. Trash Collector...
852
00:49:16,218 --> 00:49:18,193
looks like your business
has really grown?
853
00:49:18,218 --> 00:49:20,051
Looks like you are angry
early in the morning?
854
00:49:20,076 --> 00:49:24,326
You started off selling mobile batteries,
and you are repairing hearing aids today...
855
00:49:24,351 --> 00:49:25,752
That is growth, right?
856
00:49:25,777 --> 00:49:26,777
Hearing aids?
857
00:49:26,777 --> 00:49:28,752
Didn't that lady just give
you her hearing aids?
858
00:49:28,777 --> 00:49:30,068
Those are headphones.
859
00:49:30,110 --> 00:49:32,002
Did she ask you to say that?
860
00:49:32,027 --> 00:49:34,960
We know everything.
Both her speakers are gone!
861
00:49:34,985 --> 00:49:37,668
If she heard what you said,
your speakers would be gone!
862
00:49:37,693 --> 00:49:38,985
See for yourself.
863
00:49:40,333 --> 00:49:42,815
He says these are headphones!
864
00:50:21,682 --> 00:50:23,168
What do you want?
865
00:50:23,193 --> 00:50:25,495
You said you couldn't
hear me yesterday...
866
00:50:25,735 --> 00:50:27,710
so I came to say it now.
867
00:50:27,735 --> 00:50:28,735
What?
868
00:50:30,169 --> 00:50:31,753
What are you saying?
869
00:50:32,235 --> 00:50:34,235
You can't hear, right?
870
00:50:36,055 --> 00:50:37,388
How come you heard me now?
871
00:50:42,813 --> 00:50:44,063
Why are you so petrified!
872
00:50:44,501 --> 00:50:45,668
These are yours, right?
873
00:50:46,360 --> 00:50:48,652
I've charged it to full.
Put them on.
874
00:50:48,823 --> 00:50:49,906
Go on!
875
00:50:50,237 --> 00:50:51,737
You will hear just fine now!
876
00:50:52,481 --> 00:50:53,398
Put them on.
877
00:50:57,027 --> 00:51:01,393
From now, you will only hear my
favourite love songs on your hearing aids!
878
00:51:01,443 --> 00:51:02,943
Enjoy!
879
00:51:04,815 --> 00:51:06,898
You shouldn't stop listening.
Go on.
880
00:51:14,212 --> 00:51:15,129
It's alright...
881
00:51:17,193 --> 00:51:20,135
Even if you can't hear,
I love you!
882
00:51:30,360 --> 00:51:39,902
'O Unspoken Language! O Unfallen Dew!
O Unbloomed Garden!'
883
00:51:45,735 --> 00:51:54,943
'Your gaze uproots me from my core;
It plays games with my soul.'
884
00:51:55,815 --> 00:52:06,277
'O Lightning Bolt! When you inch closer...
My heart resounds with thunder.'
885
00:52:06,302 --> 00:52:16,402
'I'm like a colourful moon in the sky;
And you're the fire that engorges me.'
886
00:52:26,902 --> 00:52:36,193
'O Unspoken Language! O Unfallen Dew!
O Unbloomed Garden!'
887
00:53:07,919 --> 00:53:17,549
'When you pass me by, I feel tense;
You're a captivating presence.'
888
00:53:17,969 --> 00:53:27,893
'When our eyes speak, I go weak;
You're an electrifying breeze.'
889
00:53:28,412 --> 00:53:38,246
'My love, I turn into a prayer;
So you may descend upon me like a boon.'
890
00:53:38,683 --> 00:53:48,558
'My dear, I turn into colours;
So you may rub me all over yourself.'
891
00:53:48,987 --> 00:53:58,027
'O Unspoken Language! O Unfallen Dew!
O Unbloomed Garden!'
892
00:53:59,182 --> 00:54:08,485
'Your gaze uproots me from my core;
It plays games with my soul.'
893
00:54:09,693 --> 00:54:19,610
'O Lightning Bolt! When you inch closer...
My heart resounds with thunder.'
894
00:54:20,068 --> 00:54:30,068
'I'm like a colourful moon in the sky;
And you're the fire that engorges me.'
895
00:55:15,307 --> 00:55:17,068
Breaking news.
896
00:55:17,093 --> 00:55:21,652
The date for the highly anticipated local elections
has been scheduled for 17th December...
897
00:55:21,693 --> 00:55:26,401
in one phase across the entire
state of Tamizh Nadu.
898
00:55:26,537 --> 00:55:33,246
The dates for filing nominations
are from Nov 27th to Dec 4th
899
00:55:38,891 --> 00:55:39,849
Son...
900
00:55:40,211 --> 00:55:43,651
It's more important to be wise
rather than act out of haste.
901
00:55:45,036 --> 00:55:48,307
She is a girl child.
She is likely to be a little stubborn.
902
00:55:48,844 --> 00:55:51,469
They don't respect other people.
903
00:55:51,860 --> 00:55:54,277
They only believe what their hearts want.
904
00:55:54,302 --> 00:55:57,168
Sometimes, accepting their choices
is the right decision...
905
00:55:57,193 --> 00:56:00,068
Both for their sake,
and for our own honour.
906
00:56:01,693 --> 00:56:04,710
Did Devendran and you get into
an argument or something?
907
00:56:04,735 --> 00:56:07,612
You both were so close to each other.
908
00:56:07,825 --> 00:56:11,823
What started as a fight at the
local elections hasn't been resolved yet.
909
00:56:12,068 --> 00:56:14,971
15 years back, you went to
file your nomination.
910
00:56:15,193 --> 00:56:16,793
He came to file his nomination too.
911
00:56:16,818 --> 00:56:19,589
You didn't express your
political ambitions to each other.
912
00:56:19,818 --> 00:56:21,068
You guys fought...
913
00:56:21,235 --> 00:56:22,943
and that ended your friendship.
914
00:56:24,068 --> 00:56:27,042
"When the village gets split,
the circus have a field day!"
915
00:56:27,235 --> 00:56:30,846
Someone who is supposed to obey
our orders became the Leader!
916
00:56:31,568 --> 00:56:33,948
You can't just let that
continue, can you?
917
00:56:35,110 --> 00:56:36,110
What now, Father?
918
00:56:36,485 --> 00:56:37,735
What do you expect me to do?
919
00:56:37,735 --> 00:56:41,229
All said and done, our caste
is the most important thing.
920
00:56:42,079 --> 00:56:46,081
As long as we live in this town,
we should be the ones ruling it.
921
00:56:46,110 --> 00:56:48,110
I don't need to explain it to you...
922
00:56:50,360 --> 00:56:52,557
Devendran isn't an outsider.
923
00:56:53,265 --> 00:56:55,995
Think carefully and make
the right decision.
924
00:57:32,120 --> 00:57:34,409
Mr. Velappan wants to talk to you.
925
00:57:54,518 --> 00:57:56,036
Get a chair.
- Okay.
926
00:58:15,747 --> 00:58:16,789
Tell me.
927
00:58:22,870 --> 00:58:23,979
Uncle?
928
00:58:47,245 --> 00:58:48,678
Son, it's just...
929
00:58:48,703 --> 00:58:52,261
People have spotted you
hanging out with his daughter.
930
00:58:52,286 --> 00:58:54,286
They have started saying things.
931
00:58:57,911 --> 00:59:01,553
If we do nothing about it,
we would only be feeding the rumour mill.
932
00:59:01,578 --> 00:59:03,303
People will assume the worst!
933
00:59:03,328 --> 00:59:05,456
That isn't good for
both our families.
934
00:59:05,870 --> 00:59:09,678
So we talked and decided to put it
out while it's still a little spark.
935
00:59:09,703 --> 00:59:12,720
She has 8 more months
to complete her MBA.
936
00:59:12,745 --> 00:59:15,886
Both of you need to be
a little patient till then.
937
00:59:15,911 --> 00:59:17,678
After maybe 5 to 6 months...
938
00:59:17,703 --> 00:59:20,511
we will get you two engaged
on an auspicious date.
939
00:59:20,536 --> 00:59:23,928
Her happiness is more important
than my wish.
940
00:59:23,953 --> 00:59:27,308
If you mean happiness to her,
why would I come in the way?
941
00:59:27,333 --> 00:59:32,117
Whatever we discussed
needs to stay within the three of us.
942
00:59:33,008 --> 00:59:36,148
Because when we plan
a happy event...
943
00:59:36,620 --> 00:59:40,015
we should do it immediately,
and not postpone it.
944
00:59:40,562 --> 00:59:44,229
If not, random people will
offer their opinion and ruin everything.
945
00:59:45,595 --> 00:59:47,470
Let's tell everyone
when the time is right.
946
00:59:47,495 --> 00:59:50,062
Can I atleast tell Tamizh Selvi?
947
00:59:51,286 --> 00:59:54,093
As long as you two
don't tell it to anyone else.
948
00:59:54,364 --> 00:59:55,460
Okay, Father.
949
00:59:55,911 --> 00:59:57,156
I'll take leave.
- See you.
950
01:00:01,163 --> 01:00:03,562
Your brother will be there?
- Yes, I told him.
951
01:00:05,328 --> 01:00:06,710
Greetings!
952
01:00:08,023 --> 01:00:09,857
Hello.
- Please don't mistake me...
953
01:00:09,882 --> 01:00:12,657
You are no different to him.
Both of you are my friend's brothers.
954
01:00:12,682 --> 01:00:15,136
We trust your word.
955
01:00:15,161 --> 01:00:19,029
We aren't contesting in the elections
to rule over the people in power.
956
01:00:19,054 --> 01:00:21,445
We just want to set
an example to our kids...
957
01:00:21,470 --> 01:00:24,529
that we don't just have equal rights
as anyone else to live here...
958
01:00:24,554 --> 01:00:27,220
but also equal rights to lead others.
959
01:00:27,245 --> 01:00:30,257
Let's plant the seeds for that
in our own town next time!
960
01:00:30,664 --> 01:00:31,706
We are here for you.
961
01:00:32,070 --> 01:00:33,028
I am here!
962
01:00:33,428 --> 01:00:36,511
My buddy said it, this is the last time
my brother will contest in the elections.
963
01:00:36,594 --> 01:00:37,678
I'll make sure of it, okay?
964
01:00:37,886 --> 01:00:38,761
Yes.
965
01:00:38,786 --> 01:00:43,757
Because we promised to deposit money
in every one's account.
966
01:00:45,701 --> 01:00:47,232
Greetings, sir.
- Greetings.
967
01:00:47,257 --> 01:00:48,914
Where is your nomination?
- Hand it over.
968
01:00:48,939 --> 01:00:50,439
Why are you clutching
onto it? Give it!
969
01:00:50,838 --> 01:00:51,713
Here, sir.
970
01:00:53,403 --> 01:00:56,271
The elections in your town
are always unopposed...
971
01:00:56,296 --> 01:00:57,712
You are going to be the Chairman!
972
01:00:57,737 --> 01:01:00,070
We will declare the results
after the nomination deadline.
973
01:01:01,163 --> 01:01:02,372
Thank you, sir.
- Congratulations.
974
01:01:02,397 --> 01:01:03,355
Come on.
975
01:01:44,554 --> 01:01:47,831
Greetings, Leader. You think you will
win the election unopposed, as usual?
976
01:01:48,130 --> 01:01:49,838
Election is all about
wining the contest.
977
01:01:49,863 --> 01:01:51,072
You will have a contest now!
978
01:02:00,257 --> 01:02:01,617
Here...
979
01:02:06,902 --> 01:02:07,652
Here, Father.
980
01:02:09,299 --> 01:02:12,335
Uncle, we have had the post
for 10 years now.
981
01:02:13,337 --> 01:02:15,462
Let them have the post this time?
982
01:02:15,487 --> 01:02:17,943
Uncle, is the coffee sweet enough?
983
01:02:17,968 --> 01:02:21,412
My niece is really affectionate
towards her uncle...
984
01:02:21,437 --> 01:02:22,964
the coffee is a little extra sweet!
985
01:02:22,989 --> 01:02:23,948
Hear that?
986
01:02:23,973 --> 01:02:26,112
First learn to add the right
amount of sugar in coffee...
987
01:02:26,137 --> 01:02:27,720
and how much salt
to add in food.
988
01:02:27,745 --> 01:02:29,203
You can talk politics after that.
989
01:02:34,338 --> 01:02:36,588
Why are you taking out
your anger on her?
990
01:02:37,195 --> 01:02:40,154
You won all these elections unopposed.
991
01:02:40,179 --> 01:02:44,196
But now you have to contest,
and there might be problems.
992
01:02:44,221 --> 01:02:45,842
She is just worried for you!
993
01:02:45,867 --> 01:02:47,159
You can't...
- Mother!
994
01:02:48,721 --> 01:02:50,137
I didn't mean just her.
995
01:02:51,768 --> 01:02:53,309
It applies to all women here.
996
01:02:54,379 --> 01:02:55,963
You manage the households.
997
01:02:56,192 --> 01:02:57,526
We will take care
of the country.
998
01:03:03,789 --> 01:03:06,331
Let's go, ladies. Let them handle
everything by themselves!
999
01:03:06,862 --> 01:03:09,099
Why are you speaking so rudely?
1000
01:03:09,124 --> 01:03:10,528
A posting is no small thing!
1001
01:03:10,553 --> 01:03:12,787
Do you know the amount
of politics involved in it?
1002
01:03:12,812 --> 01:03:14,373
You'll know only when
you have held the post!
1003
01:03:14,398 --> 01:03:18,196
But you are only talking about your family
issues instead of the real issue at hand.
1004
01:03:18,221 --> 01:03:19,596
What do you want me to do?
1005
01:03:19,903 --> 01:03:24,320
If Devendran and Velappan get together,
we can't do a thing!
1006
01:03:24,345 --> 01:03:26,696
You know that
as well as I do.
1007
01:03:26,721 --> 01:03:30,046
We had the post for the last 15 years,
thanks to their rivalry.
1008
01:03:30,803 --> 01:03:34,305
Now if they suddenly decide to come back,
we should just step aside?
1009
01:03:34,330 --> 01:03:35,830
This isn't their family property!
1010
01:03:36,694 --> 01:03:40,288
If they come back, we will have to
abide by them forever.
1011
01:03:40,313 --> 01:03:42,896
Fine, you have filed your nomination now...
1012
01:03:42,921 --> 01:03:44,611
let's think about how you
can win it now.
1013
01:03:44,636 --> 01:03:46,834
They are the majority here.
1014
01:03:46,859 --> 01:03:50,265
If we need to win against them,
we need make sure we rally together...
1015
01:03:50,303 --> 01:03:52,594
and get the votes of all other communities.
1016
01:03:52,619 --> 01:03:53,452
How do we do that?
1017
01:03:53,477 --> 01:03:57,310
As long as my brother Ilamaaran and his
friends, including the chief's son are with us...
1018
01:03:57,335 --> 01:03:58,718
we can do it.
1019
01:03:59,736 --> 01:04:04,361
Because they have hypnotized the town into
believing caste and religion doesn't exist.
1020
01:04:06,153 --> 01:04:08,570
Today, their word is very influential.
1021
01:04:09,518 --> 01:04:12,018
We should turn that
into votes!
1022
01:04:23,051 --> 01:04:24,093
It's nothing, son...
1023
01:04:24,575 --> 01:04:26,700
I wanted to talk to you
about Velappan.
1024
01:04:27,906 --> 01:04:30,573
I know you have frequent clashes
with him.
1025
01:04:30,598 --> 01:04:31,515
But...
1026
01:04:32,136 --> 01:04:34,720
I know that he is angry with me
and taking it out on you.
1027
01:04:34,924 --> 01:04:36,007
Right or wrong...
1028
01:04:36,726 --> 01:04:38,226
you like his daughter.
1029
01:04:38,758 --> 01:04:40,050
You did it of your own free will.
1030
01:04:40,105 --> 01:04:43,011
And he came to us by himself
and proposed the marriage alliance.
1031
01:04:43,036 --> 01:04:44,620
You will become his son-in-law.
1032
01:04:46,192 --> 01:04:49,867
You can choose to be supportive
of his activities, that is up to you.
1033
01:04:51,307 --> 01:04:53,348
But you should never
oppose him for anything.
1034
01:04:54,531 --> 01:04:56,073
If you go ahead
and oppose him...
1035
01:04:56,565 --> 01:04:58,382
you can forget that girl.
1036
01:05:12,617 --> 01:05:16,069
Buddy, I wonder if Periyar was against
politics and elections because he knew...
1037
01:05:16,094 --> 01:05:18,553
that people would fight
each other over posts?
1038
01:05:18,578 --> 01:05:20,435
This isn't the time
to be funny!
1039
01:05:20,460 --> 01:05:22,448
Sometimes, the most serious
of issues makes us laugh!
1040
01:05:22,473 --> 01:05:23,598
What's the problem now?
1041
01:05:23,623 --> 01:05:25,886
We've never gotten along
with Velappan.
1042
01:05:25,911 --> 01:05:29,528
But after he fell in love with Tamizh Selvi,
she has become a sister to us.
1043
01:05:29,553 --> 01:05:31,404
Her father is like
a father to us!
1044
01:05:31,429 --> 01:05:33,096
It is brother versus father!
1045
01:05:33,967 --> 01:05:37,050
It doesn't matter who wins...
victory will still be ours!
1046
01:05:39,678 --> 01:05:43,704
Saamy, Meeran and yourself should
go and work for your father.
1047
01:05:43,729 --> 01:05:45,395
The three of us
will work for my brother.
1048
01:05:45,851 --> 01:05:47,268
It's that simple!
1049
01:05:47,293 --> 01:05:49,257
Don't talk like you know better!
1050
01:05:49,678 --> 01:05:52,053
What he says is right...
1051
01:05:52,078 --> 01:05:54,361
Do you know how many families
have split because of politics?
1052
01:05:54,386 --> 01:05:56,487
Why are you getting all serious?
1053
01:05:56,512 --> 01:05:58,012
We should enjoy
everything we do.
1054
01:05:58,220 --> 01:06:00,709
First, you three should go
and garland Mr. Velappan.
1055
01:06:00,749 --> 01:06:02,778
The three of us will go
and garland my brother.
1056
01:06:02,803 --> 01:06:03,636
Go!
1057
01:06:03,661 --> 01:06:06,078
He said it.
Let's go.
1058
01:06:06,788 --> 01:06:10,513
We will do whatever it takes
to get that girl married to you.
1059
01:06:10,538 --> 01:06:11,592
You only worry
about your problem!
1060
01:06:11,617 --> 01:06:13,945
That isn't my problem,
it's actually your problem!
1061
01:06:13,970 --> 01:06:16,553
Till the elections,
we are on different teams.
1062
01:06:16,637 --> 01:06:19,310
Let's see who wins it.
- See, it's getting serious!
1063
01:06:19,335 --> 01:06:20,521
Take it easy, buddy.
1064
01:06:20,546 --> 01:06:24,185
This is just like us splitting into
teams to play a game of Kabbadi.
1065
01:06:24,210 --> 01:06:25,818
This is not a game.
This is politics.
1066
01:06:25,843 --> 01:06:27,718
Fine, but let's still play
it like a game!
1067
01:06:34,094 --> 01:06:37,482
'Wield that whip, wield that whip;
As your handcuffs come undone.'
1068
01:06:37,507 --> 01:06:40,865
'Go for the gold, go for the gold;
The universe will wave your flag.'
1069
01:06:40,890 --> 01:06:44,084
'May all our hearts;
Seek a selfless life!'
1070
01:06:44,109 --> 01:06:47,195
'Change is here, change is here;
Humanity will win.'
1071
01:06:47,632 --> 01:06:52,536
'May all our hearts;
Seek a selfless life!'
1072
01:07:00,738 --> 01:07:06,322
'May the future generations;
Live without prejudice!'
1073
01:07:14,094 --> 01:07:20,990
'The dirty games played by some men;
Quakes the world like it were a toy.'
1074
01:07:21,015 --> 01:07:27,724
'In the gamble of the tricksters;
The poor people weep and wail.'
1075
01:07:27,749 --> 01:07:34,210
'Born of Tamil blood, you're my brother;
We're a team, you're no stranger.'
1076
01:07:34,235 --> 01:07:37,545
Hello, madam.
Please vote for him.
1077
01:07:37,570 --> 01:07:39,570
We will vote for whoever you tell us to.
1078
01:07:40,976 --> 01:07:47,625
'Come on, my Tamil brother;
Let us join hands and come together.'
1079
01:07:47,650 --> 01:07:54,233
'Letting go of our enmity;
We must join in the spirit of unity.'
1080
01:08:07,781 --> 01:08:13,845
'Justice is one side, law on the other;
And yet we only face disappointment.'
1081
01:08:14,430 --> 01:08:20,689
'When our eyes and hearts see the truth;
We will no longer be dazed.'
1082
01:08:20,923 --> 01:08:27,638
'What is a life, without daily struggles?
We must wipe those tears.'
1083
01:08:27,663 --> 01:08:34,193
'We will all return to dust one day;
Come together in love to become immortal.'
1084
01:08:34,218 --> 01:08:41,013
'Born of Tamil blood, you're my brother;
We're a team, you're no stranger.'
1085
01:08:41,038 --> 01:08:46,210
'March on, fearlessly!
The warfield beckons.'
1086
01:08:47,590 --> 01:08:52,840
'May all our hearts;
Seek a selfless life!'
1087
01:08:53,812 --> 01:08:58,395
'May the future generations;
Live without prejudice!'
1088
01:09:00,698 --> 01:09:07,756
'Walk past caste like it were rubbish;
Till the day you die, rise and fight.'
1089
01:09:07,781 --> 01:09:14,365
'Retrace the path to what's right;
To bring progress, rise and fight.'
1090
01:09:14,390 --> 01:09:20,873
'Born of Tamil blood, you're my brother;
We're a team, you're no stranger.'
1091
01:09:20,898 --> 01:09:27,531
'March on, fearlessly!
The warfield beckons.'
1092
01:09:27,593 --> 01:09:34,334
'Come on, my Tamil brother;
Let us join hands and come together.'
1093
01:09:34,359 --> 01:09:40,531
'Letting go of our enmity;
We must join in the spirit of unity.'
1094
01:09:47,199 --> 01:09:53,616
'My Tamil brothers!'
1095
01:09:54,323 --> 01:09:58,114
'My Tamil brothers!'
1096
01:10:01,710 --> 01:10:05,139
After the final counting of votes at the
local body elections in Krishnarayapuram...
1097
01:10:05,164 --> 01:10:10,111
Mr. Velappan has won the elections
by a difference of 4600 votes.
1098
01:10:10,136 --> 01:10:11,636
Buddy, we won!
1099
01:10:11,661 --> 01:10:14,939
No one can win against us!
You tried to contest against us?
1100
01:10:14,964 --> 01:10:16,089
Buzz off!
1101
01:10:17,022 --> 01:10:18,480
Mind your tone.
1102
01:10:18,505 --> 01:10:21,937
Hit him! He talks too much.
1103
01:10:23,687 --> 01:10:25,757
You dare hit us?
1104
01:10:25,782 --> 01:10:27,615
Why are you guys fighting?
1105
01:10:28,828 --> 01:10:31,245
Wait!
- Balan, see what's going on.
1106
01:10:31,286 --> 01:10:35,120
Guys, stop it.
- Don't fight.
1107
01:10:37,194 --> 01:10:39,527
Listen, stop it guys.
1108
01:10:39,552 --> 01:10:42,177
What's going on?
Step aside!
1109
01:10:42,828 --> 01:10:46,536
What happened to you, buddy?
Listen to me!
1110
01:10:46,745 --> 01:10:49,745
Step aside...
- Stop it, guys.
1111
01:11:36,120 --> 01:11:37,578
Balan...
1112
01:11:40,911 --> 01:11:41,953
Balan!
1113
01:11:42,161 --> 01:11:43,536
Balan...
- Oh no!
1114
01:11:43,620 --> 01:11:46,245
He is caught red handed.
Don't spare him!
1115
01:11:56,370 --> 01:11:59,428
Balan, look at me!
1116
01:11:59,453 --> 01:12:01,406
I didn't do anything.
1117
01:12:05,356 --> 01:12:06,804
Balan...
1118
01:12:09,036 --> 01:12:11,617
Go away...
1119
01:12:14,437 --> 01:12:15,520
Balan!
1120
01:12:16,763 --> 01:12:19,757
Just go.
1121
01:12:20,780 --> 01:12:22,655
Throw him away.
1122
01:12:22,680 --> 01:12:25,095
Balan...
- Go away.
1123
01:12:25,120 --> 01:12:29,095
Go away!
- He stabbed him.
1124
01:12:29,120 --> 01:12:31,070
Go away, guys.
1125
01:12:32,199 --> 01:12:33,574
I didn't do it.
1126
01:12:34,567 --> 01:12:35,942
Listen to me!
1127
01:12:36,421 --> 01:12:38,213
Go away!
1128
01:12:44,249 --> 01:12:45,906
Balan...
1129
01:12:51,411 --> 01:12:52,976
Balan...
1130
01:12:57,786 --> 01:12:59,786
BALAN!
1131
01:13:58,995 --> 01:14:00,296
Go on.
1132
01:14:05,536 --> 01:14:06,929
Get in.
1133
01:14:07,706 --> 01:14:08,581
Get in...
1134
01:14:32,746 --> 01:14:35,571
'GET ANGRY FOR THE RIGHT THINGS'
1135
01:14:35,571 --> 01:14:35,621
Cell number 28 - Azhagesan.
'GET ANGRY FOR THE RIGHT THINGS'
1136
01:14:35,621 --> 01:14:37,743
Cell number 28 - Azhagesan.
1137
01:14:38,454 --> 01:14:40,945
Cell number 71 - Velu.
1138
01:14:41,396 --> 01:14:44,149
Cell number 18 - Velladurai.
1139
01:14:45,038 --> 01:14:47,371
Cell number 56 - Shanmugam.
1140
01:14:48,478 --> 01:14:50,769
Cell number 56 - Karunthamalai.
1141
01:14:51,944 --> 01:14:53,961
Cell number 8 - Nagarajan.
1142
01:14:53,986 --> 01:14:54,986
Buddy...
1143
01:14:55,011 --> 01:14:58,859
I had small arguments
with him over the elections.
1144
01:14:58,884 --> 01:15:01,453
But you think I'd kill him for that?
1145
01:15:02,030 --> 01:15:04,914
I swear on Allah, I don't know
how the knife got to my hands.
1146
01:15:05,611 --> 01:15:06,569
Believe me.
1147
01:15:08,514 --> 01:15:10,836
Brother, can't you hear them
announcing your name?
1148
01:15:10,861 --> 01:15:12,914
You have visitors.
1149
01:15:19,873 --> 01:15:20,998
How are you?
1150
01:15:21,283 --> 01:15:22,616
I'm getting by.
1151
01:15:26,439 --> 01:15:27,508
Father didn't come?
1152
01:15:27,533 --> 01:15:29,953
He has gone with Velappan
to see a lawyer.
1153
01:15:29,978 --> 01:15:31,561
Has Balan been cremated?
1154
01:15:33,517 --> 01:15:35,350
The town has split into two groups.
1155
01:15:35,375 --> 01:15:39,365
People who play caste politics have
poured into our town in numbers.
1156
01:15:39,390 --> 01:15:41,682
There are police everywhere.
1157
01:15:41,707 --> 01:15:43,707
But no one dared come into our home.
1158
01:15:43,779 --> 01:15:47,958
Our kin are guarding Velappan's house
and our house all the time.
1159
01:15:49,834 --> 01:15:51,474
What is the situation now?
1160
01:15:51,499 --> 01:15:55,849
Only after the visitors left after Balan's burial
has order been restored in our town.
1161
01:15:56,331 --> 01:15:59,255
The police haven't arrested you
to keep you under custody.
1162
01:15:59,280 --> 01:16:00,697
They actually saved your life!
1163
01:16:00,722 --> 01:16:04,966
Your father thinks it is better
if you remain in prison for some days.
1164
01:16:12,931 --> 01:16:14,806
You think I am capable of murder?
1165
01:16:15,269 --> 01:16:17,353
I can't accept the fact that Balan is no more.
1166
01:16:19,140 --> 01:16:20,224
Buddy...
1167
01:16:24,166 --> 01:16:25,874
Hey, buddy...
1168
01:16:28,368 --> 01:16:29,534
What happened?
1169
01:16:29,858 --> 01:16:32,740
We wanted to create a society
with no caste or religious disparities.
1170
01:16:32,947 --> 01:16:34,822
I wanted us to be
the seeds for change.
1171
01:16:39,627 --> 01:16:41,127
But they have shattered our dreams...
1172
01:16:41,759 --> 01:16:43,425
and buried us too.
1173
01:16:47,925 --> 01:16:49,550
'Young Prince!'
1174
01:16:49,575 --> 01:16:55,950
'You made a horse from clay;
And set out into the river.'
1175
01:16:55,975 --> 01:17:01,683
'It's dissolving in the water, Young Prince!'
1176
01:17:01,708 --> 01:17:08,042
'You made a needle of gold;
And pricked your own eye with it.'
1177
01:17:08,067 --> 01:17:14,763
'It's hurting you deeply, Young Prince!'
1178
01:17:16,753 --> 01:17:23,128
'All that you valued and cherished,
Is going out of your grasp.'
1179
01:17:23,153 --> 01:17:29,820
'Your pain is perpetual, Young Prince!'
1180
01:17:32,275 --> 01:17:39,441
'The sky is your friend now;
It cradles you gently.'
1181
01:17:40,340 --> 01:17:44,174
'Your pain has turned into pleasure.'
1182
01:17:46,217 --> 01:17:53,675
'Your ideas have become infinite;
Just like you.'
1183
01:17:53,700 --> 01:17:59,896
'Don't hesitate, it is nearly dawn.'
1184
01:18:28,792 --> 01:18:36,167
'You melted your heart and made a statue;
You gave it the name of friendship.'
1185
01:18:36,192 --> 01:18:39,067
'Young Prince!'
1186
01:18:42,365 --> 01:18:49,532
'The times we playfully ate dust;
Have been buried in the dust.'
1187
01:18:49,557 --> 01:18:51,557
'Young Prince!'
1188
01:18:56,224 --> 01:19:05,932
'For pelting a stone at a honeycomb,
What's the price one must pay, Young prince?'
1189
01:19:09,655 --> 01:19:18,863
'For rubbing salt on the wound;
What's the price one must pay, Young Prince?'
1190
01:19:43,042 --> 01:19:44,542
This is what great men do!
1191
01:19:44,567 --> 01:19:47,552
If both these chiefs get together,
we can fly our caste flag proudly!
1192
01:19:52,728 --> 01:19:53,936
Congratulations!
1193
01:20:05,032 --> 01:20:06,532
Welcome, son.
1194
01:20:19,241 --> 01:20:20,740
Welcome, son.
1195
01:20:21,572 --> 01:20:23,904
What is all this, Uncle?
- Stay quiet!
1196
01:20:23,929 --> 01:20:25,470
What you did
is no ordinary feat.
1197
01:20:25,495 --> 01:20:27,661
Henceforth, you are our clan's deity!
1198
01:20:27,686 --> 01:20:29,685
Lift our deity!
1199
01:20:30,923 --> 01:20:32,673
Tell them to let go of me.
1200
01:20:39,440 --> 01:20:42,052
They won't let go of him now!
1201
01:20:42,077 --> 01:20:45,083
They will smear sandalwood on
him and make him a deity.
1202
01:20:45,108 --> 01:20:48,066
They won't stop till they build
a statue and let the crows soil it.
1203
01:21:18,782 --> 01:21:21,013
We just got out on bail
for a murder case.
1204
01:21:21,038 --> 01:21:24,661
But they are happily taking us on a parade
like we won Olympic medals.
1205
01:21:35,931 --> 01:21:36,681
Hey...
1206
01:21:37,881 --> 01:21:38,798
Why?
1207
01:21:40,733 --> 01:21:41,691
Go to the back.
1208
01:21:42,533 --> 01:21:43,616
I said, go back!
1209
01:21:45,534 --> 01:21:47,266
You... come to the front.
1210
01:21:50,499 --> 01:21:51,582
Sit near your brother.
1211
01:21:54,861 --> 01:21:56,944
There is so much chaos
in the village already...
1212
01:21:57,837 --> 01:21:59,962
This is the last thing we need now!
1213
01:22:25,142 --> 01:22:28,101
They are parading them around
like idols on a chariot!
1214
01:22:55,357 --> 01:22:57,570
We finally managed to
get our son-in-law released.
1215
01:22:57,595 --> 01:23:00,930
I heard the boys gathered
out there on the streets?
1216
01:23:00,955 --> 01:23:02,872
You thought they'd be
hiding in their homes?
1217
01:23:03,491 --> 01:23:05,125
Times have changed.
1218
01:23:05,150 --> 01:23:06,820
What actually happened?
1219
01:23:06,845 --> 01:23:08,406
Who knows!
1220
01:23:08,431 --> 01:23:11,719
Meeran swears on Allah
he didn't do it.
1221
01:23:13,613 --> 01:23:19,109
Someone has planned to instigate
a caste riot in our town.
1222
01:23:25,654 --> 01:23:29,039
I can understand why they did it,
but I don't know who did it.
1223
01:23:29,064 --> 01:23:30,730
Even you don't know it?
1224
01:23:32,654 --> 01:23:35,487
Looks like you might just say
I did it, and get me arrested.
1225
01:23:36,318 --> 01:23:40,235
They have accused me of instigating this,
and included my name in the case yesterday.
1226
01:23:40,522 --> 01:23:41,980
Don't get me into further trouble.
1227
01:23:42,514 --> 01:23:44,389
If the verdict is in their favour...
1228
01:23:44,486 --> 01:23:47,055
I will be given a life sentence
with the other boys.
1229
01:23:47,506 --> 01:23:50,298
Then I'd have to eat rocks in prison
for the rest of my life.
1230
01:23:51,892 --> 01:23:54,933
No one knows what fate
has in store for them.
1231
01:23:55,316 --> 01:23:57,812
We determine our own fate.
1232
01:23:57,837 --> 01:23:59,962
We shouldn't allow
anyone else to determine it.
1233
01:23:59,987 --> 01:24:00,862
Listen...
1234
01:24:01,162 --> 01:24:02,995
You don't know the facts,
so keep quiet.
1235
01:24:03,020 --> 01:24:04,895
You are saying
I don't know my facts?
1236
01:24:04,920 --> 01:24:09,726
You keep saying that to shut up
elders like me.
1237
01:24:09,751 --> 01:24:11,249
Know one thing...
1238
01:24:11,274 --> 01:24:12,982
I am 72 years old.
1239
01:24:13,007 --> 01:24:17,215
I have faced problems several times
the magnitude of the ones you have faced.
1240
01:24:17,240 --> 01:24:19,992
This is how things work from now...
1241
01:24:20,017 --> 01:24:23,891
I don't care who makes the decisions
concerning the issues in our town.
1242
01:24:23,916 --> 01:24:27,984
But when it concerns my grandson,
I make the decisions.
1243
01:24:30,173 --> 01:24:32,423
Why are you creating a ruckus now?
1244
01:24:32,448 --> 01:24:34,000
What do you want me to do?
1245
01:24:34,025 --> 01:24:36,273
My grandson needs to
get married immediately.
1246
01:24:36,402 --> 01:24:38,486
He isn't in the right mental state.
1247
01:24:38,725 --> 01:24:41,305
That is exactly why
I proposed his wedding.
1248
01:24:41,330 --> 01:24:42,830
What she says is right.
1249
01:24:42,855 --> 01:24:46,605
With the police, murder case, and prison...
unfortunate things have happened.
1250
01:24:46,630 --> 01:24:48,380
Instead of us feeling bad about it...
1251
01:24:48,405 --> 01:24:52,263
if there is a happy event in the family,
everyone will feel a whole lot better.
1252
01:24:52,288 --> 01:24:53,204
Get it?
1253
01:24:53,229 --> 01:24:55,107
Call your aunt.
1254
01:24:55,728 --> 01:24:58,927
Tell her to bring her daughter
here on an auspicious day.
1255
01:24:59,979 --> 01:25:01,104
I said, call her!
1256
01:25:02,698 --> 01:25:05,032
The whole house looks glum,
like we are bereaved.
1257
01:25:05,259 --> 01:25:07,217
The point of life
is to find happiness.
1258
01:25:23,456 --> 01:25:24,989
I'm scared!
1259
01:25:25,014 --> 01:25:28,771
You look scary in person,
you don't need a mask!
1260
01:25:28,796 --> 01:25:31,997
You think a cat wearing a tiger mask
becomes a tiger?
1261
01:25:32,022 --> 01:25:33,779
How can you raise your hand
at the girl you're going to marry.
1262
01:25:33,804 --> 01:25:35,794
She will raise her hand
after marriage, that's okay?
1263
01:25:35,819 --> 01:25:36,485
What?
1264
01:25:36,510 --> 01:25:39,093
We were just talking about your marriage.
1265
01:25:51,361 --> 01:25:53,115
What are you thinking?
1266
01:25:53,140 --> 01:25:56,193
We won't take any decision
without consulting with you.
1267
01:25:56,218 --> 01:25:57,801
Don't hesitate.
Tell me.
1268
01:25:57,881 --> 01:26:00,849
Are you out of your mind, asking me
to give an answer in front of her?
1269
01:26:01,194 --> 01:26:02,611
You call yourself an elder?
1270
01:26:06,228 --> 01:26:08,936
I am already so worried
not knowing what's going to happen.
1271
01:26:09,947 --> 01:26:11,405
You are making it worse!
1272
01:26:16,827 --> 01:26:17,952
Have all of you eaten?
1273
01:26:17,977 --> 01:26:20,686
Let's talk about these things later.
You should all eat first.
1274
01:26:23,761 --> 01:26:24,886
It's time for food!
1275
01:26:25,775 --> 01:26:28,130
Serve food to everyone.
Go on.
1276
01:26:28,595 --> 01:26:30,011
Lakshmi, take everyone inside.
1277
01:26:32,259 --> 01:26:35,342
Son-in-law, let's talk about everything
after we eat. Go on.
1278
01:26:35,367 --> 01:26:36,284
Come on.
1279
01:26:37,303 --> 01:26:38,053
Come on.
1280
01:26:46,163 --> 01:26:47,038
Grandma...
1281
01:26:48,592 --> 01:26:49,592
Stop!
1282
01:26:54,154 --> 01:26:55,115
Go in.
1283
01:26:55,140 --> 01:26:56,890
Go inside.
- Ragini, wait.
1284
01:27:42,441 --> 01:27:43,566
I'm leaving, Grandma.
1285
01:27:43,591 --> 01:27:44,424
Okay...
1286
01:27:45,744 --> 01:27:47,952
Grandma, let me say one thing...
1287
01:27:48,004 --> 01:27:50,296
His future wife may
get a share in his room...
1288
01:27:50,426 --> 01:27:52,872
But only I get a share
in your room.
1289
01:27:53,285 --> 01:27:55,410
If anyone dares asking
for a share...
1290
01:27:56,001 --> 01:27:58,490
I'll yank her hair and rip her apart.
1291
01:28:00,423 --> 01:28:02,506
Why are you crying
like a little kid?
1292
01:28:04,240 --> 01:28:06,740
"He will say something
and try to change your mind."
1293
01:28:07,103 --> 01:28:08,853
"But you should be stubborn"
1294
01:28:08,878 --> 01:28:10,294
I warned you, didn't I?
1295
01:28:11,310 --> 01:28:14,477
But you've just nodded at everything
he said, like an innocent little lamb.
1296
01:28:15,814 --> 01:28:18,147
Grandma, he looks at me
like I'm his child.
1297
01:28:18,642 --> 01:28:20,392
Did you notice the
way he treats me?
1298
01:28:21,369 --> 01:28:22,994
He behaves just like my father.
1299
01:28:23,230 --> 01:28:24,564
He is very affectionate towards me.
1300
01:28:24,987 --> 01:28:27,513
But that isn't enough for marriage.
1301
01:28:27,538 --> 01:28:29,154
He needs to love me too, right?
1302
01:28:30,474 --> 01:28:33,075
He desires someone else.
1303
01:28:33,100 --> 01:28:35,865
You don't want both our
lives to be ruined, do you?
1304
01:28:35,890 --> 01:28:39,849
I thought you were still a little kid.
1305
01:28:40,876 --> 01:28:43,501
I won't tell anyone you cried.
1306
01:28:43,800 --> 01:28:45,259
You shouldn't tell anyone either.
1307
01:28:45,284 --> 01:28:47,992
Because your daughter thinks
you are a tough lady.
1308
01:28:48,440 --> 01:28:49,950
We must maintain that image.
1309
01:28:49,975 --> 01:28:51,388
Oh, shush!
1310
01:28:53,806 --> 01:28:54,681
I'll see you, Grandma.
1311
01:29:17,702 --> 01:29:20,240
I'll go to the Union Office
and be back.
1312
01:29:20,265 --> 01:29:22,240
Eat and stay right here.
- Okay.
1313
01:29:39,321 --> 01:29:40,362
Coffee.
1314
01:29:41,010 --> 01:29:41,885
Keep it there.
1315
01:29:41,943 --> 01:29:42,901
What happened?
1316
01:29:47,786 --> 01:29:48,745
What is it, brother?
1317
01:29:48,958 --> 01:29:50,712
It's going to be one year
since Balan died.
1318
01:29:51,386 --> 01:29:53,678
The party members met Balan's brother
and have proposed
1319
01:29:53,897 --> 01:29:56,022
a grand celebration in commemoration
of his death anniversary.
1320
01:29:56,047 --> 01:29:58,763
Everyone has an opinion.
Don't listen to them!
1321
01:29:58,860 --> 01:30:00,365
We need to fight for ourselves.
1322
01:30:00,390 --> 01:30:02,390
We can't just stop
with a Memorial Poster.
1323
01:30:02,415 --> 01:30:05,466
We need to commemorate it
it with a grand ceremony.
1324
01:30:05,491 --> 01:30:07,199
Next year, we will erect
a statue in his honour.
1325
01:30:07,224 --> 01:30:09,130
I think we shouldn't rush
into anything.
1326
01:30:09,155 --> 01:30:11,747
Balan's death is the spark
our community needed.
1327
01:30:11,772 --> 01:30:12,939
We shouldn't let it die.
1328
01:30:12,964 --> 01:30:16,607
The spark should burn bright, and the
light should liberate our community.
1329
01:30:16,756 --> 01:30:17,881
We shouldn't let it go.
1330
01:30:20,165 --> 01:30:21,290
What are you thinking?
1331
01:30:22,397 --> 01:30:23,689
This is a local problem.
1332
01:30:24,587 --> 01:30:26,849
We don't need outsiders
to get involved.
1333
01:30:26,874 --> 01:30:27,999
You want me to do nothing?
1334
01:30:30,498 --> 01:30:32,331
Balan died for us.
1335
01:30:33,183 --> 01:30:35,475
Putting up Memorial Posters
in his remembrance isn't enough.
1336
01:30:36,651 --> 01:30:41,606
The best way we can remember him
is by killing the one who killed him.
1337
01:30:48,667 --> 01:30:50,751
Forget it, it's not in our hands.
1338
01:30:51,369 --> 01:30:54,910
If something is meant to happen, it will.
- I can't just go with the flow.
1339
01:30:58,321 --> 01:31:00,404
You think holding my hand
would fix everything?
1340
01:31:01,499 --> 01:31:02,457
It will.
1341
01:31:02,752 --> 01:31:04,502
Yesterday is the past.
1342
01:31:04,831 --> 01:31:06,165
Tomorrow is the future.
1343
01:31:06,425 --> 01:31:08,747
Only the present is real.
1344
01:31:09,128 --> 01:31:11,911
Be happy atleast when you are with me.
1345
01:31:12,494 --> 01:31:23,577
'O Story Ocean, O Stormy Ocean!
Will my eyes ever be dry again?'
1346
01:31:23,602 --> 01:31:34,902
'This love between you and me;
Is deeper than the deepest sea.'
1347
01:31:34,927 --> 01:31:46,821
'You are the rain to my drought;
You bathed my soul, too.'
1348
01:31:46,846 --> 01:31:58,513
'Our hearts will bring about a change;
Time will stop still just for us.'
1349
01:31:58,538 --> 01:32:09,288
'O Floral Breeze! O Floral Breeze!
You are grazing a new blossom.'
1350
01:32:09,953 --> 01:32:21,037
'Like a burning dew drop on a cool night;
You trickle down and warm my heart.'
1351
01:32:45,185 --> 01:32:56,143
'Seeing the twisted branch of a banyan tree;
His riddles make sense to me.'
1352
01:32:56,879 --> 01:33:07,963
'I have never lost to anyone;
But with you it's finally happening.'
1353
01:33:07,988 --> 01:33:19,613
'Are you my man for this birth and the next?
Are you the one who will chafe my cheeks?'
1354
01:33:19,638 --> 01:33:30,430
'You beautiful creation of atoms;
I am all yours, my lady.'
1355
01:33:32,046 --> 01:33:43,046
'O Story Ocean, O Stormy Ocean!
Will my eyes ever be dry again?'
1356
01:33:43,792 --> 01:33:55,513
'This love between you and me;
Is deeper than the deepest sea.'
1357
01:33:58,916 --> 01:34:00,165
Is it our buddy?
1358
01:34:00,972 --> 01:34:01,972
Yes, buddy?
1359
01:34:01,997 --> 01:34:04,025
Tamizh Selvi is praying.
I will be there.
1360
01:34:04,124 --> 01:34:06,432
Good, so we will watch
a movie and be back?
1361
01:34:06,457 --> 01:34:09,041
I'll be there in 10 minutes.
- Yeah, sure!
1362
01:34:09,332 --> 01:34:11,832
All the guys in love
get their friends to be lookouts!
1363
01:34:18,457 --> 01:34:19,291
Buddy...
1364
01:34:19,962 --> 01:34:22,462
I think those four guys in that Sumo
have been looking at us for a while...
1365
01:34:22,894 --> 01:34:23,811
Just take a look.
1366
01:34:38,425 --> 01:34:39,064
Tell me.
1367
01:34:39,089 --> 01:34:41,173
A group of people
have been watching us.
1368
01:34:41,198 --> 01:34:42,134
For how long?
1369
01:34:42,832 --> 01:34:43,978
Dude...
- Hello?
1370
01:34:44,499 --> 01:34:45,832
Can you hear me?
1371
01:34:47,147 --> 01:34:48,230
Can you hear me?
1372
01:34:48,255 --> 01:34:49,974
I can hear you, buddy.
1373
01:34:49,999 --> 01:34:51,557
Both of you get your bikes started.
1374
01:34:51,582 --> 01:34:52,832
You drop Tamizh at her home.
1375
01:34:52,874 --> 01:34:54,166
I will take care of Meeran.
1376
01:34:54,332 --> 01:34:55,791
Okay, buddy.
1377
01:34:57,426 --> 01:34:58,510
Tamizh, hurry up.
1378
01:34:59,478 --> 01:35:00,353
Go!
1379
01:35:00,870 --> 01:35:01,745
Go, go.
1380
01:35:02,061 --> 01:35:02,978
Quick!
1381
01:35:03,003 --> 01:35:03,920
Oh no, they are here.
1382
01:35:03,972 --> 01:35:05,847
Turn right, turn right.
1383
01:35:06,197 --> 01:35:07,530
Faster!
1384
01:35:08,600 --> 01:35:10,475
I said, right!
- Take left, take left.
1385
01:35:10,500 --> 01:35:12,291
Oh dear, they are re-routing me!
1386
01:35:13,132 --> 01:35:16,299
Oh no, why is the bike slowing down
when I try to accelerate?
1387
01:35:16,879 --> 01:35:17,921
Go faster.
1388
01:35:18,728 --> 01:35:19,936
They are here.
1389
01:35:22,308 --> 01:35:25,392
Those girls have left me behind
and just disappeared!
1390
01:35:25,491 --> 01:35:28,861
I came to save their lives,
but looks like I'm going to lose mine!
1391
01:35:40,285 --> 01:35:41,494
Go, go, go.
1392
01:35:42,166 --> 01:35:44,532
Yes?
- They are after me.
1393
01:35:44,557 --> 01:35:45,932
You guys escaped
leaving me behind!
1394
01:35:45,957 --> 01:35:48,457
They are following us!
How can they get you?
1395
01:35:48,482 --> 01:35:50,041
They are chasing you?
1396
01:35:53,140 --> 01:35:54,474
Welcome.
- You fools!
1397
01:35:54,499 --> 01:35:57,207
With a married couple on board,
why did you drive so fast?
1398
01:35:57,806 --> 01:36:00,474
Thank God. I thought I
was a goner for sure.
1399
01:36:00,499 --> 01:36:03,634
I said they are chasing us,
but you are happy you survived?
1400
01:36:03,659 --> 01:36:05,576
I was alone,
so I feared for my life.
1401
01:36:05,749 --> 01:36:08,249
Our buddy is with you,
you have nothing to fear!
1402
01:36:35,249 --> 01:36:37,624
His posture looks menacing.
1403
01:36:42,728 --> 01:36:44,767
Go and thrash him.
1404
01:37:06,791 --> 01:37:07,916
Stop!
1405
01:37:32,978 --> 01:37:35,599
We came for the other guy...
1406
01:37:35,624 --> 01:37:37,724
don't get in the way
and end up dying!
1407
01:37:37,749 --> 01:37:39,682
If you wish to live,
just run away.
1408
01:37:39,707 --> 01:37:41,374
That isn't just a log there.
1409
01:37:41,582 --> 01:37:43,374
That's a boundary line.
1410
01:37:43,582 --> 01:37:45,541
Only the brave should cross it.
1411
01:37:45,541 --> 01:37:49,266
Let's see if all your bravery
is any match to my guts!
1412
01:37:49,291 --> 01:37:50,249
Come on!
1413
01:37:50,274 --> 01:37:51,941
Get him, guys!
1414
01:38:32,681 --> 01:38:33,999
Butcher him.
1415
01:38:51,124 --> 01:38:52,291
Don't spare him.
1416
01:38:54,686 --> 01:38:55,769
Get him.
1417
01:38:58,916 --> 01:39:00,082
Kill him.
1418
01:39:00,272 --> 01:39:01,230
Buddy...
1419
01:39:41,634 --> 01:39:43,999
I know who sent you here.
1420
01:39:44,416 --> 01:39:45,499
Go and tell him...
1421
01:39:45,541 --> 01:39:48,220
I dare him to kill me first,
and then go after Meeran.
1422
01:39:53,749 --> 01:39:56,582
'MLA's Office,
UPPIDAMANGALAM'
1423
01:40:02,666 --> 01:40:05,048
Forget it, Leader.
This was just the first attempt.
1424
01:40:05,220 --> 01:40:07,220
Next time, we will plan
it properly and get him.
1425
01:40:07,707 --> 01:40:09,874
You worked so hard
to make me an MLA.
1426
01:40:10,457 --> 01:40:13,517
You think I'd do nothing
to someone who defeated you?
1427
01:40:17,582 --> 01:40:19,822
I wouldn't have cared
if we had lost the votes.
1428
01:40:19,917 --> 01:40:21,042
But we lost a life.
1429
01:40:21,207 --> 01:40:23,416
They took the life of someone
who worked for me.
1430
01:40:24,334 --> 01:40:27,376
They pretended like caste doesn't matter,
and finally played the caste card.
1431
01:40:27,830 --> 01:40:30,877
They knew a problem would arise
if one of their people did it...
1432
01:40:30,902 --> 01:40:32,819
so they made that guy a scapegoat.
1433
01:40:33,082 --> 01:40:34,541
If we get them now...
1434
01:40:36,582 --> 01:40:39,624
the entire town will be destroyed
due to caste riots.
1435
01:40:42,639 --> 01:40:45,722
But we should get the ones
who took up arms for them...
1436
01:40:45,957 --> 01:40:47,791
to make these people
fear us.
1437
01:40:47,791 --> 01:40:49,974
Is that all?
Consider it done.
1438
01:40:49,999 --> 01:40:53,665
We will make sure no one
will ever take up arms for them.
1439
01:40:58,264 --> 01:41:00,722
We can't just go out there
and kill somebody.
1440
01:41:00,957 --> 01:41:02,582
We need to time it to perfection.
1441
01:41:02,707 --> 01:41:04,374
Don't worry.
We will get him.
1442
01:41:04,707 --> 01:41:05,791
Okay, sir.
1443
01:41:06,776 --> 01:41:07,985
Let's leave.
1444
01:41:10,374 --> 01:41:13,791
The Chairman knows caste riots
can destroy his entire town.
1445
01:41:13,892 --> 01:41:15,666
So he is in a dilemma.
1446
01:41:17,499 --> 01:41:19,624
He might worry for his town.
1447
01:41:19,835 --> 01:41:21,293
We needn't.
1448
01:41:23,499 --> 01:41:25,082
Keep watching his town...
1449
01:41:25,319 --> 01:41:26,777
we might need it
during the elections.
1450
01:41:31,041 --> 01:41:32,957
One doesn't need to
be in jail to be imprisoned.
1451
01:41:33,207 --> 01:41:36,212
He can't step out of our house
and these streets.
1452
01:41:36,237 --> 01:41:37,487
This is imprisonment too.
1453
01:41:37,650 --> 01:41:41,634
His only mistake was hanging
out with you guys.
1454
01:41:42,707 --> 01:41:44,874
It is going to be a year
since that boy died.
1455
01:41:45,361 --> 01:41:47,486
My heart is constantly pounding in fear...
1456
01:41:47,710 --> 01:41:49,793
that they might attack
my son in retaliation.
1457
01:41:51,041 --> 01:41:54,134
Picking up arms against
the enemy isn't hard.
1458
01:41:54,668 --> 01:41:59,322
But picking up arms is against Allah's
command. It goes against the word of God.
1459
01:42:10,732 --> 01:42:12,068
What is it, son?
1460
01:42:13,194 --> 01:42:14,527
What are you thinking about?
1461
01:42:17,736 --> 01:42:18,652
Nothing, Father.
1462
01:42:19,582 --> 01:42:20,624
Listen...
1463
01:42:20,957 --> 01:42:23,332
It isn't wrong to share
your thoughts with your own father.
1464
01:42:23,603 --> 01:42:25,144
Don't hesitate.
- Well, Father...
1465
01:42:25,630 --> 01:42:27,677
I don't know what to do.
1466
01:42:28,006 --> 01:42:30,089
One one side, this court
case is dragging on.
1467
01:42:31,249 --> 01:42:35,974
Balan's brother told the police
that Meeran had the knife.
1468
01:42:36,249 --> 01:42:38,732
Then, Meeran's life is in grave danger too.
1469
01:42:39,100 --> 01:42:42,225
The Chairman and Balan's brother
are hell-bent on killing him.
1470
01:42:43,124 --> 01:42:46,541
Meeran fears for his life,
and doesn't step out of his street.
1471
01:42:47,207 --> 01:42:50,529
Son, don't try to address
all problems simultaneously.
1472
01:42:50,832 --> 01:42:52,374
You can only fix them
one-by-one.
1473
01:42:53,332 --> 01:42:56,499
We can't do anything about
the ongoing case.
1474
01:42:57,666 --> 01:42:59,916
But I will take care
of dismantling the witnesses.
1475
01:43:01,541 --> 01:43:04,661
At the court, sometimes,
lies get passed off as truth.
1476
01:43:05,655 --> 01:43:07,405
We shouldn't get trapped in it.
1477
01:43:09,624 --> 01:43:11,833
The case will go on for several
more years.
1478
01:43:11,858 --> 01:43:13,191
Let's take care of it later.
1479
01:43:13,999 --> 01:43:16,832
Meeran is currently safe
inside his house.
1480
01:43:17,541 --> 01:43:20,599
No one can get to him easily.
1481
01:43:21,624 --> 01:43:23,541
The issue you need
to address immediately is...
1482
01:43:24,794 --> 01:43:26,124
your marriage.
1483
01:43:26,624 --> 01:43:30,497
I'm not saying this because you are
being pressurized here at home.
1484
01:43:31,525 --> 01:43:33,900
I'm saying this because
of the girl's situation.
1485
01:43:34,496 --> 01:43:36,121
You are right, Father.
1486
01:43:36,999 --> 01:43:38,999
I need to fix these issues
one-by-one.
1487
01:43:39,832 --> 01:43:42,041
She is capable of handling
any problem she faces.
1488
01:43:42,499 --> 01:43:44,707
Because she loves me
more than I love her.
1489
01:43:46,027 --> 01:43:48,652
The issue that needs to be addressed
immediately is not my marriage.
1490
01:43:50,255 --> 01:43:51,749
It's the threat
to Meeran's life.
1491
01:44:58,058 --> 01:44:59,682
Are you showing off?
1492
01:44:59,707 --> 01:45:01,624
Your brain stops working
when you get angry.
1493
01:45:01,957 --> 01:45:04,332
I know that, and that's why
I didn't try reasoning with you.
1494
01:45:05,707 --> 01:45:09,177
You are itching to kill Meeran
thinking he is the one who killed Balan.
1495
01:45:09,666 --> 01:45:12,357
But I am looking for the person
who actually killed Balan.
1496
01:45:13,741 --> 01:45:16,408
Balan was a friend of Meeran
and I since childhood.
1497
01:45:17,124 --> 01:45:20,521
He spent more time with us,
than he spent with you.
1498
01:45:20,972 --> 01:45:22,972
Imagine the pain we felt
when we lost him.
1499
01:45:24,357 --> 01:45:25,399
Please understand.
1500
01:45:25,707 --> 01:45:28,307
We can find out who did it
only if we get together.
1501
01:45:28,332 --> 01:45:29,499
You talk well.
1502
01:45:29,707 --> 01:45:31,291
"We are sons of Periyar."
1503
01:45:31,499 --> 01:45:33,349
"We have no caste or religion."
1504
01:45:33,374 --> 01:45:36,016
You said all those things,
got one of your friends killed...
1505
01:45:36,041 --> 01:45:37,666
and made your Father-in-law the leader.
1506
01:45:38,332 --> 01:45:40,766
And now you are crying crocodile tears?
1507
01:45:40,791 --> 01:45:42,641
I'm saying, without knowing
who actually did it...
1508
01:45:42,666 --> 01:45:45,124
don't act in haste and end up
killing another innocent person.
1509
01:45:47,910 --> 01:45:49,785
I have my doubts on a few people.
1510
01:45:50,457 --> 01:45:53,557
But I don't want to point fingers
at anyone without having proof.
1511
01:45:53,582 --> 01:45:55,641
What are you saying?
- I didn't mean you!
1512
01:45:55,666 --> 01:45:56,832
Calm down.
- Son...
1513
01:45:57,660 --> 01:45:59,327
I might even trust your father.
1514
01:45:59,666 --> 01:46:00,957
But I don't trust you.
1515
01:46:01,041 --> 01:46:02,207
A crime did happen.
1516
01:46:02,457 --> 01:46:04,849
But before we find out
who is behind it...
1517
01:46:04,874 --> 01:46:07,457
don't commit another crime again.
1518
01:46:08,832 --> 01:46:10,749
If something does happen...
1519
01:46:10,874 --> 01:46:13,630
none of you will sleep
peacefully ever again.
1520
01:46:30,186 --> 01:46:31,686
Did he just apologize to us...
1521
01:46:32,541 --> 01:46:33,791
or threaten us?
1522
01:46:34,541 --> 01:46:35,916
I don't know either!
1523
01:46:46,416 --> 01:46:50,666
'First Death Anniversary
R.Balan'
1524
01:46:55,124 --> 01:46:57,916
Balan joined our gang because
he didn't believe in caste either.
1525
01:46:58,916 --> 01:47:00,916
Today, he is the face of caste.
1526
01:47:00,941 --> 01:47:03,249
This is what all caste people do.
1527
01:47:03,624 --> 01:47:05,957
They bury the ideals
of the dead person...
1528
01:47:05,999 --> 01:47:08,607
and attribute their own ideals
to the dead person.
1529
01:47:08,874 --> 01:47:14,016
They make the dead person a martyr,
garland his idol... and they become kings!
1530
01:47:14,041 --> 01:47:17,258
Most people want to get rid of
caste and religious discrimination...
1531
01:47:17,283 --> 01:47:18,658
and live in peace as equals.
1532
01:47:19,374 --> 01:47:22,349
But the people indulging in caste politics
push caste narratives...
1533
01:47:22,374 --> 01:47:24,849
and are stopping the ones
who want to change.
1534
01:47:24,874 --> 01:47:26,541
I don't care what anyone does...
1535
01:47:26,749 --> 01:47:29,544
but Balan will always be on our side.
1536
01:47:31,374 --> 01:47:33,624
Today marks the first anniversary
of his death.
1537
01:47:34,124 --> 01:47:36,124
I'm going to pray for Balan in the morning.
1538
01:47:39,457 --> 01:47:42,716
Offer your prayers and go back home.
Don't stray around.
1539
01:47:43,459 --> 01:47:47,098
If we stay safe for one more day,
we can slowly solve this problem.
1540
01:47:48,707 --> 01:47:49,582
What?
1541
01:48:07,541 --> 01:48:09,416
Are you going home?
- Yeah.
1542
01:48:09,769 --> 01:48:10,936
I'll come with you.
1543
01:48:46,933 --> 01:48:48,848
Who is that?
1544
01:48:55,457 --> 01:48:56,615
Buddy...
1545
01:48:57,417 --> 01:48:58,292
is that you?
1546
01:49:04,357 --> 01:49:06,443
What are you doing, guys?
1547
01:49:07,457 --> 01:49:09,332
Please let go of me.
1548
01:49:09,591 --> 01:49:12,124
I am all my mother has.
Please listen to me.
1549
01:49:12,499 --> 01:49:14,124
After everything you've done...
1550
01:49:14,416 --> 01:49:16,416
you dare bring him to lecture us?
1551
01:49:17,213 --> 01:49:18,129
Kill him.
1552
01:49:18,457 --> 01:49:19,499
Maaran!
1553
01:49:31,082 --> 01:49:32,499
Don't let him get away.
1554
01:49:36,842 --> 01:49:37,884
Come on, guys.
1555
01:49:45,666 --> 01:49:47,082
Don't spare him.
1556
01:49:59,124 --> 01:50:00,325
Come on...
1557
01:50:00,501 --> 01:50:01,876
Guru, kill him.
1558
01:50:07,868 --> 01:50:08,993
Come on!
1559
01:50:13,669 --> 01:50:16,332
He has escaped to the roads.
Kill him!
1560
01:50:29,449 --> 01:50:30,783
Don't let him get away.
1561
01:50:31,675 --> 01:50:33,717
He shouldn't leave this place alive.
1562
01:50:48,101 --> 01:50:49,226
Die!
1563
01:50:50,332 --> 01:50:51,755
ALLAH!
1564
01:50:55,082 --> 01:50:56,388
Kill him.
1565
01:51:22,667 --> 01:51:23,959
They are butchering him!
1566
01:51:23,984 --> 01:51:25,359
They are killing him.
1567
01:51:25,660 --> 01:51:26,827
Murder!
1568
01:51:26,947 --> 01:51:27,988
Murder...
1569
01:51:39,293 --> 01:51:40,210
Maaran...
1570
01:51:42,275 --> 01:51:43,566
I swear on Allah...
1571
01:51:45,483 --> 01:51:47,025
I didn't kill Balan.
1572
01:51:56,749 --> 01:51:58,124
Let's leave.
1573
01:52:37,786 --> 01:52:40,075
Before the blood on the knife dried...
1574
01:52:40,200 --> 01:52:42,867
the killers went to the police
and turned themselves in.
1575
01:52:43,410 --> 01:52:45,369
The whole town was shaken up.
1576
01:52:48,242 --> 01:52:51,301
The police arrested the men
who surrendered themselves.
1577
01:52:52,135 --> 01:52:56,161
The court cancelled the bail awarded
to the chief's son and Saami.
1578
01:52:56,809 --> 01:52:58,659
They were sent to prison again.
1579
01:52:58,700 --> 01:53:02,242
The guys who committed the second murder
got out of prison after doing 7-8 months.
1580
01:53:02,528 --> 01:53:04,737
The leader's son who
went to prison again...
1581
01:53:05,494 --> 01:53:07,202
is getting released on bail today.
1582
01:53:08,284 --> 01:53:10,575
Tomorrow is the third anniversary.
1583
01:53:11,418 --> 01:53:15,465
People have locked themselves up in
their homes, clutching onto their lives...
1584
01:53:16,159 --> 01:53:19,325
worried about who the next victim
might be when it dawns tomorrow.
1585
01:53:19,856 --> 01:53:22,450
What do you think will happen?
- I don't know.
1586
01:53:23,742 --> 01:53:28,534
All the chief's kith and kin have gathered
at his house to welcome the son.
1587
01:53:30,386 --> 01:53:32,427
The chief's son is still
boiling with anger...
1588
01:53:32,791 --> 01:53:37,872
because they killed Meeran
despite his repeated pleadings.
1589
01:53:40,301 --> 01:53:42,135
You think the chief's son
will just let it go?
1590
01:54:17,909 --> 01:54:21,384
Brother, don't overthink it.
They killed your close buddy.
1591
01:54:21,409 --> 01:54:24,134
If we don't do anything about it,
they will stop fearing us.
1592
01:54:24,159 --> 01:54:25,659
It's not good
if they stop fearing us.
1593
01:54:25,700 --> 01:54:28,217
We are the people who
tamed raging bulls.
1594
01:54:28,242 --> 01:54:30,075
We are lions with horns!
1595
01:54:36,367 --> 01:54:37,634
Maaran, don't worry.
1596
01:54:37,659 --> 01:54:39,909
Let them come at us,
we will show what we are capable of.
1597
01:54:44,442 --> 01:54:46,450
Even a wildfire goes out
when there is no wind.
1598
01:54:46,958 --> 01:54:48,667
I wonder who started this fire.
1599
01:54:48,921 --> 01:54:52,338
It has destroyed the peace
in our town, year after year.
1600
01:54:53,492 --> 01:54:55,784
I wonder who started
this caste riot.
1601
01:54:56,197 --> 01:54:59,447
I wonder how many lives it will claim
before this fire gets put out.
1602
01:55:01,742 --> 01:55:04,009
Where are you off to?
- I'm going to see Ilamaaran.
1603
01:55:04,034 --> 01:55:06,342
You are not going anywhere.
Go inside and sleep.
1604
01:55:06,367 --> 01:55:10,217
Brother, all his kith and kin have gathered
there to protect him through the night.
1605
01:55:10,242 --> 01:55:12,550
Please understand this...
they are the majority here.
1606
01:55:12,575 --> 01:55:16,367
They are the sharks that wouldn't think twice
before consuming smaller fishes like us.
1607
01:55:16,729 --> 01:55:17,729
Wait!
1608
01:55:18,242 --> 01:55:20,867
If you dare step out of the house...
1609
01:55:20,992 --> 01:55:23,384
we won't be alive when
you get back.
1610
01:55:23,409 --> 01:55:24,550
Go and sleep.
1611
01:55:24,575 --> 01:55:26,092
Brother, how could be
so insensitive?
1612
01:55:26,117 --> 01:55:28,634
Ilamaaran has his big group
of kith and kin to support him.
1613
01:55:28,659 --> 01:55:30,676
But we only have you.
1614
01:55:30,762 --> 01:55:32,762
What do you want me to do?
- Go back to bed.
1615
01:55:33,159 --> 01:55:35,075
You can see anyone
you want to in the morning.
1616
01:55:35,100 --> 01:55:36,016
Not now.
1617
01:55:50,777 --> 01:55:53,319
I am really happy
that you people care about me.
1618
01:55:56,242 --> 01:55:58,776
I don't know how I could ever
thank my kith and kin...
1619
01:55:58,801 --> 01:56:02,129
who came to my support
when I had a problem.
1620
01:56:02,679 --> 01:56:05,887
I have no idea how this problem
blew up and got the whole town involved...
1621
01:56:06,117 --> 01:56:08,473
and became a caste problem.
1622
01:56:09,656 --> 01:56:11,239
Please don't take this the wrong way.
1623
01:56:11,534 --> 01:56:16,614
This problem is between 6 of us
who grew up together, thick as thieves.
1624
01:56:16,987 --> 01:56:19,112
If our kith and kin get involved...
1625
01:56:19,825 --> 01:56:21,492
it will blow up the issue further more.
1626
01:56:24,450 --> 01:56:26,325
Please don't take it
the wrong way, and leave.
1627
01:56:26,399 --> 01:56:27,357
Let me handle this.
1628
01:56:27,382 --> 01:56:30,424
You might take this lightly
because they were your friends...
1629
01:56:30,575 --> 01:56:33,484
but if we let them get you,
they might come for us tomorrow.
1630
01:56:33,509 --> 01:56:35,342
Uncle, this is my problem.
Leave it to me.
1631
01:56:35,367 --> 01:56:36,550
How can you say that?
1632
01:56:36,575 --> 01:56:40,090
Let them come, we are going to
slit their throats anyway.
1633
01:56:41,512 --> 01:56:42,596
Stop!
1634
01:56:50,284 --> 01:56:52,528
If you end up protecting my life...
1635
01:56:52,659 --> 01:56:54,864
they will claim I hid behind my relatives.
1636
01:56:55,492 --> 01:56:58,259
I am brave enough to face
them alone.
1637
01:56:58,284 --> 01:56:59,867
Leave this to me.
1638
01:57:22,284 --> 01:57:23,698
Calm down, everyone.
1639
01:57:23,723 --> 01:57:25,182
Calm down.
1640
01:57:25,242 --> 01:57:27,575
He just claimed he can
take them alone. Let's go!
1641
01:57:27,617 --> 01:57:30,409
Let's see what he does tomorrow.
1642
01:57:30,778 --> 01:57:32,278
Leave, everyone.
1643
01:57:32,575 --> 01:57:34,659
Stop it, everyone.
Stop it.
1644
01:57:35,075 --> 01:57:37,242
The chief's family said they
can take care of themselves.
1645
01:57:37,297 --> 01:57:38,130
Leave now.
1646
01:57:38,707 --> 01:57:40,967
Yeah, why should we
get involved unnecessarily?
1647
01:57:40,992 --> 01:57:43,379
You heard him.
Get going.
1648
01:57:43,404 --> 01:57:46,950
Let's wait till dawn
and see what happens!
1649
01:57:47,159 --> 01:57:48,909
Let's leave, guys.
1650
01:58:00,867 --> 01:58:02,492
He sent his relatives away.
1651
01:58:03,117 --> 01:58:04,592
He thinks he can
take us on all by himself.
1652
01:58:04,617 --> 01:58:07,550
I don't care if he comes alone
or comes as the ten-headed Ravanan...
1653
01:58:07,575 --> 01:58:09,159
let's put an end
to things today.
1654
01:58:10,575 --> 01:58:12,286
You guys leave.
We can handle it.
1655
01:58:12,812 --> 01:58:13,979
What are you saying?
1656
01:58:14,411 --> 01:58:15,745
We got them last time.
1657
01:58:16,455 --> 01:58:18,692
This time, they will definitely
come to get us.
1658
01:58:19,159 --> 01:58:20,700
We are not playing
a game of Mancala!
1659
01:58:21,075 --> 01:58:24,075
This is not a turn based game,
where we wait for our turn!
1660
01:58:25,075 --> 01:58:26,504
We are talking about murder!
1661
01:58:27,077 --> 01:58:28,910
Who said we can't attack them again?
1662
01:58:29,534 --> 01:58:31,754
This is a conflict between friends.
1663
01:58:32,617 --> 01:58:34,784
It's not a big problem.
We can put an end to it.
1664
01:58:36,877 --> 01:58:37,835
We will do it...
1665
01:58:38,700 --> 01:58:39,950
But not all of us.
1666
01:58:40,575 --> 01:58:43,467
We just need the same guys
who got Meeran...
1667
01:58:43,492 --> 01:58:45,159
because we already have cases against us.
1668
01:58:45,184 --> 01:58:47,092
Let's not drag anyone new into this mess.
1669
01:58:47,117 --> 01:58:48,717
He sent his relatives back.
1670
01:58:48,742 --> 01:58:51,325
If I have a big army,
he will think I fear him.
1671
01:58:51,700 --> 01:58:54,592
So you should all leave.
We can handle this.
1672
01:58:54,617 --> 01:58:57,200
If you send us away,
you would have no protection.
1673
01:58:57,225 --> 01:58:59,409
The two of us
can protect an entire town.
1674
01:58:59,637 --> 01:59:01,137
We don't need protection.
1675
01:59:02,000 --> 01:59:02,792
Leave.
1676
01:59:02,987 --> 01:59:05,262
I just told you.
Leave, everyone.
1677
01:59:14,909 --> 01:59:16,012
Here.
1678
01:59:16,988 --> 01:59:18,072
Father...
- Yes?
1679
01:59:19,192 --> 01:59:21,092
What is it?
- Poor guy...
1680
01:59:21,117 --> 01:59:24,700
They are losing their sleep,
and we are losing our minds!
1681
01:59:24,984 --> 01:59:26,747
Ask them to leave.
- Life...
1682
01:59:27,862 --> 01:59:28,945
It's a matter of life!
1683
01:59:30,145 --> 01:59:34,028
There are two things money can't buy
in this world - our parents, and our life.
1684
01:59:34,769 --> 01:59:36,811
If we lose them,
they are gone forever.
1685
01:59:38,325 --> 01:59:40,784
We shouldn't end up dying
because of false bravado!
1686
01:59:46,328 --> 01:59:48,578
If he didn't do anything,
why is he protecting himself?
1687
01:59:50,606 --> 01:59:52,773
Why should an innocent man
be afraid?
1688
01:59:55,159 --> 01:59:57,731
Those proverbs are outdated!
1689
01:59:59,575 --> 02:00:03,534
They used to say you can tell a good man
from a bad one by looking at his face.
1690
02:00:04,950 --> 02:00:08,786
You think you can tell a good man from a
bad man by looking at his face today?
1691
02:00:09,478 --> 02:00:10,394
No way.
1692
02:00:11,450 --> 02:00:13,450
Everyone has a false face.
1693
02:00:13,961 --> 02:00:15,836
This is the world we live in today.
1694
02:00:20,112 --> 02:00:23,528
You can't say someone is guilty
just because he is hiding in fear.
1695
02:00:23,853 --> 02:00:26,175
So, you are saying your
father-in-law is a good person?
1696
02:00:26,867 --> 02:00:28,926
Why are you jumping into conclusions?
1697
02:00:29,856 --> 02:00:31,398
I still have my doubts...
1698
02:00:31,867 --> 02:00:33,909
I'm just saying let's
not presume he is the one.
1699
02:00:34,867 --> 02:00:38,215
Not just him, we shouldn't make
assumptions about anybody without proof.
1700
02:00:42,820 --> 02:00:43,903
What is it, son?
1701
02:00:45,659 --> 02:00:48,200
Why are you two sitting out here
after sending everyone away?
1702
02:00:48,242 --> 02:00:49,342
What's your plan?
1703
02:00:49,367 --> 02:00:52,403
Someone is surely getting killed
before dawn tomorrow.
1704
02:00:53,159 --> 02:00:56,492
But unlike what everyone thinks,
it isn't going to be one among four of us.
1705
02:00:57,367 --> 02:00:59,425
It will be the person
responsible for all of this.
1706
02:00:59,450 --> 02:01:00,617
What are you saying?
1707
02:01:01,034 --> 02:01:03,159
You are saying someone is
responsible for all of this?
1708
02:01:03,409 --> 02:01:04,909
I need to you something.
1709
02:01:05,695 --> 02:01:07,950
It happened when we were in prison.
1710
02:01:25,075 --> 02:01:27,082
Ilamaaran...
Saami, get up.
1711
02:01:30,492 --> 02:01:31,867
Come on!
1712
02:01:34,348 --> 02:01:36,367
What is it?
- Ilamaaran...
1713
02:01:37,534 --> 02:01:40,742
I made a mistake...
I made a mistake!
1714
02:01:41,215 --> 02:01:42,825
What happened?
1715
02:01:43,836 --> 02:01:44,836
Ilamaaran...
1716
02:01:48,409 --> 02:01:51,809
I took out all my rage on him.
1717
02:01:56,325 --> 02:01:59,473
I can still see him
in front of my eyes.
1718
02:02:01,012 --> 02:02:05,270
I saw his life slowly depart his body...
1719
02:02:07,034 --> 02:02:11,784
as he stared at me without
blinking for a second.
1720
02:02:16,965 --> 02:02:20,051
A dying man wouldn't lie.
1721
02:02:23,117 --> 02:02:27,575
He repeatedly said he didn't
kill Balan, as his life departed.
1722
02:02:35,067 --> 02:02:37,284
Please forgive me.
1723
02:02:37,465 --> 02:02:39,325
Don't cry.
1724
02:02:40,242 --> 02:02:42,742
Buddy, please forgive me.
1725
02:02:54,492 --> 02:02:56,825
Carefully think about what happened.
1726
02:02:57,242 --> 02:02:59,034
The whole town
has split into two groups.
1727
02:02:59,575 --> 02:03:02,293
But our friends were the
only ones who died.
1728
02:03:03,409 --> 02:03:05,159
Guess what would happen
if this continues...
1729
02:03:05,629 --> 02:03:08,597
In the next four years,
he would kill him...
1730
02:03:09,129 --> 02:03:10,629
then you would kill him.
1731
02:03:11,034 --> 02:03:12,356
Then I would kill you.
1732
02:03:14,117 --> 02:03:15,950
Finally, someone else
would kill me.
1733
02:03:17,312 --> 02:03:18,687
Someone who doesn't like us...
1734
02:03:20,242 --> 02:03:22,242
by us, I don't mean 'us'.
1735
02:03:22,984 --> 02:03:23,901
No...
1736
02:03:24,659 --> 02:03:26,617
Someone who doesn't
like our ideology.
1737
02:03:27,213 --> 02:03:31,759
They rightly guessed that they just need to
get the ball rolling and things would fall along...
1738
02:03:31,784 --> 02:03:33,159
and killed Balan.
1739
02:03:33,323 --> 02:03:37,073
We held the same beliefs about religion and caste,
but they created a rift between us...
1740
02:03:38,812 --> 02:03:41,104
and made us take up arms
against each other.
1741
02:03:41,492 --> 02:03:43,715
Whoever came up
with this plan...
1742
02:03:44,492 --> 02:03:46,950
we are not going to
fall prey to it.
1743
02:03:49,684 --> 02:03:50,934
It should be him.
1744
02:03:57,207 --> 02:03:58,617
It's a good decision.
1745
02:03:58,926 --> 02:04:01,367
Anyone could have started it.
1746
02:04:01,629 --> 02:04:04,909
But I am glad that you guys
talked to each other and sorted it out.
1747
02:04:08,143 --> 02:04:10,601
I thought you were still kids.
1748
02:04:10,961 --> 02:04:12,503
This is such a big issue...
1749
02:04:13,012 --> 02:04:17,325
But you stayed calm and composed
without panicking or acting in rage.
1750
02:04:18,301 --> 02:04:22,284
It has given me hope that no one
can easily fool the next generation.
1751
02:04:24,473 --> 02:04:26,617
You have sorted out all your problems...
1752
02:04:27,777 --> 02:04:29,569
Go and sleep peacefully.
1753
02:04:30,307 --> 02:04:32,765
Let's hope we wake up
to a new dawn.
1754
02:04:33,082 --> 02:04:37,278
Just make sure that none of your friends
lose their lives anymore.
1755
02:04:37,859 --> 02:04:40,151
That is the only thing I ask for.
1756
02:04:40,554 --> 02:04:41,554
Go to sleep.
1757
02:04:48,218 --> 02:04:50,635
I tried talking to Father
several times in private...
1758
02:04:50,867 --> 02:04:53,425
he swears he has nothing
to do with this issue.
1759
02:04:53,450 --> 02:04:54,367
Okay.
1760
02:04:57,534 --> 02:05:00,259
No one would do this if they
have nothing to gain from it.
1761
02:05:00,284 --> 02:05:02,425
When the village gets split,
the circus have a field day!
1762
02:05:02,450 --> 02:05:05,200
When there is a problem in town,
the bigwigs stand to gain from it.
1763
02:05:05,856 --> 02:05:07,856
Our town only has three bigwigs.
1764
02:05:08,117 --> 02:05:09,159
Your father.
1765
02:05:09,200 --> 02:05:10,200
Velappan.
1766
02:05:10,225 --> 02:05:11,700
Ilamaaran's brother.
1767
02:05:12,088 --> 02:05:13,921
Father has nothing to gain
from this.
1768
02:05:15,534 --> 02:05:17,217
Only Velappan stands
to gain something.
1769
02:05:17,242 --> 02:05:19,909
But he swears his innocence
on his own child.
1770
02:05:20,159 --> 02:05:23,450
So, did the Chairman hire people
to kill a man who worked for him?
1771
02:05:24,367 --> 02:05:27,800
We negotiated with the Chairman to concede
the post to Balan's brother next time.
1772
02:05:27,825 --> 02:05:31,242
Maybe he did this to scare people
about the problems associated with it?
1773
02:05:37,078 --> 02:05:38,536
Turn left.
1774
02:05:58,198 --> 02:05:59,073
Brother...
1775
02:06:00,487 --> 02:06:01,445
Tell me the truth.
1776
02:06:03,961 --> 02:06:05,294
What's going on?
1777
02:06:11,733 --> 02:06:12,941
Who started this?
1778
02:06:14,059 --> 02:06:16,789
Either, you know about it.
1779
02:06:17,702 --> 02:06:18,702
Or...
1780
02:06:19,659 --> 02:06:20,992
you did it yourself.
1781
02:06:24,218 --> 02:06:25,634
Which of this is true?
1782
02:06:25,659 --> 02:06:27,950
You think I'm just pretending
to be a good person?
1783
02:06:29,242 --> 02:06:31,715
After Father passed away,
I didn't look at you as a brother.
1784
02:06:33,255 --> 02:06:35,005
I consider myself
a father figure to you.
1785
02:06:38,510 --> 02:06:39,718
And you suspect me?
1786
02:06:45,950 --> 02:06:48,066
Everyone claims to be innocent!
1787
02:06:48,091 --> 02:06:49,591
Then who did it?
1788
02:07:01,325 --> 02:07:03,489
Has your father gone to bed?
- Not yet.
1789
02:07:03,514 --> 02:07:07,009
If your father answers this one question...
1790
02:07:07,034 --> 02:07:09,034
we will have the answers
to everything.
1791
02:07:37,684 --> 02:07:38,950
Tie him.
1792
02:07:40,242 --> 02:07:41,284
Quick.
1793
02:07:43,284 --> 02:07:44,659
Lift him up.
1794
02:07:48,690 --> 02:07:49,773
Careful.
1795
02:08:09,921 --> 02:08:11,629
I'll be right back.
1796
02:08:29,278 --> 02:08:30,367
Father...
1797
02:08:33,778 --> 02:08:36,294
What is it? Do you have
any more questions?
1798
02:08:41,780 --> 02:08:42,947
Go ahead and ask me!
1799
02:08:44,200 --> 02:08:47,317
If one suppresses a thought because
they can't question their own father...
1800
02:08:47,742 --> 02:08:49,284
it will continue bothering them.
1801
02:08:49,309 --> 02:08:50,950
Ask me.
- Well...
1802
02:08:51,356 --> 02:08:53,659
you wanted to be
the Town Leader.
1803
02:08:53,684 --> 02:08:54,601
So?
1804
02:08:54,626 --> 02:08:57,325
You think I'm the reason
for this mess?
1805
02:08:57,367 --> 02:08:58,534
I didn't mean that...
1806
02:08:59,659 --> 02:09:01,884
but you gave up on your aspirations
several years back.
1807
02:09:01,909 --> 02:09:05,075
You always say one should do something
only if they know they are going to win.
1808
02:09:05,585 --> 02:09:07,585
Why did you suddenly decide
to enter politics?
1809
02:09:08,965 --> 02:09:10,840
Who stirred those ambitions again?
1810
02:09:18,492 --> 02:09:20,284
Two people, actually.
1811
02:09:21,293 --> 02:09:24,242
The first person is your grandfather.
1812
02:09:25,700 --> 02:09:26,825
The other one...
1813
02:09:27,617 --> 02:09:28,992
you won't believe it...
1814
02:09:32,989 --> 02:09:35,450
You know who told my
father to contest in the elections?
1815
02:09:35,700 --> 02:09:37,284
You won't believe it...
1816
02:09:39,387 --> 02:09:40,367
it was your father!
1817
02:09:40,534 --> 02:09:41,492
What are you saying?
1818
02:09:42,408 --> 02:09:44,116
I couldn't believe it either.
1819
02:09:45,356 --> 02:09:50,284
You father encouraged him to contest in the
elections... and promised to make him win.
1820
02:09:51,049 --> 02:09:57,034
He believed he would win if his opponent vouched
for him... and decided to get into politics.
1821
02:09:57,793 --> 02:10:00,550
I was so surprised
when he told me.
1822
02:10:00,575 --> 02:10:01,867
What happened?
1823
02:10:01,892 --> 02:10:03,075
Are you still there?
1824
02:10:03,955 --> 02:10:04,996
What is it?
1825
02:10:05,614 --> 02:10:09,075
Whatever we discussed
needs to stay within the three of us.
1826
02:10:10,281 --> 02:10:12,692
You might have had
your problems with Velappan.
1827
02:10:13,697 --> 02:10:15,905
But you should never oppose him
for anything from now.
1828
02:10:19,066 --> 02:10:21,150
I will take care
of dismantling the witnesses.
1829
02:10:24,784 --> 02:10:29,200
It has given me hope that no one
can easily fool the next generation.
1830
02:10:32,792 --> 02:10:36,292
Just make sure that none of your friends
lose their lives anymore.
1831
02:10:45,090 --> 02:10:46,223
Buddy...
1832
02:10:50,617 --> 02:10:51,784
What is it, buddy?
1833
02:10:51,809 --> 02:10:53,409
Can you please
go to my room?
1834
02:10:53,450 --> 02:10:55,926
What happened?
- Don't scream!
1835
02:10:57,242 --> 02:10:58,848
Just go to my room.
1836
02:10:58,873 --> 02:10:59,992
Go on!
1837
02:11:00,909 --> 02:11:03,200
Go inside and lock the door.
1838
02:11:04,034 --> 02:11:05,159
Just go!
1839
02:12:50,354 --> 02:12:52,479
Uncle...
- Yes, boy?
1840
02:12:53,064 --> 02:12:54,314
You look shocked!
1841
02:12:54,935 --> 02:12:56,769
You can't believe it?
1842
02:12:57,682 --> 02:13:00,798
Are you wondering if I am
behind all these problems?
1843
02:13:00,823 --> 02:13:01,948
I am!
1844
02:13:02,343 --> 02:13:03,593
It was me.
1845
02:13:05,055 --> 02:13:06,596
You were just children.
1846
02:13:07,257 --> 02:13:09,216
You went to school together.
1847
02:13:09,791 --> 02:13:11,207
You grew up together.
1848
02:13:11,968 --> 02:13:13,426
You socialized together.
1849
02:13:14,636 --> 02:13:18,969
You didn't have any caste or religious
differences and were close as family.
1850
02:13:20,105 --> 02:13:21,362
But...
1851
02:13:23,396 --> 02:13:25,688
does that really make you family?
1852
02:13:27,599 --> 02:13:29,225
You guys hung out together,
that's fine...
1853
02:13:29,729 --> 02:13:33,062
but why did you preach equality
across the people of our town?
1854
02:13:33,875 --> 02:13:37,083
You guys thought you were the next big
reformer, like Periyar or Bharathiyar?
1855
02:13:39,778 --> 02:13:43,612
You thought if a bunch of small fries
go around preaching equality...
1856
02:13:44,455 --> 02:13:46,664
you could unite this town?
1857
02:13:48,125 --> 02:13:50,125
What do you know about caste?
1858
02:13:50,855 --> 02:13:52,272
It's our prestige.
1859
02:13:52,690 --> 02:13:53,981
Our honour.
1860
02:13:54,190 --> 02:13:55,528
Our life!
1861
02:13:56,229 --> 02:13:59,479
Do you know how many people
have been killed for caste?
1862
02:14:01,211 --> 02:14:03,044
To think even my son
was one of you!
1863
02:14:03,739 --> 02:14:05,155
I don't care if I lose him.
1864
02:14:05,547 --> 02:14:06,839
I can have another son!
1865
02:14:07,369 --> 02:14:10,120
I may have aged,
but I haven't lost my youth!
1866
02:14:11,917 --> 02:14:15,541
When a girl from our family falls in love
with a lower caste boy...
1867
02:14:15,566 --> 02:14:17,066
we patiently wait
for the right opportunity...
1868
02:14:17,091 --> 02:14:19,323
and butcher him into pieces.
1869
02:14:20,267 --> 02:14:21,854
This is similar.
1870
02:14:22,792 --> 02:14:25,635
Our caste is more important to us
than our own lives.
1871
02:14:27,021 --> 02:14:28,479
My son is not even a factor.
1872
02:14:29,302 --> 02:14:31,761
Uncle, why are you wasting
time talking to him?
1873
02:14:33,392 --> 02:14:34,642
He is just a kid.
1874
02:14:35,146 --> 02:14:37,230
He should know why
he is going to die.
1875
02:14:38,786 --> 02:14:41,479
I started the fire
that's consuming our town.
1876
02:14:42,430 --> 02:14:46,565
Then I hoped you would take turns
and kill each other every year...
1877
02:14:47,000 --> 02:14:50,354
and in 6 years, all of you
would be gone and forgotten.
1878
02:14:50,379 --> 02:14:52,896
But the four of you
got together and talked it out.
1879
02:14:53,065 --> 02:14:55,855
It looked like you guys
would ruin my plan.
1880
02:14:56,080 --> 02:14:57,396
That's why I nabbed you.
1881
02:15:00,594 --> 02:15:01,510
Give that.
1882
02:15:03,714 --> 02:15:07,073
If I kill you now,
the fire will continue burning!
1883
02:15:07,105 --> 02:15:09,885
Uncle, don't kill me. I won't
hangout with anyone anymore.
1884
02:15:11,532 --> 02:15:13,990
Trying to make amends
after the damage is done?
1885
02:15:15,248 --> 02:15:16,948
Your time is up.
1886
02:19:58,115 --> 02:19:58,989
Uncle...
1887
02:20:01,388 --> 02:20:02,263
Uncle?
1888
02:20:05,338 --> 02:20:09,063
He just took a long deep look at me
and left without saying a word.
1889
02:20:09,302 --> 02:20:11,343
You think he has forgiven me?
1890
02:20:12,135 --> 02:20:13,146
Not at all.
1891
02:20:14,330 --> 02:20:16,021
He has forsaken me.
1892
02:20:17,925 --> 02:20:20,591
Do you know the things he
said to me through those eyes?
1893
02:20:21,132 --> 02:20:23,924
"You keep obsessing over
a man-made creation like caste..."
1894
02:20:24,903 --> 02:20:27,955
"and have turned from humans
into animals again."
1895
02:20:27,980 --> 02:20:31,146
"The moment you intend
to kill another human being..."
1896
02:20:31,901 --> 02:20:33,901
"you have become an animal, Father."
1897
02:20:34,570 --> 02:20:35,987
And he asked me...
1898
02:20:36,247 --> 02:20:38,455
"You pray to a God
that our eyes can't see..."
1899
02:20:39,134 --> 02:20:42,052
"and have glorified caste
which doesn't really exist?"
1900
02:20:43,485 --> 02:20:44,777
I don't have the answers.
1901
02:20:46,427 --> 02:20:47,427
It is wrong.
1902
02:20:48,135 --> 02:20:49,948
Everything I did is wrong.
1903
02:20:51,356 --> 02:20:53,065
But we were raised this way.
1904
02:20:55,541 --> 02:20:57,084
In this life...
1905
02:20:58,602 --> 02:21:01,102
I don't believe
we are capable of change.
1906
02:21:03,279 --> 02:21:06,502
Atleast the next generation
should grow up together.
1907
02:21:41,534 --> 02:21:43,855
Why are you sitting here?
1908
02:21:44,869 --> 02:21:45,980
Buddy?
1909
02:21:47,637 --> 02:21:48,721
What happened?
1910
02:21:49,209 --> 02:21:50,625
Oh no...
1911
02:21:51,052 --> 02:21:52,385
No!
1912
02:21:55,029 --> 02:21:56,502
Sir...
1913
02:22:12,916 --> 02:22:14,938
What happened?
- Oh no...
1914
02:22:14,963 --> 02:22:17,272
I can't get myself to say it.
1915
02:22:17,299 --> 02:22:18,896
What happened?
1916
02:22:18,921 --> 02:22:20,752
Oh no.
1917
02:22:22,919 --> 02:22:26,252
He did it to put an end to
caste based riots in our town.
1918
02:22:26,818 --> 02:22:28,359
Oh dear...
1919
02:22:30,800 --> 02:22:34,382
He slit his own throat
and went to God.
1920
02:22:34,407 --> 02:22:36,105
He went to God.
1921
02:22:36,130 --> 02:22:40,396
He did this so our townsfolk
can live in peace and harmony.
1922
02:22:40,396 --> 02:22:42,390
www.1TamilMV.email
147624
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.