All language subtitles for Flee.the.Light.2022.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,909 --> 00:00:16,909 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 2 00:01:09,551 --> 00:01:10,718 Hey. 3 00:02:17,095 --> 00:02:18,510 Where are we going? 4 00:02:20,678 --> 00:02:22,510 Kata forbid. How could you? 5 00:02:22,552 --> 00:02:25,094 Night like this, how couldn't I? 6 00:02:25,136 --> 00:02:28,886 Don't you feel it? Don't you feel the energy? 7 00:02:33,761 --> 00:02:35,679 You mustn't. 8 00:02:35,721 --> 00:02:38,928 She disagrees. She's calling. 9 00:02:38,970 --> 00:02:41,094 All sorts of vermin be hearing that call too. 10 00:02:41,136 --> 00:02:42,594 Nonsense. 11 00:02:42,636 --> 00:02:44,553 Not nonsense. What happened to Mel? 12 00:02:44,595 --> 00:02:45,553 Smallpox. 13 00:02:45,595 --> 00:02:47,804 That wasn't smallpox. 14 00:02:51,136 --> 00:02:53,679 Something's out there. That's why Kata... 15 00:02:53,721 --> 00:02:55,261 Hush! 16 00:02:59,137 --> 00:03:00,804 Those expose the soul. 17 00:03:00,846 --> 00:03:02,804 How else can it fly? 18 00:03:06,637 --> 00:03:08,012 Silly girl. 19 00:03:08,054 --> 00:03:10,137 You call what you are. 20 00:05:18,014 --> 00:05:19,848 Oh, fuck! 21 00:06:30,225 --> 00:06:33,683 Happy birthday, Sis. 22 00:06:33,725 --> 00:06:37,808 Aw! Oh, you didn't have to. 23 00:06:37,850 --> 00:06:39,725 Oh, come on. 24 00:06:43,975 --> 00:06:46,349 Ah! 25 00:06:46,391 --> 00:06:48,726 Mm, mm. 26 00:07:05,851 --> 00:07:08,059 Oh, what a day. 27 00:08:17,310 --> 00:08:19,060 - You okay? - What? 28 00:08:23,311 --> 00:08:24,935 Never mind. 29 00:08:41,353 --> 00:08:43,226 Hey! 30 00:08:43,268 --> 00:08:45,602 Can you come get me, please? 31 00:08:45,644 --> 00:08:47,602 I'm not feeling well. 32 00:08:47,644 --> 00:08:49,977 Okay. Sure. 33 00:08:50,019 --> 00:08:51,228 See you soon. 34 00:08:54,436 --> 00:08:56,519 Hey, babe. How's it goin'? 35 00:08:56,561 --> 00:08:58,144 I'm gonna go pick up Delfi. 36 00:08:58,186 --> 00:09:00,061 Oh, for Christ's sake. 37 00:09:00,103 --> 00:09:01,270 She's not feeling well. 38 00:09:01,312 --> 00:09:03,644 Again? 39 00:09:03,686 --> 00:09:05,977 She's not gonna take the fuckin' bus? 40 00:09:06,019 --> 00:09:07,644 Don't you see what's happening here? 41 00:09:07,686 --> 00:09:09,520 Enlighten me. 42 00:09:09,562 --> 00:09:11,312 She's dead weight. 43 00:09:14,228 --> 00:09:16,603 Fuck. 44 00:09:41,228 --> 00:09:43,145 Delfi! 45 00:09:43,187 --> 00:09:44,562 Hello? 46 00:09:48,062 --> 00:09:50,354 Why didn't you wait for me at the store? 47 00:09:50,396 --> 00:09:52,313 Thanks for coming. 48 00:09:52,355 --> 00:09:54,103 You okay? You sound a little... 49 00:09:54,145 --> 00:09:55,480 Just tired. 50 00:10:01,271 --> 00:10:02,978 Gonna stop for some wine and stuff. 51 00:10:03,020 --> 00:10:04,438 I've got friends coming over later. 52 00:10:04,480 --> 00:10:06,729 I'm tired, Andra. 53 00:10:06,770 --> 00:10:08,688 Oh, pep up. 54 00:10:08,730 --> 00:10:10,646 A little party is just what you need. 55 00:10:13,230 --> 00:10:14,646 Yeah. 56 00:10:28,230 --> 00:10:30,189 Hey! Work happening here. 57 00:10:30,230 --> 00:10:31,480 Uh, coming. 58 00:10:43,105 --> 00:10:44,563 Hi. You look awesome. 59 00:10:44,605 --> 00:10:47,604 Thanks. 60 00:10:47,646 --> 00:10:50,231 - You doin' better? - Oh, yeah. 61 00:10:51,522 --> 00:10:53,231 What was it before? 62 00:10:57,231 --> 00:10:59,272 Tony coming? 63 00:10:59,314 --> 00:11:00,980 Nah, I'm done with him. 64 00:11:02,772 --> 00:11:05,314 Oh, Tony. Poor Tony. 65 00:11:08,481 --> 00:11:12,147 You never liked him anyways. 66 00:11:25,148 --> 00:11:28,190 Nice job! 67 00:11:28,232 --> 00:11:30,647 I don't know how I'm gonna survive this class. 68 00:11:30,689 --> 00:11:32,106 Heinz is a nightmare. 69 00:11:32,148 --> 00:11:33,647 I'm actually enjoying Heinz's class. 70 00:11:33,689 --> 00:11:37,481 - He's such a drag. - No, I love studying Erikson. 71 00:11:37,523 --> 00:11:39,022 Erikson's old school. 72 00:11:39,064 --> 00:11:40,565 Oh, yeah right! I don't think so. 73 00:11:40,606 --> 00:11:42,647 I wrote my dissertation on modern Eriksonian. 74 00:11:42,689 --> 00:11:44,398 And I bet you slayed that. 75 00:11:44,440 --> 00:11:46,523 Yeah, I'm getting my PhD in the fall. 76 00:11:46,565 --> 00:11:48,106 Oh, at Yale I presume? 77 00:11:48,148 --> 00:11:49,315 San Serra, actually. 78 00:11:49,357 --> 00:11:50,773 - You got in!? - You got it!? 79 00:11:50,814 --> 00:11:52,481 Oh, just keep it low key, okay? 80 00:11:52,523 --> 00:11:54,148 Andra's going to California! 81 00:11:54,190 --> 00:11:57,148 Shh! No, no, I haven't decided yet. 82 00:11:57,190 --> 00:11:58,773 Wouldn't take me very long to decide. 83 00:11:58,815 --> 00:12:00,440 Oh, California? Like a millisecond. 84 00:12:00,482 --> 00:12:03,231 Shh! Don't tell anyone, okay? 85 00:12:03,273 --> 00:12:05,690 Ah. Ooh! 86 00:12:19,732 --> 00:12:21,191 Okay. 87 00:12:21,233 --> 00:12:22,606 Dear, blah, blah, blah, blah, blah. 88 00:12:36,399 --> 00:12:38,815 "..very limited spots." 89 00:12:38,857 --> 00:12:41,233 "Unfortunately..." 90 00:13:06,483 --> 00:13:08,192 Where are we going? 91 00:13:10,483 --> 00:13:12,317 Kata forbid. How could you? 92 00:13:12,359 --> 00:13:14,524 Night like this, how couldn't I? 93 00:13:21,774 --> 00:13:24,192 Something's out there. That's why Kata... 94 00:13:24,234 --> 00:13:25,358 Hush! 95 00:13:27,359 --> 00:13:28,483 You mustn't. 96 00:13:28,525 --> 00:13:31,359 She disagrees. She's calling. 97 00:13:51,484 --> 00:13:53,817 Delfi, stop! Stop! 98 00:14:15,526 --> 00:14:18,526 Delfi, talk to me. 99 00:14:18,568 --> 00:14:20,651 Delfi, what the fuck happened? 100 00:14:20,693 --> 00:14:23,526 I'm worried about you. This feels like two years ago. 101 00:14:26,360 --> 00:14:29,944 Okay, look, I know you've been struggling with something, 102 00:14:29,985 --> 00:14:32,485 but you really need to tell me what's going on. 103 00:14:35,568 --> 00:14:37,318 I can't. 104 00:14:37,360 --> 00:14:38,693 Why? 105 00:14:45,318 --> 00:14:46,526 I've been seeing things. 106 00:14:52,319 --> 00:14:54,526 Oh, Delfi, not again. 107 00:14:54,568 --> 00:14:56,526 Why didn't you tell me it was back? 108 00:15:01,361 --> 00:15:04,319 Okay, listen, Delfi. We'll go back to therapy. 109 00:15:04,361 --> 00:15:05,859 I know some professors at the college. 110 00:15:05,901 --> 00:15:07,734 Great people. All of them. 111 00:15:07,776 --> 00:15:11,486 You'll have your pick, okay? We'll get you a new doctor. 112 00:15:14,611 --> 00:15:16,694 I have one. 113 00:15:16,736 --> 00:15:17,903 Who? 114 00:15:21,694 --> 00:15:23,861 Often unresolved issues, pain, 115 00:15:23,903 --> 00:15:27,444 fear, regret, manifest as delusions, 116 00:15:27,486 --> 00:15:29,360 or hallucinations. 117 00:15:29,402 --> 00:15:31,444 If these issues lie in the subconscious, 118 00:15:31,486 --> 00:15:34,319 hypnosis can be a window onto them. 119 00:15:34,361 --> 00:15:36,736 So, just relax while I set things up. 120 00:15:41,070 --> 00:15:42,527 Do you know Forging Mind? 121 00:15:45,403 --> 00:15:47,486 He's a digital artist from Australia. 122 00:15:47,527 --> 00:15:49,903 Motion art therapy, meditative visuals, 123 00:15:49,945 --> 00:15:51,278 stuff like that. 124 00:15:51,320 --> 00:15:52,736 Great guy. 125 00:16:01,612 --> 00:16:02,945 So, Delfi. 126 00:16:06,945 --> 00:16:09,403 I want you to imagine you're a bird... 127 00:16:14,946 --> 00:16:17,445 ..flying over the story of your life. 128 00:16:21,362 --> 00:16:22,863 You're safe in the air. 129 00:16:25,612 --> 00:16:27,445 Nothing can hurt you. 130 00:16:30,695 --> 00:16:32,570 You can see all of your past. 131 00:16:42,571 --> 00:16:44,446 We are one of a kind! 132 00:16:51,113 --> 00:16:53,529 Do you feel safe? 133 00:16:53,571 --> 00:16:54,988 Yes. 134 00:17:04,779 --> 00:17:08,822 I'm going to ask about your hallucinations now. 135 00:17:08,864 --> 00:17:10,529 When did they begin? 136 00:17:13,529 --> 00:17:14,779 In the womb. 137 00:17:18,155 --> 00:17:20,738 Are they triggered by anything in particular? 138 00:17:23,155 --> 00:17:24,613 When it comes. 139 00:17:26,488 --> 00:17:30,030 Is "it" something your mind has constructed? 140 00:17:30,072 --> 00:17:32,447 No. 141 00:17:32,489 --> 00:17:35,822 Where is "it" from then? 142 00:17:35,864 --> 00:17:37,364 What is "it"? 143 00:17:41,530 --> 00:17:46,530 It is... 144 00:17:51,572 --> 00:17:53,572 It's here. 145 00:17:55,781 --> 00:17:57,488 Where? 146 00:17:57,530 --> 00:18:00,613 Touching my hair. 147 00:18:00,655 --> 00:18:01,781 Back! 148 00:18:09,697 --> 00:18:11,198 I'm not equipped to deal 149 00:18:11,240 --> 00:18:12,698 with these types of things. 150 00:18:12,740 --> 00:18:14,823 But I'll refer you to someone else, 151 00:18:14,865 --> 00:18:16,990 someone very gifted. 152 00:18:20,073 --> 00:18:22,156 Pat Banfi? 153 00:18:22,198 --> 00:18:23,823 She's a spiritualist. 154 00:18:29,823 --> 00:18:32,573 That was just insane. 155 00:18:32,615 --> 00:18:34,073 You're so narrow minded. 156 00:18:34,115 --> 00:18:36,031 No, I'm not, but come on. 157 00:18:38,031 --> 00:18:39,448 I wanna see this Pat. 158 00:18:41,115 --> 00:18:42,699 We're going to a proper doctor. 159 00:18:42,741 --> 00:18:44,073 - Give me Pat's number. - No, why? 160 00:18:44,115 --> 00:18:46,073 It's just gonna be more of that bullshit. 161 00:18:46,115 --> 00:18:47,531 Give me her number! 162 00:18:47,573 --> 00:18:50,907 Okay, no, Delfi. You had an episode. 163 00:18:50,949 --> 00:18:53,239 You're seeing things. You need proper help. 164 00:18:53,281 --> 00:18:56,531 Please, you need medication. 165 00:18:56,573 --> 00:18:58,824 And that's okay. 166 00:18:58,866 --> 00:19:00,573 Fuck you! 167 00:19:03,741 --> 00:19:05,157 Delfi! 168 00:19:33,867 --> 00:19:35,115 Hello? 169 00:19:35,157 --> 00:19:37,741 Hi, um, Dr. Smith gave me your number. 170 00:19:37,783 --> 00:19:40,490 It's great to finally speak to you. 171 00:19:40,532 --> 00:19:42,574 It's not about me. It's about my sister. 172 00:19:42,616 --> 00:19:44,282 It is about you. 173 00:19:44,324 --> 00:19:45,866 Excuse me? 174 00:19:45,908 --> 00:19:47,991 I know you're scared, Andra. 175 00:19:48,033 --> 00:19:48,991 You should be. 176 00:19:49,033 --> 00:19:50,658 How do you know my name? 177 00:19:50,700 --> 00:19:53,075 I've been expecting this call. 178 00:19:53,117 --> 00:19:55,866 Let me talk you through things. 179 00:19:55,908 --> 00:19:58,033 First, just let me know who you are. 180 00:19:58,075 --> 00:20:00,825 I know your nights are restless. 181 00:20:00,867 --> 00:20:04,825 You're beginning to sense a new reality. 182 00:20:04,867 --> 00:20:08,741 One you'll face without Delfi. 183 00:20:08,783 --> 00:20:12,742 Is this some little game you set up with Dr. Smith? 184 00:20:12,783 --> 00:20:15,033 You've always been the strong one. 185 00:20:15,075 --> 00:20:17,617 It makes sense for you to carry the burden now. 186 00:20:17,659 --> 00:20:19,158 What do you mean "carry the burden?" 187 00:20:19,200 --> 00:20:22,659 My sister is the one who's sick. I'm trying to help her get well. 188 00:20:22,701 --> 00:20:24,158 There's little time. 189 00:20:24,200 --> 00:20:25,867 You must be prepared for what's coming. 190 00:20:25,909 --> 00:20:27,200 This is crazy. 191 00:20:27,242 --> 00:20:29,659 I know what's wrong with Delfi, 192 00:20:29,701 --> 00:20:30,992 how she can be saved, 193 00:20:31,034 --> 00:20:33,200 how you're the only one who can do it. 194 00:20:33,242 --> 00:20:36,201 Please, you must listen to me. 195 00:20:36,243 --> 00:20:39,117 I'm not listening to anything until you tell me who you are 196 00:20:39,159 --> 00:20:41,659 and how you know about me and my sister. 197 00:20:41,701 --> 00:20:43,034 A friend. 198 00:20:43,076 --> 00:20:44,701 That's all that's important for now. 199 00:20:44,743 --> 00:20:46,242 I'm a friend. 200 00:20:48,034 --> 00:20:50,576 Let's try another way. 201 00:20:50,618 --> 00:20:53,659 It's hard because you've ignored the truth for so long. 202 00:20:53,701 --> 00:20:57,660 But now, just between us, admit it. 203 00:20:57,701 --> 00:21:02,660 You know she's not sick. Something does haunt her. 204 00:21:09,951 --> 00:21:11,868 Maybe a few times. 205 00:21:11,910 --> 00:21:13,702 Go on. 206 00:21:13,744 --> 00:21:15,827 I'm not even sure what I saw. 207 00:21:15,869 --> 00:21:20,284 Or didn't see what it was. 208 00:21:29,160 --> 00:21:33,285 I was very young. I'm not even sure. 209 00:21:33,327 --> 00:21:37,827 Um, I'm about seven years old 210 00:21:37,869 --> 00:21:39,410 playing with Delfi. 211 00:22:04,995 --> 00:22:06,661 Did you see? 212 00:22:06,703 --> 00:22:08,202 Okay, can you please just tell me 213 00:22:08,244 --> 00:22:10,285 what I can do to help my sister? 214 00:22:10,327 --> 00:22:14,119 Until you see, it'll keep focus on her. 215 00:22:14,161 --> 00:22:15,744 I don't understand. 216 00:22:15,786 --> 00:22:17,285 You will soon. 217 00:22:17,327 --> 00:22:19,203 - Please! - I'll set a lantern. 218 00:22:19,245 --> 00:22:20,786 A lantern? 219 00:22:20,828 --> 00:22:22,744 What does that have to do with anything? 220 00:22:22,786 --> 00:22:25,078 The lantern will lead you there. 221 00:22:25,120 --> 00:22:27,411 You said you were a friend and we need help. 222 00:22:27,453 --> 00:22:30,119 Delfi's burden will pass when you see. 223 00:22:30,161 --> 00:22:31,869 Maybe we can meet face-to-face. 224 00:22:31,911 --> 00:22:34,286 We will meet face-to-face soon enough. 225 00:22:34,328 --> 00:22:38,786 But now, you must find the lantern. 226 00:22:41,828 --> 00:22:44,828 What? Oh, shit. 227 00:23:27,287 --> 00:23:28,996 Delfi? 228 00:23:56,872 --> 00:23:58,247 Delfi!? 229 00:24:07,038 --> 00:24:07,996 Delfi? 230 00:24:43,330 --> 00:24:45,581 Oh, my God! 231 00:24:45,623 --> 00:24:48,247 No! Delfi! 232 00:24:48,288 --> 00:24:51,331 I'm not here. 233 00:24:55,248 --> 00:24:56,956 Delfi! Delfi! 234 00:24:56,998 --> 00:24:58,332 Delfi, stay with me. 235 00:24:58,374 --> 00:25:00,290 Come on. Come on, Delfi. 236 00:25:13,956 --> 00:25:17,914 - Oh! - Shh! 237 00:25:23,665 --> 00:25:26,206 - I was trapped. - Mm-hm. 238 00:25:26,248 --> 00:25:29,247 - It got me. - It's okay. 239 00:25:29,289 --> 00:25:31,540 Okay? Everything is okay. 240 00:25:36,582 --> 00:25:39,332 You don't understand. 241 00:25:39,374 --> 00:25:41,498 It's gonna keep me forever. 242 00:25:41,540 --> 00:25:43,373 And I'll still be alive. 243 00:25:43,415 --> 00:25:45,415 Oh, Delfi, you're not making any sense. 244 00:25:45,457 --> 00:25:49,957 No, listen! No, listen to me! 245 00:25:49,999 --> 00:25:53,207 It's getting closer every night. 246 00:25:53,249 --> 00:25:55,998 It's getting closer every night. 247 00:25:56,040 --> 00:25:57,874 Last night, tonight. 248 00:26:00,666 --> 00:26:03,374 Tomorrow's a full moon. It'll get me for sure. 249 00:26:07,625 --> 00:26:10,458 I gotta end it now. 250 00:26:11,708 --> 00:26:12,708 Delfi, no! 251 00:26:12,750 --> 00:26:14,374 You can't stop me! 252 00:26:14,416 --> 00:26:17,040 Under hypnosis you said it was with you in the womb. 253 00:26:17,082 --> 00:26:18,999 If that's true, then the connection to you 254 00:26:19,041 --> 00:26:20,374 predates your birth and killing yourself 255 00:26:20,416 --> 00:26:21,916 won't solve anything! 256 00:26:26,750 --> 00:26:28,916 What am I gonna do? 257 00:26:30,958 --> 00:26:35,708 What am I gonna do? 258 00:26:35,750 --> 00:26:40,916 Shh, shh, shh. 259 00:27:17,626 --> 00:27:20,334 - That smell. - What smell? 260 00:27:24,084 --> 00:27:25,293 Where did you get this? 261 00:27:25,335 --> 00:27:28,335 A friend gave it to me from North Bay. 262 00:27:41,293 --> 00:27:43,376 North Bay? North Bay? 263 00:27:43,418 --> 00:27:46,000 Yeah. 264 00:27:48,126 --> 00:27:49,460 Delfi. 265 00:28:05,418 --> 00:28:06,710 I know this place. 266 00:28:11,335 --> 00:28:13,418 Oh, Delfi, this looks familiar to me too. 267 00:28:13,460 --> 00:28:15,543 You're confusing memories of when we went to camp 268 00:28:15,585 --> 00:28:17,127 after Mom and Dad died. 269 00:28:17,169 --> 00:28:18,668 No, it was a different time 270 00:28:18,710 --> 00:28:20,585 before any of this shit happened to me. 271 00:28:20,627 --> 00:28:23,252 I'm telling you I've been there. 272 00:28:23,294 --> 00:28:25,169 There's a river with a trail that leads 273 00:28:25,211 --> 00:28:26,419 to a forest of birches. 274 00:28:27,544 --> 00:28:29,461 I've been there. 275 00:28:29,503 --> 00:28:31,294 Okay. 276 00:28:34,294 --> 00:28:36,211 North Bay's only a couple hours from here. 277 00:29:33,795 --> 00:29:35,795 It's even better than the picture online. 278 00:30:08,920 --> 00:30:11,338 Oh, wow. 279 00:30:14,630 --> 00:30:15,837 Told you we shoulda come. 280 00:30:23,296 --> 00:30:28,296 There's even tea. 281 00:30:52,546 --> 00:30:54,172 I know you think I'm crazy. 282 00:30:55,880 --> 00:30:58,589 No, Delfi. 283 00:30:58,630 --> 00:31:00,879 I don't think you're crazy. 284 00:31:00,921 --> 00:31:03,464 - Okay? - Okay. 285 00:31:08,714 --> 00:31:11,422 I do think... 286 00:31:11,464 --> 00:31:14,672 โ™ช That you're losing your freakin' mind โ™ช 287 00:31:14,714 --> 00:31:16,839 โ™ช And I don't know where to turn โ™ช 288 00:31:18,047 --> 00:31:19,547 โ™ช I keep sayin' โ™ช 289 00:31:19,589 --> 00:31:21,422 โ™ช Sayin' I'm fine โ™ช 290 00:31:21,464 --> 00:31:22,839 โ™ช Keep sayin' I'm fine โ™ช 291 00:31:22,881 --> 00:31:25,422 - Ooh. - โ™ช I keep sayin' I'm fine โ™ช 292 00:31:25,464 --> 00:31:27,214 โ™ช time โ™ช 293 00:31:27,256 --> 00:31:30,589 โ™ช Tryin' to get it together but my dreams are so... โ™ช 294 00:32:35,798 --> 00:32:37,840 "Went walking." 295 00:35:06,469 --> 00:35:09,760 Ugh, thanks for waiting. 296 00:35:12,802 --> 00:35:16,677 Oh, Andra! I was... 297 00:35:16,719 --> 00:35:18,969 Shh! 298 00:35:21,636 --> 00:35:24,969 It was a group of us. 299 00:35:25,011 --> 00:35:28,678 We were witches. 300 00:35:28,720 --> 00:35:31,803 And we had it. 301 00:35:31,845 --> 00:35:34,135 We had the power. 302 00:35:34,177 --> 00:35:37,552 We had the power, the power of the world. 303 00:35:37,594 --> 00:35:41,011 The power? 304 00:35:41,053 --> 00:35:44,552 Yeah. Don't you feel it? 305 00:35:44,594 --> 00:35:47,095 Don't you feel the energy? 306 00:35:47,137 --> 00:35:48,678 Shh! 307 00:35:48,720 --> 00:35:51,887 Don't you feel it? Don't you feel the energy? 308 00:35:53,636 --> 00:35:54,803 We mustn't. 309 00:36:02,762 --> 00:36:04,886 And there was... There was Kata. 310 00:36:07,887 --> 00:36:10,595 And she was our leader. 311 00:36:10,637 --> 00:36:14,511 Kata. Oh, Kata? 312 00:36:14,553 --> 00:36:16,178 Kata! 313 00:36:16,220 --> 00:36:17,929 - Kata, wait! - Delfi! 314 00:36:17,970 --> 00:36:20,637 - Kata, it's me! - Delfi, enough! 315 00:36:20,679 --> 00:36:22,721 - You don't understand! - No, you don't understand. 316 00:36:22,763 --> 00:36:24,261 We need to go to the hospital. 317 00:36:24,303 --> 00:36:26,303 - I've never felt better! - You're dissociating. 318 00:36:26,345 --> 00:36:28,637 You need help now or you could remain delusional. 319 00:36:28,679 --> 00:36:30,137 No, no, this is real! 320 00:36:30,179 --> 00:36:32,679 I can't. I can't do this anymore! 321 00:36:32,721 --> 00:36:34,179 No, don't be scared. I'll show you. 322 00:36:34,221 --> 00:36:37,304 - No, I'm going home. - This is home. 323 00:36:37,345 --> 00:36:38,887 Delfi, I'm sorry. 324 00:36:38,929 --> 00:36:41,179 You can come with me if you want or not, 325 00:36:41,221 --> 00:36:42,637 but I've gotta go! 326 00:36:42,679 --> 00:36:44,846 No! Come on! 327 00:37:49,180 --> 00:37:50,888 - You see? - Let's get out of here! 328 00:37:50,930 --> 00:37:52,598 - It's okay. - We go to the city. 329 00:37:52,640 --> 00:37:54,138 We go straight to the hospital, okay? 330 00:37:54,180 --> 00:37:56,305 - Okay! - Okay. 331 00:37:56,347 --> 00:38:00,388 If you still want to. 332 00:38:00,430 --> 00:38:02,263 After I take you somewhere. 333 00:38:02,305 --> 00:38:04,263 No! Delfi, no! I'm tired. I'm cold. 334 00:38:04,305 --> 00:38:05,973 And I'm getting really freaked out here! 335 00:38:06,015 --> 00:38:07,388 J-J-Just let me take you somewhere. 336 00:38:07,430 --> 00:38:09,889 And then I vow, I promise on our parents' souls, 337 00:38:09,931 --> 00:38:11,723 whatever you say. 338 00:38:11,765 --> 00:38:13,223 - Please. - Fuck, fine. 339 00:38:20,973 --> 00:38:22,389 Where are you taking me? 340 00:38:22,431 --> 00:38:24,723 To the most amazing place in the world. 341 00:38:24,765 --> 00:38:26,098 - You'll see. - Delfi, listen. 342 00:38:26,140 --> 00:38:29,264 I'm not... I'm not feeling very well. 343 00:38:29,306 --> 00:38:32,139 I think I'm the one who needs to go to the hospital. 344 00:38:32,181 --> 00:38:34,431 Ah, you're just scared. 345 00:38:34,473 --> 00:38:36,306 I don't know. 346 00:38:36,348 --> 00:38:38,223 I don't know what to believe anymore. 347 00:38:38,265 --> 00:38:40,682 Sure, you do. That's why you're scared. 348 00:38:40,724 --> 00:38:42,223 Trust me. 349 00:38:42,265 --> 00:38:44,889 As bad as it gets, the flip's just as brilliant. 350 00:38:44,931 --> 00:38:46,807 I don't understand. 351 00:38:46,849 --> 00:38:51,181 You will. As soon as you see this place. 352 00:38:51,223 --> 00:38:54,181 Well, what's so special about it? 353 00:38:54,223 --> 00:38:56,807 It's where we used to practice. 354 00:38:56,849 --> 00:38:59,140 A place of power. 355 00:38:59,181 --> 00:39:02,140 A place of power in downtown North Bay? 356 00:39:02,182 --> 00:39:05,306 We're getting close. I can feel it. 357 00:39:05,348 --> 00:39:06,765 Shit, Delfi. 358 00:39:12,932 --> 00:39:14,057 Nothing's here. 359 00:39:17,016 --> 00:39:18,807 This is it. 360 00:39:18,849 --> 00:39:20,724 Oh, I'd find it blindfolded. 361 00:39:23,307 --> 00:39:24,849 911. 362 00:39:24,891 --> 00:39:26,390 Hi, we have a psychiatric emergency. 363 00:39:26,432 --> 00:39:28,349 - One moment, please. - For fuck's sake, Delfi. 364 00:39:38,307 --> 00:39:41,099 You must find the lantern. 365 00:39:44,517 --> 00:39:45,975 This is just a dream. 366 00:39:55,267 --> 00:39:57,183 Andra! 367 00:39:57,225 --> 00:39:58,516 Andra, look. Look, look. 368 00:39:58,558 --> 00:40:01,016 See, see? People... people still come here. 369 00:40:01,058 --> 00:40:02,516 Oh, my gosh. 370 00:40:02,558 --> 00:40:03,891 Imagine. 371 00:40:03,933 --> 00:40:05,975 This, this used to be all forest. 372 00:40:06,017 --> 00:40:07,308 Okay, okay. 373 00:40:07,350 --> 00:40:09,517 I can't believe I'm back here! 374 00:40:21,017 --> 00:40:22,850 Isn't it something? 375 00:40:31,267 --> 00:40:34,392 Well, how big is this place? 376 00:40:34,434 --> 00:40:37,017 It doesn't stop. 377 00:41:04,394 --> 00:41:07,101 What's happening here? 378 00:41:07,143 --> 00:41:08,602 Nothing. 379 00:41:12,184 --> 00:41:14,059 You're blushing. 380 00:41:14,101 --> 00:41:16,143 Really? 381 00:41:19,852 --> 00:41:21,142 He's coming over. 382 00:41:21,184 --> 00:41:22,852 Okay. 383 00:41:26,101 --> 00:41:28,477 Okay. So, like, you know that feeling 384 00:41:28,519 --> 00:41:30,977 when you feel like you know somebody 385 00:41:31,019 --> 00:41:33,060 but you just met? It's... 386 00:41:33,102 --> 00:41:34,935 I'm Sid. 387 00:41:34,977 --> 00:41:36,477 Andra. 388 00:41:36,519 --> 00:41:39,019 Andra? Nice to meet you. 389 00:41:41,519 --> 00:41:43,518 - Special place. - Yeah. So I hear. 390 00:41:43,560 --> 00:41:46,102 I was actually in the middle of backpacking across Canada. 391 00:41:46,144 --> 00:41:48,268 And then, these guys at the hostel in Toronto 392 00:41:48,310 --> 00:41:50,227 were, like, "Come check this place out." 393 00:41:50,269 --> 00:41:52,185 And I was, like, "Yeah, sure. Why not?" 394 00:41:52,227 --> 00:41:56,102 So, I've been here every night for, like, a week now. 395 00:41:56,144 --> 00:41:57,977 We just arrived yesterday. 396 00:41:58,019 --> 00:41:59,935 Oh. Well, are you staying in town, or... 397 00:41:59,977 --> 00:42:04,143 A bit out, actually. Um, it's a really pretty... 398 00:42:04,185 --> 00:42:05,644 You should come check it out. 399 00:42:05,686 --> 00:42:07,227 Fossmill Cabin. 400 00:42:07,269 --> 00:42:09,311 Yeah, yeah. Yeah. 401 00:42:09,353 --> 00:42:11,311 I feel like I know you. 402 00:42:11,353 --> 00:42:12,686 Right. Like you do. 403 00:42:12,728 --> 00:42:14,227 Yeah. 404 00:42:14,269 --> 00:42:16,185 Right. See what I mean? Like, you're just... 405 00:42:16,227 --> 00:42:17,436 - Familiar. - Yeah. 406 00:42:17,478 --> 00:42:19,103 You're just different. 407 00:42:19,144 --> 00:42:21,436 You probably get that all the time, though. 408 00:42:21,478 --> 00:42:24,978 I don't, actually. Thanks. 409 00:42:31,561 --> 00:42:32,894 You okay? 410 00:42:32,936 --> 00:42:34,354 Great. 411 00:42:36,312 --> 00:42:38,395 - I can't think straight. - Oh, my God. 412 00:42:39,686 --> 00:42:42,270 - Oh, this place is alive. - Yeah. 413 00:42:45,020 --> 00:42:47,270 I want to go there. 414 00:42:48,646 --> 00:42:50,228 - Let's go there. - Okay. 415 00:43:26,438 --> 00:43:29,438 One. And I am the same. 416 00:43:30,646 --> 00:43:34,646 And I am the same. One. 417 00:44:00,105 --> 00:44:01,521 Andra! 418 00:44:14,522 --> 00:44:16,563 All good? 419 00:44:16,605 --> 00:44:19,356 I... 420 00:44:19,398 --> 00:44:23,105 It's just... Oh, my God. 421 00:44:23,147 --> 00:44:24,481 That was amazing. 422 00:44:24,523 --> 00:44:27,021 I just saw the light. Did you see it, too? 423 00:44:27,063 --> 00:44:31,647 It was like past, present and future, all here, right now. 424 00:44:31,689 --> 00:44:35,481 Blake, Rilke, Eckhart, they tried to capture it. 425 00:44:35,523 --> 00:44:37,272 I'm all in. 426 00:44:37,314 --> 00:44:38,564 I want in. 427 00:44:38,606 --> 00:44:42,356 Okay. Okay, yeah. I'll take you there. 428 00:44:42,398 --> 00:44:44,147 I've seen where it leads... 429 00:44:46,689 --> 00:44:49,231 ...and, wow! 430 00:44:56,648 --> 00:44:58,064 Andra? 431 00:44:58,106 --> 00:44:59,522 Delfi. 432 00:44:59,564 --> 00:45:01,315 No time,. Thank you for everything. 433 00:45:01,357 --> 00:45:04,357 No. Thank you. Fossmill Cabin! 434 00:45:11,440 --> 00:45:14,273 I was out of it. I was out of my mind. 435 00:45:14,315 --> 00:45:16,565 Everything was glimmering and joined. 436 00:45:16,607 --> 00:45:18,273 I felt so free. 437 00:45:18,315 --> 00:45:20,732 I mean, it lasted just a moment, but it was enough. 438 00:45:20,773 --> 00:45:22,690 Listen, Andra. I need to talk to you. 439 00:45:22,732 --> 00:45:24,398 I'm worried about you. 440 00:45:24,440 --> 00:45:26,690 Why are you worried? No, Delfi. I'm finally awake. 441 00:45:26,732 --> 00:45:30,064 I mean, I've seen with my mind. 442 00:45:35,357 --> 00:45:37,357 So beautiful. 443 00:45:40,899 --> 00:45:42,815 Andra? No, Andra. 444 00:45:49,774 --> 00:45:51,108 Andra! 445 00:45:51,150 --> 00:45:54,316 I'm fine. No. It's nothing. 446 00:45:54,358 --> 00:45:56,358 Oh. 447 00:46:14,899 --> 00:46:17,108 Okay. We made it. 448 00:46:21,608 --> 00:46:25,399 Andra? 449 00:46:25,441 --> 00:46:27,441 We need to talk. 450 00:46:41,691 --> 00:46:43,691 I'm serious, Andra. 451 00:48:05,902 --> 00:48:07,902 You came here looking for answers. 452 00:48:12,693 --> 00:48:16,235 She's got one, maybe two, days left. 453 00:48:16,277 --> 00:48:17,610 What are you saying? 454 00:48:17,652 --> 00:48:19,236 It got into her. 455 00:48:19,278 --> 00:48:20,526 How? 456 00:48:20,568 --> 00:48:22,943 The same way it got into you. 457 00:48:31,860 --> 00:48:36,402 Darkness and light are two sides of the same coin. 458 00:48:36,444 --> 00:48:38,486 Forever united. 459 00:48:38,528 --> 00:48:41,569 In some scenarios, 460 00:48:41,611 --> 00:48:46,069 they seep, one into the other. 461 00:48:46,111 --> 00:48:50,736 The light so bright that it can burn a hole, 462 00:48:50,778 --> 00:48:52,819 as it did in Andra's soul. 463 00:48:54,736 --> 00:48:57,736 That's how it got in. 464 00:48:57,778 --> 00:48:59,903 It traps souls 465 00:48:59,945 --> 00:49:03,652 and stops them from recycling. 466 00:49:03,694 --> 00:49:08,611 But I'm here. How did I recycle? 467 00:49:08,653 --> 00:49:10,569 There's an exorcism. 468 00:49:10,611 --> 00:49:12,611 I performed it. 469 00:49:19,487 --> 00:49:21,487 Perform it on Andra, then. 470 00:49:24,362 --> 00:49:26,362 It requires a sacrifice. 471 00:49:27,570 --> 00:49:29,570 What kind of sacrifice? 472 00:49:33,029 --> 00:49:35,029 I won't let it have her. 473 00:49:36,487 --> 00:49:38,487 What kind of sacrifice? 474 00:52:14,990 --> 00:52:17,156 Shit. 475 00:52:28,824 --> 00:52:32,324 This is a dream. 476 00:52:32,365 --> 00:52:34,532 You said that before. 477 00:52:55,199 --> 00:52:57,199 Andra, wake up. 478 00:53:02,116 --> 00:53:04,116 It's almost 2:00... 479 00:53:05,784 --> 00:53:07,784 ...p.m.? 480 00:53:16,825 --> 00:53:18,825 Andra? 481 00:53:24,408 --> 00:53:28,658 Something... Something's wrong... 482 00:53:28,700 --> 00:53:31,658 What? 483 00:53:48,909 --> 00:53:50,909 What? 484 00:54:33,410 --> 00:54:35,702 No, wait. No, wait. 485 00:54:35,744 --> 00:54:38,159 Delfi, we go back. 486 00:54:38,201 --> 00:54:39,409 What? 487 00:54:39,451 --> 00:54:42,910 We go back to the place of power. 488 00:54:42,951 --> 00:54:46,869 And if I could just go back to that light... 489 00:54:46,911 --> 00:54:51,409 If I just find that light and I'll stay there... 490 00:54:51,451 --> 00:54:54,869 I swear. I'll stay there forever, 491 00:54:54,911 --> 00:54:56,994 and everything will be okay. 492 00:54:57,036 --> 00:54:59,036 Okay? 493 00:55:00,952 --> 00:55:02,119 No, no, no. Please. 494 00:55:02,161 --> 00:55:03,660 It doesn't work like that, Andra. 495 00:55:03,702 --> 00:55:04,869 It doesn't work like that. 496 00:55:04,911 --> 00:55:07,161 Please take me back. 497 00:55:16,161 --> 00:55:18,202 Andra? 498 00:55:30,369 --> 00:55:32,452 - Get back. - Please. You got to let me in. 499 00:55:32,494 --> 00:55:34,327 - Please. You don't understand. - I said get back. 500 00:55:34,369 --> 00:55:35,994 Why are you sending us away? 501 00:55:36,036 --> 00:55:37,786 - Andra... - I'm not leaving till I know. 502 00:55:37,828 --> 00:55:39,786 Something foul was around last night. 503 00:55:39,828 --> 00:55:41,786 I didn't feel like closing it up. 504 00:55:41,828 --> 00:55:43,452 Tonight, though, I'm not taking any chances. 505 00:55:43,494 --> 00:55:45,120 Please. You don't understand. 506 00:55:45,161 --> 00:55:47,369 Look. You're not the only ones I sent away. 507 00:55:47,411 --> 00:55:48,953 It's just this place exposes people. 508 00:55:48,995 --> 00:55:50,703 Everyone inside has got to be clean. 509 00:55:50,745 --> 00:55:52,245 Well, I'm a good person! 510 00:55:52,287 --> 00:55:54,452 Good people catch bad things all the time. 511 00:55:54,494 --> 00:55:56,161 That's why I can't have you here. 512 00:55:56,203 --> 00:55:58,911 Well, fuck you! Fuck you, you fucking prick. 513 00:55:58,953 --> 00:56:00,745 You should have been here yesterday. 514 00:56:00,787 --> 00:56:02,787 Where the hell were you yesterday? 515 00:56:06,538 --> 00:56:07,870 Oh, fuck that place! 516 00:56:07,912 --> 00:56:10,537 Hey, hey, hey. What's going on? 517 00:56:10,579 --> 00:56:14,286 Last night, something infected me. I don't know. 518 00:56:14,328 --> 00:56:15,496 Breathe, breathe. 519 00:56:15,538 --> 00:56:16,870 Everything you're going through, 520 00:56:16,912 --> 00:56:18,496 it's just side effects, all right? 521 00:56:18,538 --> 00:56:21,203 There's a name for it. It's called kundalini. 522 00:56:21,245 --> 00:56:24,078 Look at this! 523 00:56:24,120 --> 00:56:26,746 This look like fucking kundalini bullshit to you? 524 00:56:26,788 --> 00:56:28,036 I mean, fuck. 525 00:56:28,078 --> 00:56:29,829 - You should go to a hospital. - No. 526 00:56:29,871 --> 00:56:32,079 Come on. We'll all go to the hospital. 527 00:56:32,120 --> 00:56:33,871 Andra, Andra. Breathe, breathe, breathe. 528 00:56:33,913 --> 00:56:37,037 Breathe, breathe, breathe. Andra, Andra. Hold my hand. 529 00:56:37,079 --> 00:56:39,163 I'll fucking kill you! 530 00:56:55,497 --> 00:56:58,079 We're almost there. 531 00:57:32,539 --> 00:57:34,247 Andra, it's going to be all right. 532 00:57:34,289 --> 00:57:35,455 Shut the fuck up. 533 00:57:35,497 --> 00:57:37,580 I promise I won't let it get to you. 534 00:57:37,622 --> 00:57:39,830 Get out of my face! 535 00:57:49,498 --> 00:57:51,498 Andra! 536 00:57:57,289 --> 00:58:00,163 - I know you're here. - Andra! 537 00:58:00,205 --> 00:58:03,205 Come on, you fuck. Show your fucking disgusting face! 538 00:58:04,665 --> 00:58:07,997 Andra, Andra? 539 00:58:10,915 --> 00:58:12,873 Andra, open up. 540 00:58:18,372 --> 00:58:20,414 Andra? 541 00:58:25,456 --> 00:58:27,998 Andra, no! No. 542 00:58:28,040 --> 00:58:31,040 Andra! Shit. 543 00:58:40,582 --> 00:58:42,624 She didn't mean it. 544 00:58:42,666 --> 00:58:45,873 Over here. 545 00:58:57,582 --> 00:58:59,916 It's me you're hearing. 546 00:59:01,582 --> 00:59:04,582 Come. Let's talk. 547 00:59:28,749 --> 00:59:31,583 Andra is in bad trouble. 548 00:59:31,625 --> 00:59:33,500 Everything she said is true. 549 00:59:35,333 --> 00:59:37,333 Go to her right now. 550 00:59:37,375 --> 00:59:39,040 She said she'd kill me. 551 00:59:39,082 --> 00:59:44,040 A declaration of undying love. 552 00:59:44,082 --> 00:59:46,082 I can't believe that. 553 00:59:49,124 --> 00:59:51,124 Go get her now. 554 00:59:54,124 --> 00:59:57,250 No. This is bullshit, okay? 555 00:59:57,292 --> 01:00:01,166 I've seen, in a dream of a dream, 556 01:00:01,208 --> 01:00:02,708 you and her intertwined. 557 01:00:02,750 --> 01:00:05,458 Many hundreds of years past... 558 01:00:07,542 --> 01:00:10,208 And many more to come. 559 01:00:18,125 --> 01:00:19,667 Go to her right now. 560 01:00:45,418 --> 01:00:47,418 Andra? 561 01:01:25,294 --> 01:01:27,168 Andra? 562 01:01:30,419 --> 01:01:35,210 Flee the light. 563 01:01:35,252 --> 01:01:39,335 It hunts in the light. 564 01:01:41,377 --> 01:01:43,085 Breathe! 565 01:03:18,296 --> 01:03:20,504 Remember when we met? 566 01:03:28,837 --> 01:03:30,297 Look. 567 01:03:31,671 --> 01:03:34,587 I won't. 568 01:03:34,629 --> 01:03:36,920 Look. 569 01:03:45,380 --> 01:03:48,630 Let's start again, then. 570 01:03:55,921 --> 01:03:58,421 Fight it, Andra. You can control it. 571 01:03:58,463 --> 01:04:00,005 Run. 572 01:04:00,047 --> 01:04:01,421 Run. 573 01:04:01,463 --> 01:04:02,713 Control it. 574 01:04:06,547 --> 01:04:08,963 Andra? 575 01:04:09,005 --> 01:04:10,505 No! 576 01:04:12,005 --> 01:04:14,463 See you soon. 577 01:05:02,673 --> 01:05:04,673 Hello? 578 01:05:09,548 --> 01:05:11,299 Is anyone in here? 579 01:05:17,132 --> 01:05:19,424 Is anyone in here? 580 01:05:30,881 --> 01:05:32,424 Andra? 581 01:05:56,133 --> 01:05:59,008 Now, come. 582 01:06:00,757 --> 01:06:02,840 Come to me. 583 01:06:14,674 --> 01:06:16,341 Whoa. No, no, no. 584 01:06:19,050 --> 01:06:21,840 Andra, I want to help you. I need you... 585 01:06:24,133 --> 01:06:26,050 ...to help me. 586 01:07:14,092 --> 01:07:15,926 I won't let it have her. 587 01:07:17,092 --> 01:07:19,426 It requires a sacrifice. 588 01:07:21,968 --> 01:07:24,801 What kind of sacrifice? 589 01:07:35,717 --> 01:07:37,717 I've got to make this right. 590 01:07:42,010 --> 01:07:44,550 Stay with her. 591 01:07:44,592 --> 01:07:46,676 Tell her I'm sorry. 592 01:08:07,718 --> 01:08:09,551 Just breathe. 593 01:08:09,593 --> 01:08:12,802 Breathe. Focus on me. Focus on my voice. Focus on me. 594 01:08:12,844 --> 01:08:15,093 Oh, no, Delfi! 595 01:08:15,135 --> 01:08:17,761 Delfi went to get help. She's fine. 596 01:08:17,803 --> 01:08:19,803 She's fine, okay? 597 01:08:25,136 --> 01:08:27,969 Breathe, Andra, Andra. 598 01:08:28,011 --> 01:08:30,468 Focus on my voice. Focus on my voice. 599 01:08:38,635 --> 01:08:40,969 Andra! Stay focused on me. Focus on my voice, okay? 600 01:08:42,677 --> 01:08:44,927 Breathe, breathe. Andra? Andra, breathe. 601 01:08:46,178 --> 01:08:48,844 Andra, breathe. Breathe. Come on. 602 01:08:48,886 --> 01:08:51,053 Andra, Andra! 603 01:08:59,804 --> 01:09:02,177 Breathe, Andra. Andra. 604 01:09:02,219 --> 01:09:04,720 Andra, stay focused on me. 605 01:09:16,804 --> 01:09:21,053 Come on. I'm here. 606 01:09:22,929 --> 01:09:25,012 Just breathe. It's going to be fine. 607 01:09:32,678 --> 01:09:34,887 Come and get me. 608 01:09:36,345 --> 01:09:38,178 Fight it. Fight it! 609 01:09:38,220 --> 01:09:39,845 Fight it. 610 01:09:39,887 --> 01:09:41,679 Fight it! 611 01:10:59,306 --> 01:11:00,889 Delfi! 612 01:11:57,473 --> 01:12:00,807 No, it doesn't matter. You're okay. 613 01:12:14,973 --> 01:12:16,390 No! 614 01:12:27,432 --> 01:12:29,348 . You're okay. 615 01:12:29,390 --> 01:12:31,849 You're okay. I got you. I got you. 616 01:12:31,891 --> 01:12:34,516 I got you. You're okay. 617 01:12:40,515 --> 01:12:42,390 Andra. 618 01:12:42,432 --> 01:12:44,016 Oh, Delfi. 619 01:12:44,058 --> 01:12:45,224 What? 620 01:12:45,266 --> 01:12:47,266 Delfi is gone. 621 01:13:23,975 --> 01:13:26,474 You sure you don't want me to come with you? 622 01:13:28,642 --> 01:13:30,809 I'll be fine. 623 01:13:48,601 --> 01:13:49,975 Pat? 624 01:14:12,560 --> 01:14:16,101 I just can't get these images out of my head. 625 01:14:16,143 --> 01:14:18,976 Delfi trapped 626 01:14:19,018 --> 01:14:21,934 in that evil dimension 627 01:14:21,976 --> 01:14:23,851 with all that light sucked out of her. 628 01:14:23,893 --> 01:14:25,893 That didn't happen to her. 629 01:14:27,685 --> 01:14:30,851 She's one of the lucky ones, and you saved her. 630 01:14:35,185 --> 01:14:38,268 No. She gave her life to save me. 631 01:14:38,310 --> 01:14:40,101 She gave her life, yes. 632 01:14:40,143 --> 01:14:43,934 But she saved her soul, which is what the darkness wanted. 633 01:14:43,976 --> 01:14:46,519 Her beautiful, mischievous soul. 634 01:14:46,561 --> 01:14:48,519 However, thanks to you, 635 01:14:48,561 --> 01:14:51,561 it now has a new interest. 636 01:14:57,477 --> 01:15:00,519 That burden you mentioned when we first talked? 637 01:15:00,561 --> 01:15:02,644 It fixates on the last soul to escape it, 638 01:15:02,686 --> 01:15:05,061 as it did with Delfi and those before her. 639 01:15:10,561 --> 01:15:13,644 How long has this cycle been going on? 640 01:15:13,686 --> 01:15:15,644 Since there's been light, 641 01:15:15,686 --> 01:15:17,894 there's been darkness. 642 01:15:22,269 --> 01:15:26,019 And now, I'm its latest target? 643 01:15:26,061 --> 01:15:28,561 Yes. 644 01:15:28,603 --> 01:15:30,269 However, it's not all hopeless. 645 01:15:30,311 --> 01:15:32,227 I can teach you ways to be vigilant 646 01:15:32,269 --> 01:15:34,269 and to protect yourself. 647 01:15:36,186 --> 01:15:40,144 It'll be hard, but you must find the balance. 648 01:15:40,186 --> 01:15:42,603 Elude the darkness, 649 01:15:42,645 --> 01:15:46,020 but keep it close enough that it can't hunt others. 650 01:15:46,061 --> 01:15:50,062 That's the trick. 651 01:15:54,478 --> 01:15:56,145 It's a hell of a burden. 652 01:15:56,187 --> 01:15:58,145 But a noble one. 653 01:15:58,187 --> 01:16:01,270 You're quite strong, Andra. 654 01:16:01,312 --> 01:16:03,436 It's very possible that you could survive 655 01:16:03,478 --> 01:16:05,478 with the darkness... 656 01:16:07,062 --> 01:16:09,396 ...forever. 657 01:16:13,228 --> 01:16:15,228 Forever? 658 01:16:39,208 --> 01:16:44,208 Provided by explosiveskull https://twitter.com/kaboomskull 42942

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.