All language subtitles for Fishbowl.Wives.S01E02.The.Outsourcing.Wife.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.x264-TEPES

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,287 --> 00:00:38,747 Good morning. 2 00:00:40,248 --> 00:00:41,416 Good morning. 3 00:00:52,635 --> 00:00:54,095 Yesterday... 4 00:01:01,311 --> 00:01:04,105 Please don't look at me. 5 00:01:07,233 --> 00:01:08,276 What? 6 00:01:15,658 --> 00:01:19,496 There's nothing to eat. 7 00:01:26,878 --> 00:01:27,879 Yes, there is! 8 00:01:29,631 --> 00:01:30,924 It's ready. 9 00:01:31,007 --> 00:01:33,218 That looks good. 10 00:01:33,968 --> 00:01:35,136 Thanks. 11 00:01:39,891 --> 00:01:42,101 - Bon appรฉtit. - Thank you. 12 00:01:53,947 --> 00:01:54,947 It's good. 13 00:01:56,199 --> 00:01:59,202 - You really look like you enjoy it. - Do I really? 14 00:02:19,013 --> 00:02:20,014 Excuse me. 15 00:02:25,478 --> 00:02:28,189 I've brought our latest Koso drink. 16 00:02:28,273 --> 00:02:31,109 I thought perhaps you might stock a sample as a test. 17 00:02:32,110 --> 00:02:33,403 Why not get to the point? 18 00:02:34,154 --> 00:02:38,408 You want to use our brand strength to sell your crappy drinks. 19 00:02:39,367 --> 00:02:41,077 I hate that. 20 00:02:41,161 --> 00:02:43,329 That kind of parasite, 21 00:02:43,413 --> 00:02:45,331 using another's strength for one's own benefit. 22 00:02:45,498 --> 00:02:47,417 No, it's not like that at all. 23 00:02:50,378 --> 00:02:52,046 Then show me how serious you are. 24 00:02:55,216 --> 00:02:56,384 Here. 25 00:02:58,386 --> 00:03:00,221 If you drink it all, I'll stock it. 26 00:03:02,724 --> 00:03:04,058 It's delicious, right? 27 00:03:09,981 --> 00:03:11,107 I'll do it then. 28 00:03:25,288 --> 00:03:27,081 I can't believe you took me seriously. 29 00:03:38,676 --> 00:03:43,056 This is no good, isn't it? 30 00:03:44,349 --> 00:03:45,850 What are you two talking about? 31 00:03:46,976 --> 00:03:50,313 I was saying how much I can relax here. 32 00:03:51,064 --> 00:03:52,315 I'm glad to hear it. 33 00:03:56,945 --> 00:03:58,446 But I should be going back. 34 00:04:01,449 --> 00:04:05,411 I told you, stay here until you feel better. 35 00:04:11,584 --> 00:04:13,127 What should we name this fish? 36 00:04:13,878 --> 00:04:14,878 Well... 37 00:04:17,715 --> 00:04:19,175 You don't name the goldfish? 38 00:04:19,676 --> 00:04:22,178 Not really, no. 39 00:04:22,720 --> 00:04:23,720 Really? 40 00:04:25,390 --> 00:04:27,600 Because it's so sad when they leave. 41 00:05:08,641 --> 00:05:10,643 Shimura, come here a sec. 42 00:05:14,188 --> 00:05:16,983 Here, Sato was dealing with this. I want you to take it on. 43 00:05:17,066 --> 00:05:18,276 Huh? 44 00:05:18,359 --> 00:05:20,903 Sato's going on maternity leave next month. 45 00:05:22,322 --> 00:05:23,531 I'll leave it to you then. 46 00:05:24,198 --> 00:05:25,992 Can I outsource this? 47 00:05:26,075 --> 00:05:29,746 We don't have money for outsourcing. Find a way to do it in-house. Thanks. 48 00:05:30,955 --> 00:05:34,584 It'd be more efficient to outsource it, idiot. 49 00:05:40,590 --> 00:05:41,924 NORIKO 50 00:05:42,008 --> 00:05:43,342 Did you see this? 51 00:05:46,846 --> 00:05:47,846 What? 52 00:05:49,849 --> 00:05:53,478 Hiraga's wife cheated on him and left. 53 00:05:54,062 --> 00:05:56,314 - Is this for real? - It's her. 54 00:05:56,397 --> 00:05:57,648 ARTEMIS TOWER TSUKISHIMA BBS 55 00:05:57,732 --> 00:06:00,026 I'm so surprised! The Hiragas? 56 00:06:00,109 --> 00:06:02,820 And they looked like such a happy couple. 57 00:06:02,904 --> 00:06:05,156 You never know with infidelity. 58 00:06:05,239 --> 00:06:07,116 You never know. 59 00:06:08,493 --> 00:06:11,329 - I can't even imagine. - I don't get it, either. 60 00:06:11,412 --> 00:06:16,667 It starts unexpectedly. That's why you can't fight it. 61 00:06:16,751 --> 00:06:18,628 That's true. 62 00:06:19,670 --> 00:06:22,590 Mei, can I ask your advice about the entrance exams? 63 00:06:22,673 --> 00:06:24,842 Of course. Come anytime. 64 00:06:30,890 --> 00:06:33,601 - Sorry to always have you help. - No, not at all! 65 00:06:35,269 --> 00:06:37,313 Okay, that's everything. 66 00:06:37,396 --> 00:06:38,606 - Right. - Thanks! 67 00:06:38,689 --> 00:06:40,608 No, thank you! 68 00:06:41,484 --> 00:06:43,152 - Hello. - Hello. 69 00:06:43,653 --> 00:06:44,695 Who is this? 70 00:06:47,198 --> 00:06:50,076 - A part-time worker? - Yes, that's right. 71 00:06:50,159 --> 00:06:53,621 Right. The festival season is right around the corner, 72 00:06:53,704 --> 00:06:54,997 when you make the big bucks. 73 00:06:55,081 --> 00:06:56,958 Okay, until next time. Thanks! 74 00:06:57,041 --> 00:06:58,543 - Thank you. - Thank you. 75 00:07:01,671 --> 00:07:03,422 - Shall we take a break? - Yes. 76 00:07:06,801 --> 00:07:08,928 Would you like coffee or tea? 77 00:07:09,595 --> 00:07:10,429 Whichever you like. 78 00:07:10,513 --> 00:07:12,473 I'm asking you which do you prefer? 79 00:07:16,227 --> 00:07:18,646 Tea then. 80 00:07:19,230 --> 00:07:20,230 Got it. 81 00:07:30,283 --> 00:07:31,617 This is the only teapot I have. 82 00:07:40,293 --> 00:07:42,420 Would you really like to work at the store? 83 00:07:42,503 --> 00:07:43,754 What? 84 00:07:43,838 --> 00:07:46,174 It gets pretty busy during the festival season. 85 00:07:47,884 --> 00:07:50,094 - The goldfish scooping game? - Right. 86 00:07:55,141 --> 00:07:56,142 Thanks. 87 00:07:58,436 --> 00:08:01,856 But I'll be leaving as soon as I can. 88 00:08:07,445 --> 00:08:08,654 I guess you will. 89 00:08:08,738 --> 00:08:09,739 Yeah. 90 00:08:12,950 --> 00:08:14,827 - Here. - Thanks. 91 00:08:19,999 --> 00:08:21,209 I just don't get it. 92 00:08:21,292 --> 00:08:24,921 I can't believe someone would throw away a life of luxury for an affair. 93 00:08:25,713 --> 00:08:29,717 Well, you have to make sure no one sees that you're outsourcing. 94 00:08:30,968 --> 00:08:31,844 Outsourcing? 95 00:08:31,928 --> 00:08:34,055 Outsourcing of sex. 96 00:08:35,139 --> 00:08:39,185 If you can't do it with your husband, then you have to outsource to another man. 97 00:08:39,268 --> 00:08:41,896 Don't tell me you're thinking of outsourcing? 98 00:08:43,940 --> 00:08:45,274 Don't do it. 99 00:08:45,775 --> 00:08:49,445 So what if it's a sexless marriage? You still get along with your husband. 100 00:08:50,571 --> 00:08:52,782 Yeah, we get along. 101 00:08:54,659 --> 00:08:57,370 But still, I want children. 102 00:08:57,662 --> 00:09:00,873 All the more reason not to outsource. 103 00:09:02,542 --> 00:09:04,252 That's true, but... 104 00:09:06,254 --> 00:09:11,842 I wonder if I'll spend the rest of my life without being held like this. 105 00:09:13,177 --> 00:09:15,346 I told you, don't go there! 106 00:09:15,930 --> 00:09:17,223 You'll fall. 107 00:09:17,890 --> 00:09:19,225 You're gonna fall! 108 00:09:19,850 --> 00:09:21,102 It's fine, I'll fall. 109 00:09:22,270 --> 00:09:23,270 And you fell. 110 00:09:26,941 --> 00:09:28,734 - Minoru. - Yeah? 111 00:09:30,444 --> 00:09:31,737 I want a baby. 112 00:09:37,785 --> 00:09:39,245 Here I come. 113 00:09:39,829 --> 00:09:42,164 Hey, wait a minute. 114 00:09:42,248 --> 00:09:44,875 Hey... I said wait a minute. 115 00:09:44,959 --> 00:09:47,461 Why? A baby! Sex! 116 00:09:47,545 --> 00:09:49,880 - It's too soon for a kid. - What? 117 00:09:49,964 --> 00:09:53,759 Everyone's having kids these days, and I understand wanting to join in. 118 00:09:54,343 --> 00:09:56,762 But we just bought this condo. 119 00:09:56,846 --> 00:09:59,807 And there's no way I can change jobs to increase our income, right? 120 00:10:01,309 --> 00:10:03,436 That's true, but... 121 00:10:03,603 --> 00:10:07,940 Let's take it slow and think about it. Okay? 122 00:10:13,696 --> 00:10:15,156 Now, I'll show you how it's done. 123 00:10:17,491 --> 00:10:19,327 The start is really important. 124 00:10:26,500 --> 00:10:27,752 What the hell? 125 00:10:29,754 --> 00:10:31,964 They're so firm and perky. 126 00:10:34,133 --> 00:10:37,178 Why doesn't he get aroused? 127 00:10:54,987 --> 00:10:55,821 JUN 128 00:10:55,905 --> 00:10:57,990 Stop ignoring my messages. It hurts. 129 00:10:58,074 --> 00:10:59,325 You're kidding me. 130 00:11:08,250 --> 00:11:09,794 What do you want? 131 00:11:12,046 --> 00:11:14,799 Do you have any time? Let's go eat. 132 00:11:18,344 --> 00:11:21,389 Are you so lonely that you'll send that to an ex-girlfriend? 133 00:11:25,267 --> 00:11:26,310 SO LONELY 134 00:11:29,772 --> 00:11:32,024 JUN 135 00:11:36,112 --> 00:11:37,321 Minoru. 136 00:11:42,034 --> 00:11:43,034 Minoru! 137 00:11:54,755 --> 00:11:55,756 Hello? 138 00:11:56,507 --> 00:11:57,508 Yuka? 139 00:12:00,594 --> 00:12:01,887 It's been a while. 140 00:12:32,168 --> 00:12:34,295 - What's wrong? - Nothing. 141 00:12:36,547 --> 00:12:39,175 Is it so hard on you that Sakura left? 142 00:12:39,842 --> 00:12:41,051 No way. 143 00:12:42,052 --> 00:12:44,472 The salon will keep doing business as long as I'm there. 144 00:12:44,555 --> 00:12:47,850 With money, food can be managed somehow. 145 00:12:49,393 --> 00:12:52,396 So you don't care if she doesn't come back? 146 00:12:52,897 --> 00:12:53,898 Yeah. 147 00:12:58,694 --> 00:13:02,740 But in the end, Sakura also got you good. 148 00:13:05,117 --> 00:13:06,452 Haven't you seen the BBS? 149 00:13:20,007 --> 00:13:25,221 APT 4501, SAKURA HIRAGA 150 00:13:38,984 --> 00:13:42,655 MESSAGES 151 00:14:05,886 --> 00:14:06,887 Um... 152 00:14:08,264 --> 00:14:10,558 Can I sleep here tonight? 153 00:14:11,809 --> 00:14:13,811 No, I'll sleep there. You can use the bed... 154 00:14:13,894 --> 00:14:16,814 - But... - It's pretty comfortable. 155 00:14:20,526 --> 00:14:23,112 All right. Thanks. 156 00:14:25,072 --> 00:14:26,072 Good night. 157 00:14:27,992 --> 00:14:29,076 Good night. 158 00:14:36,458 --> 00:14:38,502 How long have you been with your husband? 159 00:14:38,586 --> 00:14:40,421 Dated for one year, married for two. 160 00:14:42,464 --> 00:14:44,717 So you're at the stage where you're tiring of him. 161 00:14:46,468 --> 00:14:48,554 You know a lot, being divorced. 162 00:14:48,637 --> 00:14:50,055 Nah. 163 00:14:50,139 --> 00:14:54,101 I told you, that kind of boring guy is not for you. 164 00:14:54,184 --> 00:14:57,271 I chose a partner who doesn't stress me out when we're together. 165 00:15:04,153 --> 00:15:05,863 I want a goldfish. 166 00:15:05,946 --> 00:15:07,781 What? A goldfish? 167 00:15:08,616 --> 00:15:10,409 No, it's nothing. 168 00:15:17,791 --> 00:15:18,876 What? 169 00:15:19,460 --> 00:15:22,046 You and your husband aren't fucking, are you? 170 00:15:22,671 --> 00:15:25,007 Huh? Just stop. 171 00:15:25,716 --> 00:15:29,970 If you don't feel stress with someone, it means that they're similar to you. 172 00:15:30,471 --> 00:15:34,266 People like that instinctively avoid members of the opposite sex. 173 00:15:37,394 --> 00:15:38,771 Does your husband turn you on? 174 00:15:40,064 --> 00:15:41,148 He doesn't, right? 175 00:15:41,649 --> 00:15:44,234 You're saying a person who irritates me would be better? 176 00:15:44,318 --> 00:15:45,819 Right. Like me. 177 00:15:47,696 --> 00:15:49,073 You just felt a thrill, right? 178 00:15:49,156 --> 00:15:50,991 You're as cute as always. 179 00:15:51,992 --> 00:15:53,869 You really piss me off. 180 00:16:04,088 --> 00:16:05,589 - Hey. - What? 181 00:16:05,673 --> 00:16:07,800 Why did you contact me? 182 00:16:08,300 --> 00:16:09,468 Why? 183 00:16:11,762 --> 00:16:12,763 Why? 184 00:16:12,846 --> 00:16:14,223 I guess... 185 00:16:15,224 --> 00:16:16,224 Stop it! 186 00:16:30,823 --> 00:16:32,491 What do you think you're doing? 187 00:16:33,617 --> 00:16:34,617 Are you irritated? 188 00:16:37,162 --> 00:16:39,373 If so, it means I still turn you on. 189 00:16:39,915 --> 00:16:40,915 Jerk! 190 00:16:45,421 --> 00:16:47,047 Wanna take a short rest? 191 00:16:49,008 --> 00:16:50,342 Like, I would! 192 00:17:14,783 --> 00:17:16,952 TOYODA GOLDFISH 193 00:17:23,834 --> 00:17:25,002 Hello? 194 00:17:25,836 --> 00:17:28,630 I've decided to stock your stuff. 195 00:17:29,757 --> 00:17:30,757 Thank you! 196 00:17:31,258 --> 00:17:34,970 But I have a favor to ask. 197 00:17:36,138 --> 00:17:38,140 A favor? 198 00:17:54,531 --> 00:17:58,368 Someday, I'll have to go back. 199 00:18:09,421 --> 00:18:14,218 Someday, I'll have to let her go back. 200 00:18:20,849 --> 00:18:22,601 Minoru, the bath is... 201 00:18:40,119 --> 00:18:43,664 PROJECTED OVULATION DAY: MAY 21 CHANCE OF CONCEIVING: HIGH 202 00:19:01,765 --> 00:19:03,433 Hey, Minoru. 203 00:19:05,519 --> 00:19:06,603 Good night. 204 00:19:07,813 --> 00:19:09,022 Hey. 205 00:19:10,691 --> 00:19:11,984 Hey! 206 00:19:14,862 --> 00:19:17,239 Don't say good night. 207 00:19:19,992 --> 00:19:22,369 Just a minute, wait. 208 00:19:23,328 --> 00:19:26,290 No, wait. I said, wait a minute! 209 00:19:27,791 --> 00:19:29,001 Why? 210 00:19:30,669 --> 00:19:32,212 I'm not in the mood right now. 211 00:19:34,381 --> 00:19:36,508 Then when will you be in the mood? 212 00:19:42,598 --> 00:19:44,224 Let's just go to sleep. 213 00:19:44,308 --> 00:19:46,894 I have work tomorrow. Okay? 214 00:19:50,898 --> 00:19:51,940 Good night. 215 00:20:00,490 --> 00:20:01,742 Thank you. 216 00:20:02,409 --> 00:20:03,660 I'll mind the store. 217 00:20:03,744 --> 00:20:05,913 It's okay. I'm going to lock up before I go. 218 00:20:06,580 --> 00:20:08,207 You're thinking too hard. 219 00:20:09,791 --> 00:20:13,086 I don't think he'll be looking for me. 220 00:20:15,130 --> 00:20:17,090 No matter who comes, don't open the door. 221 00:20:40,739 --> 00:20:42,366 CARE AND FEEDING OF FISH 222 00:20:45,661 --> 00:20:50,999 "When keeping a fish, the most important thing is observation." 223 00:20:52,209 --> 00:20:54,920 Observation? 224 00:20:59,508 --> 00:21:01,969 They all look the same. 225 00:21:02,552 --> 00:21:04,638 Do you notice when one has symptoms? 226 00:21:12,020 --> 00:21:13,313 Open up, please! 227 00:21:25,492 --> 00:21:26,994 I know you're in there. 228 00:21:29,454 --> 00:21:30,622 Sakura! 229 00:21:48,181 --> 00:21:49,182 Excuse me. 230 00:21:55,022 --> 00:21:56,022 Um... 231 00:21:56,815 --> 00:21:59,693 I heard there was a goldfish shop around here. 232 00:22:01,320 --> 00:22:02,446 Yes, it's mine. 233 00:22:03,280 --> 00:22:04,990 What a coincidence. 234 00:22:05,073 --> 00:22:07,576 It's just around the corner up ahead. Shall I take you there? 235 00:22:07,659 --> 00:22:09,494 No, not today. 236 00:22:10,954 --> 00:22:12,664 I'll call again sometime. 237 00:22:12,748 --> 00:22:14,082 Please do. 238 00:22:29,306 --> 00:22:32,517 TOYODA GOLDFISH 239 00:22:37,064 --> 00:22:38,190 Sakura. 240 00:22:40,108 --> 00:22:41,108 Welcome back. 241 00:22:41,860 --> 00:22:42,860 What's wrong? 242 00:22:46,406 --> 00:22:47,407 Nothing. 243 00:22:56,583 --> 00:22:58,919 I didn't really know your size or anything. 244 00:22:59,836 --> 00:23:02,547 Thank you. It's a big help. 245 00:23:04,382 --> 00:23:06,176 And this too. 246 00:23:10,388 --> 00:23:11,640 Go ahead and open it. 247 00:23:28,198 --> 00:23:30,283 It's so cute. 248 00:23:30,367 --> 00:23:33,829 I thought we couldn't have Western tea from the little Japanese teapot. 249 00:23:39,084 --> 00:23:41,044 Did you want to choose one yourself? 250 00:23:41,128 --> 00:23:42,754 No, that's not it. 251 00:23:42,838 --> 00:23:44,923 I'm happy I can drink tea. 252 00:23:47,801 --> 00:23:51,263 At the house, I had to go along with a coffee-lover. 253 00:23:54,391 --> 00:23:57,644 I never realized that being able to drink what I like when I like... 254 00:23:59,938 --> 00:24:01,523 could make me so happy. 255 00:24:08,655 --> 00:24:09,656 Thank you. 256 00:24:09,739 --> 00:24:11,116 I'm glad. 257 00:24:19,040 --> 00:24:21,668 Mommy, look! 258 00:24:28,550 --> 00:24:29,551 MINORU 259 00:24:29,634 --> 00:24:32,304 Drinking with my boss. I'll be late, no need to stay up. 260 00:24:38,101 --> 00:24:42,189 If there's something worrying you, we can talk in my apartment. 261 00:24:45,609 --> 00:24:47,152 No, it's fine. 262 00:24:47,235 --> 00:24:50,572 I can see the universe in your body. 263 00:24:56,077 --> 00:24:58,455 Listen to that voice. 264 00:25:00,540 --> 00:25:03,418 You don't believe it? But you know what they say? 265 00:25:04,836 --> 00:25:06,963 Once two bodies have touched... 266 00:25:12,552 --> 00:25:15,889 they don't want to separate again. 267 00:25:34,783 --> 00:25:35,783 JUN 268 00:25:35,825 --> 00:25:36,826 I want to see you. 269 00:25:53,009 --> 00:25:54,135 Sakura. 270 00:25:57,847 --> 00:25:58,848 Yes? 271 00:26:04,062 --> 00:26:06,731 - What is it? - It's my little secret. 272 00:26:07,565 --> 00:26:10,652 Your little secret? What could it be? 273 00:26:11,945 --> 00:26:12,945 Good. 274 00:26:17,075 --> 00:26:18,326 Thank you. 275 00:26:23,415 --> 00:26:25,000 Wow! 276 00:26:25,709 --> 00:26:27,002 It's so beautiful. 277 00:26:32,257 --> 00:26:34,676 - That's pretty. - Yeah, it is. 278 00:26:38,805 --> 00:26:40,181 Wow. 279 00:26:57,782 --> 00:26:59,617 - Let's shower. - I did, at home. 280 00:26:59,701 --> 00:27:00,785 But I... 281 00:27:15,925 --> 00:27:18,887 This is great. Like VIP seats. 282 00:27:19,888 --> 00:27:22,640 When I was a kid, my grandpa would let me climb a ladder, 283 00:27:22,724 --> 00:27:24,809 so we could watch the fireworks here every year. 284 00:27:26,686 --> 00:27:28,188 The sound is incredible. 285 00:27:28,271 --> 00:27:30,106 - Is it too loud? - No. 286 00:27:30,190 --> 00:27:35,278 You can hear it, smell it. It really feels like fireworks. 287 00:27:41,826 --> 00:27:44,079 Hey, the fireworks are pretty. 288 00:27:47,207 --> 00:27:48,500 Hey! 289 00:27:50,335 --> 00:27:53,380 You can't hear them or smell them. 290 00:27:55,090 --> 00:27:57,717 It's better to just watch them on TV. 291 00:28:09,020 --> 00:28:13,191 I suppose it's even prettier from the top floor. 292 00:28:31,209 --> 00:28:33,253 Wow! Look at this! 293 00:28:35,880 --> 00:28:38,341 Look at that. Goldfish fireworks. 294 00:28:41,386 --> 00:28:44,514 - I've never seen that in my life. - Me neither. 295 00:28:44,597 --> 00:28:46,015 - Really? - Yeah. 296 00:28:47,100 --> 00:28:48,184 It's beautiful. 297 00:29:19,549 --> 00:29:21,009 I haven't done this in so long. 298 00:29:21,092 --> 00:29:22,135 So what? 299 00:29:23,887 --> 00:29:25,472 Turn down the lights. 300 00:29:26,514 --> 00:29:27,557 No way. 301 00:29:43,198 --> 00:29:44,198 You're erect. 302 00:29:46,618 --> 00:29:47,994 You can put it in. 303 00:29:48,995 --> 00:29:51,122 You came here to feel good, didn't you? 304 00:29:52,373 --> 00:29:53,374 No, I didn't. 305 00:29:55,794 --> 00:29:57,128 Then why? 306 00:29:57,212 --> 00:29:58,713 I wanted to make sure. 307 00:29:59,297 --> 00:30:04,511 That there was still someone aroused by my body. 308 00:30:43,299 --> 00:30:44,425 Jun... 309 00:30:49,055 --> 00:30:52,267 This is the last time. We'll never meet again. 310 00:31:12,203 --> 00:31:13,246 Here. 311 00:31:13,329 --> 00:31:14,831 - This one. - Already decided? 312 00:31:14,914 --> 00:31:15,915 Yup. 313 00:31:17,500 --> 00:31:18,501 Here we go! 314 00:31:20,962 --> 00:31:22,505 Cheers. 315 00:31:27,343 --> 00:31:29,345 - That's good. - That's good. 316 00:31:39,731 --> 00:31:40,857 Awesome! 317 00:31:42,025 --> 00:31:43,359 This is the best! 318 00:31:44,277 --> 00:31:46,446 - Tamaya! - Tamaya! 319 00:31:52,410 --> 00:31:54,954 - I told you, not that way! - I know. 320 00:31:55,038 --> 00:31:56,331 You're gonna fall! 321 00:31:56,414 --> 00:31:57,874 It's okay. 322 00:31:59,709 --> 00:32:00,919 I'm not gonna fall. 323 00:32:03,671 --> 00:32:05,798 JUN 324 00:32:05,882 --> 00:32:06,966 Your phone's ringing. 325 00:32:07,550 --> 00:32:08,593 It's fine. 326 00:32:10,011 --> 00:32:11,095 Yeah, but... 327 00:32:11,179 --> 00:32:12,889 - Hey, Minoru. - Yeah. 328 00:32:13,723 --> 00:32:15,183 I want to get a dog. 329 00:32:16,434 --> 00:32:18,353 - A dog? - Yeah. 330 00:32:18,436 --> 00:32:20,188 This feng shui woman was saying 331 00:32:20,813 --> 00:32:24,609 that having a pet is good to have a happy home. 332 00:32:27,987 --> 00:32:29,656 But you know I'm allergic, right? 333 00:32:43,544 --> 00:32:46,005 Maybe a goldfish after all. 334 00:32:49,050 --> 00:32:51,511 I didn't know there were yellow goldfish. 335 00:32:51,594 --> 00:32:55,056 Yes, they're a new type called "kirakira." 336 00:32:55,139 --> 00:32:57,350 They're so cute. 337 00:32:58,726 --> 00:33:00,687 Okay, I'll take this one. 338 00:33:00,770 --> 00:33:01,938 Thank you very much. 339 00:33:03,523 --> 00:33:04,732 What? 340 00:33:11,030 --> 00:33:12,156 Wait! 341 00:33:12,740 --> 00:33:15,910 I won't tell anyone. Could we just talk a little? 342 00:33:24,752 --> 00:33:27,338 These goldfish are raised with plenty of water, 343 00:33:28,589 --> 00:33:30,758 so they're all very energetic. 344 00:33:36,222 --> 00:33:40,059 This one is beautiful. 345 00:33:41,519 --> 00:33:42,854 That one's mine. 346 00:33:45,314 --> 00:33:47,358 Somehow, you've become brighter. 347 00:33:48,151 --> 00:33:49,151 What? 348 00:33:50,695 --> 00:33:53,031 It's the talk of the condo, you know. 349 00:33:53,114 --> 00:33:55,575 That Mr. Hiraga's wife had an affair and left. 350 00:33:59,162 --> 00:34:00,872 Did you get divorced? 351 00:34:02,540 --> 00:34:04,375 It's not that easy. 352 00:34:04,459 --> 00:34:05,459 What? 353 00:34:07,128 --> 00:34:09,505 Because of the salon, and other things. 354 00:34:14,677 --> 00:34:16,596 I was really surprised to see you. 355 00:34:16,679 --> 00:34:18,639 Why are you here in this goldfish shop? 356 00:34:19,599 --> 00:34:22,602 The manager is certainly a good-looking guy. 357 00:34:22,685 --> 00:34:23,770 Is it that good? 358 00:34:26,147 --> 00:34:28,024 The sex. You and him. 359 00:34:30,526 --> 00:34:32,111 It's not like that. 360 00:34:34,989 --> 00:34:36,199 Somehow... 361 00:34:38,284 --> 00:34:42,371 I just feel really comfortable in this place. 362 00:34:48,920 --> 00:34:52,673 The other day, I cheated on my husband. 363 00:34:54,217 --> 00:34:57,929 What's more, with the worst ex-boyfriend I ever had. 364 00:34:58,721 --> 00:35:02,517 He's so condescending and always fooling around. 365 00:35:04,310 --> 00:35:06,312 I really hate him. 366 00:35:18,491 --> 00:35:19,492 Shouldn't you answer it? 367 00:35:23,454 --> 00:35:27,208 It was just that one time. I won't see him anymore. 368 00:35:33,673 --> 00:35:37,385 Since you're more experienced, what should I know about keeping goldfish? 369 00:35:42,014 --> 00:35:43,724 What's important... 370 00:36:00,825 --> 00:36:02,785 JUN MISSED CALL 371 00:36:03,995 --> 00:36:05,872 CONTACTS - JUN 372 00:36:09,083 --> 00:36:11,252 DELETE CONTACT 373 00:36:16,132 --> 00:36:17,341 CONTACT DELETED 374 00:36:19,135 --> 00:36:20,887 Now it's finished. 375 00:36:24,974 --> 00:36:25,974 Yuka. 376 00:36:32,940 --> 00:36:34,108 How? 377 00:36:35,193 --> 00:36:37,862 Did you already buy a goldfish? 378 00:36:38,446 --> 00:36:39,488 What are you doing? 379 00:36:39,572 --> 00:36:40,781 What the hell? 380 00:36:40,865 --> 00:36:43,451 You said you wanted a goldfish, so I came here to buy one. 381 00:36:44,827 --> 00:36:48,206 You know, like coaxing a pet back in with food. 382 00:36:50,416 --> 00:36:52,168 I'd already decided on a name. 383 00:36:53,377 --> 00:36:54,712 Yuka. 384 00:36:56,255 --> 00:36:57,506 Cute, don't you think? 385 00:36:59,258 --> 00:37:00,384 Stop it. 386 00:37:02,511 --> 00:37:05,473 What's wrong with giving it the name of the girl I love? 387 00:37:17,860 --> 00:37:19,445 What's important... 388 00:37:22,365 --> 00:37:24,325 is close observation. 389 00:37:31,832 --> 00:37:34,752 When you notice the symptoms of a disease, 390 00:37:36,462 --> 00:37:38,589 it's often already too late. 391 00:38:02,947 --> 00:38:04,573 Why are you hiding her? 392 00:38:10,913 --> 00:38:14,125 I'm telling you, I'm here to talk with Sakura Hiraga. 393 00:38:14,208 --> 00:38:15,626 There's no one here by that name. 394 00:38:16,544 --> 00:38:17,545 She's not here. 395 00:38:19,505 --> 00:38:23,551 Look, it wouldn't be good for you if this becomes trouble. 396 00:38:29,557 --> 00:38:30,557 Please leave. 397 00:38:32,143 --> 00:38:33,811 So she is here. 398 00:38:34,395 --> 00:38:35,563 Sakura! 399 00:38:35,646 --> 00:38:37,898 - Stop it! - I can't. 400 00:38:37,982 --> 00:38:40,318 Sakura. Get out of my way! 401 00:38:41,861 --> 00:38:42,861 Sakura! 402 00:38:49,910 --> 00:38:51,245 I'll be back. 403 00:38:59,462 --> 00:39:01,130 - Are you okay? - Yeah. 404 00:39:02,548 --> 00:39:05,426 - Are you okay? - I'm fine. 405 00:39:35,748 --> 00:39:36,748 Hey... 406 00:39:38,125 --> 00:39:39,125 I'm sorry. 407 00:39:40,127 --> 00:39:41,295 Thank you. 408 00:39:42,880 --> 00:39:45,174 I'm just a little banged up. It's fine. 409 00:39:47,927 --> 00:39:51,597 I think I should... 410 00:39:52,223 --> 00:39:56,811 Goldfish can only grow as big as their container will allow them. 411 00:40:00,231 --> 00:40:01,690 I can't let you go back 412 00:40:02,525 --> 00:40:05,486 to someone who will shut you in and bind you. 413 00:40:18,999 --> 00:40:20,501 Don't you think, little guy? 414 00:40:40,855 --> 00:40:42,565 He's not "little guy." 415 00:40:47,278 --> 00:40:49,822 I gave him a name. 416 00:40:52,366 --> 00:40:53,366 Haru. 417 00:40:57,955 --> 00:41:04,253 I thought that Haru would suit Sakura well. 418 00:41:09,550 --> 00:41:12,678 - You don't like it? - No, that's not it at all. 419 00:41:14,638 --> 00:41:16,390 Because my name is Haruto. 420 00:41:23,022 --> 00:41:24,648 Sakura and Haru. 421 00:41:25,983 --> 00:41:27,735 They are certainly linked together. 422 00:41:44,919 --> 00:41:47,922 When you notice the symptoms of a disease, it's already... 423 00:41:50,216 --> 00:41:51,216 too late. 27978

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.