All language subtitles for First.Love.Again.E01.x265.720p.WEB-DL-LoveBug.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,236 --> 00:00:13,236 (Episode 1) 2 00:00:15,360 --> 00:00:17,017 (First Love, Again) 3 00:00:28,591 --> 00:00:30,202 Why isn't he here yet? 4 00:00:31,960 --> 00:00:32,960 Hello. 5 00:00:33,241 --> 00:00:34,241 Hello. 6 00:00:36,427 --> 00:00:37,427 What? 7 00:00:40,803 --> 00:00:43,005 Once we heard Writer Yeonseok's visiting our program, 8 00:00:43,061 --> 00:00:46,928 we've got ten times more questions from the fans. 9 00:00:46,989 --> 00:00:49,378 I'll read a few of them for you shortly. 10 00:00:49,402 --> 00:00:51,726 I'm sure you'll see how the viewers feel about it. 11 00:00:53,302 --> 00:00:54,536 How exciting! 12 00:00:54,802 --> 00:00:57,458 "When the Second Moon rises" is my favorite novel. 13 00:00:57,677 --> 00:01:01,575 What a romantic story of two Star-Crossed Lovers. 14 00:01:01,950 --> 00:01:05,184 I'm so curious where you did the research about it. 15 00:01:05,629 --> 00:01:07,707 How the characters feel, 16 00:01:07,808 --> 00:01:09,974 where they came from and so on. 17 00:01:10,114 --> 00:01:12,224 Everything is so in detailed. 18 00:01:12,372 --> 00:01:15,153 Some even say, "The writer must've come from Joseon" 19 00:01:15,178 --> 00:01:16,362 "He must've come from Gyeongseong" 20 00:01:16,387 --> 00:01:18,598 They even thought you're 300 years old. 21 00:01:18,825 --> 00:01:20,637 And these are questions from the fans. 22 00:01:22,654 --> 00:01:23,654 I've experienced it. 23 00:01:24,512 --> 00:01:25,512 Oh... 24 00:01:26,091 --> 00:01:27,091 Or have you... 25 00:01:27,247 --> 00:01:29,911 ridden the time machine here? 26 00:01:31,043 --> 00:01:32,300 I am Yeonseok. 27 00:01:33,115 --> 00:01:35,598 And this is my third reincarnation. 28 00:01:40,529 --> 00:01:42,333 The reason I remember my past lives 29 00:01:43,378 --> 00:01:44,559 was because of... 30 00:01:44,997 --> 00:01:46,106 an impossible love. 31 00:02:00,428 --> 00:02:01,779 In our first lives, we were... 32 00:02:01,842 --> 00:02:03,637 a servant and a master, no... 33 00:02:03,975 --> 00:02:05,434 a servant and a young master. 34 00:02:07,084 --> 00:02:08,420 Why are you so startled? 35 00:02:09,803 --> 00:02:10,803 Young Master. 36 00:02:15,017 --> 00:02:16,017 How insolent! 37 00:02:16,268 --> 00:02:17,268 What are you doing? 38 00:02:17,962 --> 00:02:19,727 The love between a servant and a young master, 39 00:02:19,752 --> 00:02:20,840 undoubtedly, 40 00:02:21,245 --> 00:02:22,713 would never have a happy ending. 41 00:02:23,503 --> 00:02:24,667 Master. 42 00:02:24,700 --> 00:02:26,207 I'm so sorry, Master. 43 00:02:26,340 --> 00:02:28,418 Master, please forgive me. 44 00:02:34,793 --> 00:02:36,535 What a heavy jerk. 45 00:02:50,163 --> 00:02:51,693 In our second lives, 46 00:02:51,819 --> 00:02:53,317 we were each other's first love. 47 00:02:56,505 --> 00:02:57,522 Thank you. 48 00:02:58,695 --> 00:02:59,695 And also... 49 00:03:00,023 --> 00:03:01,210 each other's last love. 50 00:03:01,902 --> 00:03:03,359 Once the operation is over, 51 00:03:03,531 --> 00:03:05,030 we're leaving together, right? 52 00:03:05,293 --> 00:03:07,952 Of course. I'll be back before dawn. 53 00:03:12,453 --> 00:03:13,453 Stop! 54 00:03:14,937 --> 00:03:15,937 Stop right there! 55 00:03:30,187 --> 00:03:32,163 But my third life is way different. 56 00:03:32,484 --> 00:03:34,686 I'm now in South Korea in 2022. 57 00:03:34,890 --> 00:03:36,038 And I am... 58 00:03:37,905 --> 00:03:39,780 a renowned online novelist. 59 00:03:40,655 --> 00:03:42,702 Money? I have loads of it. 60 00:03:43,491 --> 00:03:44,491 My look? 61 00:03:46,562 --> 00:03:48,171 Well, as you can see, 62 00:03:49,444 --> 00:03:50,444 quite a heartthrob. 63 00:03:54,014 --> 00:03:56,952 And I know how to enjoy romance. 64 00:03:59,076 --> 00:04:01,693 Well, if I laugh while saying this, 65 00:04:01,718 --> 00:04:03,163 it may seem improper. 66 00:04:05,240 --> 00:04:06,240 But I'm an orphan. 67 00:04:07,006 --> 00:04:08,529 I have no parents, no relatives. 68 00:04:08,554 --> 00:04:10,561 To simply put it, there's nothing 69 00:04:10,586 --> 00:04:13,286 that can come between my love anymore. 70 00:04:22,008 --> 00:04:23,663 The reason I write novels 71 00:04:23,688 --> 00:04:25,272 (The first full moon when I turned 20) is just to... 72 00:04:28,536 --> 00:04:30,668 (The first full moon when I turned 20) 73 00:04:32,592 --> 00:04:33,942 find her. 74 00:04:34,034 --> 00:04:35,153 (Name: Yeonseok) 75 00:04:35,185 --> 00:04:36,966 (Name: J.H.) 76 00:04:43,027 --> 00:04:45,199 (Kim Yoo Seok, Sandeul Bookstore, Soo-ji, Jeong Hayeon) 77 00:04:45,215 --> 00:04:46,683 (Security Alert) 78 00:04:46,778 --> 00:04:48,426 (When the Second Moon rises) 79 00:04:49,075 --> 00:04:50,075 So... 80 00:04:50,856 --> 00:04:52,660 don't let me find you, Jeong-Hayeon. 81 00:04:55,270 --> 00:04:56,465 Because I'll love you 82 00:04:56,754 --> 00:04:58,082 very passionately. 83 00:05:29,710 --> 00:05:30,710 Excuse me. 84 00:05:33,070 --> 00:05:34,507 Do you know him? 85 00:05:35,577 --> 00:05:36,577 Sorry. 86 00:05:37,046 --> 00:05:38,046 All right. 87 00:05:51,392 --> 00:05:52,392 So... 88 00:05:52,933 --> 00:05:55,214 you went after her because you thought it's Jeong-Hayeon. 89 00:06:04,905 --> 00:06:05,905 Come on. 90 00:06:06,569 --> 00:06:07,706 We'll find her. 91 00:06:08,116 --> 00:06:09,116 Yes. 92 00:06:09,141 --> 00:06:10,452 You said we'd find her. 93 00:06:10,483 --> 00:06:12,631 You said I'd find her on the day of first full moon 94 00:06:12,656 --> 00:06:14,420 when I turned 20. 95 00:06:14,944 --> 00:06:17,975 I'm Mikael. It's my showbiz name. 96 00:06:18,000 --> 00:06:19,264 My real name is Shinbi. 97 00:06:19,651 --> 00:06:23,029 I'm here to grant that man his wish. 98 00:06:32,795 --> 00:06:34,061 Eat up. 99 00:07:14,423 --> 00:07:15,423 Who are you? 100 00:07:16,760 --> 00:07:17,962 You gave me food. 101 00:07:25,691 --> 00:07:26,691 A wish? 102 00:07:30,522 --> 00:07:31,522 Just tell me. 103 00:07:32,624 --> 00:07:34,063 Want to be a noble? 104 00:07:37,585 --> 00:07:40,581 I see. How about a scholar? 105 00:07:44,015 --> 00:07:46,018 Or do you want to be rich? 106 00:07:51,631 --> 00:07:52,631 Love. 107 00:07:53,295 --> 00:07:54,295 What? 108 00:07:55,343 --> 00:07:56,343 Please give me... 109 00:07:58,218 --> 00:07:59,218 requited love. 110 00:08:02,082 --> 00:08:05,237 For this reason, I'm stuck with this guy for 300 years. 111 00:08:05,929 --> 00:08:08,983 What? Are you saying I'm incompetent? 112 00:08:09,827 --> 00:08:11,374 A wish related to another person 113 00:08:11,399 --> 00:08:13,714 isn't easy to be granted even for a nine tailed fox. 114 00:08:17,133 --> 00:08:19,026 Now it's another full moon. 115 00:08:19,713 --> 00:08:21,525 How many full moons have I seen? 116 00:08:21,557 --> 00:08:22,706 I guess it's... 117 00:08:23,119 --> 00:08:24,845 sixty-two times already. 118 00:08:24,870 --> 00:08:27,110 The full moon has risen for 62 times. 119 00:08:27,135 --> 00:08:28,962 And this is number 63. 120 00:08:29,978 --> 00:08:32,159 I don't even know if she's reincarnated. 121 00:08:32,470 --> 00:08:33,915 I told you multiple times. 122 00:08:33,955 --> 00:08:35,431 She was born on the same day as you. 123 00:08:35,509 --> 00:08:37,198 Birth Grandmother told me. 124 00:08:37,556 --> 00:08:39,023 Then there're two possibilities. 125 00:08:39,048 --> 00:08:41,009 Either that old lady lied to you, 126 00:08:41,034 --> 00:08:42,901 or her power was rotted. 127 00:08:43,358 --> 00:08:45,133 Gosh. Wait. 128 00:08:45,291 --> 00:08:47,500 Or because it's not your business. Am I right? 129 00:08:47,525 --> 00:08:49,032 It's my last life anyway. 130 00:08:49,048 --> 00:08:50,900 You think you can cut corners and leave. 131 00:08:50,929 --> 00:08:53,126 Am I right? You evil cat! 132 00:08:54,739 --> 00:08:57,032 Hey. You'd better watch it. 133 00:08:59,215 --> 00:09:00,215 Sorry. 134 00:09:01,739 --> 00:09:03,673 - I'll be off now. - Okay. What? 135 00:09:04,208 --> 00:09:05,403 Where are you going? 136 00:09:06,036 --> 00:09:08,258 - Something to take care of. - At this time? 137 00:09:08,662 --> 00:09:09,662 Bye. 138 00:09:19,926 --> 00:09:22,165 I've been searching for this signal for 5 years. 139 00:09:22,317 --> 00:09:23,938 It just showed up all of sudden. 140 00:09:30,275 --> 00:09:31,603 Should be somewhere here. 141 00:09:42,287 --> 00:09:43,388 Jeong Hayeon? 142 00:09:49,076 --> 00:09:50,196 It's room 304. 143 00:09:50,538 --> 00:09:51,538 Okay. 144 00:10:24,203 --> 00:10:25,203 What is this? 145 00:10:40,143 --> 00:10:42,010 "When the Second Moon rises" 146 00:10:55,381 --> 00:10:56,557 Are you there yet? 147 00:10:58,396 --> 00:10:59,396 Yes. 148 00:11:21,428 --> 00:11:22,877 Where did he go? 149 00:11:24,413 --> 00:11:25,561 He was just here. 150 00:11:26,765 --> 00:11:27,991 Gosh. 151 00:11:29,429 --> 00:11:30,733 I just submitted the manuscript. 152 00:11:31,351 --> 00:11:32,780 Okay. Good job. 153 00:11:32,944 --> 00:11:34,092 What's with that voice? 154 00:11:35,538 --> 00:11:38,209 I'm in a meeting. I'll call you back. 155 00:11:42,960 --> 00:11:44,874 What? A meeting on Sunday? 156 00:11:55,839 --> 00:11:58,209 Miss. I'll take you to the table. 157 00:11:59,525 --> 00:12:00,525 All right. 158 00:12:12,202 --> 00:12:13,420 Would you like to order now? 159 00:12:16,171 --> 00:12:17,171 I'll take this. 160 00:12:19,999 --> 00:12:21,545 A hamburger steak set for kids? 161 00:12:22,882 --> 00:12:23,882 Yes. 162 00:12:24,804 --> 00:12:26,046 Just a moment, please. 163 00:12:45,593 --> 00:12:46,928 May I help you, Miss? 164 00:12:47,241 --> 00:12:49,639 Can I see the guy who just walked in? 165 00:12:50,515 --> 00:12:52,288 Is there a problem? 166 00:12:52,632 --> 00:12:54,616 No. I just need to ask him something. 167 00:12:55,023 --> 00:12:56,882 If it's about the restaurant, 168 00:12:56,905 --> 00:12:58,210 you can ask me. 169 00:12:58,882 --> 00:13:00,249 It's not about that. 170 00:13:00,327 --> 00:13:02,452 I mean I need to talk to him. 171 00:13:03,038 --> 00:13:05,444 Staff isn't allowed to have private talk with customers. 172 00:13:06,484 --> 00:13:08,155 I think you've misunderstood me. 173 00:13:08,405 --> 00:13:09,967 I'm not that kind of person. 174 00:13:25,076 --> 00:13:26,623 What is it you want to say? 175 00:13:29,287 --> 00:13:31,263 I found Jeong-Hayeon. 176 00:13:32,865 --> 00:13:33,865 Really? 177 00:13:34,974 --> 00:13:35,974 Seriously? 178 00:13:36,318 --> 00:13:37,318 Where? 179 00:13:37,623 --> 00:13:39,483 Why didn't you tell me sooner? 180 00:13:41,287 --> 00:13:42,842 You know the restaurant across the street? 181 00:13:42,889 --> 00:13:44,178 The one of J Group's. 182 00:13:47,600 --> 00:13:48,670 Is there a table free? 183 00:13:49,123 --> 00:13:50,225 I'll going there now. 184 00:13:50,912 --> 00:13:51,912 You got it? 185 00:13:53,763 --> 00:13:54,887 But you know, 186 00:13:55,592 --> 00:13:58,130 what if she is different from what you thought? 187 00:13:58,178 --> 00:13:59,373 What are you talking about? 188 00:13:59,466 --> 00:14:00,903 Jeong-Hayeon is Jeong-Hayeon. 189 00:14:01,287 --> 00:14:02,826 How could she be different? 190 00:14:03,334 --> 00:14:05,865 What if she's much older? 191 00:14:07,193 --> 00:14:09,764 We overcame status and death, and now age? 192 00:14:10,100 --> 00:14:13,005 Look, I don't care if she's a 5000-year-old nine tailed fox. 193 00:14:18,012 --> 00:14:21,566 Can we request for Jeong-Hayeon to wait us? 194 00:14:22,870 --> 00:14:24,700 - Just a moment, please. - All right. 195 00:14:26,161 --> 00:14:28,068 He's got off work. 196 00:14:28,224 --> 00:14:29,606 Can it be someone else? 197 00:14:29,887 --> 00:14:30,942 No, thank you. 198 00:14:32,676 --> 00:14:33,676 She's done for the day. 199 00:14:34,364 --> 00:14:35,434 What? 200 00:14:44,704 --> 00:14:46,516 She's gone home. We can come tomorrow. 201 00:14:46,541 --> 00:14:47,708 I'm going to the mall. 202 00:14:47,940 --> 00:14:48,940 Clothes shopping? 203 00:14:49,446 --> 00:14:52,271 You just bought a new suit last week. Just wear that one. 204 00:15:20,232 --> 00:15:21,232 Hey. 205 00:15:21,717 --> 00:15:23,739 Won't you say hello to your sister? 206 00:15:34,629 --> 00:15:36,294 Are you really leaving? 207 00:15:36,785 --> 00:15:38,034 I got chosen so I'll go. 208 00:15:38,371 --> 00:15:39,371 Give me that. 209 00:15:43,432 --> 00:15:45,885 So you came back to South Korea because of this? 210 00:15:51,174 --> 00:15:53,580 Dad called me like ten times a day. 211 00:15:54,260 --> 00:15:55,775 Because you never took his call. 212 00:15:56,541 --> 00:15:58,416 Sorry. I'll go to him and tell... 213 00:15:58,441 --> 00:15:59,619 Don't bother. 214 00:16:00,307 --> 00:16:02,563 - Hajin. - Just work at the restaurant. 215 00:16:02,588 --> 00:16:03,744 That's your job. 216 00:16:08,362 --> 00:16:10,205 (A Small Bakery in Washington) 217 00:16:20,542 --> 00:16:21,542 Hey. 218 00:16:21,659 --> 00:16:23,494 Do you realize that's overacting? 219 00:16:23,847 --> 00:16:25,612 She doesn't even remember you. 220 00:16:25,667 --> 00:16:28,791 She didn't remember me last life. But we still fell in love. 221 00:16:29,863 --> 00:16:32,103 Anyway, which women wouldn't like me? 222 00:16:34,416 --> 00:16:35,416 Except you. 223 00:16:35,441 --> 00:16:36,815 I told you multiple times. 224 00:16:36,839 --> 00:16:39,838 - I'm not a man nor a woman. - Is this overacting? 225 00:16:40,159 --> 00:16:41,159 How about this? 226 00:16:43,081 --> 00:16:44,477 Can't I ask for opinion? 227 00:16:44,503 --> 00:16:45,503 Too much. 228 00:16:45,588 --> 00:16:47,479 I have to go to the office now. 229 00:16:47,699 --> 00:16:49,266 Who's stopping you? 230 00:16:51,878 --> 00:16:53,852 Why? Worried about something? 231 00:16:56,272 --> 00:16:58,102 It's nothing. Go on choosing it. 232 00:17:00,671 --> 00:17:02,032 Maybe this one is a bit much. 233 00:17:02,811 --> 00:17:03,845 How about a necklace? 234 00:17:04,038 --> 00:17:05,524 They're all too much. 235 00:17:06,038 --> 00:17:07,962 Just pick the simple one. 236 00:17:08,366 --> 00:17:09,571 Is that how she likes it? 237 00:17:11,396 --> 00:17:13,423 - How about this? - No. 238 00:17:13,960 --> 00:17:15,092 - This? - Too expensive. 239 00:17:15,241 --> 00:17:16,241 What should we have? 240 00:17:34,114 --> 00:17:35,216 Thank you. 241 00:17:38,021 --> 00:17:39,529 - Please wait a moment. - Okay. 242 00:17:52,565 --> 00:17:53,565 Good evening. 243 00:17:57,222 --> 00:17:58,384 Would you like to order? 244 00:17:58,452 --> 00:18:02,191 (Jeong Ha Yeon) 245 00:18:08,861 --> 00:18:10,087 Excuse me. 246 00:18:15,688 --> 00:18:16,688 Mister. 247 00:18:43,699 --> 00:18:45,542 (First Love, Again) 248 00:18:46,305 --> 00:18:47,667 (Epilogue) 249 00:18:57,304 --> 00:18:58,304 Young Master. 250 00:18:59,733 --> 00:19:01,037 Where are you going this late? 251 00:19:01,460 --> 00:19:02,491 You don't need to know. 252 00:19:34,238 --> 00:19:35,456 Eat up, okay? 253 00:19:40,066 --> 00:19:41,506 (Next Episode) I'll stop writing. 254 00:19:41,558 --> 00:19:43,901 I've found Jeong-Hayeon. I don't need to write anymore. 255 00:19:43,941 --> 00:19:45,600 - Why not? - What? 256 00:19:45,768 --> 00:19:48,361 You found your husband. What will you do now? 257 00:19:48,403 --> 00:19:49,871 What do you want me to do? 258 00:19:49,887 --> 00:19:51,803 - He's a man. - You... 259 00:19:52,363 --> 00:19:53,839 I'm warning you. 260 00:19:53,887 --> 00:19:55,514 Don't let me see your face again. 261 00:19:56,473 --> 00:19:57,787 What's the occasion? 262 00:19:58,512 --> 00:20:00,014 What bring you here? 263 00:20:01,340 --> 00:20:02,340 Because you're here. 264 00:20:03,628 --> 00:20:04,628 Here. 265 00:20:06,278 --> 00:20:09,014 I'd like you to have a name. Yeonseok. 266 00:20:09,668 --> 00:20:11,233 I had no choice but like you. 267 00:20:11,598 --> 00:20:13,155 The one who gave me a name. 268 00:20:14,348 --> 00:20:15,496 To love someone 269 00:20:16,019 --> 00:20:17,386 isn't something you can resist. 17598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.