All language subtitles for En Attendant les Hirondelles

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:36,933 --> 00:02:42,566 A NATUREZA DO TEMPO 2 00:03:20,200 --> 00:03:21,733 Ol�. 3 00:03:26,600 --> 00:03:28,166 Foi dar aula hoje? 4 00:03:28,200 --> 00:03:31,266 Eu tive uma reuni�o, mas sem novidades. 5 00:03:31,300 --> 00:03:33,300 Quer ir comigo ao mercado? 6 00:03:33,333 --> 00:03:35,933 -E o diretor? -Ele que se dane. 7 00:03:35,966 --> 00:03:37,933 Eu estou para me aposentar. 8 00:03:37,966 --> 00:03:40,233 Eles n�o v�o me demitir agora. 9 00:03:40,266 --> 00:03:43,100 Quero falar com voc� sobre o Nassim. Voc� vem? 10 00:03:45,800 --> 00:03:49,200 Depois que deu a moto a ele, ele n�o foi mais � faculdade. 11 00:03:49,233 --> 00:03:51,366 Voc� deveria ter falado comigo antes. 12 00:03:52,333 --> 00:03:55,600 Eu n�o gosto que ele ande de moto. 13 00:03:55,633 --> 00:03:57,866 Mas voc� � teimoso. 14 00:03:58,900 --> 00:04:03,400 Eu sabia que ele queria uma moto, n�o consegui resistir. 15 00:04:03,433 --> 00:04:06,400 Talvez ele nem queira ser m�dico. 16 00:04:06,433 --> 00:04:09,700 Imagine! N�o fale isso perto dele. 17 00:04:09,733 --> 00:04:13,166 Ele tem que terminar o curso. Trate de falar isso para ele. 18 00:04:13,200 --> 00:04:15,266 Tudo bem. N�o fique brava. 19 00:04:16,233 --> 00:04:21,300 Pense em alguma coisa. Ele n�o pode parar de estudar. 20 00:04:24,866 --> 00:04:27,133 -Como vai a Rasha? -Bem. 21 00:04:27,166 --> 00:04:29,133 Ela est� procurando emprego. 22 00:04:30,500 --> 00:04:32,333 Anda se sentindo sozinha. 23 00:04:33,866 --> 00:04:35,900 Estou sempre fora de casa. 24 00:04:35,933 --> 00:04:37,300 -Ol�. -Ol�, senhora. 25 00:04:37,333 --> 00:04:39,266 Dois quilos de batata, por favor. 26 00:04:39,300 --> 00:04:41,133 � pra j�, senhora. 27 00:04:41,166 --> 00:04:43,633 Como ela pode ficar entediada naquela casa? 28 00:04:43,666 --> 00:04:45,366 Tem muita coisa pra fazer l�. 29 00:04:45,400 --> 00:04:48,300 Ela n�o se sente entediada. Ela se sente s�. 30 00:04:48,333 --> 00:04:50,233 E como vai no trabalho? 31 00:04:50,266 --> 00:04:53,266 Estou com um projeto importante. 32 00:04:53,300 --> 00:04:54,633 Que projeto? 33 00:04:54,666 --> 00:04:57,066 Um hospital, mas ainda n�o � certo. 34 00:04:57,100 --> 00:04:59,766 -Por qu�? -Porque temos concorrentes. 35 00:05:00,833 --> 00:05:05,333 -Quanto �? -140 dinares. Desculpe, 160. 36 00:05:05,366 --> 00:05:08,100 -Certo. -Desculpe, mas n�o tenho troco. 37 00:05:08,933 --> 00:05:10,566 N�o tenho trocado. 38 00:05:10,600 --> 00:05:13,533 -Isso � problema seu. -Deixa... 39 00:05:13,566 --> 00:05:16,333 Vou comprar outras coisas e volto para pagar. 40 00:05:16,366 --> 00:05:18,033 Sem pressa, madame. 41 00:05:38,666 --> 00:05:40,333 Est� em casa? 42 00:05:40,366 --> 00:05:43,533 -Oi, pai. -Tudo bem? 43 00:05:44,666 --> 00:05:46,233 Tudo, e com voc�? 44 00:05:46,266 --> 00:05:47,900 Tudo �timo. 45 00:05:47,933 --> 00:05:49,466 Onde voc� estava? 46 00:05:49,500 --> 00:05:52,400 Com uns amigos. S� vim buscar esta camisa. 47 00:06:05,500 --> 00:06:08,866 -Vou falar com ele. -Por que n�o fica para jantar? 48 00:06:08,900 --> 00:06:10,966 Tudo bem. 49 00:06:19,766 --> 00:06:21,300 Est� com pressa? 50 00:06:22,000 --> 00:06:23,900 Est�o me esperando l� embaixo. 51 00:06:24,600 --> 00:06:26,866 Podemos conversar um minuto? 52 00:06:28,433 --> 00:06:30,566 Quer falar sobre a faculdade? 53 00:06:36,166 --> 00:06:38,066 Eu s� quero entender. 54 00:06:39,033 --> 00:06:41,266 Voc� sabe o que est� fazendo? 55 00:06:42,166 --> 00:06:45,600 Sei que o curso de medicina � longo e dif�cil. 56 00:06:46,633 --> 00:06:48,933 Voc� nem tem tempo para namorar. 57 00:06:50,633 --> 00:06:52,800 A sua m�e est� preocupada com voc�. 58 00:06:52,833 --> 00:06:55,200 Voc� n�o tem um objetivo. 59 00:06:55,233 --> 00:06:58,733 Cansei da faculdade. Eu n�o quero ser m�dico. 60 00:06:58,766 --> 00:07:00,700 Estou perdendo tempo. 61 00:07:00,733 --> 00:07:02,433 N�o tenho motiva��o. 62 00:07:04,200 --> 00:07:06,900 � voc� que deve encontrar motiva��o. 63 00:07:06,933 --> 00:07:09,233 Nada � f�cil na vida. 64 00:07:09,266 --> 00:07:11,033 Tire o seu diploma. 65 00:07:11,066 --> 00:07:14,533 Dois anos n�o � tanto tempo. Depois, fa�a o que quiser. 66 00:07:14,566 --> 00:07:17,166 V� ser m�sico, fa�a uma tatuagem... 67 00:07:17,200 --> 00:07:18,466 N�o exagere. 68 00:07:20,900 --> 00:07:22,333 Janta conosco? 69 00:07:23,366 --> 00:07:26,466 N�o vai dar. Vou jantar no Hakim. 70 00:07:27,766 --> 00:07:29,266 O que ele anda fazendo? 71 00:07:32,133 --> 00:07:33,533 Nada. 72 00:07:40,700 --> 00:07:43,566 -Voc� falou com ele? -N�s conversamos. 73 00:07:47,666 --> 00:07:50,233 Falei para ele pensar antes de se arrepender. 74 00:07:52,466 --> 00:07:55,266 -Fui firme. -At� parece... 75 00:07:55,300 --> 00:08:00,200 S� espero que ele n�o jogue cinco anos de estudo no lixo. 76 00:08:03,233 --> 00:08:04,766 Al�? 77 00:08:04,800 --> 00:08:06,533 Tudo acertado? 78 00:08:08,066 --> 00:08:11,366 Se der tempo, eu passo a�. Certo. 79 00:08:16,700 --> 00:08:18,066 O que foi? 80 00:08:18,933 --> 00:08:21,100 Ler jornal me deprime. 81 00:08:21,133 --> 00:08:23,333 Ent�o n�o leia mais! 82 00:08:24,033 --> 00:08:26,266 Parece que est� tudo parado. 83 00:08:26,300 --> 00:08:28,300 N�o vai mudar nada. 84 00:08:29,333 --> 00:08:32,066 Mas n�o faz mal. Nada dura para sempre. 85 00:08:32,100 --> 00:08:34,466 Mas quando as coisas v�o mudar? 86 00:08:34,500 --> 00:08:37,233 Voc� quer mudan�a ou evolu��o? 87 00:08:37,966 --> 00:08:41,100 Como consegue n�o perder a calma? 88 00:08:41,766 --> 00:08:43,933 Se n�o consegue entender o mundo, 89 00:08:43,966 --> 00:08:47,400 � melhor se concentrar no passado distante. 90 00:08:47,433 --> 00:08:50,066 Mesmo que eles nos prejudiquem? 91 00:08:52,800 --> 00:08:54,633 Eu n�o criei essa gente. 92 00:09:01,166 --> 00:09:03,666 Cansei de esperar por uma mudan�a. 93 00:09:03,700 --> 00:09:06,766 N�o v� como os jovens est�o perdidos? 94 00:09:08,266 --> 00:09:13,066 Tamb�m fico chateada de ver tanta energia desperdi�ada. 95 00:09:13,100 --> 00:09:16,933 �s vezes, acho que eles est�o atr�s de outra coisa. 96 00:09:16,966 --> 00:09:18,466 Entende? 97 00:09:20,700 --> 00:09:23,633 Voc� tamb�m gostava de ficar andando pelas ruas. 98 00:09:23,666 --> 00:09:25,200 Voc� dizia: 99 00:09:25,233 --> 00:09:28,800 "Eu quero andar. Andar para entender." 100 00:09:29,966 --> 00:09:31,433 Lembra? 101 00:09:32,766 --> 00:09:37,133 Outro dia, passei por um rapaz que sempre vejo na rua, 102 00:09:38,100 --> 00:09:40,000 e ele sorriu pra mim. 103 00:09:40,033 --> 00:09:42,566 Como se quisesse dizer alguma coisa. 104 00:09:42,600 --> 00:09:44,866 Dizer que ele se sentia bem. 105 00:09:44,900 --> 00:09:46,300 Qual � a surpresa? 106 00:09:47,433 --> 00:09:50,233 Ele vive encostado no muro. 107 00:09:51,066 --> 00:09:53,566 Nunca o vi sorrir. 108 00:09:53,600 --> 00:09:56,333 De repente, ele sorri para mim. 109 00:09:57,800 --> 00:10:00,133 Ele n�o deve ser daqui. 110 00:10:01,633 --> 00:10:04,400 N�o deve conhecer ningu�m. 111 00:10:05,633 --> 00:10:07,033 Pode ser. 112 00:10:07,766 --> 00:10:09,733 Mas n�o � simples assim. 113 00:10:12,566 --> 00:10:14,833 Por que n�o joga esses livros fora? 114 00:10:17,200 --> 00:10:19,233 Est� uma bagun�a aqui. 115 00:10:34,166 --> 00:10:35,800 Eu estava com fome. 116 00:10:35,833 --> 00:10:39,733 Desculpe pela demora. Esse prato se faz em fogo baixo. 117 00:10:39,766 --> 00:10:41,966 -N�o quer mais? -N�o, obrigado. 118 00:10:42,000 --> 00:10:43,666 Estava muito bom. 119 00:10:45,066 --> 00:10:47,566 -Merda... -O que foi? 120 00:10:49,433 --> 00:10:51,766 Me esqueci de ligar para a Rasha. 121 00:10:51,800 --> 00:10:53,900 Ela n�o sabe que voc� est� aqui? 122 00:10:53,933 --> 00:10:56,100 N�o. Agora n�o adianta mais. 123 00:10:56,766 --> 00:10:58,900 Obrigada por ter vindo. 124 00:10:58,933 --> 00:11:00,466 De nada. 125 00:11:00,500 --> 00:11:03,600 -N�o se afaste do Nassim. -Eu ligo para voc�. 126 00:11:03,633 --> 00:11:05,900 Voc� � pai dele. Ele vai ouvir voc�. 127 00:11:05,933 --> 00:11:07,333 Pode deixar. 128 00:11:28,766 --> 00:11:31,533 DESVIO 129 00:13:37,633 --> 00:13:39,466 Al�? Djalil? 130 00:17:14,433 --> 00:17:17,033 Por que est� no escuro? 131 00:17:17,833 --> 00:17:19,333 Tudo bem? 132 00:17:20,466 --> 00:17:22,266 Voc� disse que ia me ligar. 133 00:17:24,599 --> 00:17:27,966 Desculpe. Eu esqueci completamente. 134 00:17:30,533 --> 00:17:33,600 -Trabalhou muito? -N�o muito. 135 00:17:35,300 --> 00:17:37,566 E o que voc� fez o dia todo? 136 00:17:38,400 --> 00:17:41,766 -Eu fui at� a Lia. -Passou na casa dela? 137 00:17:42,700 --> 00:17:44,133 Voc� n�o me disse nada. 138 00:17:45,133 --> 00:17:47,066 Por isso esqueceu de me ligar? 139 00:17:47,100 --> 00:17:49,300 Ela pediu para eu falar com o Nassim. 140 00:17:50,133 --> 00:17:52,966 Voc� estava l� em cima quando ela ligou hoje cedo. 141 00:17:54,500 --> 00:17:58,066 -N�o posso ir ver meu filho? -N�o precisa ficar irritado. 142 00:17:58,833 --> 00:18:01,433 N�o � a primeira vez que me deixa esperando. 143 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 S� estou um pouco cansado. 144 00:18:06,100 --> 00:18:07,966 Tive um problema com o carro. 145 00:18:08,866 --> 00:18:10,733 Deixei numa oficina. 146 00:18:12,200 --> 00:18:14,300 Vim de t�xi at� aqui. 147 00:18:20,300 --> 00:18:23,566 Preciso dormir. Estou morto. 148 00:19:56,900 --> 00:19:59,600 Bom dia. O seu carro est� pronto. 149 00:19:59,633 --> 00:20:01,300 N�s trocamos o pneu. 150 00:20:01,333 --> 00:20:03,900 -Ele est� l� fora. -Obrigado. 151 00:20:04,733 --> 00:20:07,266 -A conta. -Certo. 152 00:20:20,000 --> 00:20:21,566 Cobre os jornais. 153 00:21:00,800 --> 00:21:02,500 Bom dia! 154 00:21:02,533 --> 00:21:05,166 Bom dia. 155 00:21:05,200 --> 00:21:06,400 Como vai? 156 00:21:06,433 --> 00:21:08,200 -Tudo bem? -Tudo. 157 00:21:08,233 --> 00:21:09,433 Certo. 158 00:21:10,466 --> 00:21:13,033 -Ficamos esperando voc� ontem. -Desculpe. 159 00:21:13,066 --> 00:21:16,200 O meu carro quebrou. Passei a noite resolvendo isso. 160 00:21:16,900 --> 00:21:18,933 -Alguma novidade? -Ainda n�o. 161 00:21:19,966 --> 00:21:22,100 Ele est� esperando a nossa oferta. 162 00:21:22,866 --> 00:21:24,300 Como sempre. 163 00:21:25,700 --> 00:21:28,966 S� que, desta vez, ele quer 15%. 164 00:21:31,433 --> 00:21:32,733 15%? 165 00:21:33,700 --> 00:21:34,900 Ele � maluco. 166 00:21:35,600 --> 00:21:37,933 Acha que ele assinaria o contrato 167 00:21:38,766 --> 00:21:40,400 sem levar nada? 168 00:21:41,400 --> 00:21:45,433 Vai passar a sua vida fazendo seus contratinhos baratos? 169 00:21:45,466 --> 00:21:47,500 N�o sei. 170 00:21:47,533 --> 00:21:50,300 Sempre pegamos obras pequenas. 171 00:21:50,966 --> 00:21:53,433 E conhece bem a minha posi��o. 172 00:21:54,900 --> 00:21:57,166 S� que agora � muito s�rio. 173 00:21:59,000 --> 00:22:02,200 N�o entendo por que ele nos escolheu. 174 00:22:03,200 --> 00:22:05,233 N�s n�o exist�amos para ele. 175 00:22:07,433 --> 00:22:09,733 Ele nunca nos respeitou. 176 00:22:09,766 --> 00:22:13,766 E, agora, ele gosta de n�s? � muito suspeito. 177 00:22:13,800 --> 00:22:17,833 Prossiga com o projeto da obra. Eu cuido do resto. 178 00:22:44,966 --> 00:22:46,666 Al�? 179 00:22:47,433 --> 00:22:48,700 Quando? 180 00:22:49,966 --> 00:22:51,500 Que hospital? 181 00:23:26,266 --> 00:23:27,566 Obrigado. 182 00:23:30,433 --> 00:23:33,733 Ainda bem que n�o � grave. Ele deu sorte. 183 00:23:35,066 --> 00:23:38,433 N�o � o caso daquelas mulheres. Voc� viu? 184 00:23:40,033 --> 00:23:42,166 O irm�o delas est� em coma. 185 00:23:42,200 --> 00:23:45,633 Ele foi espancado e abandonado na rua. 186 00:23:45,666 --> 00:23:48,733 -Quando? Em que rua? -N�o sei. 187 00:23:49,900 --> 00:23:52,100 Elas n�o disseram quando foi? 188 00:23:52,133 --> 00:23:54,200 O que isso importa? 189 00:23:55,700 --> 00:23:57,533 Segure. � o meu celular. 190 00:24:13,333 --> 00:24:14,966 Eu vou ver o Nassim. 191 00:24:16,066 --> 00:24:17,966 Espere, Lia! 192 00:24:18,000 --> 00:24:21,133 -Quero falar com voc�. -� urgente? 193 00:24:21,166 --> 00:24:22,933 � urgente, sim. 194 00:24:34,133 --> 00:24:35,733 Ande logo, fale! 195 00:24:40,300 --> 00:24:42,400 Ontem, quando eu voltava para casa, 196 00:24:43,300 --> 00:24:45,700 estava bem escuro. 197 00:24:45,733 --> 00:24:47,266 Eu entrei numa rua... 198 00:24:48,733 --> 00:24:50,566 onde tinha... 199 00:24:50,600 --> 00:24:52,133 um desvio. 200 00:24:52,833 --> 00:24:56,500 �? E da�? 201 00:24:57,200 --> 00:25:01,433 Eu vi dois homens espancando um rapaz. 202 00:25:01,466 --> 00:25:03,266 Onde foi isso? 203 00:25:05,166 --> 00:25:06,800 Perto de S'haoula. 204 00:25:07,866 --> 00:25:10,300 Estava escuro, e eu me escondi. 205 00:25:10,333 --> 00:25:12,366 N�o chamou a pol�cia? 206 00:25:12,400 --> 00:25:16,100 Eu ia chamar, mas fiquei com medo que eles me ouvissem. 207 00:25:16,133 --> 00:25:19,366 Eles foram embora e largaram o rapaz numa po�a de sangue. 208 00:25:19,400 --> 00:25:22,733 -Eu fugi de l�. -Perto de S'haoula? 209 00:25:22,766 --> 00:25:26,233 Acha que � ele que est� em coma? 210 00:25:26,266 --> 00:25:30,100 N�o se preocupe. Ele est� aqui h� dois dias. 211 00:25:32,000 --> 00:25:33,533 Mas e depois? 212 00:25:34,300 --> 00:25:37,466 Voc� n�o ligou para a pol�cia? 213 00:27:27,900 --> 00:27:29,633 Onde voc� foi hoje de manh�? 214 00:27:33,200 --> 00:27:36,266 Fui fazer uma entrevista de emprego no DEC. 215 00:27:36,300 --> 00:27:39,033 Que �timo! Por que n�o me contou? 216 00:27:42,233 --> 00:27:46,133 Eu ia contar ontem � noite, mas voc� foi dormir. 217 00:27:47,100 --> 00:27:48,500 Desculpe. 218 00:27:49,733 --> 00:27:52,233 Quanto tempo demora para saber a resposta? 219 00:27:53,200 --> 00:27:54,933 J� sei a resposta. 220 00:27:55,766 --> 00:27:58,233 J�? O que eles disseram? 221 00:27:59,933 --> 00:28:02,733 N�o tenho o perfil que eles procuram. 222 00:28:02,766 --> 00:28:04,333 Como assim? 223 00:28:04,366 --> 00:28:06,233 N�o importa. 224 00:28:06,266 --> 00:28:08,466 Estou cheia de tudo isso. 225 00:28:09,266 --> 00:28:12,266 Eu n�o vou mais procurar emprego aqui. 226 00:28:13,133 --> 00:28:15,100 O que est� insinuando? 227 00:28:19,833 --> 00:28:21,800 Eu quero voltar para a Fran�a. 228 00:28:38,766 --> 00:28:40,733 N�o quero mais ficar aqui. 229 00:28:40,766 --> 00:28:43,366 Foi um erro tentar me instalar aqui. 230 00:28:52,900 --> 00:28:55,466 Quando � que voc� se deu conta disso? 231 00:28:56,966 --> 00:28:59,266 Sabe muito bem que isso n�o � de agora. 232 00:29:04,566 --> 00:29:08,000 Eu n�o entendo como as coisas funcionam aqui. 233 00:29:08,966 --> 00:29:10,600 � tudo complicado. 234 00:29:16,700 --> 00:29:19,566 O Nassim sofreu um acidente de moto hoje. 235 00:29:19,600 --> 00:29:21,033 O qu�? 236 00:29:21,066 --> 00:29:22,766 Quando? 237 00:29:24,800 --> 00:29:27,833 Hoje de manh�. Eu fui at� o hospital. 238 00:29:29,700 --> 00:29:32,800 Ele sofreu um acidente de manh�, e me conta isso agora? 239 00:29:32,833 --> 00:29:34,733 S� agora voc� me avisa? 240 00:29:40,100 --> 00:29:41,633 Como ele est�? 241 00:29:42,333 --> 00:29:45,400 Ele teve sorte. S� quebrou um bra�o. 242 00:29:49,800 --> 00:29:53,066 Agora voc� entende por que eu n�o posso ficar? 243 00:29:54,266 --> 00:29:56,566 Entende que sempre me deixa de lado? 244 00:30:40,533 --> 00:30:41,933 Ol�. 245 00:30:42,800 --> 00:30:46,000 -Ol�, Djalil. Desculpe o atraso. -Tudo bem. 246 00:30:46,033 --> 00:30:48,333 Hoje eu estou ocupado. 247 00:30:48,366 --> 00:30:50,700 -Ent�o pode ir. -Certo. 248 00:30:50,733 --> 00:30:52,733 -Mas estou �s ordens. -Tudo bem. 249 00:30:52,766 --> 00:30:57,266 -Posso tirar tr�s dias de folga? -Tr�s dias? Temos que trabalhar! 250 00:30:57,300 --> 00:31:01,000 Eu sei, mas um vizinho me pediu para lev�-lo at� Biskra. 251 00:31:01,033 --> 00:31:02,666 Ele vai casar a filha l�. 252 00:31:02,700 --> 00:31:05,000 -Ele me ajudou no apartamento. -Tudo bem. 253 00:31:05,033 --> 00:31:07,700 -Obrigado. Tudo bem mesmo? -� claro. 254 00:31:07,733 --> 00:31:10,833 Vou fazer umas coisas e estou com vontade de dirigir. 255 00:31:10,866 --> 00:31:12,700 Vai com cuidado. 256 00:31:21,600 --> 00:31:24,700 -Quando vai voltar? -Daqui a dois dias, no m�ximo. 257 00:31:25,533 --> 00:31:28,666 Tem que ir mesmo? Vou ficar entediado aqui. 258 00:31:28,700 --> 00:31:30,833 O que � que eu posso fazer? 259 00:31:32,000 --> 00:31:35,000 Mas voc� vai estar em boa companhia. 260 00:31:35,033 --> 00:31:36,733 At� mais! 261 00:31:40,033 --> 00:31:41,866 -Bom dia, sr. Tayeb. -Tudo bom? 262 00:31:41,900 --> 00:31:44,900 Pode parar mais perto? Elas j� v�o sair. 263 00:31:44,933 --> 00:31:46,266 � claro. 264 00:32:08,400 --> 00:32:09,866 Vamos indo. 265 00:32:34,033 --> 00:32:35,533 Vai pela estrada velha? 266 00:32:35,566 --> 00:32:38,533 � que a nova est� com obras na pista. Vamos desviar. 267 00:33:17,533 --> 00:33:19,100 O que ser� que aconteceu? 268 00:33:19,866 --> 00:33:22,800 Deve ser barreira policial, ou algum acidente. 269 00:33:26,666 --> 00:33:28,633 -Aonde voc� vai? -Comprar �gua. 270 00:33:28,666 --> 00:33:30,700 -Eu vou comprar. -Eu quero andar. 271 00:33:31,433 --> 00:33:32,533 N�o demore. 272 00:34:49,266 --> 00:34:50,800 Sejam bem-vindos! 273 00:34:56,133 --> 00:34:57,500 Podem se sentar. 274 00:34:57,533 --> 00:34:59,100 Obrigado. 275 00:34:59,133 --> 00:35:02,066 Estamos com pressa. O que voc�s t�m pronto? 276 00:35:02,100 --> 00:35:05,333 Temos brochettes, frango e batata frita. 277 00:35:05,366 --> 00:35:08,333 Eu quero frango. Veja o que eles querem. 278 00:35:08,366 --> 00:35:10,433 -Onde fica o banheiro? -Ali. 279 00:35:11,433 --> 00:35:12,766 Tamb�m quero frango. 280 00:35:12,800 --> 00:35:14,100 Nada, obrigada. 281 00:35:14,800 --> 00:35:18,400 Quero brochette, fritas e uma �gua. 282 00:35:37,866 --> 00:35:39,600 E a�, meninas? 283 00:35:39,633 --> 00:35:41,566 -Tudo bem? -Tudo. 284 00:35:41,600 --> 00:35:43,633 -Est�o cansadas? -Um pouco. 285 00:35:45,933 --> 00:35:46,966 Obrigado. 286 00:35:48,500 --> 00:35:51,566 Pediu frango tamb�m. Voc� n�o vai comer? 287 00:35:51,600 --> 00:35:54,166 -Por qu�? -N�o estou com fome. 288 00:35:56,066 --> 00:35:57,766 Isto aqui n�o � frango. 289 00:35:59,300 --> 00:36:00,800 Isto � pato 290 00:36:01,466 --> 00:36:03,000 cruzado com cabrito. 291 00:36:04,100 --> 00:36:05,866 Antigamente, 292 00:36:07,100 --> 00:36:09,533 os frangos eram criados livres. 293 00:36:09,566 --> 00:36:11,033 Eles cantavam. 294 00:36:14,833 --> 00:36:16,200 Djalil? 295 00:36:17,033 --> 00:36:18,833 Falta muito para chegar? 296 00:36:19,566 --> 00:36:20,833 Uns 300km. 297 00:36:20,866 --> 00:36:23,533 Sem tr�nsito, chegamos l� por volta das 19h. 298 00:36:23,566 --> 00:36:24,633 Certo. 299 00:37:00,533 --> 00:37:04,400 -Voc� conhece esta estrada? -Faz tempo que passei por aqui. 300 00:37:04,433 --> 00:37:07,800 -Estava dirigindo? -N�o, n�o era eu. 301 00:37:07,833 --> 00:37:10,066 Voc� dirige h� quanto tempo? 302 00:37:10,100 --> 00:37:12,566 Comecei... 303 00:37:12,600 --> 00:37:15,833 quando estava no ex�rcito, faz uns 10 anos. 304 00:37:16,566 --> 00:37:18,666 Comprou a habilita��o ou tirou? 305 00:37:18,700 --> 00:37:20,700 No ex�rcito, tem que tirar. 306 00:37:25,566 --> 00:37:27,766 -Conhece esta regi�o? -Um pouco. 307 00:37:28,600 --> 00:37:31,700 Vim algumas vezes para c�, mas isto aqui � novo. 308 00:37:32,566 --> 00:37:35,666 Eu levava 6 horas para chegar. 309 00:37:36,500 --> 00:37:39,633 -A estrada est� boa agora. -Sem buracos. 310 00:39:04,466 --> 00:39:06,333 Acha, venha comigo. 311 00:39:06,366 --> 00:39:08,633 -O que foi? -Estou passando mal. 312 00:39:08,666 --> 00:39:10,200 Espero voc�s l�. 313 00:39:15,966 --> 00:39:17,766 -Ol�, doutor. -Oi. 314 00:39:17,800 --> 00:39:19,366 Como ele est�? 315 00:39:19,400 --> 00:39:22,366 Ele est� tomando soro, mas continua vomitando. 316 00:39:22,400 --> 00:39:24,733 � intoxica��o alimentar. O que ele comeu? 317 00:39:24,766 --> 00:39:27,333 Almo�amos na estrada. Ele comeu frango. 318 00:39:27,366 --> 00:39:30,800 J� tivemos 20 casos assim. Duas pessoas morreram. 319 00:39:30,833 --> 00:39:33,766 � uma epidemia. Cuidado com o que for comer. 320 00:39:34,500 --> 00:39:35,666 Obrigado. 321 00:39:37,833 --> 00:39:40,933 J� estou melhor. Por que tenho que passar a noite aqui? 322 00:39:42,500 --> 00:39:45,000 -E a Nadjla? -Ela est� bem. 323 00:39:45,033 --> 00:39:47,333 Ela est� com Acha na ala feminina. 324 00:39:47,366 --> 00:39:51,100 Ela melhorou, mas est� em observa��o. 325 00:39:51,133 --> 00:39:54,000 Onde voc� vai passar a noite? 326 00:39:54,033 --> 00:39:56,000 Eu encontro um hotel. 327 00:39:56,033 --> 00:39:58,666 -N�o pode ficar aqui? -Eu j� pedi. 328 00:39:58,700 --> 00:40:01,333 Eles precisam das camas para os pacientes. 329 00:40:03,066 --> 00:40:05,000 N�o quero deixar a Acha sozinha. 330 00:40:05,033 --> 00:40:07,100 Tem muita gente suspeita aqui. 331 00:40:07,133 --> 00:40:09,366 N�o se preocupe. Eu estou aqui. 332 00:40:09,400 --> 00:40:12,100 Precisamos ir. Acabou o hor�rio de visita. 333 00:40:12,133 --> 00:40:13,666 Tudo bem? 334 00:40:18,400 --> 00:40:21,500 Arrume dois quartos e venha para c� logo cedo. 335 00:40:21,533 --> 00:40:23,766 N�o se preocupe. Vamos chegar cedo. 336 00:40:25,766 --> 00:40:27,766 Pegue. � para o hotel. 337 00:40:29,633 --> 00:40:30,933 Djalil? 338 00:40:32,033 --> 00:40:33,500 Eu confio em voc�. 339 00:41:16,000 --> 00:41:17,633 Este parece bom. 340 00:41:17,666 --> 00:41:18,966 Eu vou l� ver. 341 00:41:19,000 --> 00:41:21,900 � o terceiro hotel que paramos. Quer dormir na rua? 342 00:41:21,933 --> 00:41:25,100 -Seu pai quer um hotel decente. -� s� falar que era. 343 00:41:43,433 --> 00:41:44,900 -Ol�. -Boa tarde. 344 00:41:44,933 --> 00:41:48,600 -Dois quartos, por favor. -Pois n�o. Preencham as fichas. 345 00:41:52,433 --> 00:41:54,033 Voc�s s�o parentes? 346 00:42:05,000 --> 00:42:07,800 -O jantar � �s 19h30. -Certo. 347 00:44:00,800 --> 00:44:03,366 -O que aconteceu? -Nada. Eu estava entediada. 348 00:44:04,300 --> 00:44:07,233 -Deveria ter me chamado. -N�o posso caminhar sozinha? 349 00:44:07,266 --> 00:44:08,266 Aqui? 350 00:44:10,466 --> 00:44:11,833 O que voc� tem? 351 00:44:15,033 --> 00:44:16,633 Pare de me seguir! 352 00:44:24,866 --> 00:44:26,733 Por que voc� est� aqui? 353 00:44:26,766 --> 00:44:29,233 Por qu�? Vim trazer voc�s. 354 00:44:29,266 --> 00:44:31,033 Precisava ser voc�? 355 00:44:31,066 --> 00:44:34,500 O seu pai n�o achava ningu�m. Eu n�o podia dizer "n�o". 356 00:44:35,266 --> 00:44:37,266 Eu sei qual � sua jogada. 357 00:44:39,566 --> 00:44:40,633 Que jogada? 358 00:44:41,933 --> 00:44:44,633 -Que jogada? -Me deixa em paz, por favor! 359 00:45:04,733 --> 00:45:06,500 Voc� continua saindo sempre? 360 00:45:08,833 --> 00:45:10,000 Um pouco. 361 00:45:10,033 --> 00:45:11,433 N�o como antes. 362 00:45:13,600 --> 00:45:14,833 Estou trabalhando. 363 00:45:15,500 --> 00:45:16,633 Eu soube. 364 00:45:32,666 --> 00:45:35,533 -Voc� fala pra caramba... -N�o gosto de falar. 365 00:45:36,900 --> 00:45:38,400 Isso � novidade. 366 00:45:41,200 --> 00:45:42,833 As pessoas mudam. 367 00:45:45,366 --> 00:45:46,400 � verdade. 368 00:45:48,700 --> 00:45:51,566 Quem diria que eu a levaria para o seu marido? 369 00:45:51,600 --> 00:45:53,333 �, quem diria... 370 00:45:55,966 --> 00:45:57,466 N�o importa. 371 00:46:14,000 --> 00:46:16,900 -Vamos sentar. -N�o tem ningu�m aqui. 372 00:46:16,933 --> 00:46:18,133 Tudo bem. 373 00:46:44,933 --> 00:46:47,400 -Ol�. -Oi. 374 00:46:47,433 --> 00:46:49,266 Tem alguma coisa para beber? 375 00:46:49,300 --> 00:46:51,533 J� fechamos faz tempo. 376 00:46:51,566 --> 00:46:56,166 -Mas posso trazer caf� e �gua. -Obrigado. 377 00:47:03,600 --> 00:47:05,000 Vai ficar muito tempo? 378 00:47:05,033 --> 00:47:08,333 Uns 10 dias. Depende do meu pai. 379 00:47:11,166 --> 00:47:14,566 -E o casamento no religioso? -N�o � agora. 380 00:47:14,600 --> 00:47:18,000 Por isso vim para c�. E para casar no civil tamb�m. 381 00:47:19,366 --> 00:47:21,766 -Meus parab�ns. -N�o venha com piadinha. 382 00:47:22,600 --> 00:47:23,933 N�o � piada. 383 00:47:25,966 --> 00:47:27,600 Como ele �? 384 00:47:28,666 --> 00:47:30,400 Por que a curiosidade? 385 00:47:34,366 --> 00:47:37,166 -Voc� ainda tem. -O qu�? 386 00:47:37,200 --> 00:47:38,733 A pulseira. 387 00:47:41,866 --> 00:47:43,200 Legal... 388 00:47:46,333 --> 00:47:47,566 Pronto. 389 00:47:47,600 --> 00:47:48,833 Obrigado. 390 00:47:53,766 --> 00:47:57,200 -Como conheceu esse cara? -A minha prima o apresentou. 391 00:47:57,233 --> 00:48:00,966 -Foi ela que arranjou tudo? -Fui eu quem quis. 392 00:48:01,000 --> 00:48:02,433 Ele � um homem direito. 393 00:48:04,600 --> 00:48:06,133 N�o � como eu. 394 00:48:17,466 --> 00:48:18,933 O caf� est� bom. 395 00:48:18,966 --> 00:48:21,566 Porque est� tomando comigo. 396 00:49:39,266 --> 00:49:42,000 -Olhe! -Pare! N�o pode pegar isso. 397 00:49:42,033 --> 00:49:43,666 Qual � o problema? 398 00:49:47,533 --> 00:49:48,866 -Boa tarde. -Boa tarde. 399 00:49:48,900 --> 00:49:50,900 Deixe ela pegar algumas. 400 00:49:50,933 --> 00:49:52,866 Fique � vontade, irm�. 401 00:49:53,533 --> 00:49:56,600 -Desculpe. -N�o foi nada. Pegue mais. 402 00:49:56,633 --> 00:49:58,366 Obrigada, irm�o. 403 00:49:59,100 --> 00:50:00,600 Pegue tamb�m, irm�o. 404 00:50:00,633 --> 00:50:04,233 -N�o, obrigado. -� voc� quem sabe. At� logo. 405 00:50:10,933 --> 00:50:13,300 Por que deu nossas rom�s? 406 00:50:13,333 --> 00:50:17,800 -Qual � o problema? -Eles nem pediram permiss�o. 407 00:50:17,833 --> 00:50:21,700 Aquela menina � mal-educada. 408 00:50:21,733 --> 00:50:25,900 Ela s� pegou duas, n�o encheu uma cesta. 409 00:50:25,933 --> 00:50:29,566 Mas isso n�o muda nada. 410 00:50:29,600 --> 00:50:32,333 Sabe o que dizem por aqui: 411 00:50:32,366 --> 00:50:35,033 "Lembre-se sempre da parte dos viajantes." 412 00:50:35,700 --> 00:50:38,066 Se fosse ao contr�rio, 413 00:50:38,100 --> 00:50:41,500 eles n�o lhe dariam nada. 414 00:50:42,333 --> 00:50:44,466 Pode ser, mas quem garante? 415 00:50:44,500 --> 00:50:48,666 Quando cultivamos a terra, a natureza � sempre generosa. 416 00:50:48,700 --> 00:50:51,766 Ela n�o se importa se as pessoas s�o boas ou ruins. 417 00:50:51,800 --> 00:50:54,433 Mas a terra � nossa. 418 00:50:54,466 --> 00:50:56,933 E sabe por que ela � nossa? 419 00:50:56,966 --> 00:50:59,200 Porque n�s tomamos posse dela. 420 00:50:59,233 --> 00:51:02,166 Mas ela n�o pertence a n�s. 421 00:51:02,200 --> 00:51:04,900 Esta terra � minha! 422 00:51:04,933 --> 00:51:07,600 E posso provar isso. 423 00:51:07,633 --> 00:51:10,500 Vai mostrar os documentos que dizem isso? 424 00:51:10,533 --> 00:51:14,933 A natureza n�o quer saber se ela � dos nossos ancestrais. 425 00:51:14,966 --> 00:51:17,700 Isso vai mudar um dia. 426 00:51:17,733 --> 00:51:21,166 De onde est� tirando essas ideias? 427 00:51:21,200 --> 00:51:24,766 Desculpe. Esqueci a minha bolsa. 428 00:51:29,566 --> 00:51:30,966 Est� brava? 429 00:51:37,766 --> 00:51:38,866 Desculpe. 430 00:52:05,933 --> 00:52:07,400 O que � isso? 431 00:52:08,466 --> 00:52:09,800 N�o sei. 432 00:52:10,533 --> 00:52:12,100 Um sal�o de festas? 433 00:52:12,133 --> 00:52:13,800 Vamos l� ver. 434 00:52:45,766 --> 00:52:48,700 -N�o tem ningu�m. -Ent�o vamos embora. 435 00:52:48,733 --> 00:52:50,533 N�o, vamos ficar. 436 00:53:02,633 --> 00:53:05,133 -O que vai beber? -A mesma coisa que voc�. 437 00:53:21,566 --> 00:53:23,233 Precisa tirar isso. 438 00:53:23,266 --> 00:53:25,666 � para lembrar de um amigo meu. 439 00:53:26,866 --> 00:53:29,733 -Quer de volta? -N�o, ela � sua. 440 00:53:30,400 --> 00:53:32,533 Guarde como lembran�a de um babaca. 441 00:53:34,866 --> 00:53:36,900 A gente pode mudar a m�sica? 442 00:53:36,933 --> 00:53:39,833 -S� tem essa. -N�o tem nenhuma para dan�ar? 443 00:53:40,566 --> 00:53:44,766 Tem uns m�sicos ali, mas est�o no intervalo deles. 444 00:53:44,800 --> 00:53:46,266 Pe�a a eles. 445 00:53:47,200 --> 00:53:49,133 Espere a�. Eu j� volto. 446 00:54:10,800 --> 00:54:12,666 Voc� convenceu os caras. 447 00:54:20,333 --> 00:54:23,400 -Vamos dan�ar? -� claro que n�o. 448 00:54:23,433 --> 00:54:25,300 Quer ficar sozinho? 449 00:54:25,333 --> 00:54:28,600 -Estou bem aqui bebendo. -� voc� quem sabe. 450 00:58:30,900 --> 00:58:32,300 Tudo bem? 451 00:58:37,233 --> 00:58:38,466 A gente n�o jantou. 452 00:58:39,466 --> 00:58:41,000 N�o faz mal. 453 01:02:35,800 --> 01:02:37,766 Pode deixar, n�s levamos. 454 01:02:39,100 --> 01:02:40,433 Nadjla! 455 01:02:41,933 --> 01:02:45,100 -Entre para tomar um caf�. -N�o, eu preciso voltar. 456 01:02:45,133 --> 01:02:47,900 Passe a noite aqui. A estrada est� perigosa. 457 01:02:48,766 --> 01:02:50,666 -Tem raz�o. -� melhor mesmo. 458 01:02:50,700 --> 01:02:52,766 Tem um hotel aqui perto. 459 01:02:54,266 --> 01:02:57,433 -Pegue. N�o me deixe bravo. -N�o precisa. 460 01:02:57,466 --> 01:02:59,500 Obrigado. Nunca vou esquecer. 461 01:02:59,533 --> 01:03:00,933 At� logo. 462 01:03:04,966 --> 01:03:06,400 Cuidado na estrada. 463 01:04:29,133 --> 01:04:31,500 -Espere aqui, por favor. -Pode deixar. 464 01:04:39,000 --> 01:04:41,300 Procurando alguma coisa? 465 01:04:41,333 --> 01:04:43,666 Marquei um encontro com uma pessoa. 466 01:04:43,700 --> 01:04:46,600 -Parece coisa importante. -D� para ver? 467 01:04:46,633 --> 01:04:50,766 -D�. N�o � ele l� embaixo? -�, sim. 468 01:04:50,800 --> 01:04:52,766 Quer ir embora com ele? 469 01:04:55,033 --> 01:04:56,400 � complicado. 470 01:05:28,833 --> 01:05:30,866 N�o consigo mais continuar assim. 471 01:05:34,633 --> 01:05:36,433 Tem no��o do que vai fazer? 472 01:08:34,366 --> 01:08:36,533 -Ol�. -Oi. 473 01:08:36,566 --> 01:08:39,966 -Ser� que poderia me ajudar? -O que aconteceu? 474 01:08:40,000 --> 01:08:44,200 O carro n�o pega. Deve ser a bateria ou as velas. 475 01:08:53,733 --> 01:08:57,233 -Eu vou empurrar tamb�m. -N�o precisa. Engate a segunda. 476 01:08:57,266 --> 01:08:59,766 Gire a chave e solte o freio de m�o. 477 01:09:43,266 --> 01:09:44,800 Al�? 478 01:09:45,666 --> 01:09:47,000 Tudo bem. 479 01:09:47,033 --> 01:09:48,899 Eu estou na estrada. 480 01:09:50,233 --> 01:09:51,866 Vou visitar o meu tio. 481 01:09:55,133 --> 01:09:57,100 N�o... Hoje � noite, n�o. 482 01:09:57,133 --> 01:09:59,266 Vou chegar cansado. A viagem � longa. 483 01:10:01,000 --> 01:10:04,933 Vejo voc� amanh�, como sempre, no caf�. 484 01:10:04,966 --> 01:10:06,233 Certo. 485 01:10:13,133 --> 01:10:14,466 Pronto. 486 01:10:14,733 --> 01:10:17,833 -Obrigado. -E a sua promo��o? 487 01:10:18,633 --> 01:10:21,000 Vai sair em alguns dias. 488 01:10:21,033 --> 01:10:23,933 Um colega nosso vai se aposentar. 489 01:10:23,966 --> 01:10:25,733 O diretor me prometeu. 490 01:10:25,766 --> 01:10:27,700 Daqui a um m�s no m�ximo. 491 01:10:27,733 --> 01:10:32,933 J� faz seis meses que voc� fala a mesma coisa. 492 01:10:32,966 --> 01:10:37,100 -O casamento est� pr�ximo. -Eu sei, tio. 493 01:10:37,766 --> 01:10:39,966 Agora n�o deve demorar. 494 01:10:40,000 --> 01:10:41,766 � dif�cil para ele sair agora. 495 01:10:41,800 --> 01:10:43,933 Ele diz que a situa��o n�o est� boa. 496 01:10:44,700 --> 01:10:48,600 Mas ele vai sair logo. 497 01:10:48,633 --> 01:10:52,600 Pode me ligar se precisar de alguma coisa. 498 01:10:52,633 --> 01:10:56,133 -Muito obrigado, tio. -N�o precisa agradecer. 499 01:10:56,166 --> 01:11:00,966 -Voc� j� comprou os m�veis? -S� na semana que vem. 500 01:11:01,000 --> 01:11:04,133 Ser� que eu poderia falar com a Radia? 501 01:11:04,166 --> 01:11:06,633 Eu tamb�m gostaria de v�-la. 502 01:11:06,666 --> 01:11:09,866 Ela foi com a m�e at� a cidade. 503 01:11:09,900 --> 01:11:13,733 Se estivesse aqui, ela serviria bolo para n�s. 504 01:13:08,666 --> 01:13:10,566 -Ol�. -Oi. 505 01:13:10,600 --> 01:13:13,233 -O diretor est� sozinho? -Ele o aguarda. 506 01:13:17,366 --> 01:13:18,800 Entre! 507 01:13:18,833 --> 01:13:20,466 Ol�. 508 01:13:20,500 --> 01:13:22,833 Ol�! Dahman... 509 01:13:24,166 --> 01:13:26,933 -Mandou me chamar? -Mandei. Sente-se. 510 01:13:26,966 --> 01:13:28,666 Obrigado. 511 01:13:30,400 --> 01:13:33,533 O semin�rio de Constantine vai ser numa data p�ssima. 512 01:13:33,566 --> 01:13:36,400 Estou muito ocupado aqui e n�o vou poder ir. 513 01:13:36,433 --> 01:13:39,066 Cai junto com a visita do ministro. 514 01:13:39,100 --> 01:13:41,666 Eu gostaria que voc� fosse no meu lugar. 515 01:13:41,700 --> 01:13:43,766 Eu vou com o maior prazer. 516 01:13:43,800 --> 01:13:46,666 Obrigado. Eu j� avisei o pessoal. 517 01:13:47,366 --> 01:13:50,033 -N�o se preocupe. -�timo. 518 01:13:53,700 --> 01:13:55,933 -� s� isso? -S� isso. 519 01:14:14,966 --> 01:14:16,100 Kamel! 520 01:14:18,100 --> 01:14:19,766 -Como vai? -Vou bem. 521 01:14:23,266 --> 01:14:25,100 Vai beber o qu�? 522 01:14:25,133 --> 01:14:26,966 O de sempre. 523 01:14:27,000 --> 01:14:29,333 -Tudo bem com voc�? -Gra�as a Deus! 524 01:14:29,366 --> 01:14:32,100 -N�o estou atrapalhando voc�? -De jeito nenhum. 525 01:14:32,133 --> 01:14:34,066 Eu sa� para resolver umas coisas. 526 01:14:34,100 --> 01:14:37,933 -Ent�o, me conte. -Tr�s meses l�, tr�s aqui. 527 01:14:37,966 --> 01:14:39,866 Aqui e no Sul. 528 01:14:39,900 --> 01:14:41,833 E est� valendo a pena? 529 01:14:42,666 --> 01:14:44,933 O sal�rio � bom, mas � cansativo. 530 01:14:44,966 --> 01:14:48,233 � noite, eu chego exausto. 531 01:14:48,266 --> 01:14:51,966 Estou sozinho no posto. N�o tenho quem me cubra. 532 01:14:52,900 --> 01:14:55,933 N�o achou nada mais perto de casa? 533 01:14:55,966 --> 01:15:00,100 Enviei curr�culo para v�rias empresas. 534 01:15:00,133 --> 01:15:03,800 Mas n�o � f�cil come�ar tudo do zero. 535 01:15:05,833 --> 01:15:08,100 -Quando voltou? -Domingo passado. 536 01:15:09,833 --> 01:15:11,366 � muito bom rever voc�. 537 01:15:11,400 --> 01:15:13,600 Fiquei surpreso com a sua liga��o. 538 01:15:13,633 --> 01:15:17,300 -E o pessoal? -Eles n�o mudam. 539 01:15:18,600 --> 01:15:21,166 Eu liguei porque queria contar uma coisa. 540 01:15:21,200 --> 01:15:22,500 Fale. 541 01:15:27,133 --> 01:15:29,200 N�o sei por onde come�ar. 542 01:15:29,900 --> 01:15:32,233 Sabe que pode me contar qualquer coisa. 543 01:15:32,266 --> 01:15:34,666 Eu sei guardar segredo. 544 01:15:34,700 --> 01:15:36,666 Tem a ver com voc�. 545 01:15:42,233 --> 01:15:45,966 Semana passada, eu estive com a minha irm� e meu cunhado. 546 01:15:46,766 --> 01:15:48,666 Ele me perguntou de voc�. 547 01:15:48,700 --> 01:15:51,400 -O seu cunhado me conhece? -Conhece. 548 01:15:51,433 --> 01:15:53,200 Eu sempre falo de voc�. 549 01:15:53,233 --> 01:15:55,033 Eu tinha que contar. 550 01:15:55,066 --> 01:15:58,033 Andam falando umas coisas de voc�. 551 01:15:59,133 --> 01:16:00,433 Que coisas? 552 01:16:01,766 --> 01:16:05,066 Uma mulher mudou para a favela perto da casa da minha irm�. 553 01:16:05,100 --> 01:16:07,033 Arrumaram um barraco para ela, 554 01:16:07,066 --> 01:16:09,900 mas ela n�o sai nem fala com ningu�m. 555 01:16:09,933 --> 01:16:12,933 A porta e as janelas est�o sempre fechadas. 556 01:16:12,966 --> 01:16:14,433 Todos ficaram com pena 557 01:16:14,466 --> 01:16:17,466 e foram levar alimentos e roupas para ela. 558 01:16:17,500 --> 01:16:20,900 Um dia, ela se abriu com uma vizinha, 559 01:16:20,933 --> 01:16:24,000 que acabou contando para todo mundo. 560 01:16:24,733 --> 01:16:26,266 O que ela contou? 561 01:16:27,366 --> 01:16:30,266 Que ela foi capturada por terroristas. 562 01:16:30,300 --> 01:16:31,766 E? 563 01:16:31,800 --> 01:16:35,000 Ela falou que foi v�tima de um estupro coletivo. 564 01:16:36,166 --> 01:16:37,966 Ainda n�o entendi. 565 01:16:38,000 --> 01:16:40,933 Ela est� procurando por um dos estupradores. 566 01:16:42,366 --> 01:16:44,000 E eu com isso? 567 01:16:44,033 --> 01:16:46,633 Ela disse que voc� estava l�. 568 01:16:47,300 --> 01:16:48,833 Essa mulher � louca! 569 01:16:48,866 --> 01:16:51,066 Ela disse que eu estava com eles? 570 01:16:51,100 --> 01:16:54,133 Ela deve ter me confundido com outro. 571 01:16:54,800 --> 01:16:58,666 Quando contou a hist�ria, ela falou o seu nome. 572 01:17:00,200 --> 01:17:03,233 -Voc� n�o fez nada de errado? -� claro que n�o. 573 01:17:03,266 --> 01:17:05,166 Voc� sabe o que aconteceu. 574 01:17:05,200 --> 01:17:07,466 Eles me levaram para cuidar deles, 575 01:17:07,500 --> 01:17:08,733 e depois eu fugi. 576 01:17:08,766 --> 01:17:10,966 Acha que eu faria isso, Kamel? 577 01:17:11,000 --> 01:17:13,133 Juro por Deus que n�o fiz nada. 578 01:17:13,966 --> 01:17:16,500 Voc� precisa esclarecer isso. 579 01:17:16,533 --> 01:17:19,233 De jeito nenhum! N�o conhe�o essa mulher. 580 01:17:19,266 --> 01:17:22,800 Para acabar com os boatos, precisa conversar com ela. 581 01:17:22,833 --> 01:17:24,200 Entende? 582 01:17:38,733 --> 01:17:40,233 Onde ela mora? 583 01:18:22,933 --> 01:18:25,200 -Tudo bem, Salah? -Oi, doutor. 584 01:18:25,233 --> 01:18:27,566 -Est� indo embora? -Gra�as ao senhor. 585 01:18:27,600 --> 01:18:28,866 Obrigado, doutor. 586 01:18:28,900 --> 01:18:31,266 De nada. Vieram buscar voc�? 587 01:18:31,300 --> 01:18:34,600 O meu filho est� l� fora esperando. 588 01:18:34,633 --> 01:18:39,066 Doutor, quinta que vem esperamos o senhor para jantar. 589 01:18:39,100 --> 01:18:41,266 -Desculpe? -Quinta que vem, 590 01:18:41,300 --> 01:18:43,366 o senhor janta l� em casa. 591 01:18:43,400 --> 01:18:47,833 Cuide-se. Estamos aqui se precisar. 592 01:18:51,066 --> 01:18:52,133 Ol�. 593 01:18:53,033 --> 01:18:54,366 Tudo bem? 594 01:18:57,000 --> 01:18:59,766 -Como est� se sentindo? -Estou com dor de cabe�a. 595 01:18:59,800 --> 01:19:01,866 -Est� com tontura? -Estou. 596 01:19:06,800 --> 01:19:10,000 Tenha paci�ncia. Vamos continuar com a medica��o. 597 01:19:11,366 --> 01:19:13,900 -Voc� vai ficar bom. -Ol�! 598 01:19:13,933 --> 01:19:15,633 Ol�, Brahim. 599 01:19:15,666 --> 01:19:17,266 Chegou atrasado. 600 01:19:18,366 --> 01:19:21,000 Peguei tr�nsito no caminho. 601 01:19:21,033 --> 01:19:25,500 -E como foi a viagem? -Cansativa. Fiz um bate e volta. 602 01:19:25,533 --> 01:19:29,133 -Viu a sua sobrinha? -N�o, s� o meu tio. 603 01:19:30,800 --> 01:19:32,100 E a�? 604 01:19:56,400 --> 01:19:58,700 Lamia, j� vou indo. A R�da chegou? 605 01:19:58,733 --> 01:20:00,533 Ela acabou de chegar. 606 01:20:00,566 --> 01:20:03,266 -Precisa de alguma coisa? -N�o, obrigada. 607 01:20:03,300 --> 01:20:04,433 At� amanh�. 608 01:20:04,466 --> 01:20:06,133 -At� logo. -At� logo. 609 01:20:56,733 --> 01:20:58,900 Ela mora aqui. 610 01:20:58,933 --> 01:21:00,900 Ligue quando terminar. 611 01:22:34,700 --> 01:22:36,000 Sente. 612 01:22:41,666 --> 01:22:43,300 Mal reconheci voc�. 613 01:22:45,666 --> 01:22:47,166 Quer caf�? 614 01:22:48,366 --> 01:22:51,933 N�o, obrigado. Eu n�o vou demorar. 615 01:22:51,966 --> 01:22:53,666 N�s nos conhecemos? 616 01:22:56,300 --> 01:22:57,666 Voc� esqueceu? 617 01:22:57,700 --> 01:23:01,366 Eu n�o conhe�o voc�. N�o que eu me lembre. 618 01:23:02,100 --> 01:23:03,600 Voc� mora sozinha? 619 01:23:03,633 --> 01:23:05,133 Com a minha m�e. 620 01:23:06,700 --> 01:23:08,866 Eu n�o esperava ver voc� hoje. 621 01:23:13,066 --> 01:23:17,533 Eu ainda n�o entendi nada. Mudou para c� para me procurar? 622 01:23:20,066 --> 01:23:22,066 Foi dif�cil encontrar voc�, 623 01:23:23,533 --> 01:23:25,966 descobrir a cidade em que vivia. 624 01:23:28,800 --> 01:23:30,666 N�o se lembra mesmo de mim? 625 01:23:32,666 --> 01:23:34,766 Desculpe, mas n�o lembro. 626 01:23:36,033 --> 01:23:38,633 -Est� me confundindo com outro. -N�o. 627 01:23:39,600 --> 01:23:40,933 Eu reconheci voc�. 628 01:23:40,966 --> 01:23:43,200 Faz meses que estou procurando voc�. 629 01:23:45,666 --> 01:23:47,866 Vim para c� para encontrar voc�. 630 01:23:47,900 --> 01:23:50,566 Eu n�o conhe�o ningu�m aqui. 631 01:23:51,300 --> 01:23:52,900 S� uma vizinha. 632 01:23:54,033 --> 01:23:56,900 -O que contou para ela? -N�o se preocupe. 633 01:23:57,933 --> 01:24:00,666 Eu disse que voc� n�o era como os outros. 634 01:24:03,066 --> 01:24:04,166 Mas... 635 01:24:04,966 --> 01:24:06,600 Isso � um absurdo! 636 01:24:06,633 --> 01:24:10,066 Voc� sabe que sou inocente, mas est� me acusando? 637 01:24:12,033 --> 01:24:14,166 Voc� podia ter impedido aquilo. 638 01:24:17,866 --> 01:24:19,966 Fui levado at� l� para cuidar deles. 639 01:24:20,866 --> 01:24:23,766 Eles iam me matar. O que eu podia fazer? 640 01:24:24,900 --> 01:24:28,833 Quem falou de mim para voc�? A vizinha ou outra pessoa? 641 01:24:28,866 --> 01:24:30,200 N�o importa. 642 01:24:30,233 --> 01:24:33,333 Como pode falar com qualquer um sobre algo grave assim? 643 01:24:33,366 --> 01:24:37,666 N�o � grave. Voc� est� sendo dram�tico. 644 01:24:37,700 --> 01:24:42,566 -Eu estou sendo dram�tico? -Dramatizando e exagerando. 645 01:24:42,600 --> 01:24:44,400 O que aconteceu com voc�? 646 01:24:44,433 --> 01:24:46,766 Voc� continua vivo, n�o �? 647 01:24:53,300 --> 01:24:55,866 Pelo menos se lembra daquela noite? 648 01:24:57,600 --> 01:25:00,133 Eu mudei, por isso n�o se lembra de mim. 649 01:25:01,800 --> 01:25:03,900 Mas eu me lembro de tudo. 650 01:25:05,100 --> 01:25:07,900 Voc� os viu me arrastando para a cabana. 651 01:25:07,933 --> 01:25:12,033 Nossos olhares se cruzaram, quando me arrastaram para l�. 652 01:25:14,233 --> 01:25:17,000 Depois que eles me violentaram, 653 01:25:17,033 --> 01:25:20,300 eu tremia tanto que mal conseguia respirar. 654 01:25:21,133 --> 01:25:23,533 O medo tomou conta de mim. 655 01:25:25,766 --> 01:25:29,166 Eu era jovem. Eu achava que eles iam me matar. 656 01:25:30,866 --> 01:25:34,000 Mas eles me pouparam para fazer tudo de novo. 657 01:25:36,300 --> 01:25:40,100 Imagine o que a gente pensa quando acha que vai morrer. 658 01:25:43,600 --> 01:25:47,833 Fui abandonada numa estrada, na entrada de um vilarejo. 659 01:25:48,933 --> 01:25:51,166 Eu pensava nos meus pais. 660 01:25:52,166 --> 01:25:53,733 Na tristeza deles. 661 01:25:53,766 --> 01:25:56,133 Na minha m�e e na vida dela. 662 01:25:56,166 --> 01:25:58,233 Eu ficava repetindo: 663 01:25:58,266 --> 01:26:01,500 "N�o vou morrer! N�o vou morrer!" 664 01:26:05,233 --> 01:26:08,366 Eu n�o sabia o quanto eu amava a vida. 665 01:26:15,300 --> 01:26:20,100 Depois que eles foram embora, fiquei traumatizada muito tempo. 666 01:26:26,566 --> 01:26:28,933 Eu vivia com medo de que eles voltassem. 667 01:26:31,033 --> 01:26:34,800 Mas eu estava contente por continuar viva. 668 01:26:34,833 --> 01:26:36,766 Aquilo era o que importava. 669 01:26:41,733 --> 01:26:44,466 Eu entendo que passou por uma trag�dia horr�vel. 670 01:26:47,766 --> 01:26:49,700 Mas por que me acusa? 671 01:26:50,900 --> 01:26:52,900 Eu n�o fiz nada. 672 01:26:52,933 --> 01:26:54,866 Estou implorando, 673 01:26:54,900 --> 01:26:57,266 pare de me criar problemas. 674 01:26:58,133 --> 01:27:00,700 Minha vida j� � bastante complicada. 675 01:27:03,300 --> 01:27:07,700 Eu n�o estou aqui por isso. S� quero que voc� me ajude. 676 01:27:08,833 --> 01:27:10,166 Ajudar como? 677 01:27:41,166 --> 01:27:44,033 -Tem uma crian�a aqui? -Meu filho. 678 01:27:47,566 --> 01:27:49,533 Vim para c� por causa dele. 679 01:27:50,300 --> 01:27:53,366 E o que eu tenho com isso? Nem conhe�o o menino. 680 01:27:55,866 --> 01:27:57,833 Passei meses com os guerrilheiros. 681 01:27:58,666 --> 01:28:00,300 Voc� foi embora logo. 682 01:28:00,333 --> 01:28:02,233 Saiu de l� naquela noite? 683 01:28:03,233 --> 01:28:05,666 Fiquei furiosa por voc� ter me abandonado. 684 01:28:06,700 --> 01:28:09,700 Quando o ex�rcito veio fazer uma busca na regi�o, 685 01:28:11,300 --> 01:28:14,233 todos fugiram e me deixaram pra tr�s. 686 01:28:14,966 --> 01:28:18,000 Os soldados viram que eu estava gr�vida. 687 01:28:19,666 --> 01:28:22,133 O beb� j� estava grande na minha barriga. 688 01:28:22,900 --> 01:28:25,166 Era tarde demais para abortar. 689 01:28:27,166 --> 01:28:29,066 Ele j� estava se mexendo. 690 01:28:30,100 --> 01:28:32,033 Eu podia sentir... 691 01:28:34,133 --> 01:28:37,433 Ele me ajudou a suportar aquele inferno. 692 01:28:37,466 --> 01:28:39,266 Ele e voc�. 693 01:28:40,000 --> 01:28:42,133 Sem que voc� soubesse. 694 01:28:42,166 --> 01:28:44,766 Eu sempre me lembrava do seu olhar. 695 01:28:46,166 --> 01:28:48,000 E ele precisava... 696 01:28:50,266 --> 01:28:52,266 e ainda precisa de mim. 697 01:28:54,933 --> 01:28:57,133 As coisas ficaram complicadas. 698 01:29:01,900 --> 01:29:04,566 Os meus pais n�o me aceitavam. 699 01:29:04,600 --> 01:29:06,333 Nem meu filho. 700 01:29:09,766 --> 01:29:11,066 Eu tenho um irm�o. 701 01:29:11,100 --> 01:29:13,300 Ele quer me ajudar, mas n�o pode. 702 01:29:15,100 --> 01:29:18,233 Fui at� a prefeitura registrar o menino no meu nome. 703 01:29:19,700 --> 01:29:21,266 Eles se recusaram. 704 01:29:21,300 --> 01:29:23,733 Disseram que n�o � permitido. 705 01:29:23,766 --> 01:29:27,133 Que eu deveria achar o pai, se ele estivesse vivo. 706 01:29:27,166 --> 01:29:30,600 Eles sabiam a minha hist�ria. Como vou saber quem � o pai? 707 01:29:30,633 --> 01:29:33,266 E eu? O que quer que eu fa�a? 708 01:29:38,600 --> 01:29:41,000 Quero que reconhe�a o meu filho. 709 01:29:41,033 --> 01:29:42,800 Como �? 710 01:29:42,833 --> 01:29:45,100 Quer que eu d� o meu sobrenome? 711 01:29:45,133 --> 01:29:47,733 �, d� o seu sobrenome a ele. 712 01:29:47,766 --> 01:29:49,333 Se algu�m perguntar, 713 01:29:49,366 --> 01:29:51,666 digo que nos conhecemos na guerra. 714 01:29:53,000 --> 01:29:55,300 Ele n�o pode viver sem sobrenome. 715 01:29:56,066 --> 01:29:59,266 -Ele n�o vai ter futuro. -Voc� � maluca! 716 01:30:00,000 --> 01:30:02,533 Voc� disse que eu n�o estava envolvido. 717 01:30:02,566 --> 01:30:03,900 Por que isso? 718 01:30:05,333 --> 01:30:06,633 N�o tenha medo. 719 01:30:06,666 --> 01:30:10,300 Eu s� quero que meu filho tenha um sobrenome. 720 01:30:12,033 --> 01:30:14,400 Desculpe, mas n�o posso. 721 01:30:15,633 --> 01:30:17,033 N�o posso. 722 01:30:17,066 --> 01:30:18,766 Tem medo do qu�? 723 01:30:19,766 --> 01:30:23,233 Que todos pensem que voc� teve um filho comigo? 724 01:30:23,266 --> 01:30:24,866 Est� me amea�ando? 725 01:30:25,766 --> 01:30:27,133 Tome cuidado. 726 01:30:28,100 --> 01:30:31,400 Se ficar espalhando mentiras, vai se arrepender. 727 01:30:32,933 --> 01:30:34,366 Fale baixo. 728 01:30:34,400 --> 01:30:36,300 Voc� assustou o menino. 729 01:30:37,833 --> 01:30:39,700 Por que ele est� chorando assim? 730 01:30:39,733 --> 01:30:43,166 Eu n�o sei. Ele nasceu assim. 731 01:30:43,966 --> 01:30:45,566 Ele nunca falou. 732 01:30:45,600 --> 01:30:47,100 Escute... 733 01:30:49,933 --> 01:30:52,333 Como sou m�dico, 734 01:30:52,366 --> 01:30:54,900 eu posso examinar o menino. 735 01:30:55,633 --> 01:30:57,200 Mas que fique bem claro: 736 01:30:57,900 --> 01:31:00,200 se eu tiver problemas por sua causa, 737 01:31:00,233 --> 01:31:02,266 eu n�o respondo por mim. 738 01:31:02,300 --> 01:31:04,133 O que voc� vai fazer? 739 01:31:04,166 --> 01:31:06,300 N�o tenho mais medo de nada. 740 01:31:09,300 --> 01:31:11,000 Voc� est� avisada. 741 01:32:20,666 --> 01:32:23,866 Quero agradecer ao nosso patrocinador, a CEC, 742 01:32:23,900 --> 01:32:27,200 que permitiu que organiz�ssemos este semin�rio. 743 01:32:27,233 --> 01:32:32,266 A CEC � representada pelo sr. Mourad Abdallah, 744 01:32:32,300 --> 01:32:35,000 que est� conosco aqui. 745 01:32:35,033 --> 01:32:38,133 A CEC criou o projeto 746 01:32:38,166 --> 01:32:42,766 para a constru��o do pr�ximo hospital desta regi�o. 747 01:32:46,633 --> 01:32:49,833 Obrigado a todos. Vamos tentar ser breves... 748 01:32:49,866 --> 01:32:53,133 Nesse estudo, os pesquisadores elaboraram uma estrat�gia 749 01:32:53,166 --> 01:32:56,900 para bloquear a intera��o do TPA com o receptor. 750 01:32:59,066 --> 01:33:01,900 Como podem ver nestas imagens, 751 01:33:01,933 --> 01:33:04,133 eles desenvolveram no laborat�rio 752 01:33:04,166 --> 01:33:05,933 um anticorpo monoclonal, 753 01:33:05,966 --> 01:33:08,200 que podemos ver aqui. 754 01:33:08,866 --> 01:33:12,733 Eles conseguiram direcion�-lo 755 01:33:12,766 --> 01:33:16,566 diretamente ao receptor 756 01:33:16,600 --> 01:33:19,400 ao encontro do TPA. 757 01:33:20,166 --> 01:33:22,833 Eles observaram particularmente 758 01:33:22,866 --> 01:33:25,900 que o bloqueio da intera��o do TPA 759 01:33:25,933 --> 01:33:28,600 tem efeitos ben�ficos 760 01:33:28,633 --> 01:33:31,733 para a integridade do tecido... 761 01:33:40,700 --> 01:33:42,466 Um caf�, por favor. 762 01:33:50,633 --> 01:33:53,866 Palestra interessante, mas um tanto te�rica. 763 01:33:53,900 --> 01:33:55,733 Faltaram estat�sticas. 764 01:33:55,766 --> 01:33:57,700 Desculpe, mas n�o sou m�dico. 765 01:33:58,566 --> 01:34:00,166 Pensei que fosse. 766 01:34:01,000 --> 01:34:02,366 Voc� trabalha aqui? 767 01:34:02,400 --> 01:34:05,433 N�o, vim para o semin�rio. Sou m�dico neurologista. 768 01:34:06,933 --> 01:34:08,933 Neurologia � interessante. 769 01:34:08,966 --> 01:34:12,566 -Talvez possa me ajudar. -Pois n�o. 770 01:34:12,600 --> 01:34:15,200 �s vezes, quando estou dirigindo, 771 01:34:15,233 --> 01:34:17,900 minha vis�o fica emba�ada. 772 01:34:17,933 --> 01:34:21,166 Quando acordo de manh�, meus olhos est�o vermelhos. 773 01:34:22,733 --> 01:34:25,633 Consulte um oftalmologista. Pode ser catarata. 774 01:34:26,600 --> 01:34:30,300 Eu n�o deveria falar isso, mas n�o gosto de m�dicos. 775 01:34:33,066 --> 01:34:35,600 N�o pode ser c�ncer no c�rebro? 776 01:34:37,266 --> 01:34:39,300 N�o, c�ncer �... 777 01:34:39,333 --> 01:34:41,166 um pouco mais raro. 778 01:34:43,133 --> 01:34:45,033 Esses sintomas... 779 01:34:46,066 --> 01:34:49,966 -n�o bastam para indicar c�ncer. -Quais s�o os sintomas? 780 01:34:50,733 --> 01:34:55,066 Tem v�rios. Dor de cabe�a, n�useas... 781 01:34:55,100 --> 01:34:57,166 E, mesmo com tudo isso, 782 01:34:57,200 --> 01:35:00,400 n�o d� para saber se � c�ncer sem uma tomografia. 783 01:35:01,700 --> 01:35:03,100 Tomografia? 784 01:35:06,266 --> 01:35:07,966 Quer um conselho? 785 01:35:08,000 --> 01:35:10,933 V� consultar um oftalmologista para ter certeza. 786 01:35:15,566 --> 01:35:16,966 Muito obrigado. 787 01:35:21,133 --> 01:35:22,800 Eu pago o caf�. 788 01:35:22,833 --> 01:35:25,600 -At� logo e boa sorte. -Obrigado. 789 01:35:30,333 --> 01:35:32,033 N�o se preocupe. 790 01:36:21,333 --> 01:36:23,633 Estou procurando a mulher que mora aqui. 791 01:36:25,900 --> 01:36:27,333 Ela n�o est�. 792 01:36:28,133 --> 01:36:30,766 Aonde ela foi? Preciso falar com ela. 793 01:36:30,800 --> 01:36:33,333 N�o sei. Ela saiu quando eu estava dormindo. 794 01:36:35,766 --> 01:36:37,700 Ela n�o levou o filho? 795 01:36:37,733 --> 01:36:39,666 Ela n�o est�, entendeu? 796 01:37:30,333 --> 01:37:31,900 Al�? Radia? 797 01:37:34,800 --> 01:37:36,200 Acordei voc�? 798 01:37:40,966 --> 01:37:42,166 Nada. 799 01:37:42,200 --> 01:37:44,500 Eu s� queria ouvir a sua voz. 800 01:37:51,733 --> 01:37:53,633 Tamb�m estou com saudade. 801 01:44:19,833 --> 01:44:21,933 -Ol�. -Ol�. 802 01:44:21,966 --> 01:44:25,433 -Ela est� a�? -N�o, mas n�o vai demorar. 803 01:44:26,200 --> 01:44:28,333 Vou esperar no carro. 804 01:44:28,366 --> 01:44:31,000 Pode esperar aqui dentro. 805 01:44:31,033 --> 01:44:32,400 Venha. 806 01:44:51,800 --> 01:44:53,100 Pode se sentar. 807 01:45:26,266 --> 01:45:27,666 Como voc� se chama? 808 01:45:50,766 --> 01:45:52,933 Meu nome � Dahman. 809 01:45:56,200 --> 01:45:58,000 N�o quer falar comigo? 810 01:46:15,066 --> 01:46:16,700 Onde a mam�e est�? 811 01:46:55,600 --> 01:46:58,433 -Onde est� o Tahar? -Aqui ao lado. 812 01:47:06,366 --> 01:47:08,333 Ele n�o gosta que encostem nele. 813 01:50:22,266 --> 01:50:25,333 tradu��o Z� ROBERTO VALENTE 814 01:50:25,366 --> 01:50:27,900 legendas AUWE DIGITAL 815 01:50:27,933 --> 01:50:30,900 Revisora: Tainah Aquino BRAVO EST�DIOS 57826

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.