Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:36,933 --> 00:02:42,566
A NATUREZA DO TEMPO
2
00:03:20,200 --> 00:03:21,733
Ol�.
3
00:03:26,600 --> 00:03:28,166
Foi dar aula hoje?
4
00:03:28,200 --> 00:03:31,266
Eu tive uma reuni�o,
mas sem novidades.
5
00:03:31,300 --> 00:03:33,300
Quer ir comigo ao mercado?
6
00:03:33,333 --> 00:03:35,933
-E o diretor?
-Ele que se dane.
7
00:03:35,966 --> 00:03:37,933
Eu estou para me aposentar.
8
00:03:37,966 --> 00:03:40,233
Eles n�o v�o
me demitir agora.
9
00:03:40,266 --> 00:03:43,100
Quero falar com voc�
sobre o Nassim. Voc� vem?
10
00:03:45,800 --> 00:03:49,200
Depois que deu a moto a ele,
ele n�o foi mais � faculdade.
11
00:03:49,233 --> 00:03:51,366
Voc� deveria ter
falado comigo antes.
12
00:03:52,333 --> 00:03:55,600
Eu n�o gosto
que ele ande de moto.
13
00:03:55,633 --> 00:03:57,866
Mas voc� � teimoso.
14
00:03:58,900 --> 00:04:03,400
Eu sabia que ele queria
uma moto, n�o consegui resistir.
15
00:04:03,433 --> 00:04:06,400
Talvez ele nem queira
ser m�dico.
16
00:04:06,433 --> 00:04:09,700
Imagine!
N�o fale isso perto dele.
17
00:04:09,733 --> 00:04:13,166
Ele tem que terminar o curso.
Trate de falar isso para ele.
18
00:04:13,200 --> 00:04:15,266
Tudo bem. N�o fique brava.
19
00:04:16,233 --> 00:04:21,300
Pense em alguma coisa.
Ele n�o pode parar de estudar.
20
00:04:24,866 --> 00:04:27,133
-Como vai a Rasha?
-Bem.
21
00:04:27,166 --> 00:04:29,133
Ela est�
procurando emprego.
22
00:04:30,500 --> 00:04:32,333
Anda se sentindo sozinha.
23
00:04:33,866 --> 00:04:35,900
Estou sempre fora de casa.
24
00:04:35,933 --> 00:04:37,300
-Ol�.
-Ol�, senhora.
25
00:04:37,333 --> 00:04:39,266
Dois quilos de batata,
por favor.
26
00:04:39,300 --> 00:04:41,133
� pra j�, senhora.
27
00:04:41,166 --> 00:04:43,633
Como ela pode ficar entediada
naquela casa?
28
00:04:43,666 --> 00:04:45,366
Tem muita coisa
pra fazer l�.
29
00:04:45,400 --> 00:04:48,300
Ela n�o se sente entediada.
Ela se sente s�.
30
00:04:48,333 --> 00:04:50,233
E como vai no trabalho?
31
00:04:50,266 --> 00:04:53,266
Estou com um projeto
importante.
32
00:04:53,300 --> 00:04:54,633
Que projeto?
33
00:04:54,666 --> 00:04:57,066
Um hospital,
mas ainda n�o � certo.
34
00:04:57,100 --> 00:04:59,766
-Por qu�?
-Porque temos concorrentes.
35
00:05:00,833 --> 00:05:05,333
-Quanto �?
-140 dinares. Desculpe, 160.
36
00:05:05,366 --> 00:05:08,100
-Certo.
-Desculpe, mas n�o tenho troco.
37
00:05:08,933 --> 00:05:10,566
N�o tenho trocado.
38
00:05:10,600 --> 00:05:13,533
-Isso � problema seu.
-Deixa...
39
00:05:13,566 --> 00:05:16,333
Vou comprar outras coisas
e volto para pagar.
40
00:05:16,366 --> 00:05:18,033
Sem pressa, madame.
41
00:05:38,666 --> 00:05:40,333
Est� em casa?
42
00:05:40,366 --> 00:05:43,533
-Oi, pai.
-Tudo bem?
43
00:05:44,666 --> 00:05:46,233
Tudo, e com voc�?
44
00:05:46,266 --> 00:05:47,900
Tudo �timo.
45
00:05:47,933 --> 00:05:49,466
Onde voc� estava?
46
00:05:49,500 --> 00:05:52,400
Com uns amigos.
S� vim buscar esta camisa.
47
00:06:05,500 --> 00:06:08,866
-Vou falar com ele.
-Por que n�o fica para jantar?
48
00:06:08,900 --> 00:06:10,966
Tudo bem.
49
00:06:19,766 --> 00:06:21,300
Est� com pressa?
50
00:06:22,000 --> 00:06:23,900
Est�o me esperando
l� embaixo.
51
00:06:24,600 --> 00:06:26,866
Podemos conversar
um minuto?
52
00:06:28,433 --> 00:06:30,566
Quer falar sobre
a faculdade?
53
00:06:36,166 --> 00:06:38,066
Eu s� quero entender.
54
00:06:39,033 --> 00:06:41,266
Voc� sabe
o que est� fazendo?
55
00:06:42,166 --> 00:06:45,600
Sei que o curso de medicina
� longo e dif�cil.
56
00:06:46,633 --> 00:06:48,933
Voc� nem tem tempo
para namorar.
57
00:06:50,633 --> 00:06:52,800
A sua m�e est�
preocupada com voc�.
58
00:06:52,833 --> 00:06:55,200
Voc� n�o tem um objetivo.
59
00:06:55,233 --> 00:06:58,733
Cansei da faculdade.
Eu n�o quero ser m�dico.
60
00:06:58,766 --> 00:07:00,700
Estou perdendo tempo.
61
00:07:00,733 --> 00:07:02,433
N�o tenho motiva��o.
62
00:07:04,200 --> 00:07:06,900
� voc� que deve encontrar
motiva��o.
63
00:07:06,933 --> 00:07:09,233
Nada � f�cil na vida.
64
00:07:09,266 --> 00:07:11,033
Tire o seu diploma.
65
00:07:11,066 --> 00:07:14,533
Dois anos n�o � tanto tempo.
Depois, fa�a o que quiser.
66
00:07:14,566 --> 00:07:17,166
V� ser m�sico,
fa�a uma tatuagem...
67
00:07:17,200 --> 00:07:18,466
N�o exagere.
68
00:07:20,900 --> 00:07:22,333
Janta conosco?
69
00:07:23,366 --> 00:07:26,466
N�o vai dar.
Vou jantar no Hakim.
70
00:07:27,766 --> 00:07:29,266
O que ele anda fazendo?
71
00:07:32,133 --> 00:07:33,533
Nada.
72
00:07:40,700 --> 00:07:43,566
-Voc� falou com ele?
-N�s conversamos.
73
00:07:47,666 --> 00:07:50,233
Falei para ele pensar
antes de se arrepender.
74
00:07:52,466 --> 00:07:55,266
-Fui firme.
-At� parece...
75
00:07:55,300 --> 00:08:00,200
S� espero que ele n�o jogue
cinco anos de estudo no lixo.
76
00:08:03,233 --> 00:08:04,766
Al�?
77
00:08:04,800 --> 00:08:06,533
Tudo acertado?
78
00:08:08,066 --> 00:08:11,366
Se der tempo, eu passo a�.
Certo.
79
00:08:16,700 --> 00:08:18,066
O que foi?
80
00:08:18,933 --> 00:08:21,100
Ler jornal me deprime.
81
00:08:21,133 --> 00:08:23,333
Ent�o n�o leia mais!
82
00:08:24,033 --> 00:08:26,266
Parece que est� tudo parado.
83
00:08:26,300 --> 00:08:28,300
N�o vai mudar nada.
84
00:08:29,333 --> 00:08:32,066
Mas n�o faz mal.
Nada dura para sempre.
85
00:08:32,100 --> 00:08:34,466
Mas quando as coisas
v�o mudar?
86
00:08:34,500 --> 00:08:37,233
Voc� quer mudan�a
ou evolu��o?
87
00:08:37,966 --> 00:08:41,100
Como consegue
n�o perder a calma?
88
00:08:41,766 --> 00:08:43,933
Se n�o consegue
entender o mundo,
89
00:08:43,966 --> 00:08:47,400
� melhor se concentrar
no passado distante.
90
00:08:47,433 --> 00:08:50,066
Mesmo que eles
nos prejudiquem?
91
00:08:52,800 --> 00:08:54,633
Eu n�o criei essa gente.
92
00:09:01,166 --> 00:09:03,666
Cansei de esperar
por uma mudan�a.
93
00:09:03,700 --> 00:09:06,766
N�o v� como os jovens
est�o perdidos?
94
00:09:08,266 --> 00:09:13,066
Tamb�m fico chateada de ver
tanta energia desperdi�ada.
95
00:09:13,100 --> 00:09:16,933
�s vezes, acho que eles est�o
atr�s de outra coisa.
96
00:09:16,966 --> 00:09:18,466
Entende?
97
00:09:20,700 --> 00:09:23,633
Voc� tamb�m gostava
de ficar andando pelas ruas.
98
00:09:23,666 --> 00:09:25,200
Voc� dizia:
99
00:09:25,233 --> 00:09:28,800
"Eu quero andar.
Andar para entender."
100
00:09:29,966 --> 00:09:31,433
Lembra?
101
00:09:32,766 --> 00:09:37,133
Outro dia, passei por um rapaz
que sempre vejo na rua,
102
00:09:38,100 --> 00:09:40,000
e ele sorriu pra mim.
103
00:09:40,033 --> 00:09:42,566
Como se quisesse dizer
alguma coisa.
104
00:09:42,600 --> 00:09:44,866
Dizer que ele se sentia bem.
105
00:09:44,900 --> 00:09:46,300
Qual � a surpresa?
106
00:09:47,433 --> 00:09:50,233
Ele vive encostado no muro.
107
00:09:51,066 --> 00:09:53,566
Nunca o vi sorrir.
108
00:09:53,600 --> 00:09:56,333
De repente,
ele sorri para mim.
109
00:09:57,800 --> 00:10:00,133
Ele n�o deve ser daqui.
110
00:10:01,633 --> 00:10:04,400
N�o deve conhecer ningu�m.
111
00:10:05,633 --> 00:10:07,033
Pode ser.
112
00:10:07,766 --> 00:10:09,733
Mas n�o � simples assim.
113
00:10:12,566 --> 00:10:14,833
Por que n�o joga
esses livros fora?
114
00:10:17,200 --> 00:10:19,233
Est� uma bagun�a aqui.
115
00:10:34,166 --> 00:10:35,800
Eu estava com fome.
116
00:10:35,833 --> 00:10:39,733
Desculpe pela demora.
Esse prato se faz em fogo baixo.
117
00:10:39,766 --> 00:10:41,966
-N�o quer mais?
-N�o, obrigado.
118
00:10:42,000 --> 00:10:43,666
Estava muito bom.
119
00:10:45,066 --> 00:10:47,566
-Merda...
-O que foi?
120
00:10:49,433 --> 00:10:51,766
Me esqueci de ligar
para a Rasha.
121
00:10:51,800 --> 00:10:53,900
Ela n�o sabe
que voc� est� aqui?
122
00:10:53,933 --> 00:10:56,100
N�o.
Agora n�o adianta mais.
123
00:10:56,766 --> 00:10:58,900
Obrigada por ter vindo.
124
00:10:58,933 --> 00:11:00,466
De nada.
125
00:11:00,500 --> 00:11:03,600
-N�o se afaste do Nassim.
-Eu ligo para voc�.
126
00:11:03,633 --> 00:11:05,900
Voc� � pai dele.
Ele vai ouvir voc�.
127
00:11:05,933 --> 00:11:07,333
Pode deixar.
128
00:11:28,766 --> 00:11:31,533
DESVIO
129
00:13:37,633 --> 00:13:39,466
Al�? Djalil?
130
00:17:14,433 --> 00:17:17,033
Por que est� no escuro?
131
00:17:17,833 --> 00:17:19,333
Tudo bem?
132
00:17:20,466 --> 00:17:22,266
Voc� disse que ia me ligar.
133
00:17:24,599 --> 00:17:27,966
Desculpe.
Eu esqueci completamente.
134
00:17:30,533 --> 00:17:33,600
-Trabalhou muito?
-N�o muito.
135
00:17:35,300 --> 00:17:37,566
E o que voc� fez o dia todo?
136
00:17:38,400 --> 00:17:41,766
-Eu fui at� a Lia.
-Passou na casa dela?
137
00:17:42,700 --> 00:17:44,133
Voc� n�o me disse nada.
138
00:17:45,133 --> 00:17:47,066
Por isso esqueceu
de me ligar?
139
00:17:47,100 --> 00:17:49,300
Ela pediu
para eu falar com o Nassim.
140
00:17:50,133 --> 00:17:52,966
Voc� estava l� em cima
quando ela ligou hoje cedo.
141
00:17:54,500 --> 00:17:58,066
-N�o posso ir ver meu filho?
-N�o precisa ficar irritado.
142
00:17:58,833 --> 00:18:01,433
N�o � a primeira vez
que me deixa esperando.
143
00:18:03,000 --> 00:18:05,000
S� estou um pouco cansado.
144
00:18:06,100 --> 00:18:07,966
Tive um problema
com o carro.
145
00:18:08,866 --> 00:18:10,733
Deixei numa oficina.
146
00:18:12,200 --> 00:18:14,300
Vim de t�xi at� aqui.
147
00:18:20,300 --> 00:18:23,566
Preciso dormir.
Estou morto.
148
00:19:56,900 --> 00:19:59,600
Bom dia.
O seu carro est� pronto.
149
00:19:59,633 --> 00:20:01,300
N�s trocamos o pneu.
150
00:20:01,333 --> 00:20:03,900
-Ele est� l� fora.
-Obrigado.
151
00:20:04,733 --> 00:20:07,266
-A conta.
-Certo.
152
00:20:20,000 --> 00:20:21,566
Cobre os jornais.
153
00:21:00,800 --> 00:21:02,500
Bom dia!
154
00:21:02,533 --> 00:21:05,166
Bom dia.
155
00:21:05,200 --> 00:21:06,400
Como vai?
156
00:21:06,433 --> 00:21:08,200
-Tudo bem?
-Tudo.
157
00:21:08,233 --> 00:21:09,433
Certo.
158
00:21:10,466 --> 00:21:13,033
-Ficamos esperando voc� ontem.
-Desculpe.
159
00:21:13,066 --> 00:21:16,200
O meu carro quebrou.
Passei a noite resolvendo isso.
160
00:21:16,900 --> 00:21:18,933
-Alguma novidade?
-Ainda n�o.
161
00:21:19,966 --> 00:21:22,100
Ele est� esperando
a nossa oferta.
162
00:21:22,866 --> 00:21:24,300
Como sempre.
163
00:21:25,700 --> 00:21:28,966
S� que, desta vez,
ele quer 15%.
164
00:21:31,433 --> 00:21:32,733
15%?
165
00:21:33,700 --> 00:21:34,900
Ele � maluco.
166
00:21:35,600 --> 00:21:37,933
Acha que ele assinaria
o contrato
167
00:21:38,766 --> 00:21:40,400
sem levar nada?
168
00:21:41,400 --> 00:21:45,433
Vai passar a sua vida fazendo
seus contratinhos baratos?
169
00:21:45,466 --> 00:21:47,500
N�o sei.
170
00:21:47,533 --> 00:21:50,300
Sempre pegamos
obras pequenas.
171
00:21:50,966 --> 00:21:53,433
E conhece bem
a minha posi��o.
172
00:21:54,900 --> 00:21:57,166
S� que agora � muito s�rio.
173
00:21:59,000 --> 00:22:02,200
N�o entendo por que
ele nos escolheu.
174
00:22:03,200 --> 00:22:05,233
N�s n�o exist�amos
para ele.
175
00:22:07,433 --> 00:22:09,733
Ele nunca nos respeitou.
176
00:22:09,766 --> 00:22:13,766
E, agora, ele gosta de n�s?
� muito suspeito.
177
00:22:13,800 --> 00:22:17,833
Prossiga com o projeto da obra.
Eu cuido do resto.
178
00:22:44,966 --> 00:22:46,666
Al�?
179
00:22:47,433 --> 00:22:48,700
Quando?
180
00:22:49,966 --> 00:22:51,500
Que hospital?
181
00:23:26,266 --> 00:23:27,566
Obrigado.
182
00:23:30,433 --> 00:23:33,733
Ainda bem que n�o � grave.
Ele deu sorte.
183
00:23:35,066 --> 00:23:38,433
N�o � o caso daquelas mulheres.
Voc� viu?
184
00:23:40,033 --> 00:23:42,166
O irm�o delas est� em coma.
185
00:23:42,200 --> 00:23:45,633
Ele foi espancado
e abandonado na rua.
186
00:23:45,666 --> 00:23:48,733
-Quando? Em que rua?
-N�o sei.
187
00:23:49,900 --> 00:23:52,100
Elas n�o disseram
quando foi?
188
00:23:52,133 --> 00:23:54,200
O que isso importa?
189
00:23:55,700 --> 00:23:57,533
Segure. � o meu celular.
190
00:24:13,333 --> 00:24:14,966
Eu vou ver o Nassim.
191
00:24:16,066 --> 00:24:17,966
Espere, Lia!
192
00:24:18,000 --> 00:24:21,133
-Quero falar com voc�.
-� urgente?
193
00:24:21,166 --> 00:24:22,933
� urgente, sim.
194
00:24:34,133 --> 00:24:35,733
Ande logo, fale!
195
00:24:40,300 --> 00:24:42,400
Ontem,
quando eu voltava para casa,
196
00:24:43,300 --> 00:24:45,700
estava bem escuro.
197
00:24:45,733 --> 00:24:47,266
Eu entrei numa rua...
198
00:24:48,733 --> 00:24:50,566
onde tinha...
199
00:24:50,600 --> 00:24:52,133
um desvio.
200
00:24:52,833 --> 00:24:56,500
�? E da�?
201
00:24:57,200 --> 00:25:01,433
Eu vi dois homens
espancando um rapaz.
202
00:25:01,466 --> 00:25:03,266
Onde foi isso?
203
00:25:05,166 --> 00:25:06,800
Perto de S'haoula.
204
00:25:07,866 --> 00:25:10,300
Estava escuro,
e eu me escondi.
205
00:25:10,333 --> 00:25:12,366
N�o chamou a pol�cia?
206
00:25:12,400 --> 00:25:16,100
Eu ia chamar, mas fiquei
com medo que eles me ouvissem.
207
00:25:16,133 --> 00:25:19,366
Eles foram embora e largaram
o rapaz numa po�a de sangue.
208
00:25:19,400 --> 00:25:22,733
-Eu fugi de l�.
-Perto de S'haoula?
209
00:25:22,766 --> 00:25:26,233
Acha que � ele
que est� em coma?
210
00:25:26,266 --> 00:25:30,100
N�o se preocupe.
Ele est� aqui h� dois dias.
211
00:25:32,000 --> 00:25:33,533
Mas e depois?
212
00:25:34,300 --> 00:25:37,466
Voc� n�o ligou
para a pol�cia?
213
00:27:27,900 --> 00:27:29,633
Onde voc� foi
hoje de manh�?
214
00:27:33,200 --> 00:27:36,266
Fui fazer uma entrevista
de emprego no DEC.
215
00:27:36,300 --> 00:27:39,033
Que �timo!
Por que n�o me contou?
216
00:27:42,233 --> 00:27:46,133
Eu ia contar ontem � noite,
mas voc� foi dormir.
217
00:27:47,100 --> 00:27:48,500
Desculpe.
218
00:27:49,733 --> 00:27:52,233
Quanto tempo demora
para saber a resposta?
219
00:27:53,200 --> 00:27:54,933
J� sei a resposta.
220
00:27:55,766 --> 00:27:58,233
J�? O que eles disseram?
221
00:27:59,933 --> 00:28:02,733
N�o tenho o perfil
que eles procuram.
222
00:28:02,766 --> 00:28:04,333
Como assim?
223
00:28:04,366 --> 00:28:06,233
N�o importa.
224
00:28:06,266 --> 00:28:08,466
Estou cheia de tudo isso.
225
00:28:09,266 --> 00:28:12,266
Eu n�o vou mais procurar
emprego aqui.
226
00:28:13,133 --> 00:28:15,100
O que est� insinuando?
227
00:28:19,833 --> 00:28:21,800
Eu quero voltar
para a Fran�a.
228
00:28:38,766 --> 00:28:40,733
N�o quero mais ficar aqui.
229
00:28:40,766 --> 00:28:43,366
Foi um erro
tentar me instalar aqui.
230
00:28:52,900 --> 00:28:55,466
Quando � que voc�
se deu conta disso?
231
00:28:56,966 --> 00:28:59,266
Sabe muito bem
que isso n�o � de agora.
232
00:29:04,566 --> 00:29:08,000
Eu n�o entendo
como as coisas funcionam aqui.
233
00:29:08,966 --> 00:29:10,600
� tudo complicado.
234
00:29:16,700 --> 00:29:19,566
O Nassim sofreu
um acidente de moto hoje.
235
00:29:19,600 --> 00:29:21,033
O qu�?
236
00:29:21,066 --> 00:29:22,766
Quando?
237
00:29:24,800 --> 00:29:27,833
Hoje de manh�.
Eu fui at� o hospital.
238
00:29:29,700 --> 00:29:32,800
Ele sofreu um acidente de manh�,
e me conta isso agora?
239
00:29:32,833 --> 00:29:34,733
S� agora voc� me avisa?
240
00:29:40,100 --> 00:29:41,633
Como ele est�?
241
00:29:42,333 --> 00:29:45,400
Ele teve sorte.
S� quebrou um bra�o.
242
00:29:49,800 --> 00:29:53,066
Agora voc� entende
por que eu n�o posso ficar?
243
00:29:54,266 --> 00:29:56,566
Entende que sempre
me deixa de lado?
244
00:30:40,533 --> 00:30:41,933
Ol�.
245
00:30:42,800 --> 00:30:46,000
-Ol�, Djalil. Desculpe o atraso.
-Tudo bem.
246
00:30:46,033 --> 00:30:48,333
Hoje eu estou ocupado.
247
00:30:48,366 --> 00:30:50,700
-Ent�o pode ir.
-Certo.
248
00:30:50,733 --> 00:30:52,733
-Mas estou �s ordens.
-Tudo bem.
249
00:30:52,766 --> 00:30:57,266
-Posso tirar tr�s dias de folga?
-Tr�s dias? Temos que trabalhar!
250
00:30:57,300 --> 00:31:01,000
Eu sei, mas um vizinho me pediu
para lev�-lo at� Biskra.
251
00:31:01,033 --> 00:31:02,666
Ele vai casar a filha l�.
252
00:31:02,700 --> 00:31:05,000
-Ele me ajudou no apartamento.
-Tudo bem.
253
00:31:05,033 --> 00:31:07,700
-Obrigado. Tudo bem mesmo?
-� claro.
254
00:31:07,733 --> 00:31:10,833
Vou fazer umas coisas
e estou com vontade de dirigir.
255
00:31:10,866 --> 00:31:12,700
Vai com cuidado.
256
00:31:21,600 --> 00:31:24,700
-Quando vai voltar?
-Daqui a dois dias, no m�ximo.
257
00:31:25,533 --> 00:31:28,666
Tem que ir mesmo?
Vou ficar entediado aqui.
258
00:31:28,700 --> 00:31:30,833
O que � que eu posso fazer?
259
00:31:32,000 --> 00:31:35,000
Mas voc� vai estar
em boa companhia.
260
00:31:35,033 --> 00:31:36,733
At� mais!
261
00:31:40,033 --> 00:31:41,866
-Bom dia, sr. Tayeb.
-Tudo bom?
262
00:31:41,900 --> 00:31:44,900
Pode parar mais perto?
Elas j� v�o sair.
263
00:31:44,933 --> 00:31:46,266
� claro.
264
00:32:08,400 --> 00:32:09,866
Vamos indo.
265
00:32:34,033 --> 00:32:35,533
Vai pela estrada velha?
266
00:32:35,566 --> 00:32:38,533
� que a nova est� com obras
na pista. Vamos desviar.
267
00:33:17,533 --> 00:33:19,100
O que ser� que aconteceu?
268
00:33:19,866 --> 00:33:22,800
Deve ser barreira policial,
ou algum acidente.
269
00:33:26,666 --> 00:33:28,633
-Aonde voc� vai?
-Comprar �gua.
270
00:33:28,666 --> 00:33:30,700
-Eu vou comprar.
-Eu quero andar.
271
00:33:31,433 --> 00:33:32,533
N�o demore.
272
00:34:49,266 --> 00:34:50,800
Sejam bem-vindos!
273
00:34:56,133 --> 00:34:57,500
Podem se sentar.
274
00:34:57,533 --> 00:34:59,100
Obrigado.
275
00:34:59,133 --> 00:35:02,066
Estamos com pressa.
O que voc�s t�m pronto?
276
00:35:02,100 --> 00:35:05,333
Temos brochettes,
frango e batata frita.
277
00:35:05,366 --> 00:35:08,333
Eu quero frango.
Veja o que eles querem.
278
00:35:08,366 --> 00:35:10,433
-Onde fica o banheiro?
-Ali.
279
00:35:11,433 --> 00:35:12,766
Tamb�m quero frango.
280
00:35:12,800 --> 00:35:14,100
Nada, obrigada.
281
00:35:14,800 --> 00:35:18,400
Quero brochette,
fritas e uma �gua.
282
00:35:37,866 --> 00:35:39,600
E a�, meninas?
283
00:35:39,633 --> 00:35:41,566
-Tudo bem?
-Tudo.
284
00:35:41,600 --> 00:35:43,633
-Est�o cansadas?
-Um pouco.
285
00:35:45,933 --> 00:35:46,966
Obrigado.
286
00:35:48,500 --> 00:35:51,566
Pediu frango tamb�m.
Voc� n�o vai comer?
287
00:35:51,600 --> 00:35:54,166
-Por qu�?
-N�o estou com fome.
288
00:35:56,066 --> 00:35:57,766
Isto aqui n�o � frango.
289
00:35:59,300 --> 00:36:00,800
Isto � pato
290
00:36:01,466 --> 00:36:03,000
cruzado com cabrito.
291
00:36:04,100 --> 00:36:05,866
Antigamente,
292
00:36:07,100 --> 00:36:09,533
os frangos
eram criados livres.
293
00:36:09,566 --> 00:36:11,033
Eles cantavam.
294
00:36:14,833 --> 00:36:16,200
Djalil?
295
00:36:17,033 --> 00:36:18,833
Falta muito para chegar?
296
00:36:19,566 --> 00:36:20,833
Uns 300km.
297
00:36:20,866 --> 00:36:23,533
Sem tr�nsito,
chegamos l� por volta das 19h.
298
00:36:23,566 --> 00:36:24,633
Certo.
299
00:37:00,533 --> 00:37:04,400
-Voc� conhece esta estrada?
-Faz tempo que passei por aqui.
300
00:37:04,433 --> 00:37:07,800
-Estava dirigindo?
-N�o, n�o era eu.
301
00:37:07,833 --> 00:37:10,066
Voc� dirige
h� quanto tempo?
302
00:37:10,100 --> 00:37:12,566
Comecei...
303
00:37:12,600 --> 00:37:15,833
quando estava no ex�rcito,
faz uns 10 anos.
304
00:37:16,566 --> 00:37:18,666
Comprou a habilita��o
ou tirou?
305
00:37:18,700 --> 00:37:20,700
No ex�rcito, tem que tirar.
306
00:37:25,566 --> 00:37:27,766
-Conhece esta regi�o?
-Um pouco.
307
00:37:28,600 --> 00:37:31,700
Vim algumas vezes para c�,
mas isto aqui � novo.
308
00:37:32,566 --> 00:37:35,666
Eu levava 6 horas
para chegar.
309
00:37:36,500 --> 00:37:39,633
-A estrada est� boa agora.
-Sem buracos.
310
00:39:04,466 --> 00:39:06,333
Acha, venha comigo.
311
00:39:06,366 --> 00:39:08,633
-O que foi?
-Estou passando mal.
312
00:39:08,666 --> 00:39:10,200
Espero voc�s l�.
313
00:39:15,966 --> 00:39:17,766
-Ol�, doutor.
-Oi.
314
00:39:17,800 --> 00:39:19,366
Como ele est�?
315
00:39:19,400 --> 00:39:22,366
Ele est� tomando soro,
mas continua vomitando.
316
00:39:22,400 --> 00:39:24,733
� intoxica��o alimentar.
O que ele comeu?
317
00:39:24,766 --> 00:39:27,333
Almo�amos na estrada.
Ele comeu frango.
318
00:39:27,366 --> 00:39:30,800
J� tivemos 20 casos assim.
Duas pessoas morreram.
319
00:39:30,833 --> 00:39:33,766
� uma epidemia.
Cuidado com o que for comer.
320
00:39:34,500 --> 00:39:35,666
Obrigado.
321
00:39:37,833 --> 00:39:40,933
J� estou melhor. Por que tenho
que passar a noite aqui?
322
00:39:42,500 --> 00:39:45,000
-E a Nadjla?
-Ela est� bem.
323
00:39:45,033 --> 00:39:47,333
Ela est� com Acha
na ala feminina.
324
00:39:47,366 --> 00:39:51,100
Ela melhorou,
mas est� em observa��o.
325
00:39:51,133 --> 00:39:54,000
Onde voc� vai passar
a noite?
326
00:39:54,033 --> 00:39:56,000
Eu encontro um hotel.
327
00:39:56,033 --> 00:39:58,666
-N�o pode ficar aqui?
-Eu j� pedi.
328
00:39:58,700 --> 00:40:01,333
Eles precisam das camas
para os pacientes.
329
00:40:03,066 --> 00:40:05,000
N�o quero deixar
a Acha sozinha.
330
00:40:05,033 --> 00:40:07,100
Tem muita gente
suspeita aqui.
331
00:40:07,133 --> 00:40:09,366
N�o se preocupe.
Eu estou aqui.
332
00:40:09,400 --> 00:40:12,100
Precisamos ir.
Acabou o hor�rio de visita.
333
00:40:12,133 --> 00:40:13,666
Tudo bem?
334
00:40:18,400 --> 00:40:21,500
Arrume dois quartos
e venha para c� logo cedo.
335
00:40:21,533 --> 00:40:23,766
N�o se preocupe.
Vamos chegar cedo.
336
00:40:25,766 --> 00:40:27,766
Pegue. � para o hotel.
337
00:40:29,633 --> 00:40:30,933
Djalil?
338
00:40:32,033 --> 00:40:33,500
Eu confio em voc�.
339
00:41:16,000 --> 00:41:17,633
Este parece bom.
340
00:41:17,666 --> 00:41:18,966
Eu vou l� ver.
341
00:41:19,000 --> 00:41:21,900
� o terceiro hotel que paramos.
Quer dormir na rua?
342
00:41:21,933 --> 00:41:25,100
-Seu pai quer um hotel decente.
-� s� falar que era.
343
00:41:43,433 --> 00:41:44,900
-Ol�.
-Boa tarde.
344
00:41:44,933 --> 00:41:48,600
-Dois quartos, por favor.
-Pois n�o. Preencham as fichas.
345
00:41:52,433 --> 00:41:54,033
Voc�s s�o parentes?
346
00:42:05,000 --> 00:42:07,800
-O jantar � �s 19h30.
-Certo.
347
00:44:00,800 --> 00:44:03,366
-O que aconteceu?
-Nada. Eu estava entediada.
348
00:44:04,300 --> 00:44:07,233
-Deveria ter me chamado.
-N�o posso caminhar sozinha?
349
00:44:07,266 --> 00:44:08,266
Aqui?
350
00:44:10,466 --> 00:44:11,833
O que voc� tem?
351
00:44:15,033 --> 00:44:16,633
Pare de me seguir!
352
00:44:24,866 --> 00:44:26,733
Por que voc� est� aqui?
353
00:44:26,766 --> 00:44:29,233
Por qu�? Vim trazer voc�s.
354
00:44:29,266 --> 00:44:31,033
Precisava ser voc�?
355
00:44:31,066 --> 00:44:34,500
O seu pai n�o achava ningu�m.
Eu n�o podia dizer "n�o".
356
00:44:35,266 --> 00:44:37,266
Eu sei qual � sua jogada.
357
00:44:39,566 --> 00:44:40,633
Que jogada?
358
00:44:41,933 --> 00:44:44,633
-Que jogada?
-Me deixa em paz, por favor!
359
00:45:04,733 --> 00:45:06,500
Voc� continua saindo sempre?
360
00:45:08,833 --> 00:45:10,000
Um pouco.
361
00:45:10,033 --> 00:45:11,433
N�o como antes.
362
00:45:13,600 --> 00:45:14,833
Estou trabalhando.
363
00:45:15,500 --> 00:45:16,633
Eu soube.
364
00:45:32,666 --> 00:45:35,533
-Voc� fala pra caramba...
-N�o gosto de falar.
365
00:45:36,900 --> 00:45:38,400
Isso � novidade.
366
00:45:41,200 --> 00:45:42,833
As pessoas mudam.
367
00:45:45,366 --> 00:45:46,400
� verdade.
368
00:45:48,700 --> 00:45:51,566
Quem diria que eu a levaria
para o seu marido?
369
00:45:51,600 --> 00:45:53,333
�, quem diria...
370
00:45:55,966 --> 00:45:57,466
N�o importa.
371
00:46:14,000 --> 00:46:16,900
-Vamos sentar.
-N�o tem ningu�m aqui.
372
00:46:16,933 --> 00:46:18,133
Tudo bem.
373
00:46:44,933 --> 00:46:47,400
-Ol�.
-Oi.
374
00:46:47,433 --> 00:46:49,266
Tem alguma coisa
para beber?
375
00:46:49,300 --> 00:46:51,533
J� fechamos faz tempo.
376
00:46:51,566 --> 00:46:56,166
-Mas posso trazer caf� e �gua.
-Obrigado.
377
00:47:03,600 --> 00:47:05,000
Vai ficar muito tempo?
378
00:47:05,033 --> 00:47:08,333
Uns 10 dias.
Depende do meu pai.
379
00:47:11,166 --> 00:47:14,566
-E o casamento no religioso?
-N�o � agora.
380
00:47:14,600 --> 00:47:18,000
Por isso vim para c�.
E para casar no civil tamb�m.
381
00:47:19,366 --> 00:47:21,766
-Meus parab�ns.
-N�o venha com piadinha.
382
00:47:22,600 --> 00:47:23,933
N�o � piada.
383
00:47:25,966 --> 00:47:27,600
Como ele �?
384
00:47:28,666 --> 00:47:30,400
Por que a curiosidade?
385
00:47:34,366 --> 00:47:37,166
-Voc� ainda tem.
-O qu�?
386
00:47:37,200 --> 00:47:38,733
A pulseira.
387
00:47:41,866 --> 00:47:43,200
Legal...
388
00:47:46,333 --> 00:47:47,566
Pronto.
389
00:47:47,600 --> 00:47:48,833
Obrigado.
390
00:47:53,766 --> 00:47:57,200
-Como conheceu esse cara?
-A minha prima o apresentou.
391
00:47:57,233 --> 00:48:00,966
-Foi ela que arranjou tudo?
-Fui eu quem quis.
392
00:48:01,000 --> 00:48:02,433
Ele � um homem direito.
393
00:48:04,600 --> 00:48:06,133
N�o � como eu.
394
00:48:17,466 --> 00:48:18,933
O caf� est� bom.
395
00:48:18,966 --> 00:48:21,566
Porque est� tomando comigo.
396
00:49:39,266 --> 00:49:42,000
-Olhe!
-Pare! N�o pode pegar isso.
397
00:49:42,033 --> 00:49:43,666
Qual � o problema?
398
00:49:47,533 --> 00:49:48,866
-Boa tarde.
-Boa tarde.
399
00:49:48,900 --> 00:49:50,900
Deixe ela pegar algumas.
400
00:49:50,933 --> 00:49:52,866
Fique � vontade, irm�.
401
00:49:53,533 --> 00:49:56,600
-Desculpe.
-N�o foi nada. Pegue mais.
402
00:49:56,633 --> 00:49:58,366
Obrigada, irm�o.
403
00:49:59,100 --> 00:50:00,600
Pegue tamb�m, irm�o.
404
00:50:00,633 --> 00:50:04,233
-N�o, obrigado.
-� voc� quem sabe. At� logo.
405
00:50:10,933 --> 00:50:13,300
Por que deu nossas rom�s?
406
00:50:13,333 --> 00:50:17,800
-Qual � o problema?
-Eles nem pediram permiss�o.
407
00:50:17,833 --> 00:50:21,700
Aquela menina
� mal-educada.
408
00:50:21,733 --> 00:50:25,900
Ela s� pegou duas,
n�o encheu uma cesta.
409
00:50:25,933 --> 00:50:29,566
Mas isso n�o muda nada.
410
00:50:29,600 --> 00:50:32,333
Sabe o que dizem por aqui:
411
00:50:32,366 --> 00:50:35,033
"Lembre-se sempre da parte
dos viajantes."
412
00:50:35,700 --> 00:50:38,066
Se fosse ao contr�rio,
413
00:50:38,100 --> 00:50:41,500
eles n�o lhe dariam nada.
414
00:50:42,333 --> 00:50:44,466
Pode ser, mas quem garante?
415
00:50:44,500 --> 00:50:48,666
Quando cultivamos a terra,
a natureza � sempre generosa.
416
00:50:48,700 --> 00:50:51,766
Ela n�o se importa
se as pessoas s�o boas ou ruins.
417
00:50:51,800 --> 00:50:54,433
Mas a terra � nossa.
418
00:50:54,466 --> 00:50:56,933
E sabe por que ela � nossa?
419
00:50:56,966 --> 00:50:59,200
Porque n�s tomamos
posse dela.
420
00:50:59,233 --> 00:51:02,166
Mas ela n�o pertence a n�s.
421
00:51:02,200 --> 00:51:04,900
Esta terra � minha!
422
00:51:04,933 --> 00:51:07,600
E posso provar isso.
423
00:51:07,633 --> 00:51:10,500
Vai mostrar os documentos
que dizem isso?
424
00:51:10,533 --> 00:51:14,933
A natureza n�o quer saber
se ela � dos nossos ancestrais.
425
00:51:14,966 --> 00:51:17,700
Isso vai mudar um dia.
426
00:51:17,733 --> 00:51:21,166
De onde est� tirando
essas ideias?
427
00:51:21,200 --> 00:51:24,766
Desculpe.
Esqueci a minha bolsa.
428
00:51:29,566 --> 00:51:30,966
Est� brava?
429
00:51:37,766 --> 00:51:38,866
Desculpe.
430
00:52:05,933 --> 00:52:07,400
O que � isso?
431
00:52:08,466 --> 00:52:09,800
N�o sei.
432
00:52:10,533 --> 00:52:12,100
Um sal�o de festas?
433
00:52:12,133 --> 00:52:13,800
Vamos l� ver.
434
00:52:45,766 --> 00:52:48,700
-N�o tem ningu�m.
-Ent�o vamos embora.
435
00:52:48,733 --> 00:52:50,533
N�o, vamos ficar.
436
00:53:02,633 --> 00:53:05,133
-O que vai beber?
-A mesma coisa que voc�.
437
00:53:21,566 --> 00:53:23,233
Precisa tirar isso.
438
00:53:23,266 --> 00:53:25,666
� para lembrar
de um amigo meu.
439
00:53:26,866 --> 00:53:29,733
-Quer de volta?
-N�o, ela � sua.
440
00:53:30,400 --> 00:53:32,533
Guarde como lembran�a
de um babaca.
441
00:53:34,866 --> 00:53:36,900
A gente pode
mudar a m�sica?
442
00:53:36,933 --> 00:53:39,833
-S� tem essa.
-N�o tem nenhuma para dan�ar?
443
00:53:40,566 --> 00:53:44,766
Tem uns m�sicos ali,
mas est�o no intervalo deles.
444
00:53:44,800 --> 00:53:46,266
Pe�a a eles.
445
00:53:47,200 --> 00:53:49,133
Espere a�. Eu j� volto.
446
00:54:10,800 --> 00:54:12,666
Voc� convenceu os caras.
447
00:54:20,333 --> 00:54:23,400
-Vamos dan�ar?
-� claro que n�o.
448
00:54:23,433 --> 00:54:25,300
Quer ficar sozinho?
449
00:54:25,333 --> 00:54:28,600
-Estou bem aqui bebendo.
-� voc� quem sabe.
450
00:58:30,900 --> 00:58:32,300
Tudo bem?
451
00:58:37,233 --> 00:58:38,466
A gente n�o jantou.
452
00:58:39,466 --> 00:58:41,000
N�o faz mal.
453
01:02:35,800 --> 01:02:37,766
Pode deixar, n�s levamos.
454
01:02:39,100 --> 01:02:40,433
Nadjla!
455
01:02:41,933 --> 01:02:45,100
-Entre para tomar um caf�.
-N�o, eu preciso voltar.
456
01:02:45,133 --> 01:02:47,900
Passe a noite aqui.
A estrada est� perigosa.
457
01:02:48,766 --> 01:02:50,666
-Tem raz�o.
-� melhor mesmo.
458
01:02:50,700 --> 01:02:52,766
Tem um hotel aqui perto.
459
01:02:54,266 --> 01:02:57,433
-Pegue. N�o me deixe bravo.
-N�o precisa.
460
01:02:57,466 --> 01:02:59,500
Obrigado.
Nunca vou esquecer.
461
01:02:59,533 --> 01:03:00,933
At� logo.
462
01:03:04,966 --> 01:03:06,400
Cuidado na estrada.
463
01:04:29,133 --> 01:04:31,500
-Espere aqui, por favor.
-Pode deixar.
464
01:04:39,000 --> 01:04:41,300
Procurando alguma coisa?
465
01:04:41,333 --> 01:04:43,666
Marquei um encontro
com uma pessoa.
466
01:04:43,700 --> 01:04:46,600
-Parece coisa importante.
-D� para ver?
467
01:04:46,633 --> 01:04:50,766
-D�. N�o � ele l� embaixo?
-�, sim.
468
01:04:50,800 --> 01:04:52,766
Quer ir embora com ele?
469
01:04:55,033 --> 01:04:56,400
� complicado.
470
01:05:28,833 --> 01:05:30,866
N�o consigo mais
continuar assim.
471
01:05:34,633 --> 01:05:36,433
Tem no��o do que vai fazer?
472
01:08:34,366 --> 01:08:36,533
-Ol�.
-Oi.
473
01:08:36,566 --> 01:08:39,966
-Ser� que poderia me ajudar?
-O que aconteceu?
474
01:08:40,000 --> 01:08:44,200
O carro n�o pega.
Deve ser a bateria ou as velas.
475
01:08:53,733 --> 01:08:57,233
-Eu vou empurrar tamb�m.
-N�o precisa. Engate a segunda.
476
01:08:57,266 --> 01:08:59,766
Gire a chave
e solte o freio de m�o.
477
01:09:43,266 --> 01:09:44,800
Al�?
478
01:09:45,666 --> 01:09:47,000
Tudo bem.
479
01:09:47,033 --> 01:09:48,899
Eu estou na estrada.
480
01:09:50,233 --> 01:09:51,866
Vou visitar o meu tio.
481
01:09:55,133 --> 01:09:57,100
N�o... Hoje � noite, n�o.
482
01:09:57,133 --> 01:09:59,266
Vou chegar cansado.
A viagem � longa.
483
01:10:01,000 --> 01:10:04,933
Vejo voc� amanh�,
como sempre, no caf�.
484
01:10:04,966 --> 01:10:06,233
Certo.
485
01:10:13,133 --> 01:10:14,466
Pronto.
486
01:10:14,733 --> 01:10:17,833
-Obrigado.
-E a sua promo��o?
487
01:10:18,633 --> 01:10:21,000
Vai sair em alguns dias.
488
01:10:21,033 --> 01:10:23,933
Um colega nosso
vai se aposentar.
489
01:10:23,966 --> 01:10:25,733
O diretor me prometeu.
490
01:10:25,766 --> 01:10:27,700
Daqui a um m�s no m�ximo.
491
01:10:27,733 --> 01:10:32,933
J� faz seis meses
que voc� fala a mesma coisa.
492
01:10:32,966 --> 01:10:37,100
-O casamento est� pr�ximo.
-Eu sei, tio.
493
01:10:37,766 --> 01:10:39,966
Agora n�o deve demorar.
494
01:10:40,000 --> 01:10:41,766
� dif�cil para ele
sair agora.
495
01:10:41,800 --> 01:10:43,933
Ele diz que a situa��o
n�o est� boa.
496
01:10:44,700 --> 01:10:48,600
Mas ele vai sair logo.
497
01:10:48,633 --> 01:10:52,600
Pode me ligar se precisar
de alguma coisa.
498
01:10:52,633 --> 01:10:56,133
-Muito obrigado, tio.
-N�o precisa agradecer.
499
01:10:56,166 --> 01:11:00,966
-Voc� j� comprou os m�veis?
-S� na semana que vem.
500
01:11:01,000 --> 01:11:04,133
Ser� que eu poderia
falar com a Radia?
501
01:11:04,166 --> 01:11:06,633
Eu tamb�m gostaria
de v�-la.
502
01:11:06,666 --> 01:11:09,866
Ela foi com a m�e
at� a cidade.
503
01:11:09,900 --> 01:11:13,733
Se estivesse aqui,
ela serviria bolo para n�s.
504
01:13:08,666 --> 01:13:10,566
-Ol�.
-Oi.
505
01:13:10,600 --> 01:13:13,233
-O diretor est� sozinho?
-Ele o aguarda.
506
01:13:17,366 --> 01:13:18,800
Entre!
507
01:13:18,833 --> 01:13:20,466
Ol�.
508
01:13:20,500 --> 01:13:22,833
Ol�! Dahman...
509
01:13:24,166 --> 01:13:26,933
-Mandou me chamar?
-Mandei. Sente-se.
510
01:13:26,966 --> 01:13:28,666
Obrigado.
511
01:13:30,400 --> 01:13:33,533
O semin�rio de Constantine
vai ser numa data p�ssima.
512
01:13:33,566 --> 01:13:36,400
Estou muito ocupado aqui
e n�o vou poder ir.
513
01:13:36,433 --> 01:13:39,066
Cai junto
com a visita do ministro.
514
01:13:39,100 --> 01:13:41,666
Eu gostaria que voc� fosse
no meu lugar.
515
01:13:41,700 --> 01:13:43,766
Eu vou com o maior prazer.
516
01:13:43,800 --> 01:13:46,666
Obrigado.
Eu j� avisei o pessoal.
517
01:13:47,366 --> 01:13:50,033
-N�o se preocupe.
-�timo.
518
01:13:53,700 --> 01:13:55,933
-� s� isso?
-S� isso.
519
01:14:14,966 --> 01:14:16,100
Kamel!
520
01:14:18,100 --> 01:14:19,766
-Como vai?
-Vou bem.
521
01:14:23,266 --> 01:14:25,100
Vai beber o qu�?
522
01:14:25,133 --> 01:14:26,966
O de sempre.
523
01:14:27,000 --> 01:14:29,333
-Tudo bem com voc�?
-Gra�as a Deus!
524
01:14:29,366 --> 01:14:32,100
-N�o estou atrapalhando voc�?
-De jeito nenhum.
525
01:14:32,133 --> 01:14:34,066
Eu sa� para resolver
umas coisas.
526
01:14:34,100 --> 01:14:37,933
-Ent�o, me conte.
-Tr�s meses l�, tr�s aqui.
527
01:14:37,966 --> 01:14:39,866
Aqui e no Sul.
528
01:14:39,900 --> 01:14:41,833
E est� valendo a pena?
529
01:14:42,666 --> 01:14:44,933
O sal�rio � bom,
mas � cansativo.
530
01:14:44,966 --> 01:14:48,233
� noite, eu chego exausto.
531
01:14:48,266 --> 01:14:51,966
Estou sozinho no posto.
N�o tenho quem me cubra.
532
01:14:52,900 --> 01:14:55,933
N�o achou nada
mais perto de casa?
533
01:14:55,966 --> 01:15:00,100
Enviei curr�culo
para v�rias empresas.
534
01:15:00,133 --> 01:15:03,800
Mas n�o � f�cil
come�ar tudo do zero.
535
01:15:05,833 --> 01:15:08,100
-Quando voltou?
-Domingo passado.
536
01:15:09,833 --> 01:15:11,366
� muito bom rever voc�.
537
01:15:11,400 --> 01:15:13,600
Fiquei surpreso
com a sua liga��o.
538
01:15:13,633 --> 01:15:17,300
-E o pessoal?
-Eles n�o mudam.
539
01:15:18,600 --> 01:15:21,166
Eu liguei porque queria
contar uma coisa.
540
01:15:21,200 --> 01:15:22,500
Fale.
541
01:15:27,133 --> 01:15:29,200
N�o sei por onde come�ar.
542
01:15:29,900 --> 01:15:32,233
Sabe que pode me contar
qualquer coisa.
543
01:15:32,266 --> 01:15:34,666
Eu sei guardar segredo.
544
01:15:34,700 --> 01:15:36,666
Tem a ver com voc�.
545
01:15:42,233 --> 01:15:45,966
Semana passada, eu estive
com a minha irm� e meu cunhado.
546
01:15:46,766 --> 01:15:48,666
Ele me perguntou de voc�.
547
01:15:48,700 --> 01:15:51,400
-O seu cunhado me conhece?
-Conhece.
548
01:15:51,433 --> 01:15:53,200
Eu sempre falo de voc�.
549
01:15:53,233 --> 01:15:55,033
Eu tinha que contar.
550
01:15:55,066 --> 01:15:58,033
Andam falando umas coisas
de voc�.
551
01:15:59,133 --> 01:16:00,433
Que coisas?
552
01:16:01,766 --> 01:16:05,066
Uma mulher mudou para a favela
perto da casa da minha irm�.
553
01:16:05,100 --> 01:16:07,033
Arrumaram
um barraco para ela,
554
01:16:07,066 --> 01:16:09,900
mas ela n�o sai
nem fala com ningu�m.
555
01:16:09,933 --> 01:16:12,933
A porta e as janelas est�o
sempre fechadas.
556
01:16:12,966 --> 01:16:14,433
Todos ficaram com pena
557
01:16:14,466 --> 01:16:17,466
e foram levar alimentos
e roupas para ela.
558
01:16:17,500 --> 01:16:20,900
Um dia, ela se abriu
com uma vizinha,
559
01:16:20,933 --> 01:16:24,000
que acabou contando
para todo mundo.
560
01:16:24,733 --> 01:16:26,266
O que ela contou?
561
01:16:27,366 --> 01:16:30,266
Que ela foi capturada
por terroristas.
562
01:16:30,300 --> 01:16:31,766
E?
563
01:16:31,800 --> 01:16:35,000
Ela falou que foi v�tima
de um estupro coletivo.
564
01:16:36,166 --> 01:16:37,966
Ainda n�o entendi.
565
01:16:38,000 --> 01:16:40,933
Ela est� procurando
por um dos estupradores.
566
01:16:42,366 --> 01:16:44,000
E eu com isso?
567
01:16:44,033 --> 01:16:46,633
Ela disse
que voc� estava l�.
568
01:16:47,300 --> 01:16:48,833
Essa mulher � louca!
569
01:16:48,866 --> 01:16:51,066
Ela disse que eu estava
com eles?
570
01:16:51,100 --> 01:16:54,133
Ela deve ter me confundido
com outro.
571
01:16:54,800 --> 01:16:58,666
Quando contou a hist�ria,
ela falou o seu nome.
572
01:17:00,200 --> 01:17:03,233
-Voc� n�o fez nada de errado?
-� claro que n�o.
573
01:17:03,266 --> 01:17:05,166
Voc� sabe o que aconteceu.
574
01:17:05,200 --> 01:17:07,466
Eles me levaram
para cuidar deles,
575
01:17:07,500 --> 01:17:08,733
e depois eu fugi.
576
01:17:08,766 --> 01:17:10,966
Acha que eu faria isso,
Kamel?
577
01:17:11,000 --> 01:17:13,133
Juro por Deus
que n�o fiz nada.
578
01:17:13,966 --> 01:17:16,500
Voc� precisa
esclarecer isso.
579
01:17:16,533 --> 01:17:19,233
De jeito nenhum!
N�o conhe�o essa mulher.
580
01:17:19,266 --> 01:17:22,800
Para acabar com os boatos,
precisa conversar com ela.
581
01:17:22,833 --> 01:17:24,200
Entende?
582
01:17:38,733 --> 01:17:40,233
Onde ela mora?
583
01:18:22,933 --> 01:18:25,200
-Tudo bem, Salah?
-Oi, doutor.
584
01:18:25,233 --> 01:18:27,566
-Est� indo embora?
-Gra�as ao senhor.
585
01:18:27,600 --> 01:18:28,866
Obrigado, doutor.
586
01:18:28,900 --> 01:18:31,266
De nada.
Vieram buscar voc�?
587
01:18:31,300 --> 01:18:34,600
O meu filho est� l� fora
esperando.
588
01:18:34,633 --> 01:18:39,066
Doutor, quinta que vem
esperamos o senhor para jantar.
589
01:18:39,100 --> 01:18:41,266
-Desculpe?
-Quinta que vem,
590
01:18:41,300 --> 01:18:43,366
o senhor janta l� em casa.
591
01:18:43,400 --> 01:18:47,833
Cuide-se.
Estamos aqui se precisar.
592
01:18:51,066 --> 01:18:52,133
Ol�.
593
01:18:53,033 --> 01:18:54,366
Tudo bem?
594
01:18:57,000 --> 01:18:59,766
-Como est� se sentindo?
-Estou com dor de cabe�a.
595
01:18:59,800 --> 01:19:01,866
-Est� com tontura?
-Estou.
596
01:19:06,800 --> 01:19:10,000
Tenha paci�ncia.
Vamos continuar com a medica��o.
597
01:19:11,366 --> 01:19:13,900
-Voc� vai ficar bom.
-Ol�!
598
01:19:13,933 --> 01:19:15,633
Ol�, Brahim.
599
01:19:15,666 --> 01:19:17,266
Chegou atrasado.
600
01:19:18,366 --> 01:19:21,000
Peguei tr�nsito no caminho.
601
01:19:21,033 --> 01:19:25,500
-E como foi a viagem?
-Cansativa. Fiz um bate e volta.
602
01:19:25,533 --> 01:19:29,133
-Viu a sua sobrinha?
-N�o, s� o meu tio.
603
01:19:30,800 --> 01:19:32,100
E a�?
604
01:19:56,400 --> 01:19:58,700
Lamia, j� vou indo.
A R�da chegou?
605
01:19:58,733 --> 01:20:00,533
Ela acabou de chegar.
606
01:20:00,566 --> 01:20:03,266
-Precisa de alguma coisa?
-N�o, obrigada.
607
01:20:03,300 --> 01:20:04,433
At� amanh�.
608
01:20:04,466 --> 01:20:06,133
-At� logo.
-At� logo.
609
01:20:56,733 --> 01:20:58,900
Ela mora aqui.
610
01:20:58,933 --> 01:21:00,900
Ligue quando terminar.
611
01:22:34,700 --> 01:22:36,000
Sente.
612
01:22:41,666 --> 01:22:43,300
Mal reconheci voc�.
613
01:22:45,666 --> 01:22:47,166
Quer caf�?
614
01:22:48,366 --> 01:22:51,933
N�o, obrigado.
Eu n�o vou demorar.
615
01:22:51,966 --> 01:22:53,666
N�s nos conhecemos?
616
01:22:56,300 --> 01:22:57,666
Voc� esqueceu?
617
01:22:57,700 --> 01:23:01,366
Eu n�o conhe�o voc�.
N�o que eu me lembre.
618
01:23:02,100 --> 01:23:03,600
Voc� mora sozinha?
619
01:23:03,633 --> 01:23:05,133
Com a minha m�e.
620
01:23:06,700 --> 01:23:08,866
Eu n�o esperava
ver voc� hoje.
621
01:23:13,066 --> 01:23:17,533
Eu ainda n�o entendi nada.
Mudou para c� para me procurar?
622
01:23:20,066 --> 01:23:22,066
Foi dif�cil encontrar voc�,
623
01:23:23,533 --> 01:23:25,966
descobrir a cidade
em que vivia.
624
01:23:28,800 --> 01:23:30,666
N�o se lembra mesmo de mim?
625
01:23:32,666 --> 01:23:34,766
Desculpe, mas n�o lembro.
626
01:23:36,033 --> 01:23:38,633
-Est� me confundindo com outro.
-N�o.
627
01:23:39,600 --> 01:23:40,933
Eu reconheci voc�.
628
01:23:40,966 --> 01:23:43,200
Faz meses que estou
procurando voc�.
629
01:23:45,666 --> 01:23:47,866
Vim para c�
para encontrar voc�.
630
01:23:47,900 --> 01:23:50,566
Eu n�o conhe�o
ningu�m aqui.
631
01:23:51,300 --> 01:23:52,900
S� uma vizinha.
632
01:23:54,033 --> 01:23:56,900
-O que contou para ela?
-N�o se preocupe.
633
01:23:57,933 --> 01:24:00,666
Eu disse que voc�
n�o era como os outros.
634
01:24:03,066 --> 01:24:04,166
Mas...
635
01:24:04,966 --> 01:24:06,600
Isso � um absurdo!
636
01:24:06,633 --> 01:24:10,066
Voc� sabe que sou inocente,
mas est� me acusando?
637
01:24:12,033 --> 01:24:14,166
Voc� podia
ter impedido aquilo.
638
01:24:17,866 --> 01:24:19,966
Fui levado at� l�
para cuidar deles.
639
01:24:20,866 --> 01:24:23,766
Eles iam me matar.
O que eu podia fazer?
640
01:24:24,900 --> 01:24:28,833
Quem falou de mim para voc�?
A vizinha ou outra pessoa?
641
01:24:28,866 --> 01:24:30,200
N�o importa.
642
01:24:30,233 --> 01:24:33,333
Como pode falar com qualquer um
sobre algo grave assim?
643
01:24:33,366 --> 01:24:37,666
N�o � grave.
Voc� est� sendo dram�tico.
644
01:24:37,700 --> 01:24:42,566
-Eu estou sendo dram�tico?
-Dramatizando e exagerando.
645
01:24:42,600 --> 01:24:44,400
O que aconteceu com voc�?
646
01:24:44,433 --> 01:24:46,766
Voc� continua vivo, n�o �?
647
01:24:53,300 --> 01:24:55,866
Pelo menos
se lembra daquela noite?
648
01:24:57,600 --> 01:25:00,133
Eu mudei,
por isso n�o se lembra de mim.
649
01:25:01,800 --> 01:25:03,900
Mas eu me lembro de tudo.
650
01:25:05,100 --> 01:25:07,900
Voc� os viu me arrastando
para a cabana.
651
01:25:07,933 --> 01:25:12,033
Nossos olhares se cruzaram,
quando me arrastaram para l�.
652
01:25:14,233 --> 01:25:17,000
Depois que eles
me violentaram,
653
01:25:17,033 --> 01:25:20,300
eu tremia tanto
que mal conseguia respirar.
654
01:25:21,133 --> 01:25:23,533
O medo tomou conta de mim.
655
01:25:25,766 --> 01:25:29,166
Eu era jovem.
Eu achava que eles iam me matar.
656
01:25:30,866 --> 01:25:34,000
Mas eles me pouparam
para fazer tudo de novo.
657
01:25:36,300 --> 01:25:40,100
Imagine o que a gente pensa
quando acha que vai morrer.
658
01:25:43,600 --> 01:25:47,833
Fui abandonada numa estrada,
na entrada de um vilarejo.
659
01:25:48,933 --> 01:25:51,166
Eu pensava nos meus pais.
660
01:25:52,166 --> 01:25:53,733
Na tristeza deles.
661
01:25:53,766 --> 01:25:56,133
Na minha m�e
e na vida dela.
662
01:25:56,166 --> 01:25:58,233
Eu ficava repetindo:
663
01:25:58,266 --> 01:26:01,500
"N�o vou morrer!
N�o vou morrer!"
664
01:26:05,233 --> 01:26:08,366
Eu n�o sabia
o quanto eu amava a vida.
665
01:26:15,300 --> 01:26:20,100
Depois que eles foram embora,
fiquei traumatizada muito tempo.
666
01:26:26,566 --> 01:26:28,933
Eu vivia com medo
de que eles voltassem.
667
01:26:31,033 --> 01:26:34,800
Mas eu estava contente
por continuar viva.
668
01:26:34,833 --> 01:26:36,766
Aquilo era o que importava.
669
01:26:41,733 --> 01:26:44,466
Eu entendo que passou
por uma trag�dia horr�vel.
670
01:26:47,766 --> 01:26:49,700
Mas por que me acusa?
671
01:26:50,900 --> 01:26:52,900
Eu n�o fiz nada.
672
01:26:52,933 --> 01:26:54,866
Estou implorando,
673
01:26:54,900 --> 01:26:57,266
pare de me criar problemas.
674
01:26:58,133 --> 01:27:00,700
Minha vida j� �
bastante complicada.
675
01:27:03,300 --> 01:27:07,700
Eu n�o estou aqui por isso.
S� quero que voc� me ajude.
676
01:27:08,833 --> 01:27:10,166
Ajudar como?
677
01:27:41,166 --> 01:27:44,033
-Tem uma crian�a aqui?
-Meu filho.
678
01:27:47,566 --> 01:27:49,533
Vim para c� por causa dele.
679
01:27:50,300 --> 01:27:53,366
E o que eu tenho com isso?
Nem conhe�o o menino.
680
01:27:55,866 --> 01:27:57,833
Passei meses
com os guerrilheiros.
681
01:27:58,666 --> 01:28:00,300
Voc� foi embora logo.
682
01:28:00,333 --> 01:28:02,233
Saiu de l� naquela noite?
683
01:28:03,233 --> 01:28:05,666
Fiquei furiosa por voc� ter
me abandonado.
684
01:28:06,700 --> 01:28:09,700
Quando o ex�rcito veio
fazer uma busca na regi�o,
685
01:28:11,300 --> 01:28:14,233
todos fugiram
e me deixaram pra tr�s.
686
01:28:14,966 --> 01:28:18,000
Os soldados viram
que eu estava gr�vida.
687
01:28:19,666 --> 01:28:22,133
O beb� j� estava grande
na minha barriga.
688
01:28:22,900 --> 01:28:25,166
Era tarde demais
para abortar.
689
01:28:27,166 --> 01:28:29,066
Ele j� estava se mexendo.
690
01:28:30,100 --> 01:28:32,033
Eu podia sentir...
691
01:28:34,133 --> 01:28:37,433
Ele me ajudou a suportar
aquele inferno.
692
01:28:37,466 --> 01:28:39,266
Ele e voc�.
693
01:28:40,000 --> 01:28:42,133
Sem que voc� soubesse.
694
01:28:42,166 --> 01:28:44,766
Eu sempre me lembrava
do seu olhar.
695
01:28:46,166 --> 01:28:48,000
E ele precisava...
696
01:28:50,266 --> 01:28:52,266
e ainda precisa de mim.
697
01:28:54,933 --> 01:28:57,133
As coisas ficaram
complicadas.
698
01:29:01,900 --> 01:29:04,566
Os meus pais
n�o me aceitavam.
699
01:29:04,600 --> 01:29:06,333
Nem meu filho.
700
01:29:09,766 --> 01:29:11,066
Eu tenho um irm�o.
701
01:29:11,100 --> 01:29:13,300
Ele quer me ajudar,
mas n�o pode.
702
01:29:15,100 --> 01:29:18,233
Fui at� a prefeitura registrar
o menino no meu nome.
703
01:29:19,700 --> 01:29:21,266
Eles se recusaram.
704
01:29:21,300 --> 01:29:23,733
Disseram
que n�o � permitido.
705
01:29:23,766 --> 01:29:27,133
Que eu deveria achar o pai,
se ele estivesse vivo.
706
01:29:27,166 --> 01:29:30,600
Eles sabiam a minha hist�ria.
Como vou saber quem � o pai?
707
01:29:30,633 --> 01:29:33,266
E eu?
O que quer que eu fa�a?
708
01:29:38,600 --> 01:29:41,000
Quero que reconhe�a
o meu filho.
709
01:29:41,033 --> 01:29:42,800
Como �?
710
01:29:42,833 --> 01:29:45,100
Quer que eu d�
o meu sobrenome?
711
01:29:45,133 --> 01:29:47,733
�, d� o seu sobrenome
a ele.
712
01:29:47,766 --> 01:29:49,333
Se algu�m perguntar,
713
01:29:49,366 --> 01:29:51,666
digo que nos conhecemos
na guerra.
714
01:29:53,000 --> 01:29:55,300
Ele n�o pode viver
sem sobrenome.
715
01:29:56,066 --> 01:29:59,266
-Ele n�o vai ter futuro.
-Voc� � maluca!
716
01:30:00,000 --> 01:30:02,533
Voc� disse
que eu n�o estava envolvido.
717
01:30:02,566 --> 01:30:03,900
Por que isso?
718
01:30:05,333 --> 01:30:06,633
N�o tenha medo.
719
01:30:06,666 --> 01:30:10,300
Eu s� quero que meu filho
tenha um sobrenome.
720
01:30:12,033 --> 01:30:14,400
Desculpe, mas n�o posso.
721
01:30:15,633 --> 01:30:17,033
N�o posso.
722
01:30:17,066 --> 01:30:18,766
Tem medo do qu�?
723
01:30:19,766 --> 01:30:23,233
Que todos pensem que voc� teve
um filho comigo?
724
01:30:23,266 --> 01:30:24,866
Est� me amea�ando?
725
01:30:25,766 --> 01:30:27,133
Tome cuidado.
726
01:30:28,100 --> 01:30:31,400
Se ficar espalhando mentiras,
vai se arrepender.
727
01:30:32,933 --> 01:30:34,366
Fale baixo.
728
01:30:34,400 --> 01:30:36,300
Voc� assustou o menino.
729
01:30:37,833 --> 01:30:39,700
Por que ele est�
chorando assim?
730
01:30:39,733 --> 01:30:43,166
Eu n�o sei.
Ele nasceu assim.
731
01:30:43,966 --> 01:30:45,566
Ele nunca falou.
732
01:30:45,600 --> 01:30:47,100
Escute...
733
01:30:49,933 --> 01:30:52,333
Como sou m�dico,
734
01:30:52,366 --> 01:30:54,900
eu posso examinar o menino.
735
01:30:55,633 --> 01:30:57,200
Mas que fique bem claro:
736
01:30:57,900 --> 01:31:00,200
se eu tiver problemas
por sua causa,
737
01:31:00,233 --> 01:31:02,266
eu n�o respondo por mim.
738
01:31:02,300 --> 01:31:04,133
O que voc� vai fazer?
739
01:31:04,166 --> 01:31:06,300
N�o tenho
mais medo de nada.
740
01:31:09,300 --> 01:31:11,000
Voc� est� avisada.
741
01:32:20,666 --> 01:32:23,866
Quero agradecer
ao nosso patrocinador, a CEC,
742
01:32:23,900 --> 01:32:27,200
que permitiu que organiz�ssemos
este semin�rio.
743
01:32:27,233 --> 01:32:32,266
A CEC � representada
pelo sr. Mourad Abdallah,
744
01:32:32,300 --> 01:32:35,000
que est� conosco aqui.
745
01:32:35,033 --> 01:32:38,133
A CEC criou o projeto
746
01:32:38,166 --> 01:32:42,766
para a constru��o do pr�ximo
hospital desta regi�o.
747
01:32:46,633 --> 01:32:49,833
Obrigado a todos.
Vamos tentar ser breves...
748
01:32:49,866 --> 01:32:53,133
Nesse estudo, os pesquisadores
elaboraram uma estrat�gia
749
01:32:53,166 --> 01:32:56,900
para bloquear a intera��o
do TPA com o receptor.
750
01:32:59,066 --> 01:33:01,900
Como podem ver
nestas imagens,
751
01:33:01,933 --> 01:33:04,133
eles desenvolveram
no laborat�rio
752
01:33:04,166 --> 01:33:05,933
um anticorpo monoclonal,
753
01:33:05,966 --> 01:33:08,200
que podemos ver aqui.
754
01:33:08,866 --> 01:33:12,733
Eles conseguiram
direcion�-lo
755
01:33:12,766 --> 01:33:16,566
diretamente ao receptor
756
01:33:16,600 --> 01:33:19,400
ao encontro do TPA.
757
01:33:20,166 --> 01:33:22,833
Eles observaram
particularmente
758
01:33:22,866 --> 01:33:25,900
que o bloqueio da intera��o
do TPA
759
01:33:25,933 --> 01:33:28,600
tem efeitos ben�ficos
760
01:33:28,633 --> 01:33:31,733
para a integridade
do tecido...
761
01:33:40,700 --> 01:33:42,466
Um caf�, por favor.
762
01:33:50,633 --> 01:33:53,866
Palestra interessante,
mas um tanto te�rica.
763
01:33:53,900 --> 01:33:55,733
Faltaram estat�sticas.
764
01:33:55,766 --> 01:33:57,700
Desculpe,
mas n�o sou m�dico.
765
01:33:58,566 --> 01:34:00,166
Pensei que fosse.
766
01:34:01,000 --> 01:34:02,366
Voc� trabalha aqui?
767
01:34:02,400 --> 01:34:05,433
N�o, vim para o semin�rio.
Sou m�dico neurologista.
768
01:34:06,933 --> 01:34:08,933
Neurologia � interessante.
769
01:34:08,966 --> 01:34:12,566
-Talvez possa me ajudar.
-Pois n�o.
770
01:34:12,600 --> 01:34:15,200
�s vezes,
quando estou dirigindo,
771
01:34:15,233 --> 01:34:17,900
minha vis�o fica emba�ada.
772
01:34:17,933 --> 01:34:21,166
Quando acordo de manh�,
meus olhos est�o vermelhos.
773
01:34:22,733 --> 01:34:25,633
Consulte um oftalmologista.
Pode ser catarata.
774
01:34:26,600 --> 01:34:30,300
Eu n�o deveria falar isso,
mas n�o gosto de m�dicos.
775
01:34:33,066 --> 01:34:35,600
N�o pode ser c�ncer
no c�rebro?
776
01:34:37,266 --> 01:34:39,300
N�o, c�ncer �...
777
01:34:39,333 --> 01:34:41,166
um pouco mais raro.
778
01:34:43,133 --> 01:34:45,033
Esses sintomas...
779
01:34:46,066 --> 01:34:49,966
-n�o bastam para indicar c�ncer.
-Quais s�o os sintomas?
780
01:34:50,733 --> 01:34:55,066
Tem v�rios.
Dor de cabe�a, n�useas...
781
01:34:55,100 --> 01:34:57,166
E, mesmo com tudo isso,
782
01:34:57,200 --> 01:35:00,400
n�o d� para saber se � c�ncer
sem uma tomografia.
783
01:35:01,700 --> 01:35:03,100
Tomografia?
784
01:35:06,266 --> 01:35:07,966
Quer um conselho?
785
01:35:08,000 --> 01:35:10,933
V� consultar um oftalmologista
para ter certeza.
786
01:35:15,566 --> 01:35:16,966
Muito obrigado.
787
01:35:21,133 --> 01:35:22,800
Eu pago o caf�.
788
01:35:22,833 --> 01:35:25,600
-At� logo e boa sorte.
-Obrigado.
789
01:35:30,333 --> 01:35:32,033
N�o se preocupe.
790
01:36:21,333 --> 01:36:23,633
Estou procurando a mulher
que mora aqui.
791
01:36:25,900 --> 01:36:27,333
Ela n�o est�.
792
01:36:28,133 --> 01:36:30,766
Aonde ela foi?
Preciso falar com ela.
793
01:36:30,800 --> 01:36:33,333
N�o sei. Ela saiu
quando eu estava dormindo.
794
01:36:35,766 --> 01:36:37,700
Ela n�o levou o filho?
795
01:36:37,733 --> 01:36:39,666
Ela n�o est�, entendeu?
796
01:37:30,333 --> 01:37:31,900
Al�? Radia?
797
01:37:34,800 --> 01:37:36,200
Acordei voc�?
798
01:37:40,966 --> 01:37:42,166
Nada.
799
01:37:42,200 --> 01:37:44,500
Eu s� queria ouvir
a sua voz.
800
01:37:51,733 --> 01:37:53,633
Tamb�m estou com saudade.
801
01:44:19,833 --> 01:44:21,933
-Ol�.
-Ol�.
802
01:44:21,966 --> 01:44:25,433
-Ela est� a�?
-N�o, mas n�o vai demorar.
803
01:44:26,200 --> 01:44:28,333
Vou esperar no carro.
804
01:44:28,366 --> 01:44:31,000
Pode esperar aqui dentro.
805
01:44:31,033 --> 01:44:32,400
Venha.
806
01:44:51,800 --> 01:44:53,100
Pode se sentar.
807
01:45:26,266 --> 01:45:27,666
Como voc� se chama?
808
01:45:50,766 --> 01:45:52,933
Meu nome � Dahman.
809
01:45:56,200 --> 01:45:58,000
N�o quer falar comigo?
810
01:46:15,066 --> 01:46:16,700
Onde a mam�e est�?
811
01:46:55,600 --> 01:46:58,433
-Onde est� o Tahar?-Aqui ao lado.
812
01:47:06,366 --> 01:47:08,333
Ele n�o gostaque encostem nele.
813
01:50:22,266 --> 01:50:25,333
tradu��o
Z� ROBERTO VALENTE
814
01:50:25,366 --> 01:50:27,900
legendas
AUWE DIGITAL
815
01:50:27,933 --> 01:50:30,900
Revisora: Tainah Aquino
BRAVO EST�DIOS
57826
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.