All language subtitles for Dr. Romantic E14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,480 --> 00:00:23,260 Doctor Kang, are you okay? 2 00:00:24,260 --> 00:00:27,480 Doctors are people, too! Doctors can get MERS... 3 00:00:27,480 --> 00:00:30,420 And if the doctor's unlucky, he could die from it, too. You know? 4 00:00:30,420 --> 00:00:32,180 Doctor Kang! 5 00:00:37,770 --> 00:00:39,490 Mr. Goo, 6 00:00:41,000 --> 00:00:43,640 bring me a N95 mask and a gown. 7 00:00:44,560 --> 00:00:45,580 I'm going in. 8 00:00:45,580 --> 00:00:49,250 You can't do that, Master Kim. You are the control tower of our hospital right now. 9 00:00:49,250 --> 00:00:51,590 Think about it one more time. 10 00:00:51,590 --> 00:00:53,620 I'll be going in. 11 00:00:57,150 --> 00:00:59,210 Doctor, I'll go in. 12 00:01:00,930 --> 00:01:04,510 I will go in. Please let me. 13 00:01:04,510 --> 00:01:06,150 You punk... seriously- 14 00:01:06,150 --> 00:01:11,740 The doctor that the people in there need... is me. 15 00:01:13,360 --> 00:01:16,860 I will go in. 16 00:01:18,220 --> 00:01:19,610 Please let me. 17 00:01:20,510 --> 00:01:21,910 Doctor Kang... 18 00:01:21,910 --> 00:01:23,730 - Episode 14 - Come to your senses, Doctor! 19 00:01:23,730 --> 00:01:28,540 Vital is 100/70, 120. But his fever is 39.8. 20 00:01:28,540 --> 00:01:33,750 Gosh... he kept on giving treatments in this state. 21 00:01:33,750 --> 00:01:35,960 What should we do, Head Nurse? 22 00:01:37,540 --> 00:01:39,440 What's his fever? 23 00:01:40,440 --> 00:01:42,350 Doctor Seo Jung! 24 00:01:44,720 --> 00:01:46,690 Please tell me his vitals and fever one more time. 25 00:01:46,690 --> 00:01:50,130 It's 100/70, 120. His fever is 39.8. 26 00:01:55,430 --> 00:02:04,350 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 27 00:02:11,340 --> 00:02:13,060 Doctor Seo Jung. 28 00:02:15,210 --> 00:02:18,460 Give him 1 liter of normal saline, 200cc per hour and some fever reducer. 29 00:02:18,460 --> 00:02:21,370 - Will that suffice? - It's only a syncope (temporary loss of consciousness caused by fall in blood pressure). 30 00:02:22,370 --> 00:02:25,520 I think he's severely dehydrated. Keep him lying down 31 00:02:25,520 --> 00:02:28,190 and pump him with fluid. 32 00:02:29,560 --> 00:02:32,650 He'll be fine once he gets a good sleep. 33 00:02:34,510 --> 00:02:36,470 What about the appendicitis patient? Where is she? 34 00:02:36,470 --> 00:02:38,190 Come this way. 35 00:02:39,590 --> 00:02:43,390 But... Isn't Doctor Seo Jung not supposed to come down here? 36 00:02:43,390 --> 00:02:48,160 If it's confirmed that the patients have MERS, she won't be able to do CEO Shin's surgery. 37 00:02:48,160 --> 00:02:53,570 Oh, no. It's like that? What would she do... she worked so hard to prepare. 38 00:02:53,570 --> 00:02:55,660 Can you lie down straight? 39 00:02:55,660 --> 00:02:57,510 I'm going to push your stomach. 40 00:02:58,510 --> 00:03:03,470 What if you regret your decision now? 41 00:03:04,400 --> 00:03:07,050 Would it still not matter to you? 42 00:03:08,050 --> 00:03:12,400 I thought that it wouldn't matter. At least at that time. 43 00:03:12,400 --> 00:03:14,520 I will go in. 44 00:03:17,080 --> 00:03:24,250 I wanted to be with him. I wanted to be by his side. 45 00:03:24,250 --> 00:03:26,420 In that very moment. 46 00:03:55,690 --> 00:04:00,530 Chapter 14:The Effect of Paragonimiasis (a foodborne infection caused by parasitic worms in crabs or crayfish) 47 00:04:00,530 --> 00:04:02,950 Take good care of this. 48 00:04:09,450 --> 00:04:12,120 Chief Jang! Chief Jang! 49 00:04:14,790 --> 00:04:16,650 There are patients who might have MERS? 50 00:04:16,650 --> 00:04:20,310 They're still under suspicion, but we've shutdown the ER for now. 51 00:04:20,310 --> 00:04:22,800 But why are you not in a hazmat suit? 52 00:04:22,800 --> 00:04:25,760 That's actually... 53 00:04:26,760 --> 00:04:29,790 Is anyone home? Doctor! 54 00:04:29,790 --> 00:04:34,940 Hello?! Is anyone there?! 55 00:04:34,940 --> 00:04:36,900 Good evening. 56 00:04:40,020 --> 00:04:41,820 How is the situation in there? 57 00:04:41,820 --> 00:04:44,370 The appendicitis patient's condition is getting worse. 58 00:04:44,370 --> 00:04:47,170 Her fever is rising and physical is getting severe, too. 59 00:04:48,070 --> 00:04:53,750 I think it's progressed to peritonitis. When will she be able to get the surgery? 60 00:04:53,750 --> 00:04:57,170 I'm not going in without a hazmat suit. I cannot do it. 61 00:04:58,070 --> 00:05:01,230 Hey, what happened to the suits?! Are they still in transit?! 62 00:05:01,230 --> 00:05:04,990 Master Kim! We just got hold of the health center personnel! 63 00:05:04,990 --> 00:05:08,490 They will arrive within 30 minutes with the hazmat suits! 64 00:05:08,490 --> 00:05:12,680 Hey, Surgeon Song, you heard that, right? It'll be here in 30 minutes. 65 00:05:12,680 --> 00:05:14,340 Go and prepare for surgery now! 66 00:05:14,340 --> 00:05:17,930 Oh, will we finally see the skills of Chief Surgeon Song? 67 00:05:17,930 --> 00:05:21,450 Finally you get to do your first operation in our Doldam Hospital. 68 00:05:21,450 --> 00:05:25,160 - Congratulations. - Don't congratulate me. 69 00:05:25,160 --> 00:05:28,250 Ah, why did Kang Dong Joo that bastard enter the ER? 70 00:05:28,250 --> 00:05:31,830 Well, I'll be going to prepare the operating room. 71 00:05:33,500 --> 00:05:38,240 Yoon Seo Jung, keep her stable for 30 more minutes. 72 00:05:38,240 --> 00:05:40,440 We're starting the surgery as soon as the suits arrive. 73 00:05:40,440 --> 00:05:42,040 Yes, sir. 74 00:05:44,260 --> 00:05:47,490 Give this patient propacetamol through IV and antibiotics. 75 00:05:47,490 --> 00:05:48,940 Yes, ma'am. 76 00:05:48,940 --> 00:05:51,060 Over here, Doctor Yoon. 77 00:06:29,030 --> 00:06:31,180 CEO Shin's condition has gotten better. 78 00:06:31,180 --> 00:06:36,450 His fever has gone down to basically normal and his breathing has gotten better. 79 00:06:38,960 --> 00:06:41,020 Why are you like that? 80 00:06:41,020 --> 00:06:45,590 Did you come up here alone? Or did Yoon Seo Jung call you up? 81 00:06:47,470 --> 00:06:51,620 What are you talking about...? 82 00:06:51,620 --> 00:06:55,660 I'm curious as to how she knew Dong Joo had fainted. 83 00:06:55,660 --> 00:06:59,370 I didn't even notify the station in the second floor. 84 00:07:00,640 --> 00:07:04,800 Kang Dong Joo has fainted in the ER. 85 00:07:06,360 --> 00:07:08,990 I wonder... I also don't know. 86 00:07:08,990 --> 00:07:13,230 I just came up after receiving her call. 87 00:07:14,230 --> 00:07:17,330 So you're saying she called you first? 88 00:07:17,330 --> 00:07:19,480 Yes. That's right. 89 00:07:20,720 --> 00:07:22,550 Really? 90 00:07:33,220 --> 00:07:38,860 Aigoo, so now the much awaited person has arrived. 91 00:07:38,860 --> 00:07:40,360 How are you feeling? 92 00:07:40,360 --> 00:07:46,160 That silly woman doctor put me on this and that, 93 00:07:46,160 --> 00:07:48,100 and I'm feeling much more comfortable now. 94 00:07:48,100 --> 00:07:52,530 She's capable. She's going to be 95 00:07:52,530 --> 00:07:56,930 - my first assistant for your surgery, too. - Yeah? 96 00:07:56,930 --> 00:08:02,620 Then why did she switch with someone else? Is she angry with me? 97 00:08:04,070 --> 00:08:08,420 The truth is, a problem has arisen in the hospital. 98 00:08:08,420 --> 00:08:09,930 Hm? 99 00:08:12,850 --> 00:08:18,180 Excuse me. Can I please go in there? 100 00:08:18,180 --> 00:08:20,560 You cannot. Please have a seat and wait. 101 00:08:20,560 --> 00:08:25,470 My children are still very young. My oldest is only in middle school... 102 00:08:25,470 --> 00:08:28,580 We will get instructions when we have people from the National Health Center. 103 00:08:28,580 --> 00:08:32,620 Please sit and wait. Excuse me. 104 00:08:33,750 --> 00:08:36,090 Pease wait over here for a moment. 105 00:08:40,860 --> 00:08:43,370 Do you want to eat this? You must be hungry. 106 00:08:43,370 --> 00:08:45,550 Thank you. 107 00:09:03,710 --> 00:09:06,730 Soo Jung... I'm sorry. 108 00:09:11,190 --> 00:09:12,670 What did we get for the BST (Blood Sugar Test)? 109 00:09:12,670 --> 00:09:16,050 It's staying at 90. Her temperature is 35.8. 110 00:09:16,050 --> 00:09:19,460 She's much better than when she came but it's still low. 111 00:09:19,460 --> 00:09:22,500 - Cover the patient with more blankets. - I will. 112 00:09:43,500 --> 00:09:46,920 Are hazmat suits here yet? 113 00:10:15,090 --> 00:10:16,420 Excuse me! 114 00:10:42,330 --> 00:10:44,380 Please don't do this. 115 00:10:44,380 --> 00:10:49,170 Please let me go in. My kids are in there. 116 00:10:49,170 --> 00:10:50,850 Get out of the way please! 117 00:10:50,850 --> 00:10:53,300 Please calm down, Guardian. 118 00:10:53,300 --> 00:10:55,280 Let go! 119 00:10:58,910 --> 00:11:01,360 Out of the way please. 120 00:11:01,360 --> 00:11:04,330 Please let me be with my children. 121 00:11:04,330 --> 00:11:07,540 You can't do this here. We can't go against the regulations. 122 00:11:07,540 --> 00:11:12,400 Please, please let me be with my children. 123 00:11:15,130 --> 00:11:19,090 Let me go. I don't want to die here! 124 00:11:19,090 --> 00:11:21,370 I don't want to die here! 125 00:11:21,370 --> 00:11:24,730 Let go! Let go! 126 00:11:32,820 --> 00:11:36,820 Look here. Who says you'll die? 127 00:11:36,820 --> 00:11:41,770 Nothing has happened. We have no confirmation of MERS either. 128 00:11:41,770 --> 00:11:44,290 Please calm down, Guardian. 129 00:11:44,290 --> 00:11:48,770 What if it really is MERS? What would you do then? 130 00:11:48,770 --> 00:11:50,810 Then you really should not go out. 131 00:11:50,810 --> 00:11:56,190 If you go out there recklessly, aren't you putting everyone's life in danger? 132 00:11:56,190 --> 00:11:58,930 Is that what you want to do? 133 00:12:03,480 --> 00:12:06,320 If you make a fuss one more time, 134 00:12:06,320 --> 00:12:11,710 I will tell everything to your girlfriend when she wakes up. 135 00:12:13,280 --> 00:12:16,720 Any embarrassment on your part will be your own doing. 136 00:12:18,160 --> 00:12:22,520 Dr. Yoon, this patient's blood pressure is dropping. 137 00:12:22,520 --> 00:12:25,680 Soo Jung. Soo Jung! 138 00:12:26,810 --> 00:12:28,900 I see. 139 00:12:28,900 --> 00:12:33,150 So, how long would it take to get the confirmation? 140 00:12:33,150 --> 00:12:37,990 It will take at least 24 hours to get through the first stage of decision. 141 00:12:37,990 --> 00:12:42,440 Come and tell me when you get the confirmation. 142 00:12:42,440 --> 00:12:48,900 I will decide whether to check out of here or transfer to another hospital. 143 00:12:49,600 --> 00:12:52,720 Mr. CEO, aren't you afraid? 144 00:12:53,390 --> 00:12:55,960 Why would I be, when you are here? 145 00:12:55,960 --> 00:13:01,620 MERS is a disease a surgeon like me can't do anything about. 146 00:13:01,620 --> 00:13:04,300 Fatality rate is very high as well. 147 00:13:05,600 --> 00:13:12,280 If I was fated to die, I would have died at least 20 years ago. 148 00:13:12,280 --> 00:13:21,410 When I see how I am still alive, I am not fated to die that easily. 149 00:13:28,360 --> 00:13:31,340 Get going. I think they are looking for you. 150 00:13:31,340 --> 00:13:33,010 Yes. 151 00:13:46,150 --> 00:13:48,850 20 years ago... 152 00:13:51,420 --> 00:13:55,280 When are you going to tell Master Kim? 153 00:13:55,280 --> 00:14:01,880 After the surgery. Don't open your mouth until then. 154 00:14:01,880 --> 00:14:03,420 Got it? 155 00:14:03,420 --> 00:14:06,060 Yes, of course. 156 00:14:10,770 --> 00:14:11,570 We're sorry. 157 00:14:11,570 --> 00:14:13,010 We were contacted very late. 158 00:14:13,010 --> 00:14:16,550 No, it's ok. How many protective suits did you bring? 159 00:14:16,550 --> 00:14:21,120 Our station was given twenty and we brought them all. 160 00:14:21,120 --> 00:14:23,720 Ok. Chief Song! 161 00:14:23,720 --> 00:14:25,690 Chief Song! 162 00:14:28,360 --> 00:14:32,060 Honestly, how can I do it without any assistance? 163 00:14:32,060 --> 00:14:35,980 With Dr. Do In Bum being sent to CEO Shin, you want me to operate on my own? 164 00:14:35,980 --> 00:14:40,210 Don't worry, I will do the assisting. 165 00:14:40,210 --> 00:14:40,910 You will? 166 00:14:40,910 --> 00:14:43,360 Yes, I will. 167 00:14:59,630 --> 00:15:01,820 Please open the door, Nurse Park. 168 00:15:15,380 --> 00:15:22,380 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 169 00:15:52,210 --> 00:15:55,150 Dr. Nam, how is the anesthetic level? 170 00:15:55,150 --> 00:15:57,520 Okay. You can start. 171 00:16:00,450 --> 00:16:03,310 Hey, don't be nervous. 172 00:16:03,310 --> 00:16:05,590 Who's nervous? 173 00:16:07,140 --> 00:16:08,870 Scalpel. 174 00:16:18,510 --> 00:16:20,590 Aren't you doing it? 175 00:16:26,250 --> 00:16:28,340 That's right. 176 00:16:38,180 --> 00:16:40,250 The fever has come down a lot. 177 00:16:40,250 --> 00:16:41,660 It looks to be so. 178 00:16:41,660 --> 00:16:45,160 He's been pushing himself hard for a while. 179 00:16:45,160 --> 00:16:47,420 I guess so. 180 00:17:30,540 --> 00:17:33,320 Attention please! 181 00:17:33,320 --> 00:17:36,510 The National Health Center staff have arrived. 182 00:17:36,510 --> 00:17:41,800 They will send you home one by one. 183 00:17:41,800 --> 00:17:45,920 Even when you get home, until the confirmation of MERS testing is concluded, 184 00:17:45,920 --> 00:17:48,370 you are not to go outside of your home. 185 00:17:48,370 --> 00:17:54,030 Until the quarantine is lifted, you will be under monitor by the National Health Center. 186 00:17:54,030 --> 00:17:58,370 Since we only have one transportation vehicle from the National Health Center, 187 00:17:58,370 --> 00:18:02,390 we will send the hypoglycemia patient home first. 188 00:18:02,390 --> 00:18:03,580 What about the children? 189 00:18:03,580 --> 00:18:06,730 That's our decision, if you can stay out of it please. 190 00:18:06,730 --> 00:18:12,490 In all cases of emergency, aren't children first? What is this nonsense? 191 00:18:12,490 --> 00:18:16,570 Diabetes patients are at the highest risk in MERS. 192 00:18:16,570 --> 00:18:22,090 We will discharge that patient first then it'll be the children's turn. 193 00:18:22,090 --> 00:18:23,720 Ah, I see. 194 00:18:24,800 --> 00:18:28,200 Then, what about me? 195 00:18:28,880 --> 00:18:34,080 I am thinking, you will be the very last. 196 00:18:34,080 --> 00:18:35,540 Okay, then. 197 00:19:30,460 --> 00:19:35,680 You are sleeping so well, Kang Dong Joo. 198 00:19:52,680 --> 00:19:54,490 Ah, why, why, why? 199 00:19:54,490 --> 00:19:55,450 Are we doing some preventive measures? 200 00:19:55,450 --> 00:19:57,030 Get this mask on. 201 00:19:57,030 --> 00:19:59,150 Don't take it off. 202 00:20:02,550 --> 00:20:04,940 Mr. Goo, what's up? 203 00:20:10,530 --> 00:20:15,040 [Doldam Hospital] 204 00:20:15,040 --> 00:20:18,060 Master Kim. Master Kim. 205 00:20:18,060 --> 00:20:21,790 Master Kim! Master Kim! 206 00:20:21,790 --> 00:20:23,630 Master Kim! 207 00:20:23,630 --> 00:20:24,750 Huh? 208 00:20:24,750 --> 00:20:28,560 Finally, we got the results! 209 00:20:28,560 --> 00:20:33,380 MERS... MERS... 210 00:20:34,780 --> 00:20:36,160 It's not MERs! 211 00:20:36,160 --> 00:20:39,690 Our hospital is totally innocent, Master Kim! 212 00:20:41,500 --> 00:20:43,750 Manager Song! Manager Song! 213 00:20:43,750 --> 00:20:45,550 Manager Song! 214 00:20:46,260 --> 00:20:50,360 It's not MERS! 215 00:20:50,360 --> 00:20:53,730 Our hospital is totally innocent! 216 00:20:56,220 --> 00:20:59,360 Doldam Hospital... victory! 217 00:21:04,420 --> 00:21:05,960 [Specimen Examination Report] 218 00:21:05,960 --> 00:21:07,820 [MERS Corona Virus gene was not present on specimen 1. - Negative.] 219 00:21:07,820 --> 00:21:13,270 So if it's not MERS, what is it? 220 00:21:23,200 --> 00:21:26,120 Show me the blood test results. 221 00:21:27,790 --> 00:21:29,820 Blood Test Results! 222 00:21:29,820 --> 00:21:31,920 Yes... Oh, yes. 223 00:21:31,920 --> 00:21:35,420 Master Kim, did you get the results? 224 00:21:35,420 --> 00:21:39,250 Yes, the results from the first stage is negative. 225 00:21:39,250 --> 00:21:40,580 Oh, really? 226 00:21:40,580 --> 00:21:43,650 Uh! We've made it! 227 00:21:47,750 --> 00:21:50,030 Thank God! 228 00:21:50,030 --> 00:21:51,690 If it's not MERS, what is it then? 229 00:21:51,690 --> 00:21:54,510 I'm looking into it right now. 230 00:21:55,250 --> 00:21:57,750 Why is the eosinophil rate so high? 231 00:21:57,750 --> 00:22:00,320 Pardon? Eosinophil? 232 00:22:00,320 --> 00:22:03,000 Eosinophil means...? 233 00:22:10,470 --> 00:22:13,940 Did you happen to eat raw freshwater foods within the last two or three months? 234 00:22:13,940 --> 00:22:15,600 Freshwater? 235 00:22:15,600 --> 00:22:17,230 Yes. 236 00:22:18,080 --> 00:22:21,920 No, nothing raw. 237 00:22:21,920 --> 00:22:25,300 We don't eat much raw fish in our household. 238 00:22:25,300 --> 00:22:29,840 Mom, how about soy sauce marinated crab? 239 00:22:29,840 --> 00:22:31,520 Is soy sauce marinated crab cooked? 240 00:22:31,520 --> 00:22:33,630 Soy sauce marinated crab? 241 00:22:33,630 --> 00:22:35,750 Was it King Crabs by chance? 242 00:22:35,750 --> 00:22:40,750 That's right. Your mother brought them because they are your favorite. 243 00:22:40,750 --> 00:22:44,900 Just before you went on your business trip because king crabs were in season. 244 00:22:44,900 --> 00:22:46,660 When was that approximately? 245 00:22:46,660 --> 00:22:49,450 It was before my trip, so... 246 00:22:49,450 --> 00:22:51,200 it's been about two months. 247 00:22:51,200 --> 00:22:52,940 But why? 248 00:22:52,940 --> 00:22:55,200 Nurse Park, let's do a sputum test. 249 00:22:55,200 --> 00:22:56,130 Sputum? 250 00:22:56,130 --> 00:22:57,840 I suspect paragonimiasis. 251 00:22:57,840 --> 00:23:01,210 That's the reason for high eosinophil, too. 252 00:23:01,210 --> 00:23:04,520 Such a fool. How come I didn't think of that? 253 00:23:08,020 --> 00:23:13,200 You thought to send Dr. Yoon in there, somehow. 254 00:23:13,200 --> 00:23:17,020 If things turned out badly, she could have missed the CS surgery. 255 00:23:17,020 --> 00:23:22,240 There was no way I could stop her. 256 00:23:32,580 --> 00:23:34,670 Ah... 257 00:23:41,270 --> 00:23:46,960 So the whole 'MERS event' that pushed us to the limit, ended up being 258 00:23:46,960 --> 00:23:53,610 a case of paragonimiasis resulting from under-fermented soy sauce marinated crab. 259 00:23:54,680 --> 00:23:56,470 And... 260 00:24:16,300 --> 00:24:23,410 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 261 00:24:54,420 --> 00:24:57,070 When did you wake up? 262 00:24:57,070 --> 00:24:59,260 A little while ago. 263 00:24:59,260 --> 00:25:01,210 You did? 264 00:25:13,310 --> 00:25:15,990 Your temperature is fine. 265 00:25:19,780 --> 00:25:22,250 Your color has come back, too. 266 00:25:23,050 --> 00:25:26,360 Are you feeling dizzy or ear pains? 267 00:25:31,250 --> 00:25:33,620 You were overworked on all three. 268 00:25:33,620 --> 00:25:37,920 Lack of sleep, dehydration and malnourishment. 269 00:25:37,920 --> 00:25:40,160 What stubbornness is that? 270 00:25:40,160 --> 00:25:42,830 You've been eating and sleeping here for two months. 271 00:25:46,260 --> 00:25:47,760 I'm right. 272 00:25:47,760 --> 00:25:48,950 About what? 273 00:25:48,950 --> 00:25:52,140 You stayed by my side the whole time. 274 00:25:53,150 --> 00:25:55,830 You even held my hands. 275 00:25:57,100 --> 00:25:59,020 You must be hungry. I will bring you food. 276 00:26:02,670 --> 00:26:04,320 I'm right, right? 277 00:26:04,320 --> 00:26:07,370 Were you dreaming? I didn't. 278 00:26:09,770 --> 00:26:10,850 You didn't? 279 00:26:10,850 --> 00:26:13,880 No, probably not. 280 00:26:13,880 --> 00:26:16,780 You really didn't? 281 00:26:16,780 --> 00:26:18,770 I think so. 282 00:26:22,270 --> 00:26:23,930 Really? 283 00:26:26,110 --> 00:26:28,030 What are you doing? 284 00:26:29,490 --> 00:26:34,090 Trying to confirm if it's a lie or not. 285 00:26:35,040 --> 00:26:37,580 Uh? You just avoided my eye contact. 286 00:26:37,580 --> 00:26:40,080 When, did I? 287 00:26:46,430 --> 00:26:51,570 Anyway, it was a paragonimiasis. Not MERS. 288 00:26:51,570 --> 00:26:53,880 Umm, is that right? 289 00:26:53,880 --> 00:26:58,590 Uh, from under fermented soy sauce marinated king crabs. 290 00:26:58,590 --> 00:27:02,260 So it was paragonimiasis. 291 00:27:03,570 --> 00:27:05,110 It's funny, isn't it? 292 00:27:05,110 --> 00:27:08,130 Yes. It's funny. 293 00:27:12,990 --> 00:27:17,010 Fine, it was me. It was me who was by your side. 294 00:27:17,010 --> 00:27:20,610 It was you. And you held my hands, too. 295 00:27:20,610 --> 00:27:25,660 That was, to check if you had fever or not. 296 00:27:25,660 --> 00:27:28,260 Do you have any idea how high your fever was? 297 00:27:28,260 --> 00:27:32,350 39.8. It hit 39.8... 298 00:27:33,130 --> 00:27:38,170 ♬ I will love you forever. ♬ 299 00:27:38,170 --> 00:27:41,560 - What is this? ♬ Forever, love. ♬ 300 00:27:41,560 --> 00:27:44,000 Hey. 301 00:27:44,000 --> 00:27:47,540 I feel dizzy. 302 00:27:47,540 --> 00:27:49,530 I will lean on you for a few minutes. 303 00:27:49,530 --> 00:27:51,960 If you are dizzy, you have to eat. 304 00:27:51,960 --> 00:27:59,490 ♬ Forever more. ♬ 305 00:27:59,490 --> 00:28:01,810 - You have to eat... ♬ Don't leave from my side. ♬ 306 00:28:01,810 --> 00:28:07,020 - I've lost the power to push him away. ♬ Don't leave. ♬ 307 00:28:11,930 --> 00:28:16,170 Ah, this paragonimiasis like... 308 00:28:16,170 --> 00:28:28,530 ♬ When we close our eyes, you and I. ♬ 309 00:28:28,530 --> 00:28:32,140 ♬ It was love. ♬ 310 00:28:32,140 --> 00:28:35,770 ♬ Even if it was disconnected over and over. ♬ 311 00:28:35,770 --> 00:28:41,340 ♬ It will get connected again. ♬ 312 00:29:06,670 --> 00:29:07,850 Woo Yeon Hwa! 313 00:29:07,850 --> 00:29:12,080 Hello, I'm a pay doctor to Doldam Hospital, Woo Yeon Hwa. 314 00:29:12,080 --> 00:29:14,800 Please take good care of me. 315 00:29:15,730 --> 00:29:17,400 How did this happen Director? 316 00:29:17,400 --> 00:29:20,590 She was a resident at Gangwon University Hospital. 317 00:29:20,590 --> 00:29:23,690 I thought you were a Chinese national. 318 00:29:23,690 --> 00:29:25,280 I am a foreign student. 319 00:29:25,280 --> 00:29:26,320 Foreign student? 320 00:29:26,320 --> 00:29:29,400 Oh. Your family must be well to do? 321 00:29:29,400 --> 00:29:31,680 My mom is Korean. 322 00:29:31,680 --> 00:29:33,090 I see. 323 00:29:33,090 --> 00:29:36,250 Then how did you end up in our hospital looking homeless? 324 00:29:36,250 --> 00:29:39,690 I ran away during my residency. 325 00:29:39,690 --> 00:29:42,520 Why didn't you say so right from the start? 326 00:29:42,520 --> 00:29:47,430 I'd decided to not practice medicine again. 327 00:29:47,430 --> 00:29:49,620 It was too hard. 328 00:29:50,820 --> 00:29:54,250 Why did you change your mind then? 329 00:29:55,530 --> 00:29:57,780 Because of all of you. 330 00:29:57,780 --> 00:30:00,790 When I saw the doctors in this hospital, 331 00:30:00,790 --> 00:30:04,190 the thought of becoming a real doctor myself... 332 00:30:04,190 --> 00:30:05,820 came to me. 333 00:30:05,820 --> 00:30:10,210 So happy to have a familiar face becoming the new family. 334 00:30:10,210 --> 00:30:11,480 Don't you think so Master Kim? 335 00:30:11,480 --> 00:30:14,550 So what's your specialty? 336 00:30:14,550 --> 00:30:15,710 GS (General Surgeon). 337 00:30:15,710 --> 00:30:21,620 Wow. General Surgeon. This is great. 338 00:30:21,620 --> 00:30:24,000 Foreigners are becoming general surgeons. 339 00:30:24,000 --> 00:30:26,830 Our Korean medical students are a problem. 340 00:30:26,830 --> 00:30:28,980 They are only interested in cosmetic surgery or dermatology that they can make money. 341 00:30:28,980 --> 00:30:32,270 They are not interested in general or cardiothoracic surgery . 342 00:30:32,270 --> 00:30:35,050 Does this make sense in a medically strong country like ours? 343 00:30:35,050 --> 00:30:36,420 Ah, honestly. 344 00:30:36,420 --> 00:30:41,490 Excuse me. You are right but this may not be the right timing. 345 00:30:41,490 --> 00:30:44,280 Ah, is that right? 346 00:30:44,280 --> 00:30:45,660 I'm sorry. 347 00:30:45,660 --> 00:30:49,400 I will work hard as though starting as an intern all over again. 348 00:30:49,400 --> 00:30:51,800 Please take good care of me. 349 00:30:56,020 --> 00:30:58,080 You were a resident? 350 00:30:58,080 --> 00:31:02,560 I am here as a pay doctor but consider me an intern and put me to work as you see fit. 351 00:31:02,560 --> 00:31:09,340 Really? I like the attitude. Are you physically rigorous, too? 352 00:31:09,340 --> 00:31:11,590 Yes, I'm on the strong side. 353 00:31:11,590 --> 00:31:15,470 Aigoo. You are bringing the strength, too? 354 00:31:18,160 --> 00:31:20,200 Hello, Doctor. 355 00:31:20,200 --> 00:31:22,090 Uh? Yeon Hwa! 356 00:31:22,090 --> 00:31:27,540 She was a resident at Gangwon University Hospital. A general surgery at that. 357 00:31:27,540 --> 00:31:30,430 Really? GS? 358 00:31:30,430 --> 00:31:31,120 Yes. 359 00:31:31,120 --> 00:31:32,730 That's great. 360 00:31:32,730 --> 00:31:38,240 Starting today, we the sunbaes will shower you with advice that will strengthen your blood and bones, 361 00:31:38,240 --> 00:31:41,650 so our Yeon Hwa... I can call you Yeon Hwa, right? 362 00:31:41,650 --> 00:31:44,360 Yes, you can. You can call me that to your heart's content. 363 00:31:44,360 --> 00:31:48,700 Right. You just have to trust and follow me. 364 00:31:48,700 --> 00:31:49,340 Yes. 365 00:31:49,340 --> 00:31:54,620 Be careful, Yeon Hwa. Senior Seo Jung's nick name is Crazy Whale. 366 00:31:54,620 --> 00:31:55,760 You little... 367 00:31:55,760 --> 00:31:57,760 Why? It is. 368 00:31:57,760 --> 00:32:00,370 Dong Joo, do you want some pizza? 369 00:32:00,370 --> 00:32:02,380 Uh? Where is this from? 370 00:32:02,380 --> 00:32:04,190 I bought them yesterday. 371 00:32:04,190 --> 00:32:07,250 I just heated them up. It's nice and hot. Have lots. 372 00:32:07,250 --> 00:32:12,120 As much as you can. From now on all your snacks are on me. Seriously. 100% Serious! 373 00:32:12,120 --> 00:32:13,740 Thank you, Sunbae. 374 00:32:13,740 --> 00:32:15,620 Chief Administrator Jang, would you like some? 375 00:32:15,620 --> 00:32:18,290 No, thank you. I'm on a diet. 376 00:32:18,290 --> 00:32:22,950 Yeon Hwa, come and have some. We have to eat a lot when we can, otherwise... 377 00:32:22,950 --> 00:32:25,760 Traffic accident patients, all three with serious injury. 378 00:32:25,760 --> 00:32:28,660 See what I mean. This is what it's like. 379 00:32:28,660 --> 00:32:30,010 They will be here in 3 minutes. 380 00:32:30,010 --> 00:32:32,240 Ah, three minutes. 381 00:32:37,320 --> 00:32:39,300 Make yourself comfortable and unpack your things before coming out. 382 00:32:39,300 --> 00:32:40,130 Yes. 383 00:32:40,130 --> 00:32:41,670 I'm off. 384 00:32:44,960 --> 00:32:47,780 It's nice to see you again, Yeon Hwa. 385 00:32:47,780 --> 00:32:49,220 Yes. 386 00:32:51,700 --> 00:32:56,840 Traffic accident victim. A 35-year-old woman driver. Seems like she hit her head on the steering wheel very hard. 387 00:32:56,840 --> 00:33:00,680 BP is normal. Signs of vomiting and she's complaining of severe headache and dizziness. 388 00:33:00,680 --> 00:33:01,520 Vitals? 389 00:33:01,520 --> 00:33:03,660 100/65. 120 bpm. 390 00:33:03,660 --> 00:33:06,920 There could be a hemorrhage. So we will give Mexoron and take a brain CT scan, first. 391 00:33:06,920 --> 00:33:07,560 Yes, doctor. 392 00:33:07,560 --> 00:33:09,490 One, two, three. 393 00:33:10,220 --> 00:33:13,020 She was on the passenger side, the window broke and her arm's been cut by the broken glass. 394 00:33:13,020 --> 00:33:16,660 Patient, please do not cry. I will take a look at you. 395 00:33:16,660 --> 00:33:18,780 Is there any other injury, aside from the arm? 396 00:33:18,780 --> 00:33:20,780 No, I don't. Please take them out, hurry. 397 00:33:20,780 --> 00:33:23,980 There might be some broken glass inside, so we will take an x-ray. 398 00:33:23,980 --> 00:33:25,240 Nurse Park, x-ray please. 399 00:33:25,240 --> 00:33:26,930 Yes, doctor. 400 00:33:28,990 --> 00:33:31,660 - What do we have here? - Shoulder pain. 401 00:33:31,660 --> 00:33:33,000 Ah, ah, ah. 402 00:33:33,000 --> 00:33:37,330 Dislocation. It looks like your shoulder is dislocated, we will take an x-ray. 403 00:33:37,330 --> 00:33:38,070 Nurse Um, please. 404 00:33:38,070 --> 00:33:38,990 Yes. Wheelchair please. 405 00:33:38,990 --> 00:33:40,600 Yes. 406 00:33:52,670 --> 00:33:55,470 You are here again? Please wait on that bed... 407 00:33:57,200 --> 00:34:02,720 Master Kim. Master Kim. Master Kim. 408 00:34:03,540 --> 00:34:07,790 Patient! Mr. Goo. 409 00:34:17,330 --> 00:34:19,020 Is it a cardiac arrest? 410 00:34:19,020 --> 00:34:21,730 He's wearing a pace maker. 411 00:34:24,990 --> 00:34:26,160 What's his vitals? 412 00:34:26,160 --> 00:34:30,750 60/40 and no spontaneous breathing. What should I do? 413 00:34:31,680 --> 00:34:36,120 Please call Master Kim. We will start with the intubation. Let's move him. 414 00:34:42,490 --> 00:34:47,110 Why are you still holding onto the ambu, get him on ventilation. 415 00:34:47,110 --> 00:34:50,960 I was just about to do that. 416 00:34:52,420 --> 00:34:57,020 Head Nurse, mix 2100 of dopamin and dobutamine and give him 10cc an hour. 417 00:34:57,020 --> 00:35:00,920 And... prepare isoket and give it to the patient when his blood pressure goes up. 418 00:35:00,920 --> 00:35:03,020 Get the poly on him and check his urine. 419 00:35:03,020 --> 00:35:04,760 Yes, sir. 420 00:35:15,400 --> 00:35:22,330 Here is the ABGA result. I think you should go see him. 421 00:35:23,190 --> 00:35:25,400 Okay. 422 00:35:25,400 --> 00:35:31,390 ABGA result is here. It's respiratory acidosis. I will check the echo (echocardiography). 423 00:35:44,450 --> 00:35:51,090 The dialated cardiomyopathy EF (percentage of blood pumped out of a filled ventricle) has decreased a lot. Maybe 25-30% at best. 424 00:35:51,090 --> 00:35:53,120 You said you've done an ECMO before, right? 425 00:35:53,120 --> 00:35:54,230 Yes, I have. 426 00:35:54,230 --> 00:35:59,400 No, not you. Hey! You, Do In Bum. 427 00:35:59,400 --> 00:36:00,690 Yes, I have. 428 00:36:00,690 --> 00:36:03,600 You take this today. 429 00:36:03,600 --> 00:36:08,590 Yoon Seo Jung, you be the assistant. Call Dr. Nam Do Il and the ECMO engineer. 430 00:36:08,590 --> 00:36:10,590 Yes, I understand. 431 00:36:22,690 --> 00:36:24,580 What are you doing? 432 00:36:24,580 --> 00:36:27,000 Can you help me, please? 433 00:36:27,000 --> 00:36:28,660 With what? 434 00:36:30,510 --> 00:36:32,150 What is this? 435 00:36:32,150 --> 00:36:38,620 I want to give a Christmas gift to a woman, whose name I cannot reveal. 436 00:36:38,620 --> 00:36:41,340 Do you like this or that? 437 00:36:41,340 --> 00:36:42,960 Christmas gift? 438 00:36:42,960 --> 00:36:49,550 Isn't this romantic? A gift that goes back and forth on the white snow and a warm embrace, 439 00:36:49,550 --> 00:36:51,160 and... 440 00:36:57,080 --> 00:36:59,370 I'm sorry. 441 00:36:59,370 --> 00:37:04,370 If you also have someone, whose name you can't reveal, 442 00:37:04,370 --> 00:37:08,190 why don't you try with a Christmas gift? 443 00:37:08,980 --> 00:37:11,960 No, that's okay. 444 00:37:14,260 --> 00:37:17,430 Is he sure? 445 00:37:27,390 --> 00:37:29,430 Is this better? 446 00:37:30,260 --> 00:37:32,730 Ah, this is not bad. 447 00:37:36,150 --> 00:37:39,380 - You can start. - Needle, please. 448 00:37:50,000 --> 00:37:51,780 Guide wire. 449 00:37:56,800 --> 00:37:58,520 Scalpel. 450 00:38:05,860 --> 00:38:07,590 Gauze. 451 00:38:08,730 --> 00:38:11,330 Smallest dilator, please. 452 00:38:26,840 --> 00:38:28,730 The next one. 453 00:38:45,750 --> 00:38:48,140 I will put the cannula in now. 454 00:38:55,990 --> 00:38:57,910 Are you sure this is it? 455 00:39:00,330 --> 00:39:01,230 Pardon? 456 00:39:01,230 --> 00:39:04,360 I'm asking if you are sure if this is it! 457 00:39:06,760 --> 00:39:11,870 I think Dr. Do In Bum was a bit confused. The infusion line is the red label. 458 00:39:11,870 --> 00:39:18,030 Ah, I think I was mixed up from concentrating so hard. 459 00:39:21,210 --> 00:39:26,690 Stop. Yoon Seo Jung, change your place with Do In Bum. 460 00:39:26,690 --> 00:39:28,920 Chief Nurse, please take the assisting. 461 00:39:28,920 --> 00:39:30,890 Yes. 462 00:39:30,890 --> 00:39:32,720 Do In Bum, 463 00:39:33,860 --> 00:39:35,930 come with me. 464 00:39:37,300 --> 00:39:44,200 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 465 00:39:46,350 --> 00:39:51,330 Answer me. What's the difference between veno-venous and veno-arterial in ECMO? 466 00:39:51,330 --> 00:39:57,370 You use veno-venous when there is only a respiratory failure and use veno-arterial when a heart failure is also accompanied. 467 00:39:57,370 --> 00:39:58,320 What did we do earlier? 468 00:39:58,320 --> 00:39:59,450 It's veno-arterial. 469 00:39:59,450 --> 00:40:02,320 What is the reason for getting the drain line up to RA (right artrium)? 470 00:40:02,320 --> 00:40:06,070 It's because when the ECMO flow increases, the IVC could collapse. 471 00:40:06,070 --> 00:40:07,320 Why is that a problem? 472 00:40:07,320 --> 00:40:09,810 Because there won't be enough blood flow in the return drain. 473 00:40:09,810 --> 00:40:12,260 When you know all that! 474 00:40:14,160 --> 00:40:16,670 Would mistake the cannula (thin tube inserted into a vein/ body cavity to administer medicine, drain off fluid, or insert a surgical instrument)? 475 00:40:17,510 --> 00:40:23,390 I guess it looked like anyone can do it if they understand the techniques. 476 00:40:23,390 --> 00:40:26,500 But there is something you overlooked. 477 00:40:26,500 --> 00:40:31,020 There is more physiology to ECMO 478 00:40:31,020 --> 00:40:33,680 than a simple insertion of a cannula. 479 00:40:37,410 --> 00:40:42,080 You may have tricked me with your words, but 480 00:40:43,970 --> 00:40:49,530 this hand will not. The hand of a surgeon 481 00:40:49,530 --> 00:40:54,380 only moves honestly through experience. 482 00:40:59,240 --> 00:41:03,910 Why you said that you've done something when you haven't, 483 00:41:03,910 --> 00:41:07,340 how far you planned on fake imitating, 484 00:41:07,340 --> 00:41:10,590 and why you had to go to such an extent, 485 00:41:11,430 --> 00:41:14,500 will not be questioned by me. 486 00:41:15,270 --> 00:41:19,270 Just don't degrade yourself 487 00:41:20,000 --> 00:41:23,120 into a consumable material. 488 00:41:57,580 --> 00:41:59,530 Are you coming straight from the airport? 489 00:41:59,530 --> 00:42:01,950 I heard that CEO Shin was admitted; of course, I had to come immediately. 490 00:42:01,950 --> 00:42:05,430 Where is he now? Is he in bad condition? 491 00:42:05,430 --> 00:42:07,810 He is not at this hospital. 492 00:42:07,810 --> 00:42:09,360 You said he was admitted? 493 00:42:09,360 --> 00:42:12,840 He is at a small branch hospital called Doldam. 494 00:42:12,840 --> 00:42:17,100 In fact, that's the exact reason as to why I asked for you so urgently. 495 00:42:28,100 --> 00:42:31,790 Why? Is something wrong? 496 00:42:32,630 --> 00:42:35,220 Something we had worried about has happened. 497 00:42:35,220 --> 00:42:39,750 Don't scare me and just tell me directly. 498 00:42:40,860 --> 00:42:44,970 Looks like there is a defect in the machine itself. 499 00:42:47,730 --> 00:42:50,060 If this goes on, not only will the battery, 500 00:42:50,060 --> 00:42:53,660 but rather the entire artificial heart will have to be replaced. 501 00:42:53,660 --> 00:42:58,300 This isn't an easy surgery. 502 00:42:59,660 --> 00:43:01,350 Does that make sense? 503 00:43:01,350 --> 00:43:04,230 Why would he get such a dangerous surgery done in a rural hospital? 504 00:43:04,230 --> 00:43:07,030 I've tried convincing him multiple times, but 505 00:43:07,030 --> 00:43:08,960 he won't listen to me. 506 00:43:08,960 --> 00:43:13,970 That's why we've asked you to travel all this way. 507 00:43:14,730 --> 00:43:18,770 I know how stubborn the old man is. 508 00:43:19,540 --> 00:43:22,690 Once he's set on an idea, he'll never be swayed. 509 00:43:22,690 --> 00:43:27,020 So who's the one responsible for his surgery? Is he capable? 510 00:43:27,020 --> 00:43:29,190 He's called Master Kim. 511 00:43:29,190 --> 00:43:31,400 Master Kim? 512 00:43:31,400 --> 00:43:33,970 I don't know if you remember, but 513 00:43:33,970 --> 00:43:36,460 there was a time where he worked under the name of Boo Yong Joo 514 00:43:36,460 --> 00:43:39,390 in Geodae Hospital. 515 00:43:39,390 --> 00:43:41,290 Boo Yong Joo... 516 00:43:43,460 --> 00:43:46,160 Are you talking about that crazy bastard? 517 00:43:47,860 --> 00:43:51,630 Why? Are you scared now that it's right in front of you? 518 00:43:51,630 --> 00:43:54,310 To rid of the artificial heart in place now, 519 00:43:54,310 --> 00:43:57,420 and replacing it with a new artificial heart itself, 520 00:43:57,420 --> 00:44:00,090 is a very unique situation. 521 00:44:00,800 --> 00:44:04,700 There isn't even a success rate statistic 522 00:44:04,700 --> 00:44:08,260 because it's such a rare surgery. 523 00:44:08,260 --> 00:44:11,030 Then what an honor it is to you. 524 00:44:11,030 --> 00:44:16,930 That I give you the opportunity to do such a surgery. 525 00:44:16,930 --> 00:44:18,670 Why? Are you not confident? 526 00:44:18,670 --> 00:44:22,220 If that's not the case, then you should do it. 527 00:44:22,220 --> 00:44:28,130 May I ask the reason behind your trust in me? 528 00:44:28,130 --> 00:44:30,730 I already told you. 529 00:44:31,830 --> 00:44:36,230 I am the one who's trying hard to live 530 00:44:36,230 --> 00:44:40,370 and you are the one who's trying hard to save a life. 531 00:44:40,370 --> 00:44:43,920 Since the persistent two people got together, 532 00:44:44,570 --> 00:44:48,950 I'm sure the success rate will go up accordingly. 533 00:44:48,950 --> 00:44:53,980 Doctors all try their best to save their patients, CEO Shin. 534 00:44:53,980 --> 00:44:59,130 If there were millions of money going back and forth, 535 00:44:59,130 --> 00:45:01,380 would that be the case? 536 00:45:02,700 --> 00:45:03,700 Pardon? 537 00:45:03,700 --> 00:45:06,580 Stop talking nonsense, and you should just do it. 538 00:45:07,530 --> 00:45:09,760 Even if I die during your surgery, 539 00:45:09,760 --> 00:45:13,470 at least, I wouldn't feel hard done by. 540 00:45:19,370 --> 00:45:23,640 I will order your chest CT scan tomorrow morning. 541 00:45:23,640 --> 00:45:28,330 And start other tests that's been put aside because of the MERS event. 542 00:45:35,750 --> 00:45:40,330 I've decided on doing CEO Shin's surgery 9 days from now. 543 00:45:40,330 --> 00:45:43,870 The operation will require removing the artificial heart, 544 00:45:43,870 --> 00:45:49,130 currently in place and replacing it with a new one. 545 00:45:49,130 --> 00:45:51,230 - Kang Dong Joo. - Yes. 546 00:45:51,230 --> 00:45:53,830 You will take care of removing the battery in the stomach area. 547 00:45:53,830 --> 00:45:58,440 It's been in there for two years so it'll be embedded tight in the fibrous tissues. 548 00:45:58,440 --> 00:46:00,590 Once you've removed it, 549 00:46:00,590 --> 00:46:04,440 I will start removal of the main machine right away. Understood? 550 00:46:04,440 --> 00:46:05,470 I understand. 551 00:46:05,470 --> 00:46:07,140 - Yoon Seo Jung. - Yes, Doctor? 552 00:46:07,140 --> 00:46:10,300 You will be the first assistant as originally planned. 553 00:46:10,300 --> 00:46:14,590 Speed is important, so prepare fully to follow the pace well. 554 00:46:14,590 --> 00:46:16,530 Yes, I understand. 555 00:46:19,710 --> 00:46:23,770 Do In Bum! You're to assist Kang Dong Joo this time. 556 00:46:23,770 --> 00:46:25,720 You got it? 557 00:46:25,720 --> 00:46:27,410 Yes. 558 00:46:27,410 --> 00:46:32,610 I'm planning to do three simulations before the surgery. 559 00:46:32,610 --> 00:46:36,410 I'll let you guys know of the schedule once it's been decided. 560 00:46:36,410 --> 00:46:40,010 So know that and prepare accordingly. 561 00:46:41,240 --> 00:46:44,840 - Are you all prepared? - Yes. 562 00:46:52,280 --> 00:46:54,760 Opening the chest and inserting the cannula. 563 00:46:54,760 --> 00:46:58,970 And to the operation of the artificial heart, we will plan 3 hours. 564 00:46:58,970 --> 00:47:02,400 The incision of abdominal hypoderma, removal of 565 00:47:02,400 --> 00:47:05,510 batteries, TET, and controller will be 45 minutes. 566 00:47:05,510 --> 00:47:09,300 Then is it 45 minutes from incision to removal? 567 00:47:09,300 --> 00:47:11,600 No. All the way to suture should be 45 minutes. 568 00:47:11,600 --> 00:47:14,610 You can't forget that your patient is a 72-year-old man. 569 00:47:14,610 --> 00:47:17,210 We have to shorten the time as much as possible. 570 00:47:17,210 --> 00:47:18,480 I understand. 571 00:47:18,480 --> 00:47:20,290 Position change. 572 00:47:20,290 --> 00:47:23,220 It will take 2 hours to remove the existing model. 573 00:47:23,220 --> 00:47:26,310 Another 2 hours to put in the new model. 574 00:47:26,310 --> 00:47:31,180 One hour for hemostasis and one hour for closing the chest. 575 00:47:31,180 --> 00:47:35,030 The surgery will take a total of 9 hours and 45 minutes. 576 00:47:35,030 --> 00:47:36,960 No, no. 577 00:47:36,960 --> 00:47:39,860 We have to shorten it a bit more. We have to finish within 7 hours, so 578 00:47:39,860 --> 00:47:42,940 the damage to the patient will minimize. 579 00:47:42,940 --> 00:47:47,950 Let's try to get the artificial heart running within 2 hours. 580 00:47:47,950 --> 00:47:51,560 And removal ofthe existing model and putting in the new one, 581 00:47:51,560 --> 00:47:53,140 let's decrease 30 minutes each. 582 00:47:53,140 --> 00:47:55,240 But still it goes over the limit by 45 minutes. 583 00:47:55,240 --> 00:47:58,360 Then I'll try to finish on my part within 30 minutes. 584 00:47:58,360 --> 00:48:03,060 From incision of abdominal hypoderma to removal of batteries, TET, and controller within 30 minutes. 585 00:48:03,060 --> 00:48:05,470 30 minutes up to suture. 586 00:48:07,380 --> 00:48:08,410 I will try. 587 00:48:08,410 --> 00:48:10,850 No, not "I will try." 588 00:48:10,850 --> 00:48:11,890 I will do it. 589 00:48:11,890 --> 00:48:13,730 Okay. 590 00:48:15,190 --> 00:48:18,230 Still, we are 15 minutes over Doctor. 591 00:48:18,230 --> 00:48:19,920 Do you have any good ideas? 592 00:48:19,920 --> 00:48:23,550 The surgery preparation is going better than expected. 593 00:48:23,550 --> 00:48:28,540 They all still think that the surgery will be successful. 594 00:48:28,540 --> 00:48:31,050 CEO Shin thinks the same, too. 595 00:48:31,770 --> 00:48:35,990 Variables can always occur. 596 00:48:35,990 --> 00:48:39,720 But... until when do I have to stay here? 597 00:48:39,720 --> 00:48:42,230 Until I say so. 598 00:48:42,230 --> 00:48:45,360 Until then, you have to stay quiet and endure. 599 00:48:45,360 --> 00:48:47,660 I'll contact you soon. 600 00:48:54,860 --> 00:48:57,670 Don't degrade yourself 601 00:48:57,670 --> 00:49:01,100 into a consumable material. 602 00:49:03,350 --> 00:49:05,330 Have a good day. 603 00:49:05,330 --> 00:49:08,680 Oh? One is mine, but... 604 00:49:08,680 --> 00:49:10,980 This is... 605 00:49:12,460 --> 00:49:14,600 Ah, this is... 606 00:49:32,360 --> 00:49:40,500 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 607 00:49:49,830 --> 00:49:52,390 What am I doing right now? 608 00:50:06,840 --> 00:50:08,360 Are you leaving? 609 00:50:08,360 --> 00:50:13,050 Oh... I'm a bit tired. I want to go home and rest. 610 00:50:14,790 --> 00:50:16,760 I see... 611 00:50:18,370 --> 00:50:20,930 I'm going first. 612 00:50:20,930 --> 00:50:22,170 Doctor Yoon Seo Jung. 613 00:50:23,630 --> 00:50:26,740 Another package for you. 614 00:50:26,740 --> 00:50:27,850 What package? 615 00:50:27,850 --> 00:50:34,200 I don't know. To me it seems coming from someone who wants to be with you on Christmas. 616 00:50:35,220 --> 00:50:36,740 What's this... 617 00:51:17,280 --> 00:51:21,210 Dong Joo, can you give me a minute? 618 00:51:29,730 --> 00:51:31,460 I thought you said she'd like it. 619 00:51:31,460 --> 00:51:35,220 That's what girls seem to like, maybe not her. 620 00:51:35,220 --> 00:51:37,680 Is she more of a purse person? 621 00:51:48,630 --> 00:51:50,240 What is this? 622 00:51:50,930 --> 00:51:53,320 My Christmas present... 623 00:51:54,680 --> 00:51:58,720 Someone told me that girls like getting things like that. 624 00:51:59,450 --> 00:52:01,540 Please take it back. 625 00:52:07,910 --> 00:52:12,030 Why? You don't like it? 626 00:52:12,030 --> 00:52:14,870 I don't want it. 627 00:52:14,870 --> 00:52:16,580 Take it back. 628 00:52:24,320 --> 00:52:31,020 What do you mean... you don't want it? 629 00:52:31,020 --> 00:52:35,150 What would it mean that I don't want it? 630 00:52:35,930 --> 00:52:38,710 I simply don't want to accept it. 631 00:52:43,820 --> 00:52:46,140 Do you despise me that much? 632 00:52:49,220 --> 00:52:56,820 I'm not good to you as a man? 633 00:52:56,820 --> 00:52:57,770 It's not like that.. 634 00:52:57,770 --> 00:53:00,100 What is it then? 635 00:53:03,070 --> 00:53:08,790 Sunbae, what are your true feelings towards me? 636 00:53:16,240 --> 00:53:18,030 I... 637 00:53:22,630 --> 00:53:24,420 like you. 638 00:53:31,760 --> 00:53:32,670 But? 639 00:53:32,670 --> 00:53:42,210 But.. as my feelings for you become bigger, it reminds me of the accident of 5 years ago. 640 00:53:44,510 --> 00:53:46,890 It's not okay... 641 00:53:46,890 --> 00:53:54,030 The feelings I have towards you being overlapped by that accident. 642 00:53:56,460 --> 00:54:03,700 It's really a discourtesy and sorrowful thing to you. 643 00:54:05,970 --> 00:54:07,990 That's why... 644 00:54:11,540 --> 00:54:14,560 That's why Kang Dong Joo, we can't— 645 00:54:14,560 --> 00:54:16,980 I don't care. 646 00:54:18,830 --> 00:54:25,650 There was only one thing that I wanted from you since the beginning. 647 00:54:27,460 --> 00:54:31,580 And I heard that answer just now. 648 00:54:32,920 --> 00:54:38,450 I'm good with that, if you keep those feelings to me... 649 00:54:40,110 --> 00:54:42,590 everything else isn't important. 650 00:54:49,050 --> 00:54:50,940 So... 651 00:54:54,840 --> 00:54:57,120 So, Sunbae... 652 00:55:11,950 --> 00:55:13,850 Can't I? 653 00:55:28,240 --> 00:55:34,010 ♬ Now I realize. ♬ 654 00:55:36,080 --> 00:55:43,390 ♬ You are the reason that I live ♬ 655 00:55:43,390 --> 00:55:48,210 ♬ Hold my hand and breathe with me ♬ 656 00:55:48,210 --> 00:55:51,180 ♬ My heart is beating toward you ♬ 657 00:55:51,180 --> 00:56:00,420 ♬ Because you’re my only love ♬ 658 00:56:03,150 --> 00:56:10,100 ♬ Because it’s you, because it’s you ♬ 659 00:56:10,100 --> 00:56:12,470 ♬ It’s my destiny ♬ 660 00:56:12,470 --> 00:56:19,220 ♬ I can’t change it with anything else ♬ 661 00:56:19,220 --> 00:56:22,090 ♬ You are my life ♬ 662 00:56:22,090 --> 00:56:27,410 ♬ Your face that is held in my arms ♬ 663 00:56:27,410 --> 00:56:38,520 ♬ I’ll make it brightly smile ♬ 664 00:56:38,520 --> 00:56:42,220 ♬ I’ll be there for you ♬ 665 00:56:42,220 --> 00:56:47,220 ♬ I believe that I won’t forget you ♬ 666 00:56:47,220 --> 00:56:51,090 ♬ For even a single moment ♬ 667 00:57:06,890 --> 00:57:11,090 [Doldam Hospital] 668 00:57:17,360 --> 00:57:20,330 [Patient Search : Shin Myung Ho] 669 00:57:56,890 --> 00:58:01,390 [Blood Test Reports] 670 00:58:13,320 --> 00:58:20,380 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 48729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.