Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,480 --> 00:00:23,260
Doctor Kang, are you okay?
2
00:00:24,260 --> 00:00:27,480
Doctors are people, too! Doctors can get MERS...
3
00:00:27,480 --> 00:00:30,420
And if the doctor's unlucky, he could die from it, too. You know?
4
00:00:30,420 --> 00:00:32,180
Doctor Kang!
5
00:00:37,770 --> 00:00:39,490
Mr. Goo,
6
00:00:41,000 --> 00:00:43,640
bring me a N95 mask and a gown.
7
00:00:44,560 --> 00:00:45,580
I'm going in.
8
00:00:45,580 --> 00:00:49,250
You can't do that, Master Kim. You are the control tower of our hospital right now.
9
00:00:49,250 --> 00:00:51,590
Think about it one more time.
10
00:00:51,590 --> 00:00:53,620
I'll be going in.
11
00:00:57,150 --> 00:00:59,210
Doctor, I'll go in.
12
00:01:00,930 --> 00:01:04,510
I will go in. Please let me.
13
00:01:04,510 --> 00:01:06,150
You punk... seriously-
14
00:01:06,150 --> 00:01:11,740
The doctor that the people in there need... is me.
15
00:01:13,360 --> 00:01:16,860
I will go in.
16
00:01:18,220 --> 00:01:19,610
Please let me.
17
00:01:20,510 --> 00:01:21,910
Doctor Kang...
18
00:01:21,910 --> 00:01:23,730
- Episode 14 -
Come to your senses, Doctor!
19
00:01:23,730 --> 00:01:28,540
Vital is 100/70, 120. But his fever is 39.8.
20
00:01:28,540 --> 00:01:33,750
Gosh... he kept on giving treatments in this state.
21
00:01:33,750 --> 00:01:35,960
What should we do, Head Nurse?
22
00:01:37,540 --> 00:01:39,440
What's his fever?
23
00:01:40,440 --> 00:01:42,350
Doctor Seo Jung!
24
00:01:44,720 --> 00:01:46,690
Please tell me his vitals and fever one more time.
25
00:01:46,690 --> 00:01:50,130
It's 100/70, 120. His fever is 39.8.
26
00:01:55,430 --> 00:02:04,350
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
27
00:02:11,340 --> 00:02:13,060
Doctor Seo Jung.
28
00:02:15,210 --> 00:02:18,460
Give him 1 liter of normal saline, 200cc per hour and some fever reducer.
29
00:02:18,460 --> 00:02:21,370
- Will that suffice?
- It's only a syncope (temporary loss of consciousness caused by fall in blood pressure).
30
00:02:22,370 --> 00:02:25,520
I think he's severely dehydrated. Keep him lying down
31
00:02:25,520 --> 00:02:28,190
and pump him with fluid.
32
00:02:29,560 --> 00:02:32,650
He'll be fine once he gets a good sleep.
33
00:02:34,510 --> 00:02:36,470
What about the appendicitis patient? Where is she?
34
00:02:36,470 --> 00:02:38,190
Come this way.
35
00:02:39,590 --> 00:02:43,390
But... Isn't Doctor Seo Jung not supposed to come down here?
36
00:02:43,390 --> 00:02:48,160
If it's confirmed that the patients have MERS, she won't be able to do CEO Shin's surgery.
37
00:02:48,160 --> 00:02:53,570
Oh, no. It's like that? What would she do... she worked so hard to prepare.
38
00:02:53,570 --> 00:02:55,660
Can you lie down straight?
39
00:02:55,660 --> 00:02:57,510
I'm going to push your stomach.
40
00:02:58,510 --> 00:03:03,470
What if you regret your decision now?
41
00:03:04,400 --> 00:03:07,050
Would it still not matter to you?
42
00:03:08,050 --> 00:03:12,400
I thought that it wouldn't matter. At least at that time.
43
00:03:12,400 --> 00:03:14,520
I will go in.
44
00:03:17,080 --> 00:03:24,250
I wanted to be with him. I wanted to be by his side.
45
00:03:24,250 --> 00:03:26,420
In that very moment.
46
00:03:55,690 --> 00:04:00,530
Chapter 14:The Effect of Paragonimiasis
(a foodborne infection caused by parasitic worms in crabs or crayfish)
47
00:04:00,530 --> 00:04:02,950
Take good care of this.
48
00:04:09,450 --> 00:04:12,120
Chief Jang! Chief Jang!
49
00:04:14,790 --> 00:04:16,650
There are patients who might have MERS?
50
00:04:16,650 --> 00:04:20,310
They're still under suspicion, but we've shutdown the ER for now.
51
00:04:20,310 --> 00:04:22,800
But why are you not in a hazmat suit?
52
00:04:22,800 --> 00:04:25,760
That's actually...
53
00:04:26,760 --> 00:04:29,790
Is anyone home? Doctor!
54
00:04:29,790 --> 00:04:34,940
Hello?! Is anyone there?!
55
00:04:34,940 --> 00:04:36,900
Good evening.
56
00:04:40,020 --> 00:04:41,820
How is the situation in there?
57
00:04:41,820 --> 00:04:44,370
The appendicitis patient's condition is getting worse.
58
00:04:44,370 --> 00:04:47,170
Her fever is rising and physical is getting severe, too.
59
00:04:48,070 --> 00:04:53,750
I think it's progressed to peritonitis. When will she be able to get the surgery?
60
00:04:53,750 --> 00:04:57,170
I'm not going in without a hazmat suit. I cannot do it.
61
00:04:58,070 --> 00:05:01,230
Hey, what happened to the suits?! Are they still in transit?!
62
00:05:01,230 --> 00:05:04,990
Master Kim! We just got hold of the health center personnel!
63
00:05:04,990 --> 00:05:08,490
They will arrive within 30 minutes with the hazmat suits!
64
00:05:08,490 --> 00:05:12,680
Hey, Surgeon Song, you heard that, right? It'll be here in 30 minutes.
65
00:05:12,680 --> 00:05:14,340
Go and prepare for surgery now!
66
00:05:14,340 --> 00:05:17,930
Oh, will we finally see the skills of Chief Surgeon Song?
67
00:05:17,930 --> 00:05:21,450
Finally you get to do your first operation in our Doldam Hospital.
68
00:05:21,450 --> 00:05:25,160
- Congratulations.
- Don't congratulate me.
69
00:05:25,160 --> 00:05:28,250
Ah, why did Kang Dong Joo that bastard enter the ER?
70
00:05:28,250 --> 00:05:31,830
Well, I'll be going to prepare the operating room.
71
00:05:33,500 --> 00:05:38,240
Yoon Seo Jung, keep her stable for 30 more minutes.
72
00:05:38,240 --> 00:05:40,440
We're starting the surgery as soon as the suits arrive.
73
00:05:40,440 --> 00:05:42,040
Yes, sir.
74
00:05:44,260 --> 00:05:47,490
Give this patient propacetamol through IV and antibiotics.
75
00:05:47,490 --> 00:05:48,940
Yes, ma'am.
76
00:05:48,940 --> 00:05:51,060
Over here, Doctor Yoon.
77
00:06:29,030 --> 00:06:31,180
CEO Shin's condition has gotten better.
78
00:06:31,180 --> 00:06:36,450
His fever has gone down to basically normal and his breathing has gotten better.
79
00:06:38,960 --> 00:06:41,020
Why are you like that?
80
00:06:41,020 --> 00:06:45,590
Did you come up here alone? Or did Yoon Seo Jung call you up?
81
00:06:47,470 --> 00:06:51,620
What are you talking about...?
82
00:06:51,620 --> 00:06:55,660
I'm curious as to how she knew Dong Joo had fainted.
83
00:06:55,660 --> 00:06:59,370
I didn't even notify the station in the second floor.
84
00:07:00,640 --> 00:07:04,800
Kang Dong Joo has fainted in the ER.
85
00:07:06,360 --> 00:07:08,990
I wonder... I also don't know.
86
00:07:08,990 --> 00:07:13,230
I just came up after receiving her call.
87
00:07:14,230 --> 00:07:17,330
So you're saying she called you first?
88
00:07:17,330 --> 00:07:19,480
Yes. That's right.
89
00:07:20,720 --> 00:07:22,550
Really?
90
00:07:33,220 --> 00:07:38,860
Aigoo, so now the much awaited person has arrived.
91
00:07:38,860 --> 00:07:40,360
How are you feeling?
92
00:07:40,360 --> 00:07:46,160
That silly woman doctor put me on this and that,
93
00:07:46,160 --> 00:07:48,100
and I'm feeling much more comfortable now.
94
00:07:48,100 --> 00:07:52,530
She's capable. She's going to be
95
00:07:52,530 --> 00:07:56,930
- my first assistant for your surgery, too.
- Yeah?
96
00:07:56,930 --> 00:08:02,620
Then why did she switch with someone else? Is she angry with me?
97
00:08:04,070 --> 00:08:08,420
The truth is, a problem has arisen in the hospital.
98
00:08:08,420 --> 00:08:09,930
Hm?
99
00:08:12,850 --> 00:08:18,180
Excuse me. Can I please go in there?
100
00:08:18,180 --> 00:08:20,560
You cannot. Please have a seat and wait.
101
00:08:20,560 --> 00:08:25,470
My children are still very young. My oldest is only in middle school...
102
00:08:25,470 --> 00:08:28,580
We will get instructions when we have people from the National Health Center.
103
00:08:28,580 --> 00:08:32,620
Please sit and wait. Excuse me.
104
00:08:33,750 --> 00:08:36,090
Pease wait over here for a moment.
105
00:08:40,860 --> 00:08:43,370
Do you want to eat this? You must be hungry.
106
00:08:43,370 --> 00:08:45,550
Thank you.
107
00:09:03,710 --> 00:09:06,730
Soo Jung... I'm sorry.
108
00:09:11,190 --> 00:09:12,670
What did we get for the BST (Blood Sugar Test)?
109
00:09:12,670 --> 00:09:16,050
It's staying at 90. Her temperature is 35.8.
110
00:09:16,050 --> 00:09:19,460
She's much better than when she came but it's still low.
111
00:09:19,460 --> 00:09:22,500
- Cover the patient with more blankets.
- I will.
112
00:09:43,500 --> 00:09:46,920
Are hazmat suits here yet?
113
00:10:15,090 --> 00:10:16,420
Excuse me!
114
00:10:42,330 --> 00:10:44,380
Please don't do this.
115
00:10:44,380 --> 00:10:49,170
Please let me go in. My kids are in there.
116
00:10:49,170 --> 00:10:50,850
Get out of the way please!
117
00:10:50,850 --> 00:10:53,300
Please calm down, Guardian.
118
00:10:53,300 --> 00:10:55,280
Let go!
119
00:10:58,910 --> 00:11:01,360
Out of the way please.
120
00:11:01,360 --> 00:11:04,330
Please let me be with my children.
121
00:11:04,330 --> 00:11:07,540
You can't do this here. We can't go against the regulations.
122
00:11:07,540 --> 00:11:12,400
Please, please let me be with my children.
123
00:11:15,130 --> 00:11:19,090
Let me go. I don't want to die here!
124
00:11:19,090 --> 00:11:21,370
I don't want to die here!
125
00:11:21,370 --> 00:11:24,730
Let go! Let go!
126
00:11:32,820 --> 00:11:36,820
Look here. Who says you'll die?
127
00:11:36,820 --> 00:11:41,770
Nothing has happened. We have no confirmation of MERS either.
128
00:11:41,770 --> 00:11:44,290
Please calm down, Guardian.
129
00:11:44,290 --> 00:11:48,770
What if it really is MERS? What would you do then?
130
00:11:48,770 --> 00:11:50,810
Then you really should not go out.
131
00:11:50,810 --> 00:11:56,190
If you go out there recklessly, aren't you putting everyone's life in danger?
132
00:11:56,190 --> 00:11:58,930
Is that what you want to do?
133
00:12:03,480 --> 00:12:06,320
If you make a fuss one more time,
134
00:12:06,320 --> 00:12:11,710
I will tell everything to your girlfriend when she wakes up.
135
00:12:13,280 --> 00:12:16,720
Any embarrassment on your part will be your own doing.
136
00:12:18,160 --> 00:12:22,520
Dr. Yoon, this patient's blood pressure is dropping.
137
00:12:22,520 --> 00:12:25,680
Soo Jung. Soo Jung!
138
00:12:26,810 --> 00:12:28,900
I see.
139
00:12:28,900 --> 00:12:33,150
So, how long would it take to get the confirmation?
140
00:12:33,150 --> 00:12:37,990
It will take at least 24 hours to get through the first stage of decision.
141
00:12:37,990 --> 00:12:42,440
Come and tell me when you get the confirmation.
142
00:12:42,440 --> 00:12:48,900
I will decide whether to check out of here or transfer to another hospital.
143
00:12:49,600 --> 00:12:52,720
Mr. CEO, aren't you afraid?
144
00:12:53,390 --> 00:12:55,960
Why would I be, when you are here?
145
00:12:55,960 --> 00:13:01,620
MERS is a disease a surgeon like me can't do anything about.
146
00:13:01,620 --> 00:13:04,300
Fatality rate is very high as well.
147
00:13:05,600 --> 00:13:12,280
If I was fated to die, I would have died at least 20 years ago.
148
00:13:12,280 --> 00:13:21,410
When I see how I am still alive, I am not fated to die that easily.
149
00:13:28,360 --> 00:13:31,340
Get going. I think they are looking for you.
150
00:13:31,340 --> 00:13:33,010
Yes.
151
00:13:46,150 --> 00:13:48,850
20 years ago...
152
00:13:51,420 --> 00:13:55,280
When are you going to tell Master Kim?
153
00:13:55,280 --> 00:14:01,880
After the surgery. Don't open your mouth until then.
154
00:14:01,880 --> 00:14:03,420
Got it?
155
00:14:03,420 --> 00:14:06,060
Yes, of course.
156
00:14:10,770 --> 00:14:11,570
We're sorry.
157
00:14:11,570 --> 00:14:13,010
We were contacted very late.
158
00:14:13,010 --> 00:14:16,550
No, it's ok. How many protective suits did you bring?
159
00:14:16,550 --> 00:14:21,120
Our station was given twenty and we brought them all.
160
00:14:21,120 --> 00:14:23,720
Ok. Chief Song!
161
00:14:23,720 --> 00:14:25,690
Chief Song!
162
00:14:28,360 --> 00:14:32,060
Honestly, how can I do it without any assistance?
163
00:14:32,060 --> 00:14:35,980
With Dr. Do In Bum being sent to CEO Shin, you want me to operate on my own?
164
00:14:35,980 --> 00:14:40,210
Don't worry, I will do the assisting.
165
00:14:40,210 --> 00:14:40,910
You will?
166
00:14:40,910 --> 00:14:43,360
Yes, I will.
167
00:14:59,630 --> 00:15:01,820
Please open the door, Nurse Park.
168
00:15:15,380 --> 00:15:22,380
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
169
00:15:52,210 --> 00:15:55,150
Dr. Nam, how is the anesthetic level?
170
00:15:55,150 --> 00:15:57,520
Okay. You can start.
171
00:16:00,450 --> 00:16:03,310
Hey, don't be nervous.
172
00:16:03,310 --> 00:16:05,590
Who's nervous?
173
00:16:07,140 --> 00:16:08,870
Scalpel.
174
00:16:18,510 --> 00:16:20,590
Aren't you doing it?
175
00:16:26,250 --> 00:16:28,340
That's right.
176
00:16:38,180 --> 00:16:40,250
The fever has come down a lot.
177
00:16:40,250 --> 00:16:41,660
It looks to be so.
178
00:16:41,660 --> 00:16:45,160
He's been pushing himself hard for a while.
179
00:16:45,160 --> 00:16:47,420
I guess so.
180
00:17:30,540 --> 00:17:33,320
Attention please!
181
00:17:33,320 --> 00:17:36,510
The National Health Center staff have arrived.
182
00:17:36,510 --> 00:17:41,800
They will send you home one by one.
183
00:17:41,800 --> 00:17:45,920
Even when you get home, until the confirmation of MERS testing is concluded,
184
00:17:45,920 --> 00:17:48,370
you are not to go outside of your home.
185
00:17:48,370 --> 00:17:54,030
Until the quarantine is lifted, you will be under monitor by the National Health Center.
186
00:17:54,030 --> 00:17:58,370
Since we only have one transportation vehicle from the National Health Center,
187
00:17:58,370 --> 00:18:02,390
we will send the hypoglycemia patient home first.
188
00:18:02,390 --> 00:18:03,580
What about the children?
189
00:18:03,580 --> 00:18:06,730
That's our decision, if you can stay out of it please.
190
00:18:06,730 --> 00:18:12,490
In all cases of emergency, aren't children first? What is this nonsense?
191
00:18:12,490 --> 00:18:16,570
Diabetes patients are at the highest risk in MERS.
192
00:18:16,570 --> 00:18:22,090
We will discharge that patient first then it'll be the children's turn.
193
00:18:22,090 --> 00:18:23,720
Ah, I see.
194
00:18:24,800 --> 00:18:28,200
Then, what about me?
195
00:18:28,880 --> 00:18:34,080
I am thinking, you will be the very last.
196
00:18:34,080 --> 00:18:35,540
Okay, then.
197
00:19:30,460 --> 00:19:35,680
You are sleeping so well, Kang Dong Joo.
198
00:19:52,680 --> 00:19:54,490
Ah, why, why, why?
199
00:19:54,490 --> 00:19:55,450
Are we doing some preventive measures?
200
00:19:55,450 --> 00:19:57,030
Get this mask on.
201
00:19:57,030 --> 00:19:59,150
Don't take it off.
202
00:20:02,550 --> 00:20:04,940
Mr. Goo, what's up?
203
00:20:10,530 --> 00:20:15,040
[Doldam Hospital]
204
00:20:15,040 --> 00:20:18,060
Master Kim. Master Kim.
205
00:20:18,060 --> 00:20:21,790
Master Kim! Master Kim!
206
00:20:21,790 --> 00:20:23,630
Master Kim!
207
00:20:23,630 --> 00:20:24,750
Huh?
208
00:20:24,750 --> 00:20:28,560
Finally, we got the results!
209
00:20:28,560 --> 00:20:33,380
MERS... MERS...
210
00:20:34,780 --> 00:20:36,160
It's not MERs!
211
00:20:36,160 --> 00:20:39,690
Our hospital is totally innocent, Master Kim!
212
00:20:41,500 --> 00:20:43,750
Manager Song! Manager Song!
213
00:20:43,750 --> 00:20:45,550
Manager Song!
214
00:20:46,260 --> 00:20:50,360
It's not MERS!
215
00:20:50,360 --> 00:20:53,730
Our hospital is totally innocent!
216
00:20:56,220 --> 00:20:59,360
Doldam Hospital... victory!
217
00:21:04,420 --> 00:21:05,960
[Specimen Examination Report]
218
00:21:05,960 --> 00:21:07,820
[MERS Corona Virus gene was not present on specimen 1. - Negative.]
219
00:21:07,820 --> 00:21:13,270
So if it's not MERS, what is it?
220
00:21:23,200 --> 00:21:26,120
Show me the blood test results.
221
00:21:27,790 --> 00:21:29,820
Blood Test Results!
222
00:21:29,820 --> 00:21:31,920
Yes... Oh, yes.
223
00:21:31,920 --> 00:21:35,420
Master Kim, did you get the results?
224
00:21:35,420 --> 00:21:39,250
Yes, the results from the first stage is negative.
225
00:21:39,250 --> 00:21:40,580
Oh, really?
226
00:21:40,580 --> 00:21:43,650
Uh! We've made it!
227
00:21:47,750 --> 00:21:50,030
Thank God!
228
00:21:50,030 --> 00:21:51,690
If it's not MERS, what is it then?
229
00:21:51,690 --> 00:21:54,510
I'm looking into it right now.
230
00:21:55,250 --> 00:21:57,750
Why is the eosinophil rate so high?
231
00:21:57,750 --> 00:22:00,320
Pardon? Eosinophil?
232
00:22:00,320 --> 00:22:03,000
Eosinophil means...?
233
00:22:10,470 --> 00:22:13,940
Did you happen to eat raw freshwater foods within the last two or three months?
234
00:22:13,940 --> 00:22:15,600
Freshwater?
235
00:22:15,600 --> 00:22:17,230
Yes.
236
00:22:18,080 --> 00:22:21,920
No, nothing raw.
237
00:22:21,920 --> 00:22:25,300
We don't eat much raw fish in our household.
238
00:22:25,300 --> 00:22:29,840
Mom, how about soy sauce marinated crab?
239
00:22:29,840 --> 00:22:31,520
Is soy sauce marinated crab cooked?
240
00:22:31,520 --> 00:22:33,630
Soy sauce marinated crab?
241
00:22:33,630 --> 00:22:35,750
Was it King Crabs by chance?
242
00:22:35,750 --> 00:22:40,750
That's right. Your mother brought them because they are your favorite.
243
00:22:40,750 --> 00:22:44,900
Just before you went on your business trip because king crabs were in season.
244
00:22:44,900 --> 00:22:46,660
When was that approximately?
245
00:22:46,660 --> 00:22:49,450
It was before my trip, so...
246
00:22:49,450 --> 00:22:51,200
it's been about two months.
247
00:22:51,200 --> 00:22:52,940
But why?
248
00:22:52,940 --> 00:22:55,200
Nurse Park, let's do a sputum test.
249
00:22:55,200 --> 00:22:56,130
Sputum?
250
00:22:56,130 --> 00:22:57,840
I suspect paragonimiasis.
251
00:22:57,840 --> 00:23:01,210
That's the reason for high eosinophil, too.
252
00:23:01,210 --> 00:23:04,520
Such a fool. How come I didn't think of that?
253
00:23:08,020 --> 00:23:13,200
You thought to send Dr. Yoon in there, somehow.
254
00:23:13,200 --> 00:23:17,020
If things turned out badly, she could have missed the CS surgery.
255
00:23:17,020 --> 00:23:22,240
There was no way I could stop her.
256
00:23:32,580 --> 00:23:34,670
Ah...
257
00:23:41,270 --> 00:23:46,960
So the whole 'MERS event' that pushed us to the limit, ended up being
258
00:23:46,960 --> 00:23:53,610
a case of paragonimiasis resulting from under-fermented soy sauce marinated crab.
259
00:23:54,680 --> 00:23:56,470
And...
260
00:24:16,300 --> 00:24:23,410
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
261
00:24:54,420 --> 00:24:57,070
When did you wake up?
262
00:24:57,070 --> 00:24:59,260
A little while ago.
263
00:24:59,260 --> 00:25:01,210
You did?
264
00:25:13,310 --> 00:25:15,990
Your temperature is fine.
265
00:25:19,780 --> 00:25:22,250
Your color has come back, too.
266
00:25:23,050 --> 00:25:26,360
Are you feeling dizzy or ear pains?
267
00:25:31,250 --> 00:25:33,620
You were overworked on all three.
268
00:25:33,620 --> 00:25:37,920
Lack of sleep, dehydration and malnourishment.
269
00:25:37,920 --> 00:25:40,160
What stubbornness is that?
270
00:25:40,160 --> 00:25:42,830
You've been eating and sleeping here for two months.
271
00:25:46,260 --> 00:25:47,760
I'm right.
272
00:25:47,760 --> 00:25:48,950
About what?
273
00:25:48,950 --> 00:25:52,140
You stayed by my side the whole time.
274
00:25:53,150 --> 00:25:55,830
You even held my hands.
275
00:25:57,100 --> 00:25:59,020
You must be hungry. I will bring you food.
276
00:26:02,670 --> 00:26:04,320
I'm right, right?
277
00:26:04,320 --> 00:26:07,370
Were you dreaming? I didn't.
278
00:26:09,770 --> 00:26:10,850
You didn't?
279
00:26:10,850 --> 00:26:13,880
No, probably not.
280
00:26:13,880 --> 00:26:16,780
You really didn't?
281
00:26:16,780 --> 00:26:18,770
I think so.
282
00:26:22,270 --> 00:26:23,930
Really?
283
00:26:26,110 --> 00:26:28,030
What are you doing?
284
00:26:29,490 --> 00:26:34,090
Trying to confirm if it's a lie or not.
285
00:26:35,040 --> 00:26:37,580
Uh? You just avoided my eye contact.
286
00:26:37,580 --> 00:26:40,080
When, did I?
287
00:26:46,430 --> 00:26:51,570
Anyway, it was a paragonimiasis. Not MERS.
288
00:26:51,570 --> 00:26:53,880
Umm, is that right?
289
00:26:53,880 --> 00:26:58,590
Uh, from under fermented soy sauce marinated king crabs.
290
00:26:58,590 --> 00:27:02,260
So it was paragonimiasis.
291
00:27:03,570 --> 00:27:05,110
It's funny, isn't it?
292
00:27:05,110 --> 00:27:08,130
Yes. It's funny.
293
00:27:12,990 --> 00:27:17,010
Fine, it was me. It was me who was by your side.
294
00:27:17,010 --> 00:27:20,610
It was you. And you held my hands, too.
295
00:27:20,610 --> 00:27:25,660
That was, to check if you had fever or not.
296
00:27:25,660 --> 00:27:28,260
Do you have any idea how high your fever was?
297
00:27:28,260 --> 00:27:32,350
39.8. It hit 39.8...
298
00:27:33,130 --> 00:27:38,170
♬ I will love you forever. ♬
299
00:27:38,170 --> 00:27:41,560
- What is this?
♬ Forever, love. ♬
300
00:27:41,560 --> 00:27:44,000
Hey.
301
00:27:44,000 --> 00:27:47,540
I feel dizzy.
302
00:27:47,540 --> 00:27:49,530
I will lean on you for a few minutes.
303
00:27:49,530 --> 00:27:51,960
If you are dizzy, you have to eat.
304
00:27:51,960 --> 00:27:59,490
♬ Forever more. ♬
305
00:27:59,490 --> 00:28:01,810
- You have to eat...
♬ Don't leave from my side. ♬
306
00:28:01,810 --> 00:28:07,020
- I've lost the power to push him away.
♬ Don't leave. ♬
307
00:28:11,930 --> 00:28:16,170
Ah, this paragonimiasis like...
308
00:28:16,170 --> 00:28:28,530
♬ When we close our eyes, you and I. ♬
309
00:28:28,530 --> 00:28:32,140
♬ It was love. ♬
310
00:28:32,140 --> 00:28:35,770
♬ Even if it was disconnected over and over. ♬
311
00:28:35,770 --> 00:28:41,340
♬ It will get connected again. ♬
312
00:29:06,670 --> 00:29:07,850
Woo Yeon Hwa!
313
00:29:07,850 --> 00:29:12,080
Hello, I'm a pay doctor to Doldam Hospital, Woo Yeon Hwa.
314
00:29:12,080 --> 00:29:14,800
Please take good care of me.
315
00:29:15,730 --> 00:29:17,400
How did this happen Director?
316
00:29:17,400 --> 00:29:20,590
She was a resident at Gangwon University Hospital.
317
00:29:20,590 --> 00:29:23,690
I thought you were a Chinese national.
318
00:29:23,690 --> 00:29:25,280
I am a foreign student.
319
00:29:25,280 --> 00:29:26,320
Foreign student?
320
00:29:26,320 --> 00:29:29,400
Oh. Your family must be well to do?
321
00:29:29,400 --> 00:29:31,680
My mom is Korean.
322
00:29:31,680 --> 00:29:33,090
I see.
323
00:29:33,090 --> 00:29:36,250
Then how did you end up in our hospital looking homeless?
324
00:29:36,250 --> 00:29:39,690
I ran away during my residency.
325
00:29:39,690 --> 00:29:42,520
Why didn't you say so right from the start?
326
00:29:42,520 --> 00:29:47,430
I'd decided to not practice medicine again.
327
00:29:47,430 --> 00:29:49,620
It was too hard.
328
00:29:50,820 --> 00:29:54,250
Why did you change your mind then?
329
00:29:55,530 --> 00:29:57,780
Because of all of you.
330
00:29:57,780 --> 00:30:00,790
When I saw the doctors in this hospital,
331
00:30:00,790 --> 00:30:04,190
the thought of becoming a real doctor myself...
332
00:30:04,190 --> 00:30:05,820
came to me.
333
00:30:05,820 --> 00:30:10,210
So happy to have a familiar face becoming the new family.
334
00:30:10,210 --> 00:30:11,480
Don't you think so Master Kim?
335
00:30:11,480 --> 00:30:14,550
So what's your specialty?
336
00:30:14,550 --> 00:30:15,710
GS (General Surgeon).
337
00:30:15,710 --> 00:30:21,620
Wow. General Surgeon. This is great.
338
00:30:21,620 --> 00:30:24,000
Foreigners are becoming general surgeons.
339
00:30:24,000 --> 00:30:26,830
Our Korean medical students are a problem.
340
00:30:26,830 --> 00:30:28,980
They are only interested in cosmetic surgery or dermatology that they can make money.
341
00:30:28,980 --> 00:30:32,270
They are not interested in general or cardiothoracic surgery .
342
00:30:32,270 --> 00:30:35,050
Does this make sense in a medically strong country like ours?
343
00:30:35,050 --> 00:30:36,420
Ah, honestly.
344
00:30:36,420 --> 00:30:41,490
Excuse me. You are right but this may not be the right timing.
345
00:30:41,490 --> 00:30:44,280
Ah, is that right?
346
00:30:44,280 --> 00:30:45,660
I'm sorry.
347
00:30:45,660 --> 00:30:49,400
I will work hard as though starting as an intern all over again.
348
00:30:49,400 --> 00:30:51,800
Please take good care of me.
349
00:30:56,020 --> 00:30:58,080
You were a resident?
350
00:30:58,080 --> 00:31:02,560
I am here as a pay doctor but consider me an intern and put me to work as you see fit.
351
00:31:02,560 --> 00:31:09,340
Really? I like the attitude. Are you physically rigorous, too?
352
00:31:09,340 --> 00:31:11,590
Yes, I'm on the strong side.
353
00:31:11,590 --> 00:31:15,470
Aigoo. You are bringing the strength, too?
354
00:31:18,160 --> 00:31:20,200
Hello, Doctor.
355
00:31:20,200 --> 00:31:22,090
Uh? Yeon Hwa!
356
00:31:22,090 --> 00:31:27,540
She was a resident at Gangwon University Hospital. A general surgery at that.
357
00:31:27,540 --> 00:31:30,430
Really? GS?
358
00:31:30,430 --> 00:31:31,120
Yes.
359
00:31:31,120 --> 00:31:32,730
That's great.
360
00:31:32,730 --> 00:31:38,240
Starting today, we the sunbaes will shower you with advice that will strengthen your blood and bones,
361
00:31:38,240 --> 00:31:41,650
so our Yeon Hwa... I can call you Yeon Hwa, right?
362
00:31:41,650 --> 00:31:44,360
Yes, you can. You can call me that to your heart's content.
363
00:31:44,360 --> 00:31:48,700
Right. You just have to trust and follow me.
364
00:31:48,700 --> 00:31:49,340
Yes.
365
00:31:49,340 --> 00:31:54,620
Be careful, Yeon Hwa. Senior Seo Jung's nick name is Crazy Whale.
366
00:31:54,620 --> 00:31:55,760
You little...
367
00:31:55,760 --> 00:31:57,760
Why? It is.
368
00:31:57,760 --> 00:32:00,370
Dong Joo, do you want some pizza?
369
00:32:00,370 --> 00:32:02,380
Uh? Where is this from?
370
00:32:02,380 --> 00:32:04,190
I bought them yesterday.
371
00:32:04,190 --> 00:32:07,250
I just heated them up. It's nice and hot. Have lots.
372
00:32:07,250 --> 00:32:12,120
As much as you can. From now on all your snacks are on me. Seriously. 100% Serious!
373
00:32:12,120 --> 00:32:13,740
Thank you, Sunbae.
374
00:32:13,740 --> 00:32:15,620
Chief Administrator Jang, would you like some?
375
00:32:15,620 --> 00:32:18,290
No, thank you. I'm on a diet.
376
00:32:18,290 --> 00:32:22,950
Yeon Hwa, come and have some. We have to eat a lot when we can, otherwise...
377
00:32:22,950 --> 00:32:25,760
Traffic accident patients, all three with serious injury.
378
00:32:25,760 --> 00:32:28,660
See what I mean. This is what it's like.
379
00:32:28,660 --> 00:32:30,010
They will be here in 3 minutes.
380
00:32:30,010 --> 00:32:32,240
Ah, three minutes.
381
00:32:37,320 --> 00:32:39,300
Make yourself comfortable and unpack your things before coming out.
382
00:32:39,300 --> 00:32:40,130
Yes.
383
00:32:40,130 --> 00:32:41,670
I'm off.
384
00:32:44,960 --> 00:32:47,780
It's nice to see you again, Yeon Hwa.
385
00:32:47,780 --> 00:32:49,220
Yes.
386
00:32:51,700 --> 00:32:56,840
Traffic accident victim. A 35-year-old woman driver. Seems like she hit her head on the steering wheel very hard.
387
00:32:56,840 --> 00:33:00,680
BP is normal. Signs of vomiting and she's complaining of severe headache and dizziness.
388
00:33:00,680 --> 00:33:01,520
Vitals?
389
00:33:01,520 --> 00:33:03,660
100/65. 120 bpm.
390
00:33:03,660 --> 00:33:06,920
There could be a hemorrhage. So we will give Mexoron and take a brain CT scan, first.
391
00:33:06,920 --> 00:33:07,560
Yes, doctor.
392
00:33:07,560 --> 00:33:09,490
One, two, three.
393
00:33:10,220 --> 00:33:13,020
She was on the passenger side, the window broke and her arm's been cut by the broken glass.
394
00:33:13,020 --> 00:33:16,660
Patient, please do not cry. I will take a look at you.
395
00:33:16,660 --> 00:33:18,780
Is there any other injury, aside from the arm?
396
00:33:18,780 --> 00:33:20,780
No, I don't. Please take them out, hurry.
397
00:33:20,780 --> 00:33:23,980
There might be some broken glass inside, so we will take an x-ray.
398
00:33:23,980 --> 00:33:25,240
Nurse Park, x-ray please.
399
00:33:25,240 --> 00:33:26,930
Yes, doctor.
400
00:33:28,990 --> 00:33:31,660
- What do we have here?
- Shoulder pain.
401
00:33:31,660 --> 00:33:33,000
Ah, ah, ah.
402
00:33:33,000 --> 00:33:37,330
Dislocation. It looks like your shoulder is dislocated, we will take an x-ray.
403
00:33:37,330 --> 00:33:38,070
Nurse Um, please.
404
00:33:38,070 --> 00:33:38,990
Yes. Wheelchair please.
405
00:33:38,990 --> 00:33:40,600
Yes.
406
00:33:52,670 --> 00:33:55,470
You are here again? Please wait on that bed...
407
00:33:57,200 --> 00:34:02,720
Master Kim. Master Kim. Master Kim.
408
00:34:03,540 --> 00:34:07,790
Patient! Mr. Goo.
409
00:34:17,330 --> 00:34:19,020
Is it a cardiac arrest?
410
00:34:19,020 --> 00:34:21,730
He's wearing a pace maker.
411
00:34:24,990 --> 00:34:26,160
What's his vitals?
412
00:34:26,160 --> 00:34:30,750
60/40 and no spontaneous breathing. What should I do?
413
00:34:31,680 --> 00:34:36,120
Please call Master Kim. We will start with the intubation. Let's move him.
414
00:34:42,490 --> 00:34:47,110
Why are you still holding onto the ambu, get him on ventilation.
415
00:34:47,110 --> 00:34:50,960
I was just about to do that.
416
00:34:52,420 --> 00:34:57,020
Head Nurse, mix 2100 of dopamin and dobutamine and give him 10cc an hour.
417
00:34:57,020 --> 00:35:00,920
And... prepare isoket and give it to the patient when his blood pressure goes up.
418
00:35:00,920 --> 00:35:03,020
Get the poly on him and check his urine.
419
00:35:03,020 --> 00:35:04,760
Yes, sir.
420
00:35:15,400 --> 00:35:22,330
Here is the ABGA result. I think you should go see him.
421
00:35:23,190 --> 00:35:25,400
Okay.
422
00:35:25,400 --> 00:35:31,390
ABGA result is here. It's respiratory acidosis. I will check the echo (echocardiography).
423
00:35:44,450 --> 00:35:51,090
The dialated cardiomyopathy EF (percentage of blood pumped out of a filled ventricle) has decreased a lot. Maybe 25-30% at best.
424
00:35:51,090 --> 00:35:53,120
You said you've done an ECMO before, right?
425
00:35:53,120 --> 00:35:54,230
Yes, I have.
426
00:35:54,230 --> 00:35:59,400
No, not you. Hey! You, Do In Bum.
427
00:35:59,400 --> 00:36:00,690
Yes, I have.
428
00:36:00,690 --> 00:36:03,600
You take this today.
429
00:36:03,600 --> 00:36:08,590
Yoon Seo Jung, you be the assistant. Call Dr. Nam Do Il and the ECMO engineer.
430
00:36:08,590 --> 00:36:10,590
Yes, I understand.
431
00:36:22,690 --> 00:36:24,580
What are you doing?
432
00:36:24,580 --> 00:36:27,000
Can you help me, please?
433
00:36:27,000 --> 00:36:28,660
With what?
434
00:36:30,510 --> 00:36:32,150
What is this?
435
00:36:32,150 --> 00:36:38,620
I want to give a Christmas gift to a woman, whose name I cannot reveal.
436
00:36:38,620 --> 00:36:41,340
Do you like this or that?
437
00:36:41,340 --> 00:36:42,960
Christmas gift?
438
00:36:42,960 --> 00:36:49,550
Isn't this romantic? A gift that goes back and forth on the white snow and a warm embrace,
439
00:36:49,550 --> 00:36:51,160
and...
440
00:36:57,080 --> 00:36:59,370
I'm sorry.
441
00:36:59,370 --> 00:37:04,370
If you also have someone, whose name you can't reveal,
442
00:37:04,370 --> 00:37:08,190
why don't you try with a Christmas gift?
443
00:37:08,980 --> 00:37:11,960
No, that's okay.
444
00:37:14,260 --> 00:37:17,430
Is he sure?
445
00:37:27,390 --> 00:37:29,430
Is this better?
446
00:37:30,260 --> 00:37:32,730
Ah, this is not bad.
447
00:37:36,150 --> 00:37:39,380
- You can start.
- Needle, please.
448
00:37:50,000 --> 00:37:51,780
Guide wire.
449
00:37:56,800 --> 00:37:58,520
Scalpel.
450
00:38:05,860 --> 00:38:07,590
Gauze.
451
00:38:08,730 --> 00:38:11,330
Smallest dilator, please.
452
00:38:26,840 --> 00:38:28,730
The next one.
453
00:38:45,750 --> 00:38:48,140
I will put the cannula in now.
454
00:38:55,990 --> 00:38:57,910
Are you sure this is it?
455
00:39:00,330 --> 00:39:01,230
Pardon?
456
00:39:01,230 --> 00:39:04,360
I'm asking if you are sure if this is it!
457
00:39:06,760 --> 00:39:11,870
I think Dr. Do In Bum was a bit confused. The infusion line is the red label.
458
00:39:11,870 --> 00:39:18,030
Ah, I think I was mixed up from concentrating so hard.
459
00:39:21,210 --> 00:39:26,690
Stop. Yoon Seo Jung, change your place with Do In Bum.
460
00:39:26,690 --> 00:39:28,920
Chief Nurse, please take the assisting.
461
00:39:28,920 --> 00:39:30,890
Yes.
462
00:39:30,890 --> 00:39:32,720
Do In Bum,
463
00:39:33,860 --> 00:39:35,930
come with me.
464
00:39:37,300 --> 00:39:44,200
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
465
00:39:46,350 --> 00:39:51,330
Answer me. What's the difference between veno-venous and veno-arterial in ECMO?
466
00:39:51,330 --> 00:39:57,370
You use veno-venous when there is only a respiratory failure and use veno-arterial when a heart failure is also accompanied.
467
00:39:57,370 --> 00:39:58,320
What did we do earlier?
468
00:39:58,320 --> 00:39:59,450
It's veno-arterial.
469
00:39:59,450 --> 00:40:02,320
What is the reason for getting the drain line up to RA (right artrium)?
470
00:40:02,320 --> 00:40:06,070
It's because when the ECMO flow increases, the IVC could collapse.
471
00:40:06,070 --> 00:40:07,320
Why is that a problem?
472
00:40:07,320 --> 00:40:09,810
Because there won't be enough blood flow in the return drain.
473
00:40:09,810 --> 00:40:12,260
When you know all that!
474
00:40:14,160 --> 00:40:16,670
Would mistake the cannula (thin tube inserted into a vein/ body cavity to administer medicine, drain off fluid, or insert a surgical instrument)?
475
00:40:17,510 --> 00:40:23,390
I guess it looked like anyone can do it if they understand the techniques.
476
00:40:23,390 --> 00:40:26,500
But there is something you overlooked.
477
00:40:26,500 --> 00:40:31,020
There is more physiology to ECMO
478
00:40:31,020 --> 00:40:33,680
than a simple insertion of a cannula.
479
00:40:37,410 --> 00:40:42,080
You may have tricked me with your words, but
480
00:40:43,970 --> 00:40:49,530
this hand will not. The hand of a surgeon
481
00:40:49,530 --> 00:40:54,380
only moves honestly through experience.
482
00:40:59,240 --> 00:41:03,910
Why you said that you've done something when you haven't,
483
00:41:03,910 --> 00:41:07,340
how far you planned on fake imitating,
484
00:41:07,340 --> 00:41:10,590
and why you had to go to such an extent,
485
00:41:11,430 --> 00:41:14,500
will not be questioned by me.
486
00:41:15,270 --> 00:41:19,270
Just don't degrade yourself
487
00:41:20,000 --> 00:41:23,120
into a consumable material.
488
00:41:57,580 --> 00:41:59,530
Are you coming straight from the airport?
489
00:41:59,530 --> 00:42:01,950
I heard that CEO Shin was admitted; of course, I had to come immediately.
490
00:42:01,950 --> 00:42:05,430
Where is he now? Is he in bad condition?
491
00:42:05,430 --> 00:42:07,810
He is not at this hospital.
492
00:42:07,810 --> 00:42:09,360
You said he was admitted?
493
00:42:09,360 --> 00:42:12,840
He is at a small branch hospital called Doldam.
494
00:42:12,840 --> 00:42:17,100
In fact, that's the exact reason as to why I asked for you so urgently.
495
00:42:28,100 --> 00:42:31,790
Why? Is something wrong?
496
00:42:32,630 --> 00:42:35,220
Something we had worried about has happened.
497
00:42:35,220 --> 00:42:39,750
Don't scare me and just tell me directly.
498
00:42:40,860 --> 00:42:44,970
Looks like there is a defect in the machine itself.
499
00:42:47,730 --> 00:42:50,060
If this goes on, not only will the battery,
500
00:42:50,060 --> 00:42:53,660
but rather the entire artificial heart will have to be replaced.
501
00:42:53,660 --> 00:42:58,300
This isn't an easy surgery.
502
00:42:59,660 --> 00:43:01,350
Does that make sense?
503
00:43:01,350 --> 00:43:04,230
Why would he get such a dangerous surgery done in a rural hospital?
504
00:43:04,230 --> 00:43:07,030
I've tried convincing him multiple times, but
505
00:43:07,030 --> 00:43:08,960
he won't listen to me.
506
00:43:08,960 --> 00:43:13,970
That's why we've asked you to travel all this way.
507
00:43:14,730 --> 00:43:18,770
I know how stubborn the old man is.
508
00:43:19,540 --> 00:43:22,690
Once he's set on an idea, he'll never be swayed.
509
00:43:22,690 --> 00:43:27,020
So who's the one responsible for his surgery? Is he capable?
510
00:43:27,020 --> 00:43:29,190
He's called Master Kim.
511
00:43:29,190 --> 00:43:31,400
Master Kim?
512
00:43:31,400 --> 00:43:33,970
I don't know if you remember, but
513
00:43:33,970 --> 00:43:36,460
there was a time where he worked under the name of Boo Yong Joo
514
00:43:36,460 --> 00:43:39,390
in Geodae Hospital.
515
00:43:39,390 --> 00:43:41,290
Boo Yong Joo...
516
00:43:43,460 --> 00:43:46,160
Are you talking about that crazy bastard?
517
00:43:47,860 --> 00:43:51,630
Why? Are you scared now that it's right in front of you?
518
00:43:51,630 --> 00:43:54,310
To rid of the artificial heart in place now,
519
00:43:54,310 --> 00:43:57,420
and replacing it with a new artificial heart itself,
520
00:43:57,420 --> 00:44:00,090
is a very unique situation.
521
00:44:00,800 --> 00:44:04,700
There isn't even a success rate statistic
522
00:44:04,700 --> 00:44:08,260
because it's such a rare surgery.
523
00:44:08,260 --> 00:44:11,030
Then what an honor it is to you.
524
00:44:11,030 --> 00:44:16,930
That I give you the opportunity to do such a surgery.
525
00:44:16,930 --> 00:44:18,670
Why? Are you not confident?
526
00:44:18,670 --> 00:44:22,220
If that's not the case, then you should do it.
527
00:44:22,220 --> 00:44:28,130
May I ask the reason behind your trust in me?
528
00:44:28,130 --> 00:44:30,730
I already told you.
529
00:44:31,830 --> 00:44:36,230
I am the one who's trying hard to live
530
00:44:36,230 --> 00:44:40,370
and you are the one who's trying hard to save a life.
531
00:44:40,370 --> 00:44:43,920
Since the persistent two people got together,
532
00:44:44,570 --> 00:44:48,950
I'm sure the success rate will go up accordingly.
533
00:44:48,950 --> 00:44:53,980
Doctors all try their best to save their patients, CEO Shin.
534
00:44:53,980 --> 00:44:59,130
If there were millions of money going back and forth,
535
00:44:59,130 --> 00:45:01,380
would that be the case?
536
00:45:02,700 --> 00:45:03,700
Pardon?
537
00:45:03,700 --> 00:45:06,580
Stop talking nonsense, and you should just do it.
538
00:45:07,530 --> 00:45:09,760
Even if I die during your surgery,
539
00:45:09,760 --> 00:45:13,470
at least, I wouldn't feel hard done by.
540
00:45:19,370 --> 00:45:23,640
I will order your chest CT scan tomorrow morning.
541
00:45:23,640 --> 00:45:28,330
And start other tests that's been put aside because of the MERS event.
542
00:45:35,750 --> 00:45:40,330
I've decided on doing CEO Shin's surgery 9 days from now.
543
00:45:40,330 --> 00:45:43,870
The operation will require removing the artificial heart,
544
00:45:43,870 --> 00:45:49,130
currently in place and replacing it with a new one.
545
00:45:49,130 --> 00:45:51,230
- Kang Dong Joo.
- Yes.
546
00:45:51,230 --> 00:45:53,830
You will take care of removing the battery in the stomach area.
547
00:45:53,830 --> 00:45:58,440
It's been in there for two years so it'll be embedded tight in the fibrous tissues.
548
00:45:58,440 --> 00:46:00,590
Once you've removed it,
549
00:46:00,590 --> 00:46:04,440
I will start removal of the main machine right away. Understood?
550
00:46:04,440 --> 00:46:05,470
I understand.
551
00:46:05,470 --> 00:46:07,140
- Yoon Seo Jung.
- Yes, Doctor?
552
00:46:07,140 --> 00:46:10,300
You will be the first assistant as originally planned.
553
00:46:10,300 --> 00:46:14,590
Speed is important, so prepare fully to follow the pace well.
554
00:46:14,590 --> 00:46:16,530
Yes, I understand.
555
00:46:19,710 --> 00:46:23,770
Do In Bum! You're to assist Kang Dong Joo this time.
556
00:46:23,770 --> 00:46:25,720
You got it?
557
00:46:25,720 --> 00:46:27,410
Yes.
558
00:46:27,410 --> 00:46:32,610
I'm planning to do three simulations before the surgery.
559
00:46:32,610 --> 00:46:36,410
I'll let you guys know of the schedule once it's been decided.
560
00:46:36,410 --> 00:46:40,010
So know that and prepare accordingly.
561
00:46:41,240 --> 00:46:44,840
- Are you all prepared?
- Yes.
562
00:46:52,280 --> 00:46:54,760
Opening the chest and inserting the cannula.
563
00:46:54,760 --> 00:46:58,970
And to the operation of the artificial heart, we will plan 3 hours.
564
00:46:58,970 --> 00:47:02,400
The incision of abdominal hypoderma, removal of
565
00:47:02,400 --> 00:47:05,510
batteries, TET, and controller will be 45 minutes.
566
00:47:05,510 --> 00:47:09,300
Then is it 45 minutes from incision to removal?
567
00:47:09,300 --> 00:47:11,600
No. All the way to suture should be 45 minutes.
568
00:47:11,600 --> 00:47:14,610
You can't forget that your patient is a 72-year-old man.
569
00:47:14,610 --> 00:47:17,210
We have to shorten the time as much as possible.
570
00:47:17,210 --> 00:47:18,480
I understand.
571
00:47:18,480 --> 00:47:20,290
Position change.
572
00:47:20,290 --> 00:47:23,220
It will take 2 hours to remove the existing model.
573
00:47:23,220 --> 00:47:26,310
Another 2 hours to put in the new model.
574
00:47:26,310 --> 00:47:31,180
One hour for hemostasis and one hour for closing the chest.
575
00:47:31,180 --> 00:47:35,030
The surgery will take a total of 9 hours and 45 minutes.
576
00:47:35,030 --> 00:47:36,960
No, no.
577
00:47:36,960 --> 00:47:39,860
We have to shorten it a bit more. We have to finish within 7 hours, so
578
00:47:39,860 --> 00:47:42,940
the damage to the patient will minimize.
579
00:47:42,940 --> 00:47:47,950
Let's try to get the artificial heart running within 2 hours.
580
00:47:47,950 --> 00:47:51,560
And removal ofthe existing model and putting in the new one,
581
00:47:51,560 --> 00:47:53,140
let's decrease 30 minutes each.
582
00:47:53,140 --> 00:47:55,240
But still it goes over the limit by 45 minutes.
583
00:47:55,240 --> 00:47:58,360
Then I'll try to finish on my part within 30 minutes.
584
00:47:58,360 --> 00:48:03,060
From incision of abdominal hypoderma to removal of batteries, TET, and controller within 30 minutes.
585
00:48:03,060 --> 00:48:05,470
30 minutes up to suture.
586
00:48:07,380 --> 00:48:08,410
I will try.
587
00:48:08,410 --> 00:48:10,850
No, not "I will try."
588
00:48:10,850 --> 00:48:11,890
I will do it.
589
00:48:11,890 --> 00:48:13,730
Okay.
590
00:48:15,190 --> 00:48:18,230
Still, we are 15 minutes over Doctor.
591
00:48:18,230 --> 00:48:19,920
Do you have any good ideas?
592
00:48:19,920 --> 00:48:23,550
The surgery preparation is going better than expected.
593
00:48:23,550 --> 00:48:28,540
They all still think that the surgery will be successful.
594
00:48:28,540 --> 00:48:31,050
CEO Shin thinks the same, too.
595
00:48:31,770 --> 00:48:35,990
Variables can always occur.
596
00:48:35,990 --> 00:48:39,720
But... until when do I have to stay here?
597
00:48:39,720 --> 00:48:42,230
Until I say so.
598
00:48:42,230 --> 00:48:45,360
Until then, you have to stay quiet and endure.
599
00:48:45,360 --> 00:48:47,660
I'll contact you soon.
600
00:48:54,860 --> 00:48:57,670
Don't degrade yourself
601
00:48:57,670 --> 00:49:01,100
into a consumable material.
602
00:49:03,350 --> 00:49:05,330
Have a good day.
603
00:49:05,330 --> 00:49:08,680
Oh? One is mine, but...
604
00:49:08,680 --> 00:49:10,980
This is...
605
00:49:12,460 --> 00:49:14,600
Ah, this is...
606
00:49:32,360 --> 00:49:40,500
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
607
00:49:49,830 --> 00:49:52,390
What am I doing right now?
608
00:50:06,840 --> 00:50:08,360
Are you leaving?
609
00:50:08,360 --> 00:50:13,050
Oh... I'm a bit tired. I want to go home and rest.
610
00:50:14,790 --> 00:50:16,760
I see...
611
00:50:18,370 --> 00:50:20,930
I'm going first.
612
00:50:20,930 --> 00:50:22,170
Doctor Yoon Seo Jung.
613
00:50:23,630 --> 00:50:26,740
Another package for you.
614
00:50:26,740 --> 00:50:27,850
What package?
615
00:50:27,850 --> 00:50:34,200
I don't know. To me it seems coming from someone who wants to be with you on Christmas.
616
00:50:35,220 --> 00:50:36,740
What's this...
617
00:51:17,280 --> 00:51:21,210
Dong Joo, can you give me a minute?
618
00:51:29,730 --> 00:51:31,460
I thought you said she'd like it.
619
00:51:31,460 --> 00:51:35,220
That's what girls seem to like, maybe not her.
620
00:51:35,220 --> 00:51:37,680
Is she more of a purse person?
621
00:51:48,630 --> 00:51:50,240
What is this?
622
00:51:50,930 --> 00:51:53,320
My Christmas present...
623
00:51:54,680 --> 00:51:58,720
Someone told me that girls like getting things like that.
624
00:51:59,450 --> 00:52:01,540
Please take it back.
625
00:52:07,910 --> 00:52:12,030
Why? You don't like it?
626
00:52:12,030 --> 00:52:14,870
I don't want it.
627
00:52:14,870 --> 00:52:16,580
Take it back.
628
00:52:24,320 --> 00:52:31,020
What do you mean... you don't want it?
629
00:52:31,020 --> 00:52:35,150
What would it mean that I don't want it?
630
00:52:35,930 --> 00:52:38,710
I simply don't want to accept it.
631
00:52:43,820 --> 00:52:46,140
Do you despise me that much?
632
00:52:49,220 --> 00:52:56,820
I'm not good to you as a man?
633
00:52:56,820 --> 00:52:57,770
It's not like that..
634
00:52:57,770 --> 00:53:00,100
What is it then?
635
00:53:03,070 --> 00:53:08,790
Sunbae, what are your true feelings towards me?
636
00:53:16,240 --> 00:53:18,030
I...
637
00:53:22,630 --> 00:53:24,420
like you.
638
00:53:31,760 --> 00:53:32,670
But?
639
00:53:32,670 --> 00:53:42,210
But.. as my feelings for you become bigger, it reminds me of the accident of 5 years ago.
640
00:53:44,510 --> 00:53:46,890
It's not okay...
641
00:53:46,890 --> 00:53:54,030
The feelings I have towards you being overlapped by that accident.
642
00:53:56,460 --> 00:54:03,700
It's really a discourtesy and sorrowful thing to you.
643
00:54:05,970 --> 00:54:07,990
That's why...
644
00:54:11,540 --> 00:54:14,560
That's why Kang Dong Joo, we can't—
645
00:54:14,560 --> 00:54:16,980
I don't care.
646
00:54:18,830 --> 00:54:25,650
There was only one thing that I wanted from you since the beginning.
647
00:54:27,460 --> 00:54:31,580
And I heard that answer just now.
648
00:54:32,920 --> 00:54:38,450
I'm good with that, if you keep those feelings to me...
649
00:54:40,110 --> 00:54:42,590
everything else isn't important.
650
00:54:49,050 --> 00:54:50,940
So...
651
00:54:54,840 --> 00:54:57,120
So, Sunbae...
652
00:55:11,950 --> 00:55:13,850
Can't I?
653
00:55:28,240 --> 00:55:34,010
♬ Now I realize. ♬
654
00:55:36,080 --> 00:55:43,390
♬ You are the reason that I live ♬
655
00:55:43,390 --> 00:55:48,210
♬ Hold my hand and breathe with me ♬
656
00:55:48,210 --> 00:55:51,180
♬ My heart is beating toward you ♬
657
00:55:51,180 --> 00:56:00,420
♬ Because you’re my only love ♬
658
00:56:03,150 --> 00:56:10,100
♬ Because it’s you, because it’s you ♬
659
00:56:10,100 --> 00:56:12,470
♬ It’s my destiny ♬
660
00:56:12,470 --> 00:56:19,220
♬ I can’t change it with anything else ♬
661
00:56:19,220 --> 00:56:22,090
♬ You are my life ♬
662
00:56:22,090 --> 00:56:27,410
♬ Your face that is held in my arms ♬
663
00:56:27,410 --> 00:56:38,520
♬ I’ll make it brightly smile ♬
664
00:56:38,520 --> 00:56:42,220
♬ I’ll be there for you ♬
665
00:56:42,220 --> 00:56:47,220
♬ I believe that I won’t forget you ♬
666
00:56:47,220 --> 00:56:51,090
♬ For even a single moment ♬
667
00:57:06,890 --> 00:57:11,090
[Doldam Hospital]
668
00:57:17,360 --> 00:57:20,330
[Patient Search : Shin Myung Ho]
669
00:57:56,890 --> 00:58:01,390
[Blood Test Reports]
670
00:58:13,320 --> 00:58:20,380
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
48729
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.