All language subtitles for Dr. Romantic E03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,800 --> 00:00:29,090 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 2 00:00:29,090 --> 00:00:31,040 - Episode 3 - 3 00:00:36,560 --> 00:00:39,500 The size of the wound is small, but deep. 4 00:00:39,500 --> 00:00:42,410 Artery, nerve, tendon; two of them. 5 00:00:42,410 --> 00:00:46,450 There's three tendons, we have to reconnect five. Have you ever done it? 6 00:00:48,550 --> 00:00:50,960 I asked you if you have ever done it. 7 00:00:50,960 --> 00:00:55,760 No, I've only seen it in videos. This is my first time actually doing it. 8 00:00:55,760 --> 00:01:02,060 From this moment on, if you even make one mistake, I'll cut off your hand and reconnect it to Yoon Seo Jung. 9 00:01:02,060 --> 00:01:03,800 Know that. 10 00:01:03,800 --> 00:01:05,620 Let's get started. 11 00:01:05,620 --> 00:01:07,430 Mosquito (forceps). 12 00:01:10,820 --> 00:01:13,530 We're going into dissection for the next five minutes. 13 00:01:13,530 --> 00:01:19,140 We will do reconstruction of nerves, reconstruction of artery, and also a tenorrahaphy and finish the operation in 30 minutes. 14 00:01:19,140 --> 00:01:22,130 Is that...possible? 15 00:01:22,130 --> 00:01:23,540 Hook. 16 00:01:24,420 --> 00:01:26,160 Grab here. 17 00:01:26,160 --> 00:01:28,040 Suction tip. 18 00:01:33,690 --> 00:01:36,780 Median nerve partial, radial artery, 19 00:01:36,780 --> 00:01:39,290 FPL, FCR, PL, COMPLETE. (flexor pollicis longus tendon, flexor carpi radialis tendon, palmaris longus tendon) 20 00:01:39,290 --> 00:01:43,350 All this... He says he's going to do without making an extra incision? 21 00:01:46,700 --> 00:01:48,990 [The law of 10,000 hours] 22 00:01:48,990 --> 00:01:54,180 If you work hard 3 hours a day for 10 years relentlessly, you can become an expert. 23 00:01:54,180 --> 00:01:56,480 A law that really seems like it could be true. 24 00:01:56,480 --> 00:02:00,970 [The time it takes for one specialist to be made] 25 00:02:00,970 --> 00:02:03,410 [20 hours a day for 11 years] 26 00:02:03,410 --> 00:02:06,730 [It would require about 80,300 hours.] 27 00:02:07,470 --> 00:02:12,220 The only way to become a specialist is by spending 80,000 hours glued to your books and working your ass off as a resident. 28 00:02:12,220 --> 00:02:15,390 It's a title you can barely get after passing the board test. 29 00:02:15,390 --> 00:02:19,680 And you can only finish within 11 years if you really work to death. 30 00:02:19,680 --> 00:02:21,330 However... 31 00:02:24,240 --> 00:02:26,700 I did not spend all my life, 32 00:02:26,700 --> 00:02:32,770 studying, practicing, and dissecting like a mad man 33 00:02:32,770 --> 00:02:35,520 to get stuck here in a small hospital on the country side! 34 00:02:35,520 --> 00:02:39,460 - Still an uncertain present. - So... 35 00:02:39,460 --> 00:02:41,130 what's your point?! 36 00:02:41,130 --> 00:02:43,210 Therefore, an even more uncertain future. 37 00:02:43,210 --> 00:02:45,630 No matter what happens, I... 38 00:02:46,340 --> 00:02:49,290 will return to the main hospital. 39 00:02:49,290 --> 00:02:52,580 No matter what happens, 40 00:02:52,580 --> 00:02:54,610 I will show you I can return. 41 00:02:54,610 --> 00:02:56,540 But... 42 00:02:58,200 --> 00:03:00,620 Five minutes on tourniquet. 43 00:03:04,100 --> 00:03:06,630 Now, we're going right into artery reconstruction. 44 00:03:06,630 --> 00:03:08,280 Loupe. 45 00:03:11,250 --> 00:03:12,900 Put in the thread. 46 00:03:13,800 --> 00:03:15,660 #8 nylon. 47 00:03:22,270 --> 00:03:26,100 Thickness that can't even be distinguished with naked eyes. 48 00:03:31,620 --> 00:03:35,810 But... the fact that that type of speed is possible... 49 00:03:36,430 --> 00:03:40,180 This person... what's his real identity? 50 00:03:40,180 --> 00:03:42,140 Doctor Park. 51 00:03:42,140 --> 00:03:43,610 Cut. 52 00:03:48,640 --> 00:03:51,600 Do you really want to lose a hand? 53 00:03:51,600 --> 00:03:53,200 Cut! 54 00:03:57,480 --> 00:03:58,840 Cut. 55 00:04:03,770 --> 00:04:05,260 Cut. 56 00:04:07,410 --> 00:04:08,970 Cut. 57 00:04:12,210 --> 00:04:13,530 There are 20 minutes left. 58 00:04:13,530 --> 00:04:15,040 Cut. 59 00:04:17,900 --> 00:04:20,360 Now, we're going to go straight into nerve reconstruction. 60 00:04:20,360 --> 00:04:23,440 After connecting it, we're going to go into tenorrhaphy as well. 61 00:04:26,440 --> 00:04:28,280 Focus! 62 00:04:31,990 --> 00:04:33,690 Cut. 63 00:04:34,820 --> 00:04:36,430 Cut. 64 00:04:37,860 --> 00:04:39,520 Cut. 65 00:04:41,210 --> 00:04:44,900 Okay, in the next five minutes, we're going to match the tendon we're going to do tenorrhaphy on. 66 00:04:44,900 --> 00:04:46,730 Huh? Within five minutes? 67 00:04:46,730 --> 00:04:48,530 Let's start. 68 00:04:53,090 --> 00:04:54,980 Needle. 69 00:04:56,410 --> 00:04:59,080 The right. Right! 70 00:05:03,850 --> 00:05:07,090 No, not there but a little higher! 71 00:05:18,340 --> 00:05:20,260 It's been 5 minutes. 72 00:05:24,940 --> 00:05:26,780 Okay. 73 00:05:30,140 --> 00:05:32,120 There are two minutes left. 74 00:05:33,700 --> 00:05:35,320 Cut. 75 00:05:41,380 --> 00:05:42,960 Cut. 76 00:05:46,430 --> 00:05:47,620 He's fast. 77 00:05:47,620 --> 00:05:49,980 - Cut. - He's too fast. 78 00:05:49,980 --> 00:05:52,150 There is one minute left. 79 00:05:54,290 --> 00:05:55,800 Cut. 80 00:05:58,000 --> 00:05:59,930 Suction. 81 00:06:01,770 --> 00:06:03,630 Suction! 82 00:06:14,950 --> 00:06:16,460 Cut. 83 00:06:21,560 --> 00:06:23,110 Sorry. 84 00:06:26,030 --> 00:06:28,120 There are 19 seconds left. 85 00:06:31,100 --> 00:06:34,070 Cut. 86 00:06:35,090 --> 00:06:39,830 The assisting nurse knows the lead surgeon's next action beforehand and gets ready. 87 00:06:39,830 --> 00:06:41,890 In here, everyone 88 00:06:41,890 --> 00:06:46,000 works in perfect order without any useless action. 89 00:06:46,620 --> 00:06:49,370 - Time is up. - Cut. 90 00:06:49,370 --> 00:06:51,220 Tourniquet off. 91 00:07:01,240 --> 00:07:02,100 Bleeding? 92 00:07:02,100 --> 00:07:06,780 There is none. Vitals are 100/70. Her oxygen saturation levels are stable as well. 93 00:07:08,260 --> 00:07:10,080 Okay. 94 00:07:27,530 --> 00:07:31,330 Close up and finish it. You can do that much, right? 95 00:07:32,070 --> 00:07:34,310 I'm getting furious. 96 00:07:35,520 --> 00:07:37,560 Good job. 97 00:07:41,340 --> 00:07:45,030 But I was unable to say even one word. 98 00:07:45,690 --> 00:07:50,850 His surgery was the most perfect out of all I've seen until now, 99 00:07:52,490 --> 00:07:58,240 and I am, more than any other time in my life, the most stupid. 100 00:08:03,940 --> 00:08:08,210 It's okay. I'm fine. 101 00:08:13,640 --> 00:08:15,590 Damn it. 102 00:08:36,940 --> 00:08:37,790 Yes. 103 00:08:37,790 --> 00:08:41,950 After finishing with Doctor Yoon Seo Jung, we've just moved her to the ICU (intensive care unit). 104 00:08:41,950 --> 00:08:45,110 - Okay. - And about Doctor Kang. 105 00:08:46,840 --> 00:08:49,830 He's in a state of complete mental breakdown. 106 00:08:49,830 --> 00:08:51,570 Okay. I'll do so. 107 00:08:55,410 --> 00:08:59,810 Teacher Kim must have pushed him hard again. 108 00:09:00,440 --> 00:09:04,600 He just did what he always does. Just as always, according to his style. 109 00:09:04,600 --> 00:09:08,330 And like other doctors, he'll probably pack his bags and leave soon. 110 00:09:08,330 --> 00:09:12,820 And like always, while cursing Master Kim out. 111 00:09:28,160 --> 00:09:30,320 I need an explanation. 112 00:09:31,560 --> 00:09:33,610 What is your real identity? 113 00:09:33,610 --> 00:09:35,240 What bullshit are you spewing? 114 00:09:35,240 --> 00:09:39,360 - It's because no matter how much I think about it, I don't understand. - Understand what? 115 00:09:39,360 --> 00:09:42,200 A hospital doctor strikes out with a kitchen knife at a casino. 116 00:09:42,200 --> 00:09:45,210 With a title of Chief Surgeon, you spend your time in the emergency room. 117 00:09:45,210 --> 00:09:49,300 I don't think there's a need for you to look into my private life or my hobbies. 118 00:09:49,300 --> 00:09:53,140 The surgery you did this morning was for sure a general surgery, but the blood vessel suture you did just now 119 00:09:53,140 --> 00:09:57,360 was too professional to be a general surgeon's work. 120 00:09:57,360 --> 00:09:59,120 What? Do you have problems with me being good at something, too? 121 00:09:59,120 --> 00:10:01,640 Just what is your mastery in? 122 00:10:01,640 --> 00:10:05,640 Are you a gambler or an ER specialist?! Or a surgeon? 123 00:10:05,640 --> 00:10:09,110 Even if you're a surgeon, there must be an area you specialize in. Right? 124 00:10:09,110 --> 00:10:11,540 Are you a general surgeon? Are you in the blood vessels area? 125 00:10:11,540 --> 00:10:14,120 Just what is your main specialty? 126 00:10:14,120 --> 00:10:18,010 Saving lives. That's what I'm master at, why? 127 00:10:18,010 --> 00:10:20,500 Please don't avoid the question like that! 128 00:10:20,500 --> 00:10:23,330 I'm asking very seriously right now. 129 00:10:23,330 --> 00:10:25,530 Not because you're embarrassed? 130 00:10:25,530 --> 00:10:26,900 What do you mean? 131 00:10:26,900 --> 00:10:29,810 You got embarrassed in the operation room, you did. 132 00:10:30,940 --> 00:10:35,170 Was it just in the operation room? A so-called doctor 133 00:10:35,170 --> 00:10:39,860 drinks at a casino bar from early evening, 134 00:10:39,860 --> 00:10:44,830 and tries to use a defibrillator on a patient who's choking with food. 135 00:10:46,450 --> 00:10:50,570 What are they teaching these kids 136 00:10:50,570 --> 00:10:54,580 at the university hospitals these days? 137 00:10:54,580 --> 00:10:58,940 Don't look down on me. I'm the guy who passed the board exam top of the nation. 138 00:10:58,940 --> 00:11:03,500 I don't know. Why did you pass it with best scores? 139 00:11:03,500 --> 00:11:07,930 You don't even know if it's suction or cut in the operation room. 140 00:11:07,950 --> 00:11:12,750 It's not that I didn't know, it was your speed that was abnormally fast! 141 00:11:12,750 --> 00:11:17,750 You... Do you know why they put on a mask on surgeons? 142 00:11:17,750 --> 00:11:20,250 That's so it doesn't contaminate— 143 00:11:20,260 --> 00:11:22,790 To shut the mouth. 144 00:11:22,790 --> 00:11:26,370 To shut the mouth and talk with your skills. 145 00:11:26,370 --> 00:11:31,380 Don't make excuses in front of patients who put their lives on you. 146 00:11:31,380 --> 00:11:33,960 No reasons, no excuses. 147 00:11:33,960 --> 00:11:35,660 Being a surgeon is a real game. 148 00:11:35,660 --> 00:11:39,550 You were bad in the operation room earlier. 149 00:11:39,550 --> 00:11:41,040 Got it? 150 00:11:44,040 --> 00:11:46,960 I haven't heard your answer yet. 151 00:11:52,640 --> 00:11:56,880 Doctor, I'd really like to know what your true identity is. 152 00:11:56,880 --> 00:11:59,880 This little shit, seriously... 153 00:12:11,120 --> 00:12:13,450 Mas... 154 00:12:13,450 --> 00:12:15,050 ter... 155 00:12:16,360 --> 00:12:17,880 Kim. 156 00:12:19,320 --> 00:12:20,440 Huh? 157 00:12:21,140 --> 00:12:25,630 My real identity: I'm Doctor Master Kim. 158 00:12:26,630 --> 00:12:28,100 That good enough? 159 00:12:36,690 --> 00:12:40,090 Ah... SHIT! 160 00:12:40,090 --> 00:12:44,260 Did you here what Doctor Kang Dong Joo just said? 161 00:12:44,260 --> 00:12:47,520 He was the national top for the board exam. 162 00:12:47,520 --> 00:12:49,630 I heard. Why? 163 00:12:52,030 --> 00:12:53,670 Is that so...? 164 00:13:14,660 --> 00:13:16,600 Weird people. 165 00:13:21,570 --> 00:13:23,390 Weird doctor. 166 00:13:24,320 --> 00:13:26,670 Headquarters, this is Investigation Team 3. 167 00:13:26,670 --> 00:13:28,690 At the parking lot of Doldam hospital, 168 00:13:28,690 --> 00:13:31,310 we found the suspected vehicle of the hit-and-run. 169 00:13:31,950 --> 00:13:34,110 Weird hospital. 170 00:13:37,170 --> 00:13:42,870 Why are you here in this weird place? 171 00:13:44,430 --> 00:13:47,080 For the past 5 years, 172 00:13:48,470 --> 00:13:51,160 what have you been doing? 173 00:14:12,040 --> 00:14:16,100 [Chapter 3: Friday For 13] 174 00:14:16,800 --> 00:14:18,770 [Doldam Hospital ER] 175 00:14:21,000 --> 00:14:30,040 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 176 00:14:41,470 --> 00:14:43,710 No, Sunbae! 177 00:14:51,470 --> 00:14:54,540 What? Seo Jung?! 178 00:14:54,540 --> 00:14:57,140 That... Yoon Seo Jung who disappeared 5 years ago, 179 00:14:57,140 --> 00:14:59,250 that Crazy Whale is there?! 180 00:14:59,250 --> 00:15:01,770 Yes, that Sunbae Yoon Seo Jung. 181 00:15:01,770 --> 00:15:04,900 What a surprise! Oh my god. Unbelievable! 182 00:15:04,900 --> 00:15:07,750 Scoop of the scoop— So... Is she doing well? 183 00:15:07,750 --> 00:15:09,580 Is she married? Have any kids? 184 00:15:09,580 --> 00:15:12,970 What? Doing double board? Why? 185 00:15:12,970 --> 00:15:16,540 I don't know why she's wasting her time with that. 186 00:15:16,540 --> 00:15:21,040 No, Sunbae Seo Jung can't really talk to you right now. 187 00:15:21,040 --> 00:15:22,540 There's something more important. 188 00:15:22,540 --> 00:15:25,920 Can you look into someone called Master Kim? 189 00:15:25,920 --> 00:15:28,200 Master what? Master Kim? 190 00:15:28,200 --> 00:15:30,100 What is that? That's a person's name? 191 00:15:30,100 --> 00:15:34,570 I don't really know all the details, but everybody just calls him Master Kim. 192 00:15:34,570 --> 00:15:36,820 He's the Chief Surgeon of Doldam Hospital. 193 00:15:36,820 --> 00:15:40,710 Can you find out what his real name is, what school he went to, what he majored in, 194 00:15:40,710 --> 00:15:44,410 and why he's here at Doldam hospital— 195 00:15:45,350 --> 00:15:47,740 Sunbae In Soo, this is Yoon Seo Jung. 196 00:15:47,740 --> 00:15:50,050 Seo Ju... Seo Jung! 197 00:15:50,050 --> 00:15:53,970 You! You Crazy Whale, you were alive? 198 00:15:53,970 --> 00:15:56,790 What Kang Dong Joo is saying right now is all crap. 199 00:15:56,790 --> 00:15:58,080 So forget it. 200 00:15:58,080 --> 00:16:00,460 Why couldn't we get a hold of you? 201 00:16:00,460 --> 00:16:02,050 Hello? 202 00:16:04,460 --> 00:16:09,530 Hey! Crazy Whale, she's just the same. 203 00:16:09,530 --> 00:16:11,680 Who is Crazy Whale? 204 00:16:11,680 --> 00:16:13,680 It's someone called Yoon Seo Jung. 205 00:16:13,680 --> 00:16:15,960 You know, that Queen of Index Finger 206 00:16:15,960 --> 00:16:18,510 who stopped the bleeding of splenic artery with an index finger. 207 00:16:18,510 --> 00:16:20,680 She used to be the legend in here. Don't you know? 208 00:16:20,680 --> 00:16:23,100 - Looks like she was pretty good? - Of course. 209 00:16:23,100 --> 00:16:25,840 She used to be the best in our department, but after a traffic accident, 210 00:16:25,840 --> 00:16:28,400 she quit the hospital and disappeared. 211 00:16:28,400 --> 00:16:30,490 But it sounds like she was at Doldam Hospital. 212 00:16:30,490 --> 00:16:32,710 - Doldam Hospital? - You know, 213 00:16:32,710 --> 00:16:36,510 that place in Jeongseon where Kang Dong Joo unfairly got kicked out to— 214 00:16:37,500 --> 00:16:42,150 I mean it's no-not where the Head Director unfairly kicked out. 215 00:16:42,150 --> 00:16:44,350 He did do something wrong. 216 00:16:44,350 --> 00:16:46,710 Do you know Master Kim by any chance? 217 00:16:47,610 --> 00:16:50,790 You don't, right? Who would know him? 218 00:16:50,790 --> 00:16:53,200 I should ask Doctor Ahn. 219 00:16:54,710 --> 00:16:57,140 Doldam Hospital... 220 00:16:58,270 --> 00:16:59,900 What are you doing here? 221 00:16:59,900 --> 00:17:02,250 What are you doing? 222 00:17:02,250 --> 00:17:06,300 Secretly investigating on other people. What are you going to do spying on Master Kim? 223 00:17:06,300 --> 00:17:08,110 For what? 224 00:17:08,900 --> 00:17:11,110 You can't be walking around like this. You don't know that? 225 00:17:11,110 --> 00:17:14,100 You cut your artery, nerve and 3 tendons. 226 00:17:15,100 --> 00:17:19,980 Even though the surgery went well, you need to take rest in your ward. 227 00:17:21,080 --> 00:17:26,510 Don't even think about nitpicking at him. Don't make any trouble! 228 00:17:28,950 --> 00:17:33,650 You could get inflammation from the slightest impact, and the blood vessels could get blocked from inflammation. 229 00:17:33,650 --> 00:17:35,110 I'm speaking as your attending doctor. 230 00:17:35,110 --> 00:17:39,210 Don't make things complicated and go back to your ward immediately. 231 00:17:39,210 --> 00:17:42,410 You are the one complicating my situation. Can't you see? 232 00:17:43,410 --> 00:17:46,410 I worked so hard for the last 5 years. 233 00:17:46,410 --> 00:17:50,510 I tried so hard to come back to this place! 234 00:17:57,090 --> 00:17:58,550 Forget it. 235 00:17:59,450 --> 00:18:01,530 Let me just ask you a favor. 236 00:18:02,530 --> 00:18:05,430 I don't know how long you'll stay at Doldam, 237 00:18:05,430 --> 00:18:08,770 but while you're here let's pretend to not know each other. 238 00:18:08,770 --> 00:18:12,270 Don't even look at me for other than hospital work, got it? 239 00:18:13,070 --> 00:18:17,560 - Sunbae... - Don't even talk to me, Doctor Kang Dong Joo. 240 00:18:18,920 --> 00:18:24,180 And don't snoop around Master Kim. 241 00:18:25,080 --> 00:18:29,610 He is not a person you can treat like that. Understand? 242 00:18:32,280 --> 00:18:34,420 Do you like him? 243 00:18:37,110 --> 00:18:41,470 Is that the reason you've been here for the last 5 years? 244 00:18:41,470 --> 00:18:43,080 Is it? 245 00:18:44,840 --> 00:18:46,800 Crazy bastard. 246 00:18:57,980 --> 00:18:58,950 Crazy bastard. 247 00:18:58,950 --> 00:19:03,340 - Hey, Doctor Yoon Seo Jung. Your hand... - Crazy bastard, seriously! 248 00:19:07,480 --> 00:19:08,810 Me? 249 00:19:10,450 --> 00:19:12,660 Crazy bastard. Crazy bastard. 250 00:19:13,560 --> 00:19:16,640 Why did that shoot out at that moment? 251 00:19:16,640 --> 00:19:22,320 So embarrassing! So embarrassing, really! 252 00:19:23,110 --> 00:19:24,150 Aish! 253 00:19:25,050 --> 00:19:27,970 We have to hold on to Doctor Kang Dong Joo no matter what, Head Director. 254 00:19:27,970 --> 00:19:30,290 What do we need the most at Doldam Hospital right now? 255 00:19:30,290 --> 00:19:31,950 Money, equipment, 256 00:19:31,950 --> 00:19:34,410 medical team, all of these. 257 00:19:34,410 --> 00:19:37,680 You're right. Total crises. 258 00:19:38,500 --> 00:19:41,380 That is the reality we're facing at Doldam. 259 00:19:41,380 --> 00:19:44,370 To resolve these difficult situations with one shot, 260 00:19:44,370 --> 00:19:47,450 we definitely need a secret plan called Kang Dong Joo. 261 00:19:47,450 --> 00:19:50,300 Didn't you say he won't even last a week and leave right away? 262 00:19:50,300 --> 00:19:53,120 I bet $50 he won't make one week. 263 00:19:53,920 --> 00:19:55,380 Or was it 3 days? 264 00:19:55,380 --> 00:19:58,690 I will bet $100 that it will be all done in 3 days. 265 00:19:59,980 --> 00:20:03,930 That's when I didn't really know about Doctor Kang Dong Joo. 266 00:20:04,530 --> 00:20:06,630 Now, I know that Kang Dong Joo 267 00:20:06,630 --> 00:20:10,610 passed the exam with the highest score in the country. 268 00:20:10,610 --> 00:20:14,570 He's a rare jewel for us, we just can't let him go! 269 00:20:14,570 --> 00:20:18,390 What is most important here is his willingness. 270 00:20:18,390 --> 00:20:24,060 As far as I know his will is 271 00:20:24,060 --> 00:20:25,480 "I want to leave this crappy hospital as soon as possible." 272 00:20:25,480 --> 00:20:26,530 Hmmm. 273 00:20:26,530 --> 00:20:30,030 That's why we should entice him actively. 274 00:20:30,030 --> 00:20:33,830 He has the title of being the national top, he has a good appearance and he's young. 275 00:20:33,830 --> 00:20:38,590 If we even put a billboard of Dr. Kang Dong Joo up, the residents within several kilometers, 276 00:20:38,590 --> 00:20:42,950 especially the ahjummas and grandmas, we could sweep them all here. 277 00:20:42,950 --> 00:20:47,120 My ears can't believe your words; it was certainly awful. 278 00:20:47,120 --> 00:20:50,450 Right now, the hospitals are all about providing good services. 279 00:20:50,450 --> 00:20:57,270 In our hospital, the doctors' average age is... way too high! 280 00:20:59,570 --> 00:21:01,750 What is your input on this Ms. Oh? 281 00:21:02,460 --> 00:21:04,840 Don't you think we should ask for Master Kim's opinion? 282 00:21:04,840 --> 00:21:07,390 Master Kim can walk his own path. 283 00:21:07,390 --> 00:21:11,910 Isn't it time for us to have a normal doctor?! 284 00:21:12,890 --> 00:21:15,960 - Then... - Yes, Head Director. 285 00:21:15,960 --> 00:21:18,020 - First of all... - Yeah. 286 00:21:18,020 --> 00:21:20,900 Let's get Master Kim's opinion. 287 00:21:41,430 --> 00:21:43,420 Check this for me. 288 00:22:07,720 --> 00:22:10,330 He still hasn't arrived. 289 00:22:11,320 --> 00:22:13,460 I'm speaking about Master Kim. 290 00:22:16,140 --> 00:22:20,940 Is that so? Have you had lunch? 291 00:22:20,940 --> 00:22:25,550 It's Friday, I already ate. I made sure to eat twice as much. 292 00:22:25,550 --> 00:22:27,600 - Please check it over. - Yes. 293 00:22:28,570 --> 00:22:31,940 Can you go around like this already? Did your doctor give you his consent? 294 00:22:31,940 --> 00:22:36,460 It's Friday. Of course, I can't just stay in bed. 295 00:22:36,460 --> 00:22:39,820 I'm still the ER Specialist. 296 00:22:49,100 --> 00:22:51,240 This is Doldam's Hospital ER. 297 00:22:51,240 --> 00:22:53,240 I understand. We'll be ready. 298 00:22:53,240 --> 00:22:57,350 Motorcycle accident, we're expecting five patients in 5 minutes. 299 00:23:00,200 --> 00:23:01,970 Here we go. 300 00:23:03,070 --> 00:23:06,440 He was caught up in a motorcycle TA (traffic accident). There is no external bleeding, but he is unconscious. 301 00:23:06,440 --> 00:23:09,590 The BP (blood pressure) is 100/70. The other four have light abrasions. 302 00:23:09,590 --> 00:23:10,780 We must start intubation first. 303 00:23:10,780 --> 00:23:15,420 Put the line up, 2L full drop. Put 2 pints of packed RBC (red blood cells) for emergency. 304 00:23:29,000 --> 00:23:31,350 It was a hit-and-run driver. 305 00:23:31,350 --> 00:23:34,900 It was the same patient who hit Dr. Kang Dong Joo's car from yesterday. 306 00:23:34,900 --> 00:23:38,850 I heard he ran away after hitting two middle school kids. 307 00:23:38,850 --> 00:23:45,430 You don't need to worry about this. I'll talk to the insurance company to make sure your car repair cost get paid. 308 00:23:45,430 --> 00:23:47,200 Would you like some? 309 00:23:48,390 --> 00:23:52,110 No, thank you. I don't really care for fruit juice. 310 00:23:53,730 --> 00:23:55,570 Is that so? 311 00:23:56,490 --> 00:23:59,360 [Mother] 312 00:24:04,330 --> 00:24:08,700 Doctor, they are calling from the ER. There are patients from a traffic accident. 313 00:24:08,700 --> 00:24:10,460 I understand. 314 00:24:18,280 --> 00:24:24,970 My dear Dr. Kang doesn't like juice. 315 00:24:24,970 --> 00:24:28,880 He also doesn't like to answer when his mother calls. 316 00:24:39,530 --> 00:24:42,480 It's an hemoperitoneum. That calls for a surgery, can you do that? 317 00:24:42,480 --> 00:24:43,190 Is the guardian here? 318 00:24:43,190 --> 00:24:47,170 They're on their way. It will take them about an hour. You should do the surgery first-- 319 00:24:47,170 --> 00:24:51,510 I'll wait for the guardian consent when they come, and only then begin the surgery. 320 00:24:51,510 --> 00:24:56,440 It's gonna take them one hour. It may lead to shock due to too much bleeding. 321 00:24:56,440 --> 00:24:57,750 Start his surgery first. 322 00:24:57,750 --> 00:25:00,850 The only think that could go wrong is your wrist right now. 323 00:25:00,850 --> 00:25:04,190 Don't work too hard. Go back and rest. 324 00:25:04,190 --> 00:25:06,720 I will take care of the patient. 325 00:25:06,720 --> 00:25:08,550 Thank you, but no. I will take care of him. 326 00:25:08,550 --> 00:25:11,960 The decision for surgery is made by GS (general surgery)! I'm giving you the order! 327 00:25:11,960 --> 00:25:14,960 We'll wait until we get his guardian consent, Sunbae. 328 00:25:14,960 --> 00:25:18,920 I mean... Dr. Yoon Seo Jung. 329 00:25:18,920 --> 00:25:21,260 Are you scared that something might go wrong? 330 00:25:21,260 --> 00:25:23,160 I'm only following the rules. 331 00:25:23,160 --> 00:25:26,710 The doctors are the ones to blame if something happens during an non-consented surgery. 332 00:25:26,710 --> 00:25:29,030 You should think about how to save him, 333 00:25:29,030 --> 00:25:32,230 not worry about a blame that will not happen! 334 00:25:32,230 --> 00:25:37,250 I witnessed a lot of doctors who went ahead and after they did it, the guardians sued them. 335 00:25:37,250 --> 00:25:41,100 I don't see any reason I should go through that kind of deal here. 336 00:25:41,100 --> 00:25:44,900 Are you being serious? You're not funny at all. 337 00:25:44,900 --> 00:25:49,970 I'm sorry, but I've been like this since forever. I always follow the rules. 338 00:25:49,970 --> 00:25:52,440 I don't know if you remember. 339 00:25:54,170 --> 00:25:59,480 Oh, so you were. I'm sorry I wasn't aware, jerk! 340 00:26:00,640 --> 00:26:02,310 What? What did you just say? Jerk? 341 00:26:02,310 --> 00:26:06,640 Never mind. We are moving him to the operating room now. 342 00:26:07,610 --> 00:26:10,510 Stop it. Now, this is my patient. 343 00:26:10,510 --> 00:26:13,560 - Oh my god. - You two stop! 344 00:26:24,800 --> 00:26:28,550 Now, go to the surgery room and tell Nam Do Il to prepare for surgery. 345 00:26:28,550 --> 00:26:30,500 Yes, I got it. 346 00:26:30,500 --> 00:26:34,430 No, not you. You. 347 00:26:35,650 --> 00:26:39,580 Hey, what are you doing? Go get ready in the operation room. 348 00:26:40,560 --> 00:26:42,630 I'll go. I can do it. 349 00:26:42,630 --> 00:26:45,950 Forget it. Yoon Seo Jung, get out. 350 00:26:45,950 --> 00:26:49,730 I'm fine now. There is nothing wrong. I can do it. 351 00:26:49,730 --> 00:26:52,640 Get away from the patient, right now! 352 00:26:57,270 --> 00:26:59,200 Medical Law; Article 8, paragraph 1. 353 00:26:59,200 --> 00:27:04,970 Mental Health Act: Those with mental Illness in accordance with Article 3, paragraph 1, can not become a physician. 354 00:27:04,970 --> 00:27:11,000 Anyway, I can't leave a patient with someone with a self-inflicted injury. 355 00:27:11,000 --> 00:27:14,850 You are disqualified from this hospital as of today. 356 00:27:17,370 --> 00:27:18,230 Doctor... 357 00:27:18,230 --> 00:27:23,730 My decision ends here. Don't sweat over it because my decision will not change. 358 00:27:23,730 --> 00:27:25,410 Get out. 359 00:27:47,710 --> 00:27:52,040 Hey, what are you doing? Are you not going to the operating room? 360 00:27:52,040 --> 00:27:57,130 Weren't you being too much? How can she be disqualified? 361 00:27:57,130 --> 00:28:00,350 Hey, Nurse Park! Nurse Park! 362 00:28:00,350 --> 00:28:01,550 Yes. 363 00:28:01,550 --> 00:28:06,310 Right now, have Dr. Nam Do Il prepare for surgery, then have this patient moved to the operating room. 364 00:28:06,310 --> 00:28:08,220 The patient's guardians haven't arrived. 365 00:28:08,220 --> 00:28:12,380 - Then get the consent over the phone. - Yes, sir. 366 00:28:16,800 --> 00:28:21,350 Hey. You take the night duty in the ER tonight. 367 00:28:21,350 --> 00:28:22,500 Excuse me? 368 00:28:22,500 --> 00:28:25,230 Didn't you just see the ER Specialist getting kicked out? 369 00:28:25,230 --> 00:28:29,440 What do we do since we don't have a specialist? You should fill up her spot. 370 00:28:30,470 --> 00:28:34,640 What is this nonsense... What do you mean a GS on the ER night duty? 371 00:28:34,640 --> 00:28:38,270 I'm not asking for your opinion. I'm giving you an order. 372 00:28:38,270 --> 00:28:44,000 It seems like you like orders, so this is a special order, as the Chief Surgeon. 373 00:28:44,000 --> 00:28:46,670 You take the duty tonight. 374 00:28:47,510 --> 00:28:50,670 Get yourself together since it's Friday. 375 00:28:53,510 --> 00:28:57,800 I mean, what the... that crappy bastard- 376 00:29:02,010 --> 00:29:04,630 I will start the laparotomy. 377 00:29:04,630 --> 00:29:06,240 Scalpel. 378 00:29:11,010 --> 00:29:18,030 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 379 00:29:21,700 --> 00:29:25,670 You are disqualified from this hospital as of today. 380 00:29:56,760 --> 00:29:59,840 [Geodae Manager of Surgery Department] 381 00:29:59,840 --> 00:30:01,890 Yes, Doctor. This is Kang Dong Joo. 382 00:30:01,890 --> 00:30:04,500 Oh, yes. Have you been well? 383 00:30:04,500 --> 00:30:07,340 Well? No way. Just kill me. 384 00:30:07,340 --> 00:30:11,350 I wasn't feeling too well since I sent you over there. 385 00:30:11,350 --> 00:30:14,930 Honestly, there is no fellow good like you. 386 00:30:14,930 --> 00:30:20,270 I came golfing here with the Director. Can you come to dinner later? 387 00:30:20,270 --> 00:30:23,000 Excuse me? You mean tonight? 388 00:30:23,000 --> 00:30:28,740 Yes. Just come first and beg, you kid. 389 00:30:30,760 --> 00:30:33,930 I will text you the location and time. 390 00:30:33,930 --> 00:30:36,300 It would be even better if you buy a bottle of kaoliang or something and bring it with you. 391 00:30:36,300 --> 00:30:37,480 You know what I mean? 392 00:30:37,480 --> 00:30:39,850 Manager Song, what are you doing? 393 00:30:39,850 --> 00:30:41,850 Yes, I'm coming, Director. 394 00:30:41,850 --> 00:30:43,510 You have to come, okay? 395 00:30:43,510 --> 00:30:45,060 Well, Doctor— 396 00:30:53,580 --> 00:30:55,440 [7PM, Sanjeongsik Kangwondo Jungsungun Doldam Hospital -> Kangwondo Doldamgun Sanjeongsik] 397 00:31:01,040 --> 00:31:03,520 48 minutes... 398 00:31:03,520 --> 00:31:07,380 I have to get out of the hospital by at least six o' clock... 399 00:31:08,410 --> 00:31:10,620 Oh, what should I do? 400 00:31:12,260 --> 00:31:15,930 Yes. Okay, I'm coming now. 401 00:31:16,780 --> 00:31:19,140 I'll go crazy, really! 402 00:31:33,140 --> 00:31:34,080 What happened? 403 00:31:34,080 --> 00:31:38,720 They were on a family trip and started having stomachaches after having lunch at a buffet. 404 00:31:38,720 --> 00:31:42,700 Dad, are you okay? Hey, doctor, what are you doing? My father is dying! 405 00:31:42,700 --> 00:31:44,550 - Who is in charge of Internal Medicine? - Director Yeo is. 406 00:31:44,550 --> 00:31:46,480 - Please call him. - Okay, Nurse Jung! 407 00:31:46,480 --> 00:31:48,160 Sir, please lie down. 408 00:31:48,160 --> 00:31:52,670 What are you saying? You're the one to blame for this! 409 00:31:52,670 --> 00:31:53,770 Let go! 410 00:31:53,770 --> 00:31:56,510 - Wait a moment. - Doctor! Doctor! 411 00:31:57,740 --> 00:31:59,240 What's going on over there? 412 00:31:59,240 --> 00:32:03,820 They are patients from a car accident. They're arguing on who's fault is it. 413 00:32:03,820 --> 00:32:06,340 Please stop! Stop right there! 414 00:32:06,340 --> 00:32:10,540 Please calm down. Let me look at your injury for a second. 415 00:32:18,850 --> 00:32:22,070 Don't forget. Come on time, alright? 416 00:32:30,140 --> 00:32:33,110 Well, it's less hectic than I expected. 417 00:32:33,110 --> 00:32:36,240 I thought we would have a long line of patients waiting for operations. 418 00:32:38,910 --> 00:32:41,970 How's the newbie? You think he's a decent one this time? 419 00:32:41,970 --> 00:32:43,270 He's garbage. 420 00:32:43,270 --> 00:32:47,190 That's too bad. He has a good impression. Oh, by the way. 421 00:32:47,190 --> 00:32:50,980 You... You told Yoon Seo Jung to quit, I heard? 422 00:32:50,980 --> 00:32:52,010 Who told you that? 423 00:32:52,010 --> 00:32:54,420 Myung Sim. 424 00:32:54,420 --> 00:32:55,500 You don't mean it, do you? 425 00:32:55,500 --> 00:32:57,390 I mean it. 426 00:32:57,390 --> 00:33:00,410 I won't let that mindless kid see my patients. 427 00:33:00,410 --> 00:33:03,710 Hey... hey... hey! Where are you going? 428 00:33:06,310 --> 00:33:11,380 Master Kim, I heard you were done with the operation so I came. 429 00:33:12,680 --> 00:33:14,370 What's this orchid? 430 00:33:14,370 --> 00:33:17,290 This one is growing so well. 431 00:33:17,290 --> 00:33:19,550 I brought it so you can enjoy, you know. 432 00:33:19,550 --> 00:33:23,090 Well, you have something to talk about? 433 00:33:24,940 --> 00:33:26,840 Well... 434 00:33:28,430 --> 00:33:31,950 Dr. Yoon Seo Jung... 435 00:33:31,950 --> 00:33:34,420 You are not going to kick her out for real, Teacher Kim? 436 00:33:34,420 --> 00:33:36,250 Who said that? 437 00:33:36,250 --> 00:33:38,150 Nurse Oh. 438 00:33:38,150 --> 00:33:40,310 You are not serious, are you, Master Kim? 439 00:33:51,290 --> 00:33:53,780 Are you going out? 440 00:33:53,780 --> 00:33:57,190 Yes, I'm on the way to my hobby. 441 00:33:57,190 --> 00:33:58,380 It's Friday. 442 00:33:58,380 --> 00:34:01,150 Kang Dong Joo is on duty. 443 00:34:01,150 --> 00:34:03,140 But it's Friday, 444 00:34:03,140 --> 00:34:05,280 wouldn't it be too much to deal with Dr. Kang alone? 445 00:34:05,280 --> 00:34:09,150 Overworking sometimes is not that bad. 446 00:34:09,150 --> 00:34:11,880 That way, kids can get experience, too. 447 00:34:11,880 --> 00:34:15,350 Are you... serious? 448 00:34:15,350 --> 00:34:17,110 About Dr. Yoon Seo Jung... 449 00:34:17,110 --> 00:34:19,950 Yes. I'm serious! 450 00:34:19,950 --> 00:34:24,050 Neither the Director nor Do Il can change my decision this time. 451 00:34:24,050 --> 00:34:27,120 You should know that, too. 452 00:34:36,650 --> 00:34:38,510 Alright... 453 00:34:39,980 --> 00:34:42,320 He can't be serious. 454 00:34:43,080 --> 00:34:46,280 He is not really going to kick me out, is he? 455 00:34:48,790 --> 00:34:51,450 Let's beg him one more time. 456 00:34:53,900 --> 00:34:56,850 If it doesn't work, I can kneel down. Oh, well. 457 00:35:27,280 --> 00:35:29,650 Is there Mr. Lee Chun Goo's guardian? 458 00:35:29,650 --> 00:35:31,990 Who is Mr. Lee Chun Goo's guardian? Wh— 459 00:35:31,990 --> 00:35:35,090 - When is my grandfather's turn? - Could you tell me his name? 460 00:35:40,710 --> 00:35:44,320 - It's all your fault. - No, it's your fault, you stupid jerk! 461 00:35:44,320 --> 00:35:47,490 Are you really calling me a jerk?! Jerk! 462 00:35:49,490 --> 00:35:52,360 - Take him to do an X-Ray. - Yes, Doctor. 463 00:35:53,760 --> 00:35:55,680 [VIP arrived] 464 00:36:07,470 --> 00:36:11,020 Master Kim! Where are you going, Master Kim? 465 00:36:16,880 --> 00:36:19,100 What's going on? 466 00:36:21,250 --> 00:36:25,920 Well... There is a car accident patient in there, right? 467 00:36:26,930 --> 00:36:30,950 I am... I am a family member. Can I go in for a minute? 468 00:36:30,950 --> 00:36:34,360 Clean your hands with this and come inside. 469 00:36:49,250 --> 00:36:51,190 Yes, ICU. 470 00:36:58,240 --> 00:37:00,020 Mom! 471 00:37:03,710 --> 00:37:05,390 No! 472 00:37:29,490 --> 00:37:32,190 Oh my god! What are you doing?! 473 00:37:33,120 --> 00:37:35,900 Stay away from him! 474 00:37:36,890 --> 00:37:40,920 Are you alive when you killed my son? 475 00:37:40,920 --> 00:37:43,040 Call someone, quickly! 476 00:37:43,040 --> 00:37:47,120 You can't do this. Please let your hands go already! 477 00:37:47,120 --> 00:37:52,100 My son is dead! You're alive! 478 00:37:52,100 --> 00:37:53,730 Ma'am! 479 00:37:54,750 --> 00:37:56,970 You are worse! 480 00:37:56,970 --> 00:38:03,660 Why did you save him? He is a hit-and-run driver. He is a murderer who killed my son! 481 00:38:03,660 --> 00:38:07,530 You doctors are worse! 482 00:38:07,530 --> 00:38:10,770 Please let this go and talk! 483 00:38:10,770 --> 00:38:17,800 Doctor... Let me go. Let me go. Let me go. My son is dead. Why save him? 484 00:38:17,800 --> 00:38:21,960 I'm going to kill everyone... I'm going to kill everyone! 485 00:38:23,130 --> 00:38:26,930 - I'm going to die, too. - Ma'am. 486 00:38:26,930 --> 00:38:29,380 I think there is a misunderstanding. 487 00:38:29,380 --> 00:38:34,230 This patient is not the hit-and-run driver who killed your son. 488 00:38:34,230 --> 00:38:37,590 He was transferred to a different room this afternoon. 489 00:38:37,590 --> 00:38:39,370 This patient... 490 00:38:39,990 --> 00:38:43,580 is another patient that came in this afternoon from a motorcycle accident. 491 00:38:43,580 --> 00:38:48,090 You almost killed an innocent student! 492 00:38:56,570 --> 00:38:58,320 Please take her out. 493 00:39:02,290 --> 00:39:03,440 Are you okay? 494 00:39:03,440 --> 00:39:05,290 Yes, I'm okay. 495 00:39:08,830 --> 00:39:11,520 He's okay, thank god. Oh my... 496 00:39:11,520 --> 00:39:13,930 Doctor! 497 00:39:15,010 --> 00:39:16,120 How are you feeling? 498 00:39:16,120 --> 00:39:18,050 I feel much better. 499 00:39:18,050 --> 00:39:21,640 - Then just finish this IV shot and you can leave. - Okay. 500 00:39:26,690 --> 00:39:31,620 What should I do? I should leave now if I want to get there on time. 501 00:39:44,270 --> 00:39:46,070 Be on time. 502 00:39:46,070 --> 00:39:48,670 Just put your pride or what aside. 503 00:39:48,670 --> 00:39:51,820 Just think about your return to the main hospital, okay? 504 00:39:51,820 --> 00:39:53,230 - Nurse Kim? - Yes. 505 00:39:53,230 --> 00:39:56,010 Give one metro (metronidazole) to bed number 8. 506 00:39:56,010 --> 00:39:57,930 Kang Dong Joo... 507 00:39:59,460 --> 00:40:03,610 Let's go. Go out that door right now. 508 00:40:23,110 --> 00:40:24,910 It's an emergency patient! 509 00:40:29,130 --> 00:40:31,720 It's a 48-year-old man and it seems like he drank a pesticide. 510 00:40:31,720 --> 00:40:33,560 - Oh my dear god. - Are you okay?! 511 00:40:33,560 --> 00:40:35,110 Dr. Kang? 512 00:40:38,450 --> 00:40:39,880 Dr. Kang! 513 00:40:40,670 --> 00:40:44,340 No. Don't turn around. 514 00:40:45,430 --> 00:40:47,860 Consider this as your last chance. 515 00:40:47,860 --> 00:40:50,710 The last chance to come back to the main hospital! 516 00:40:50,710 --> 00:40:56,040 The moment I turn around, my life is really over. 517 00:40:59,830 --> 00:41:04,860 Dr. K-A-N-G! 518 00:41:04,860 --> 00:41:07,130 Please save my son. 519 00:41:07,130 --> 00:41:11,960 Save my son, Doctor! Doctor! 520 00:41:11,960 --> 00:41:17,010 Save my son, please, Doctor? Please, Doctor?! 521 00:41:17,010 --> 00:41:21,830 Save my son! Save my son. 522 00:41:21,830 --> 00:41:27,760 Doctor! Please, Doctor? Please save my son. 523 00:41:33,760 --> 00:41:36,430 Save him. 524 00:41:39,900 --> 00:41:42,840 Save my son. 525 00:41:45,170 --> 00:41:47,040 Damn it. 526 00:41:51,870 --> 00:41:54,890 A 48-year-old man. He got drunk and drank a pesticide. 527 00:41:55,740 --> 00:41:57,750 - Did you check the pesticide bottle? - It is organophosphate. 528 00:41:57,750 --> 00:42:00,780 Get some charcoal ready and check how much atropine we have in stock. 529 00:42:00,780 --> 00:42:03,090 - Okay. - We will move him to the hybrid room first. 530 00:42:03,090 --> 00:42:06,770 - Excuse us. - Please wait in the waiting area. 531 00:42:06,770 --> 00:42:11,750 Let's go this way. He will be okay.. Let's go this way. He will be fine. 532 00:42:16,430 --> 00:42:17,690 Are we expecting someone? 533 00:42:17,690 --> 00:42:22,200 Ah, well... I invited Kang Dong Joo. 534 00:42:22,200 --> 00:42:28,910 Not that Kang Dong Joo did something well. We are a bit short of fellows in my surgery department. 535 00:42:28,910 --> 00:42:31,380 Director, you are aware of my situation, aren't you? 536 00:42:31,380 --> 00:42:34,440 Kids these days don't come to the surgery department. 537 00:42:34,440 --> 00:42:39,850 We have an overflow of patients but don't have enough fellows. Not Kang Dong Joo, but... 538 00:42:39,850 --> 00:42:42,790 Please save me, Director. 539 00:42:42,790 --> 00:42:47,180 What happened to the CS (Cardiothoracic Surgery) list that will be in charge of the operation on the Chairman? 540 00:42:47,180 --> 00:42:50,940 Don't worry, Sir. I am recruiting the best surgeons in Cardiothoracic Surgery. 541 00:42:50,940 --> 00:42:53,910 You know that there will be a council meeting in 2 months, right? 542 00:42:53,910 --> 00:42:59,050 Of course. I will do my best for the reappointment of you. 543 00:42:59,050 --> 00:43:02,040 Please accept this. This is my sincerity. 544 00:43:08,680 --> 00:43:10,630 - How many liters have we done so far? - 7L. 545 00:43:10,630 --> 00:43:13,480 - What about the ABGA (arterial blood gas analysis) results? - Here you go, doctor. 546 00:43:14,600 --> 00:43:16,300 pH 6.8? 547 00:43:16,300 --> 00:43:18,410 Arrange me 5 ampoules of sodium bicarbonate. 548 00:43:18,410 --> 00:43:20,710 - I will do intubation. - Okay. 549 00:43:21,720 --> 00:43:25,590 - Thank you for losing for me today. - Don't mention it. You've got good skills. 550 00:43:38,220 --> 00:43:40,470 I'll check the pulse. 551 00:43:40,470 --> 00:43:42,470 - I will go again. - Okay. 552 00:43:46,450 --> 00:43:48,190 It's ready. 553 00:43:50,660 --> 00:43:52,220 Shock! 554 00:44:09,340 --> 00:44:13,100 The number you have dialed is unavailable. - Ah, has this bastard gone crazy? 555 00:44:16,050 --> 00:44:19,050 Hey, Kang Dong Joo. What are you, huh? 556 00:44:19,050 --> 00:44:22,500 It's almost 9 o'clock. Why aren't you coming already? Did you get into an accident or something? 557 00:44:22,500 --> 00:44:25,970 Or are you perhaps trying to get smart on me?! 558 00:44:28,570 --> 00:44:29,900 Oh, Director, why are you leaving so soon? 559 00:44:29,900 --> 00:44:31,950 I'm tired. I can't stay long. 560 00:44:31,950 --> 00:44:34,950 Ah, but... D-Director.. 561 00:44:37,140 --> 00:44:39,650 Hey, Kang Dong Joo, you bastard— 562 00:44:39,650 --> 00:44:42,640 You are over, you bastard. You understand?! 563 00:44:48,020 --> 00:44:49,720 Please... 564 00:44:50,810 --> 00:44:52,470 Dr. Kang. 565 00:45:19,710 --> 00:45:22,750 You should pronounce his death. 566 00:45:22,750 --> 00:45:26,940 It's 21:29 (9:29 p.m.) right now. 567 00:45:28,440 --> 00:45:30,940 Why on earth did I... 568 00:45:56,910 --> 00:45:58,770 Your son... 569 00:46:00,720 --> 00:46:02,980 has passed. 570 00:46:03,980 --> 00:46:06,790 Well, Doctor. 571 00:46:06,790 --> 00:46:10,200 Please raise your voice a little bit. 572 00:46:10,200 --> 00:46:12,570 We were in such a hurry because of our son. 573 00:46:12,570 --> 00:46:17,390 We forgot to bring our hearing aids. 574 00:46:21,620 --> 00:46:24,630 I said your son has passed away. 575 00:46:26,910 --> 00:46:31,980 What did he say? I can't hear you! 576 00:46:31,980 --> 00:46:34,680 D-D-Doctor... 577 00:46:34,680 --> 00:46:39,430 Even though my son is quite old, 578 00:46:39,430 --> 00:46:47,840 he needs to get married to a good woman. Please cure him well. Please, Doctor. 579 00:46:47,840 --> 00:46:49,530 Why should I... 580 00:46:50,510 --> 00:46:53,240 You son died. 581 00:46:54,610 --> 00:46:59,800 Died. Death. I said he died! 582 00:47:14,300 --> 00:47:19,880 Doctor, before I die, 583 00:47:19,880 --> 00:47:23,660 I need to have a daughter-in-law, don't you think? 584 00:47:27,890 --> 00:47:33,820 To me, he is my one-and-only precious son. 585 00:47:33,820 --> 00:47:38,870 Please save him. Just save him. 586 00:47:42,640 --> 00:47:44,460 I'm sorry. 587 00:48:05,270 --> 00:48:07,470 Why on earth should I... 588 00:48:08,650 --> 00:48:10,400 I'm sorry. 589 00:48:13,060 --> 00:48:15,050 How could this... 590 00:48:16,410 --> 00:48:18,460 What should I do? 591 00:48:25,240 --> 00:48:31,340 Hey, Kang Dong Joo, you bastard. You are over. You understand? 592 00:48:31,340 --> 00:48:34,240 To listen to the next message, press 1— 593 00:48:41,590 --> 00:48:43,250 [Mother] 594 00:48:55,300 --> 00:48:56,710 Yes. 595 00:48:56,710 --> 00:49:00,220 Is this Dong Joo? It's me, Mom. 596 00:49:02,240 --> 00:49:06,350 Have you been busy? You haven't called. 597 00:49:16,480 --> 00:49:18,300 It must be hard, right? 598 00:49:58,180 --> 00:50:02,340 Thanks to Dr. Kang, this friday went well. 599 00:50:02,340 --> 00:50:08,490 Anyways, you were too much leaving the ER all to Dr. Kang. Please come back already. 600 00:50:08,490 --> 00:50:11,380 I have some things to take care of. 601 00:50:11,380 --> 00:50:14,370 As soon as they get done, I will go back. 602 00:50:58,080 --> 00:51:05,290 It came to me that you had a fight with that person who went crazy in the ICU. With that hand.. 603 00:51:13,600 --> 00:51:16,030 You don't have a fever. 604 00:51:21,390 --> 00:51:28,730 No swelling. No hot flushes. You are better than I thought. 605 00:51:28,730 --> 00:51:30,470 What are you doing right now? 606 00:51:30,470 --> 00:51:33,870 Doctor is examining a patient. 607 00:51:33,870 --> 00:51:35,530 I want someone else. Please appoint another doctor. 608 00:51:35,530 --> 00:51:40,120 There is not "another doctor" in this crappy hospital. 609 00:51:40,120 --> 00:51:43,950 Or what, should I call Master Kim in? 610 00:51:46,260 --> 00:51:51,350 It'll be a little awkward, right? He disqualified you right in your face. 611 00:51:51,350 --> 00:51:53,440 You want to die? 612 00:51:53,440 --> 00:51:58,750 And here I was thinking you two were close friend's, guess I was wrong. He fires you in one shot. 613 00:51:58,750 --> 00:52:04,230 Hey! Why did you even come to Doldam Hospital? 614 00:52:05,000 --> 00:52:06,910 Why did you come back in my life again? 615 00:52:06,910 --> 00:52:11,910 I didn't come here on my intention. When I came here, you just happened to be here. 616 00:52:11,910 --> 00:52:18,920 This seriously can't be, don't you think? You and me, in the same hospital? 617 00:52:19,790 --> 00:52:25,520 We are not in the same hospital anymore, since you got fired, Sunbae. 618 00:52:25,520 --> 00:52:28,310 Wow, you are really annoying. 619 00:52:29,210 --> 00:52:33,210 Why did you become so weird while I didn't see you? 620 00:52:33,210 --> 00:52:38,670 I was always like this. I guess you don't remember, Sunbae. 621 00:52:38,670 --> 00:52:41,610 I was always a guy who couldn't hold back what he wanted to say. 622 00:52:41,610 --> 00:52:45,670 Yes, yes. You must be happy that you are perfect and all. 623 00:52:51,400 --> 00:52:54,060 Why did you take tranquilizers? 624 00:53:01,600 --> 00:53:04,200 Please leave. I'm tired. 625 00:53:15,370 --> 00:53:17,460 Aren't you going to leave? 626 00:53:18,100 --> 00:53:21,830 I don't want to see you. Just leave already. 627 00:53:23,590 --> 00:53:25,890 I missed you. 628 00:53:31,710 --> 00:53:33,610 For real. 629 00:54:11,100 --> 00:54:13,410 Yes, this is Kang Dong Joo. 630 00:54:14,690 --> 00:54:19,570 It's burn patients. Total 4. You should come immediately. 631 00:54:19,570 --> 00:54:22,080 Burn patients? 632 00:54:22,080 --> 00:54:25,450 Burn patients? How many? 633 00:54:25,450 --> 00:54:27,280 Four. 634 00:54:28,930 --> 00:54:31,650 The patients are here. Hurry, Dr. Kang. 635 00:54:31,650 --> 00:54:33,080 Well— 636 00:54:35,030 --> 00:54:38,010 What are you doing? You should go. 637 00:54:39,700 --> 00:54:44,330 I have never seen burn patients. 638 00:54:44,330 --> 00:54:46,080 What? 639 00:54:48,210 --> 00:54:51,620 One first-degree burn patient. Two second-degree burn patients. One third-degree burn all over the patient. 640 00:54:51,620 --> 00:54:55,750 Send the third-degree burn patient to the hybrid room and move the rest over here. 641 00:55:01,050 --> 00:55:03,990 Take the third-degree burn patient first, Dr. Kang. 642 00:55:12,060 --> 00:55:15,300 What are you doing? You should follow them quickly! 643 00:55:25,760 --> 00:55:28,980 Keep the airway. Do intubation, first. 644 00:55:28,980 --> 00:55:30,750 Intubation. 645 00:55:31,870 --> 00:55:33,480 Here. 646 00:55:34,670 --> 00:55:36,750 Please. 647 00:55:38,480 --> 00:55:41,170 His throat is already swollen. 648 00:55:41,170 --> 00:55:43,130 It's swollen? Then, crico. Do crico! (cricothyroidotomy) 649 00:55:43,130 --> 00:55:45,950 - Prepare for cricothyroidotomy, please. - Okay. 650 00:55:46,930 --> 00:55:50,060 - Wait, tube. - Why tube? 651 00:55:51,580 --> 00:55:56,440 Hey. What are you doing? Hey, Kang Dong Joo. 652 00:56:01,630 --> 00:56:04,930 Okay... set it to 23. 653 00:56:15,390 --> 00:56:17,040 All set. 654 00:56:18,100 --> 00:56:19,710 IV lines with 2L of hydration. 655 00:56:19,710 --> 00:56:22,540 - Insert the IV lines with 2L of hydration. - Okay. 656 00:56:22,540 --> 00:56:24,460 Wait, wait. Warm saline, warm saline. 657 00:56:24,460 --> 00:56:27,070 - Ah, with warm saline. - Yes. 658 00:56:28,250 --> 00:56:33,120 Good job! Now, you must cover up the burn wounds. Make sure to look at the burned area in the back, first. 659 00:56:33,120 --> 00:56:34,450 Got it. 660 00:56:34,450 --> 00:56:36,220 Take this ambu bag. 661 00:56:37,530 --> 00:56:39,850 Breathe. 662 00:56:39,850 --> 00:56:43,500 - Check his hemoglobin numbers. - Yes, I understand. 663 00:56:47,130 --> 00:56:49,620 Doctor, this patient's saturation is dropping. 664 00:56:49,620 --> 00:56:52,710 It must be a respiratory burn. Let's do intubation. 665 00:56:55,050 --> 00:56:56,830 Give it to me. 666 00:56:58,130 --> 00:57:00,040 Doctor. 667 00:57:03,890 --> 00:57:05,650 What happened to your face? 668 00:57:05,650 --> 00:57:10,110 Cover the burn wounds. The third-degree burn patient, where is he now? 669 00:57:10,110 --> 00:57:12,940 In the hybrid room. He's with Dr. Kang. 670 00:57:12,940 --> 00:57:15,630 Are you okay, Master Kim? 671 00:57:15,630 --> 00:57:19,760 Contact the burn center and tell them to send us a helicopter. Hurry. 672 00:57:19,760 --> 00:57:21,410 Okay. 673 00:57:22,070 --> 00:57:26,210 It seems like he would need at least 4 weeks to heal. Where did he get beat up? 674 00:57:26,210 --> 00:57:28,010 I know. 675 00:57:32,350 --> 00:57:33,570 Okay, you are doing well. 676 00:57:33,570 --> 00:57:36,430 Uh. What the... 677 00:57:38,490 --> 00:57:40,170 Dr. Kang. 678 00:57:41,090 --> 00:57:43,450 What? What is it? 679 00:57:44,540 --> 00:57:48,070 It seems circulation isn't working. His hand looks blue. 680 00:57:48,070 --> 00:57:52,270 Contracting has begun. Do escharotomy immediately. 681 00:57:52,270 --> 00:57:53,520 Escharotomy? (Surgical procedure used to treat third-degree circumferential burns.) 682 00:57:53,520 --> 00:57:56,030 Make an incision. 683 00:58:06,070 --> 00:58:10,570 What are you doing? If you don't do it soon, his skin will contract and blood can't flow. 684 00:58:10,570 --> 00:58:13,120 Hey, then it's necrosis! 685 00:58:13,120 --> 00:58:15,370 Ah, so frustrating. 686 00:58:16,580 --> 00:58:18,740 What's up with him? 687 00:58:28,810 --> 00:58:30,630 Doctor... 688 00:58:37,090 --> 00:58:42,060 Our Friday night is not over yet. 689 00:58:53,050 --> 00:59:00,000 Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki 690 00:59:02,770 --> 00:59:05,870 Romantic Doctor Kim ~ Next episode ~ Preview 691 00:59:05,870 --> 00:59:06,930 What are you doing here like a fool? 692 00:59:06,930 --> 00:59:08,370 What did you do so wrong? 693 00:59:08,370 --> 00:59:12,780 You involving Yoon Seo Jung, that wasn't for the emergency patient. It was for you. 694 00:59:12,780 --> 00:59:17,200 Isn't that the reason why you are dying to earn the title, "Dead Lion of Geodae Hospital?" 695 00:59:17,200 --> 00:59:18,510 Stupid asshole. 696 00:59:18,510 --> 00:59:22,250 What do you know about me that you can say that about me? 697 00:59:22,250 --> 00:59:24,640 You don't even know what it is to live right! 698 00:59:24,640 --> 00:59:27,510 Don't you dare to teach me how to live right. 699 00:59:28,480 --> 00:59:30,180 It's revolting. 52410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.