Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,800 --> 00:00:29,090
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
2
00:00:29,090 --> 00:00:31,040
- Episode 3 -
3
00:00:36,560 --> 00:00:39,500
The size of the wound is small, but deep.
4
00:00:39,500 --> 00:00:42,410
Artery, nerve, tendon; two of them.
5
00:00:42,410 --> 00:00:46,450
There's three tendons, we have to reconnect five. Have you ever done it?
6
00:00:48,550 --> 00:00:50,960
I asked you if you have ever done it.
7
00:00:50,960 --> 00:00:55,760
No, I've only seen it in videos. This is my first time actually doing it.
8
00:00:55,760 --> 00:01:02,060
From this moment on, if you even make one mistake, I'll cut off your hand and reconnect it to Yoon Seo Jung.
9
00:01:02,060 --> 00:01:03,800
Know that.
10
00:01:03,800 --> 00:01:05,620
Let's get started.
11
00:01:05,620 --> 00:01:07,430
Mosquito (forceps).
12
00:01:10,820 --> 00:01:13,530
We're going into dissection for the next five minutes.
13
00:01:13,530 --> 00:01:19,140
We will do reconstruction of nerves, reconstruction of artery, and also a tenorrahaphy and finish the operation in 30 minutes.
14
00:01:19,140 --> 00:01:22,130
Is that...possible?
15
00:01:22,130 --> 00:01:23,540
Hook.
16
00:01:24,420 --> 00:01:26,160
Grab here.
17
00:01:26,160 --> 00:01:28,040
Suction tip.
18
00:01:33,690 --> 00:01:36,780
Median nerve partial, radial artery,
19
00:01:36,780 --> 00:01:39,290
FPL, FCR, PL, COMPLETE.
(flexor pollicis longus tendon, flexor carpi radialis tendon, palmaris longus tendon)
20
00:01:39,290 --> 00:01:43,350
All this... He says he's going to do without making an extra incision?
21
00:01:46,700 --> 00:01:48,990
[The law of 10,000 hours]
22
00:01:48,990 --> 00:01:54,180
If you work hard 3 hours a day for 10 years relentlessly, you can become an expert.
23
00:01:54,180 --> 00:01:56,480
A law that really seems like it could be true.
24
00:01:56,480 --> 00:02:00,970
[The time it takes for one specialist to be made]
25
00:02:00,970 --> 00:02:03,410
[20 hours a day for 11 years]
26
00:02:03,410 --> 00:02:06,730
[It would require about 80,300 hours.]
27
00:02:07,470 --> 00:02:12,220
The only way to become a specialist is by spending 80,000 hours glued to your books and working your ass off as a resident.
28
00:02:12,220 --> 00:02:15,390
It's a title you can barely get after passing the board test.
29
00:02:15,390 --> 00:02:19,680
And you can only finish within 11 years if you really work to death.
30
00:02:19,680 --> 00:02:21,330
However...
31
00:02:24,240 --> 00:02:26,700
I did not spend all my life,
32
00:02:26,700 --> 00:02:32,770
studying, practicing, and dissecting like a mad man
33
00:02:32,770 --> 00:02:35,520
to get stuck here in a small hospital on the country side!
34
00:02:35,520 --> 00:02:39,460
- Still an uncertain present.
- So...
35
00:02:39,460 --> 00:02:41,130
what's your point?!
36
00:02:41,130 --> 00:02:43,210
Therefore, an even more uncertain future.
37
00:02:43,210 --> 00:02:45,630
No matter what happens, I...
38
00:02:46,340 --> 00:02:49,290
will return to the main hospital.
39
00:02:49,290 --> 00:02:52,580
No matter what happens,
40
00:02:52,580 --> 00:02:54,610
I will show you I can return.
41
00:02:54,610 --> 00:02:56,540
But...
42
00:02:58,200 --> 00:03:00,620
Five minutes on tourniquet.
43
00:03:04,100 --> 00:03:06,630
Now, we're going right into artery reconstruction.
44
00:03:06,630 --> 00:03:08,280
Loupe.
45
00:03:11,250 --> 00:03:12,900
Put in the thread.
46
00:03:13,800 --> 00:03:15,660
#8 nylon.
47
00:03:22,270 --> 00:03:26,100
Thickness that can't even be distinguished with naked eyes.
48
00:03:31,620 --> 00:03:35,810
But... the fact that that type of speed is possible...
49
00:03:36,430 --> 00:03:40,180
This person... what's his real identity?
50
00:03:40,180 --> 00:03:42,140
Doctor Park.
51
00:03:42,140 --> 00:03:43,610
Cut.
52
00:03:48,640 --> 00:03:51,600
Do you really want to lose a hand?
53
00:03:51,600 --> 00:03:53,200
Cut!
54
00:03:57,480 --> 00:03:58,840
Cut.
55
00:04:03,770 --> 00:04:05,260
Cut.
56
00:04:07,410 --> 00:04:08,970
Cut.
57
00:04:12,210 --> 00:04:13,530
There are 20 minutes left.
58
00:04:13,530 --> 00:04:15,040
Cut.
59
00:04:17,900 --> 00:04:20,360
Now, we're going to go straight into nerve reconstruction.
60
00:04:20,360 --> 00:04:23,440
After connecting it, we're going to go into tenorrhaphy as well.
61
00:04:26,440 --> 00:04:28,280
Focus!
62
00:04:31,990 --> 00:04:33,690
Cut.
63
00:04:34,820 --> 00:04:36,430
Cut.
64
00:04:37,860 --> 00:04:39,520
Cut.
65
00:04:41,210 --> 00:04:44,900
Okay, in the next five minutes, we're going to match the tendon we're going to do tenorrhaphy on.
66
00:04:44,900 --> 00:04:46,730
Huh? Within five minutes?
67
00:04:46,730 --> 00:04:48,530
Let's start.
68
00:04:53,090 --> 00:04:54,980
Needle.
69
00:04:56,410 --> 00:04:59,080
The right. Right!
70
00:05:03,850 --> 00:05:07,090
No, not there but a little higher!
71
00:05:18,340 --> 00:05:20,260
It's been 5 minutes.
72
00:05:24,940 --> 00:05:26,780
Okay.
73
00:05:30,140 --> 00:05:32,120
There are two minutes left.
74
00:05:33,700 --> 00:05:35,320
Cut.
75
00:05:41,380 --> 00:05:42,960
Cut.
76
00:05:46,430 --> 00:05:47,620
He's fast.
77
00:05:47,620 --> 00:05:49,980
- Cut.
- He's too fast.
78
00:05:49,980 --> 00:05:52,150
There is one minute left.
79
00:05:54,290 --> 00:05:55,800
Cut.
80
00:05:58,000 --> 00:05:59,930
Suction.
81
00:06:01,770 --> 00:06:03,630
Suction!
82
00:06:14,950 --> 00:06:16,460
Cut.
83
00:06:21,560 --> 00:06:23,110
Sorry.
84
00:06:26,030 --> 00:06:28,120
There are 19 seconds left.
85
00:06:31,100 --> 00:06:34,070
Cut.
86
00:06:35,090 --> 00:06:39,830
The assisting nurse knows the lead surgeon's next action beforehand and gets ready.
87
00:06:39,830 --> 00:06:41,890
In here, everyone
88
00:06:41,890 --> 00:06:46,000
works in perfect order without any useless action.
89
00:06:46,620 --> 00:06:49,370
- Time is up.
- Cut.
90
00:06:49,370 --> 00:06:51,220
Tourniquet off.
91
00:07:01,240 --> 00:07:02,100
Bleeding?
92
00:07:02,100 --> 00:07:06,780
There is none. Vitals are 100/70. Her oxygen saturation levels are stable as well.
93
00:07:08,260 --> 00:07:10,080
Okay.
94
00:07:27,530 --> 00:07:31,330
Close up and finish it. You can do that much, right?
95
00:07:32,070 --> 00:07:34,310
I'm getting furious.
96
00:07:35,520 --> 00:07:37,560
Good job.
97
00:07:41,340 --> 00:07:45,030
But I was unable to say even one word.
98
00:07:45,690 --> 00:07:50,850
His surgery was the most perfect out of all I've seen until now,
99
00:07:52,490 --> 00:07:58,240
and I am, more than any other time in my life, the most stupid.
100
00:08:03,940 --> 00:08:08,210
It's okay. I'm fine.
101
00:08:13,640 --> 00:08:15,590
Damn it.
102
00:08:36,940 --> 00:08:37,790
Yes.
103
00:08:37,790 --> 00:08:41,950
After finishing with Doctor Yoon Seo Jung, we've just moved her to the ICU (intensive care unit).
104
00:08:41,950 --> 00:08:45,110
- Okay.
- And about Doctor Kang.
105
00:08:46,840 --> 00:08:49,830
He's in a state of complete mental breakdown.
106
00:08:49,830 --> 00:08:51,570
Okay. I'll do so.
107
00:08:55,410 --> 00:08:59,810
Teacher Kim must have pushed him hard again.
108
00:09:00,440 --> 00:09:04,600
He just did what he always does. Just as always, according to his style.
109
00:09:04,600 --> 00:09:08,330
And like other doctors, he'll probably pack his bags and leave soon.
110
00:09:08,330 --> 00:09:12,820
And like always, while cursing Master Kim out.
111
00:09:28,160 --> 00:09:30,320
I need an explanation.
112
00:09:31,560 --> 00:09:33,610
What is your real identity?
113
00:09:33,610 --> 00:09:35,240
What bullshit are you spewing?
114
00:09:35,240 --> 00:09:39,360
- It's because no matter how much I think about it, I don't understand.
- Understand what?
115
00:09:39,360 --> 00:09:42,200
A hospital doctor strikes out with a kitchen knife at a casino.
116
00:09:42,200 --> 00:09:45,210
With a title of Chief Surgeon, you spend your time in the emergency room.
117
00:09:45,210 --> 00:09:49,300
I don't think there's a need for you to look into my private life or my hobbies.
118
00:09:49,300 --> 00:09:53,140
The surgery you did this morning was for sure a general surgery, but the blood vessel suture you did just now
119
00:09:53,140 --> 00:09:57,360
was too professional to be a general surgeon's work.
120
00:09:57,360 --> 00:09:59,120
What? Do you have problems with me being good at something, too?
121
00:09:59,120 --> 00:10:01,640
Just what is your mastery in?
122
00:10:01,640 --> 00:10:05,640
Are you a gambler or an ER specialist?! Or a surgeon?
123
00:10:05,640 --> 00:10:09,110
Even if you're a surgeon, there must be an area you specialize in. Right?
124
00:10:09,110 --> 00:10:11,540
Are you a general surgeon? Are you in the blood vessels area?
125
00:10:11,540 --> 00:10:14,120
Just what is your main specialty?
126
00:10:14,120 --> 00:10:18,010
Saving lives. That's what I'm master at, why?
127
00:10:18,010 --> 00:10:20,500
Please don't avoid the question like that!
128
00:10:20,500 --> 00:10:23,330
I'm asking very seriously right now.
129
00:10:23,330 --> 00:10:25,530
Not because you're embarrassed?
130
00:10:25,530 --> 00:10:26,900
What do you mean?
131
00:10:26,900 --> 00:10:29,810
You got embarrassed in the operation room, you did.
132
00:10:30,940 --> 00:10:35,170
Was it just in the operation room? A so-called doctor
133
00:10:35,170 --> 00:10:39,860
drinks at a casino bar from early evening,
134
00:10:39,860 --> 00:10:44,830
and tries to use a defibrillator on a patient who's choking with food.
135
00:10:46,450 --> 00:10:50,570
What are they teaching these kids
136
00:10:50,570 --> 00:10:54,580
at the university hospitals these days?
137
00:10:54,580 --> 00:10:58,940
Don't look down on me. I'm the guy who passed the board exam top of the nation.
138
00:10:58,940 --> 00:11:03,500
I don't know. Why did you pass it with best scores?
139
00:11:03,500 --> 00:11:07,930
You don't even know if it's suction or cut in the operation room.
140
00:11:07,950 --> 00:11:12,750
It's not that I didn't know, it was your speed that was abnormally fast!
141
00:11:12,750 --> 00:11:17,750
You... Do you know why they put on a mask on surgeons?
142
00:11:17,750 --> 00:11:20,250
That's so it doesn't contaminate—
143
00:11:20,260 --> 00:11:22,790
To shut the mouth.
144
00:11:22,790 --> 00:11:26,370
To shut the mouth and talk with your skills.
145
00:11:26,370 --> 00:11:31,380
Don't make excuses in front of patients who put their lives on you.
146
00:11:31,380 --> 00:11:33,960
No reasons, no excuses.
147
00:11:33,960 --> 00:11:35,660
Being a surgeon is a real game.
148
00:11:35,660 --> 00:11:39,550
You were bad in the operation room earlier.
149
00:11:39,550 --> 00:11:41,040
Got it?
150
00:11:44,040 --> 00:11:46,960
I haven't heard your answer yet.
151
00:11:52,640 --> 00:11:56,880
Doctor, I'd really like to know what your true identity is.
152
00:11:56,880 --> 00:11:59,880
This little shit, seriously...
153
00:12:11,120 --> 00:12:13,450
Mas...
154
00:12:13,450 --> 00:12:15,050
ter...
155
00:12:16,360 --> 00:12:17,880
Kim.
156
00:12:19,320 --> 00:12:20,440
Huh?
157
00:12:21,140 --> 00:12:25,630
My real identity: I'm Doctor Master Kim.
158
00:12:26,630 --> 00:12:28,100
That good enough?
159
00:12:36,690 --> 00:12:40,090
Ah... SHIT!
160
00:12:40,090 --> 00:12:44,260
Did you here what Doctor Kang Dong Joo just said?
161
00:12:44,260 --> 00:12:47,520
He was the national top for the board exam.
162
00:12:47,520 --> 00:12:49,630
I heard. Why?
163
00:12:52,030 --> 00:12:53,670
Is that so...?
164
00:13:14,660 --> 00:13:16,600
Weird people.
165
00:13:21,570 --> 00:13:23,390
Weird doctor.
166
00:13:24,320 --> 00:13:26,670
Headquarters, this is Investigation Team 3.
167
00:13:26,670 --> 00:13:28,690
At the parking lot of Doldam hospital,
168
00:13:28,690 --> 00:13:31,310
we found the suspected vehicle of the hit-and-run.
169
00:13:31,950 --> 00:13:34,110
Weird hospital.
170
00:13:37,170 --> 00:13:42,870
Why are you here in this weird place?
171
00:13:44,430 --> 00:13:47,080
For the past 5 years,
172
00:13:48,470 --> 00:13:51,160
what have you been doing?
173
00:14:12,040 --> 00:14:16,100
[Chapter 3: Friday For 13]
174
00:14:16,800 --> 00:14:18,770
[Doldam Hospital ER]
175
00:14:21,000 --> 00:14:30,040
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
176
00:14:41,470 --> 00:14:43,710
No, Sunbae!
177
00:14:51,470 --> 00:14:54,540
What? Seo Jung?!
178
00:14:54,540 --> 00:14:57,140
That... Yoon Seo Jung who disappeared 5 years ago,
179
00:14:57,140 --> 00:14:59,250
that Crazy Whale is there?!
180
00:14:59,250 --> 00:15:01,770
Yes, that Sunbae Yoon Seo Jung.
181
00:15:01,770 --> 00:15:04,900
What a surprise! Oh my god. Unbelievable!
182
00:15:04,900 --> 00:15:07,750
Scoop of the scoop— So... Is she doing well?
183
00:15:07,750 --> 00:15:09,580
Is she married? Have any kids?
184
00:15:09,580 --> 00:15:12,970
What? Doing double board? Why?
185
00:15:12,970 --> 00:15:16,540
I don't know why she's wasting her time with that.
186
00:15:16,540 --> 00:15:21,040
No, Sunbae Seo Jung can't really talk to you right now.
187
00:15:21,040 --> 00:15:22,540
There's something more important.
188
00:15:22,540 --> 00:15:25,920
Can you look into someone called Master Kim?
189
00:15:25,920 --> 00:15:28,200
Master what? Master Kim?
190
00:15:28,200 --> 00:15:30,100
What is that? That's a person's name?
191
00:15:30,100 --> 00:15:34,570
I don't really know all the details, but everybody just calls him Master Kim.
192
00:15:34,570 --> 00:15:36,820
He's the Chief Surgeon of Doldam Hospital.
193
00:15:36,820 --> 00:15:40,710
Can you find out what his real name is, what school he went to, what he majored in,
194
00:15:40,710 --> 00:15:44,410
and why he's here at Doldam hospital—
195
00:15:45,350 --> 00:15:47,740
Sunbae In Soo, this is Yoon Seo Jung.
196
00:15:47,740 --> 00:15:50,050
Seo Ju... Seo Jung!
197
00:15:50,050 --> 00:15:53,970
You! You Crazy Whale, you were alive?
198
00:15:53,970 --> 00:15:56,790
What Kang Dong Joo is saying right now is all crap.
199
00:15:56,790 --> 00:15:58,080
So forget it.
200
00:15:58,080 --> 00:16:00,460
Why couldn't we get a hold of you?
201
00:16:00,460 --> 00:16:02,050
Hello?
202
00:16:04,460 --> 00:16:09,530
Hey! Crazy Whale, she's just the same.
203
00:16:09,530 --> 00:16:11,680
Who is Crazy Whale?
204
00:16:11,680 --> 00:16:13,680
It's someone called Yoon Seo Jung.
205
00:16:13,680 --> 00:16:15,960
You know, that Queen of Index Finger
206
00:16:15,960 --> 00:16:18,510
who stopped the bleeding of splenic artery with an index finger.
207
00:16:18,510 --> 00:16:20,680
She used to be the legend in here. Don't you know?
208
00:16:20,680 --> 00:16:23,100
- Looks like she was pretty good?
- Of course.
209
00:16:23,100 --> 00:16:25,840
She used to be the best in our department, but after a traffic accident,
210
00:16:25,840 --> 00:16:28,400
she quit the hospital and disappeared.
211
00:16:28,400 --> 00:16:30,490
But it sounds like she was at Doldam Hospital.
212
00:16:30,490 --> 00:16:32,710
- Doldam Hospital?
- You know,
213
00:16:32,710 --> 00:16:36,510
that place in Jeongseon where Kang Dong Joo unfairly got kicked out to—
214
00:16:37,500 --> 00:16:42,150
I mean it's no-not where the Head Director unfairly kicked out.
215
00:16:42,150 --> 00:16:44,350
He did do something wrong.
216
00:16:44,350 --> 00:16:46,710
Do you know Master Kim by any chance?
217
00:16:47,610 --> 00:16:50,790
You don't, right? Who would know him?
218
00:16:50,790 --> 00:16:53,200
I should ask Doctor Ahn.
219
00:16:54,710 --> 00:16:57,140
Doldam Hospital...
220
00:16:58,270 --> 00:16:59,900
What are you doing here?
221
00:16:59,900 --> 00:17:02,250
What are you doing?
222
00:17:02,250 --> 00:17:06,300
Secretly investigating on other people. What are you going to do spying on Master Kim?
223
00:17:06,300 --> 00:17:08,110
For what?
224
00:17:08,900 --> 00:17:11,110
You can't be walking around like this. You don't know that?
225
00:17:11,110 --> 00:17:14,100
You cut your artery, nerve and 3 tendons.
226
00:17:15,100 --> 00:17:19,980
Even though the surgery went well, you need to take rest in your ward.
227
00:17:21,080 --> 00:17:26,510
Don't even think about nitpicking at him. Don't make any trouble!
228
00:17:28,950 --> 00:17:33,650
You could get inflammation from the slightest impact, and the blood vessels could get blocked from inflammation.
229
00:17:33,650 --> 00:17:35,110
I'm speaking as your attending doctor.
230
00:17:35,110 --> 00:17:39,210
Don't make things complicated and go back to your ward immediately.
231
00:17:39,210 --> 00:17:42,410
You are the one complicating my situation. Can't you see?
232
00:17:43,410 --> 00:17:46,410
I worked so hard for the last 5 years.
233
00:17:46,410 --> 00:17:50,510
I tried so hard to come back to this place!
234
00:17:57,090 --> 00:17:58,550
Forget it.
235
00:17:59,450 --> 00:18:01,530
Let me just ask you a favor.
236
00:18:02,530 --> 00:18:05,430
I don't know how long you'll stay at Doldam,
237
00:18:05,430 --> 00:18:08,770
but while you're here let's pretend to not know each other.
238
00:18:08,770 --> 00:18:12,270
Don't even look at me for other than hospital work, got it?
239
00:18:13,070 --> 00:18:17,560
- Sunbae...
- Don't even talk to me, Doctor Kang Dong Joo.
240
00:18:18,920 --> 00:18:24,180
And don't snoop around Master Kim.
241
00:18:25,080 --> 00:18:29,610
He is not a person you can treat like that. Understand?
242
00:18:32,280 --> 00:18:34,420
Do you like him?
243
00:18:37,110 --> 00:18:41,470
Is that the reason you've been here for the last 5 years?
244
00:18:41,470 --> 00:18:43,080
Is it?
245
00:18:44,840 --> 00:18:46,800
Crazy bastard.
246
00:18:57,980 --> 00:18:58,950
Crazy bastard.
247
00:18:58,950 --> 00:19:03,340
- Hey, Doctor Yoon Seo Jung. Your hand...
- Crazy bastard, seriously!
248
00:19:07,480 --> 00:19:08,810
Me?
249
00:19:10,450 --> 00:19:12,660
Crazy bastard. Crazy bastard.
250
00:19:13,560 --> 00:19:16,640
Why did that shoot out at that moment?
251
00:19:16,640 --> 00:19:22,320
So embarrassing! So embarrassing, really!
252
00:19:23,110 --> 00:19:24,150
Aish!
253
00:19:25,050 --> 00:19:27,970
We have to hold on to Doctor Kang Dong Joo no matter what, Head Director.
254
00:19:27,970 --> 00:19:30,290
What do we need the most at Doldam Hospital right now?
255
00:19:30,290 --> 00:19:31,950
Money, equipment,
256
00:19:31,950 --> 00:19:34,410
medical team, all of these.
257
00:19:34,410 --> 00:19:37,680
You're right. Total crises.
258
00:19:38,500 --> 00:19:41,380
That is the reality we're facing at Doldam.
259
00:19:41,380 --> 00:19:44,370
To resolve these difficult situations with one shot,
260
00:19:44,370 --> 00:19:47,450
we definitely need a secret plan called Kang Dong Joo.
261
00:19:47,450 --> 00:19:50,300
Didn't you say he won't even last a week and leave right away?
262
00:19:50,300 --> 00:19:53,120
I bet $50 he won't make one week.
263
00:19:53,920 --> 00:19:55,380
Or was it 3 days?
264
00:19:55,380 --> 00:19:58,690
I will bet $100 that it will be all done in 3 days.
265
00:19:59,980 --> 00:20:03,930
That's when I didn't really know about Doctor Kang Dong Joo.
266
00:20:04,530 --> 00:20:06,630
Now, I know that Kang Dong Joo
267
00:20:06,630 --> 00:20:10,610
passed the exam with the highest score in the country.
268
00:20:10,610 --> 00:20:14,570
He's a rare jewel for us, we just can't let him go!
269
00:20:14,570 --> 00:20:18,390
What is most important here is his willingness.
270
00:20:18,390 --> 00:20:24,060
As far as I know his will is
271
00:20:24,060 --> 00:20:25,480
"I want to leave this crappy hospital as soon as possible."
272
00:20:25,480 --> 00:20:26,530
Hmmm.
273
00:20:26,530 --> 00:20:30,030
That's why we should entice him actively.
274
00:20:30,030 --> 00:20:33,830
He has the title of being the national top, he has a good appearance and he's young.
275
00:20:33,830 --> 00:20:38,590
If we even put a billboard of Dr. Kang Dong Joo up, the residents within several kilometers,
276
00:20:38,590 --> 00:20:42,950
especially the ahjummas and grandmas, we could sweep them all here.
277
00:20:42,950 --> 00:20:47,120
My ears can't believe your words; it was certainly awful.
278
00:20:47,120 --> 00:20:50,450
Right now, the hospitals are all about providing good services.
279
00:20:50,450 --> 00:20:57,270
In our hospital, the doctors' average age is... way too high!
280
00:20:59,570 --> 00:21:01,750
What is your input on this Ms. Oh?
281
00:21:02,460 --> 00:21:04,840
Don't you think we should ask for Master Kim's opinion?
282
00:21:04,840 --> 00:21:07,390
Master Kim can walk his own path.
283
00:21:07,390 --> 00:21:11,910
Isn't it time for us to have a normal doctor?!
284
00:21:12,890 --> 00:21:15,960
- Then...
- Yes, Head Director.
285
00:21:15,960 --> 00:21:18,020
- First of all...
- Yeah.
286
00:21:18,020 --> 00:21:20,900
Let's get Master Kim's opinion.
287
00:21:41,430 --> 00:21:43,420
Check this for me.
288
00:22:07,720 --> 00:22:10,330
He still hasn't arrived.
289
00:22:11,320 --> 00:22:13,460
I'm speaking about Master Kim.
290
00:22:16,140 --> 00:22:20,940
Is that so? Have you had lunch?
291
00:22:20,940 --> 00:22:25,550
It's Friday, I already ate. I made sure to eat twice as much.
292
00:22:25,550 --> 00:22:27,600
- Please check it over.
- Yes.
293
00:22:28,570 --> 00:22:31,940
Can you go around like this already? Did your doctor give you his consent?
294
00:22:31,940 --> 00:22:36,460
It's Friday. Of course, I can't just stay in bed.
295
00:22:36,460 --> 00:22:39,820
I'm still the ER Specialist.
296
00:22:49,100 --> 00:22:51,240
This is Doldam's Hospital ER.
297
00:22:51,240 --> 00:22:53,240
I understand. We'll be ready.
298
00:22:53,240 --> 00:22:57,350
Motorcycle accident, we're expecting five patients in 5 minutes.
299
00:23:00,200 --> 00:23:01,970
Here we go.
300
00:23:03,070 --> 00:23:06,440
He was caught up in a motorcycle TA (traffic accident). There is no external bleeding, but he is unconscious.
301
00:23:06,440 --> 00:23:09,590
The BP (blood pressure) is 100/70. The other four have light abrasions.
302
00:23:09,590 --> 00:23:10,780
We must start intubation first.
303
00:23:10,780 --> 00:23:15,420
Put the line up, 2L full drop.
Put 2 pints of packed RBC (red blood cells) for emergency.
304
00:23:29,000 --> 00:23:31,350
It was a hit-and-run driver.
305
00:23:31,350 --> 00:23:34,900
It was the same patient who hit Dr. Kang Dong Joo's car from yesterday.
306
00:23:34,900 --> 00:23:38,850
I heard he ran away after hitting two middle school kids.
307
00:23:38,850 --> 00:23:45,430
You don't need to worry about this. I'll talk to the insurance company to make sure your car repair cost get paid.
308
00:23:45,430 --> 00:23:47,200
Would you like some?
309
00:23:48,390 --> 00:23:52,110
No, thank you. I don't really care for fruit juice.
310
00:23:53,730 --> 00:23:55,570
Is that so?
311
00:23:56,490 --> 00:23:59,360
[Mother]
312
00:24:04,330 --> 00:24:08,700
Doctor, they are calling from the ER. There are patients from a traffic accident.
313
00:24:08,700 --> 00:24:10,460
I understand.
314
00:24:18,280 --> 00:24:24,970
My dear Dr. Kang doesn't like juice.
315
00:24:24,970 --> 00:24:28,880
He also doesn't like to answer when his mother calls.
316
00:24:39,530 --> 00:24:42,480
It's an hemoperitoneum. That calls for a surgery, can you do that?
317
00:24:42,480 --> 00:24:43,190
Is the guardian here?
318
00:24:43,190 --> 00:24:47,170
They're on their way. It will take them about an hour. You should do the surgery first--
319
00:24:47,170 --> 00:24:51,510
I'll wait for the guardian consent when they come, and only then begin the surgery.
320
00:24:51,510 --> 00:24:56,440
It's gonna take them one hour. It may lead to shock due to too much bleeding.
321
00:24:56,440 --> 00:24:57,750
Start his surgery first.
322
00:24:57,750 --> 00:25:00,850
The only think that could go wrong is your wrist right now.
323
00:25:00,850 --> 00:25:04,190
Don't work too hard. Go back and rest.
324
00:25:04,190 --> 00:25:06,720
I will take care of the patient.
325
00:25:06,720 --> 00:25:08,550
Thank you, but no. I will take care of him.
326
00:25:08,550 --> 00:25:11,960
The decision for surgery is made by GS (general surgery)! I'm giving you the order!
327
00:25:11,960 --> 00:25:14,960
We'll wait until we get his guardian consent, Sunbae.
328
00:25:14,960 --> 00:25:18,920
I mean... Dr. Yoon Seo Jung.
329
00:25:18,920 --> 00:25:21,260
Are you scared that something might go wrong?
330
00:25:21,260 --> 00:25:23,160
I'm only following the rules.
331
00:25:23,160 --> 00:25:26,710
The doctors are the ones to blame if something happens during an non-consented surgery.
332
00:25:26,710 --> 00:25:29,030
You should think about how to save him,
333
00:25:29,030 --> 00:25:32,230
not worry about a blame that will not happen!
334
00:25:32,230 --> 00:25:37,250
I witnessed a lot of doctors who went ahead and after they did it, the guardians sued them.
335
00:25:37,250 --> 00:25:41,100
I don't see any reason I should go through that kind of deal here.
336
00:25:41,100 --> 00:25:44,900
Are you being serious? You're not funny at all.
337
00:25:44,900 --> 00:25:49,970
I'm sorry, but I've been like this since forever. I always follow the rules.
338
00:25:49,970 --> 00:25:52,440
I don't know if you remember.
339
00:25:54,170 --> 00:25:59,480
Oh, so you were. I'm sorry I wasn't aware, jerk!
340
00:26:00,640 --> 00:26:02,310
What? What did you just say? Jerk?
341
00:26:02,310 --> 00:26:06,640
Never mind. We are moving him to the operating room now.
342
00:26:07,610 --> 00:26:10,510
Stop it. Now, this is my patient.
343
00:26:10,510 --> 00:26:13,560
- Oh my god.
- You two stop!
344
00:26:24,800 --> 00:26:28,550
Now, go to the surgery room and tell Nam Do Il to prepare for surgery.
345
00:26:28,550 --> 00:26:30,500
Yes, I got it.
346
00:26:30,500 --> 00:26:34,430
No, not you. You.
347
00:26:35,650 --> 00:26:39,580
Hey, what are you doing? Go get ready in the operation room.
348
00:26:40,560 --> 00:26:42,630
I'll go. I can do it.
349
00:26:42,630 --> 00:26:45,950
Forget it. Yoon Seo Jung, get out.
350
00:26:45,950 --> 00:26:49,730
I'm fine now. There is nothing wrong. I can do it.
351
00:26:49,730 --> 00:26:52,640
Get away from the patient, right now!
352
00:26:57,270 --> 00:26:59,200
Medical Law; Article 8, paragraph 1.
353
00:26:59,200 --> 00:27:04,970
Mental Health Act: Those with mental Illness in accordance with Article 3, paragraph 1, can not become a physician.
354
00:27:04,970 --> 00:27:11,000
Anyway, I can't leave a patient with someone with a self-inflicted injury.
355
00:27:11,000 --> 00:27:14,850
You are disqualified from this hospital as of today.
356
00:27:17,370 --> 00:27:18,230
Doctor...
357
00:27:18,230 --> 00:27:23,730
My decision ends here. Don't sweat over it because my decision will not change.
358
00:27:23,730 --> 00:27:25,410
Get out.
359
00:27:47,710 --> 00:27:52,040
Hey, what are you doing? Are you not going to the operating room?
360
00:27:52,040 --> 00:27:57,130
Weren't you being too much? How can she be disqualified?
361
00:27:57,130 --> 00:28:00,350
Hey, Nurse Park! Nurse Park!
362
00:28:00,350 --> 00:28:01,550
Yes.
363
00:28:01,550 --> 00:28:06,310
Right now, have Dr. Nam Do Il prepare for surgery, then have this patient moved to the operating room.
364
00:28:06,310 --> 00:28:08,220
The patient's guardians haven't arrived.
365
00:28:08,220 --> 00:28:12,380
- Then get the consent over the phone.
- Yes, sir.
366
00:28:16,800 --> 00:28:21,350
Hey. You take the night duty in the ER tonight.
367
00:28:21,350 --> 00:28:22,500
Excuse me?
368
00:28:22,500 --> 00:28:25,230
Didn't you just see the ER Specialist getting kicked out?
369
00:28:25,230 --> 00:28:29,440
What do we do since we don't have a specialist?
You should fill up her spot.
370
00:28:30,470 --> 00:28:34,640
What is this nonsense...
What do you mean a GS on the ER night duty?
371
00:28:34,640 --> 00:28:38,270
I'm not asking for your opinion. I'm giving you an order.
372
00:28:38,270 --> 00:28:44,000
It seems like you like orders, so this is a special order, as the Chief Surgeon.
373
00:28:44,000 --> 00:28:46,670
You take the duty tonight.
374
00:28:47,510 --> 00:28:50,670
Get yourself together since it's Friday.
375
00:28:53,510 --> 00:28:57,800
I mean, what the... that crappy bastard-
376
00:29:02,010 --> 00:29:04,630
I will start the laparotomy.
377
00:29:04,630 --> 00:29:06,240
Scalpel.
378
00:29:11,010 --> 00:29:18,030
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
379
00:29:21,700 --> 00:29:25,670
You are disqualified from this hospital as of today.
380
00:29:56,760 --> 00:29:59,840
[Geodae Manager of Surgery Department]
381
00:29:59,840 --> 00:30:01,890
Yes, Doctor. This is Kang Dong Joo.
382
00:30:01,890 --> 00:30:04,500
Oh, yes. Have you been well?
383
00:30:04,500 --> 00:30:07,340
Well? No way. Just kill me.
384
00:30:07,340 --> 00:30:11,350
I wasn't feeling too well since I sent you over there.
385
00:30:11,350 --> 00:30:14,930
Honestly, there is no fellow good like you.
386
00:30:14,930 --> 00:30:20,270
I came golfing here with the Director. Can you come to dinner later?
387
00:30:20,270 --> 00:30:23,000
Excuse me? You mean tonight?
388
00:30:23,000 --> 00:30:28,740
Yes. Just come first and beg, you kid.
389
00:30:30,760 --> 00:30:33,930
I will text you the location and time.
390
00:30:33,930 --> 00:30:36,300
It would be even better if you buy a bottle of kaoliang or something and bring it with you.
391
00:30:36,300 --> 00:30:37,480
You know what I mean?
392
00:30:37,480 --> 00:30:39,850
Manager Song, what are you doing?
393
00:30:39,850 --> 00:30:41,850
Yes, I'm coming, Director.
394
00:30:41,850 --> 00:30:43,510
You have to come, okay?
395
00:30:43,510 --> 00:30:45,060
Well, Doctor—
396
00:30:53,580 --> 00:30:55,440
[7PM, Sanjeongsik
Kangwondo Jungsungun
Doldam Hospital -> Kangwondo
Doldamgun Sanjeongsik]
397
00:31:01,040 --> 00:31:03,520
48 minutes...
398
00:31:03,520 --> 00:31:07,380
I have to get out of the hospital by at least six o' clock...
399
00:31:08,410 --> 00:31:10,620
Oh, what should I do?
400
00:31:12,260 --> 00:31:15,930
Yes. Okay, I'm coming now.
401
00:31:16,780 --> 00:31:19,140
I'll go crazy, really!
402
00:31:33,140 --> 00:31:34,080
What happened?
403
00:31:34,080 --> 00:31:38,720
They were on a family trip and started having stomachaches after having lunch at a buffet.
404
00:31:38,720 --> 00:31:42,700
Dad, are you okay? Hey, doctor, what are you doing? My father is dying!
405
00:31:42,700 --> 00:31:44,550
- Who is in charge of Internal Medicine?
- Director Yeo is.
406
00:31:44,550 --> 00:31:46,480
- Please call him.
- Okay, Nurse Jung!
407
00:31:46,480 --> 00:31:48,160
Sir, please lie down.
408
00:31:48,160 --> 00:31:52,670
What are you saying? You're the one to blame for this!
409
00:31:52,670 --> 00:31:53,770
Let go!
410
00:31:53,770 --> 00:31:56,510
- Wait a moment.
- Doctor! Doctor!
411
00:31:57,740 --> 00:31:59,240
What's going on over there?
412
00:31:59,240 --> 00:32:03,820
They are patients from a car accident. They're arguing on who's fault is it.
413
00:32:03,820 --> 00:32:06,340
Please stop! Stop right there!
414
00:32:06,340 --> 00:32:10,540
Please calm down. Let me look at your injury for a second.
415
00:32:18,850 --> 00:32:22,070
Don't forget. Come on time, alright?
416
00:32:30,140 --> 00:32:33,110
Well, it's less hectic than I expected.
417
00:32:33,110 --> 00:32:36,240
I thought we would have a long line of patients waiting for operations.
418
00:32:38,910 --> 00:32:41,970
How's the newbie? You think he's a decent one this time?
419
00:32:41,970 --> 00:32:43,270
He's garbage.
420
00:32:43,270 --> 00:32:47,190
That's too bad. He has a good impression.
Oh, by the way.
421
00:32:47,190 --> 00:32:50,980
You... You told Yoon Seo Jung to quit, I heard?
422
00:32:50,980 --> 00:32:52,010
Who told you that?
423
00:32:52,010 --> 00:32:54,420
Myung Sim.
424
00:32:54,420 --> 00:32:55,500
You don't mean it, do you?
425
00:32:55,500 --> 00:32:57,390
I mean it.
426
00:32:57,390 --> 00:33:00,410
I won't let that mindless kid see my patients.
427
00:33:00,410 --> 00:33:03,710
Hey... hey... hey! Where are you going?
428
00:33:06,310 --> 00:33:11,380
Master Kim, I heard you were done with the operation so I came.
429
00:33:12,680 --> 00:33:14,370
What's this orchid?
430
00:33:14,370 --> 00:33:17,290
This one is growing so well.
431
00:33:17,290 --> 00:33:19,550
I brought it so you can enjoy, you know.
432
00:33:19,550 --> 00:33:23,090
Well, you have something to talk about?
433
00:33:24,940 --> 00:33:26,840
Well...
434
00:33:28,430 --> 00:33:31,950
Dr. Yoon Seo Jung...
435
00:33:31,950 --> 00:33:34,420
You are not going to kick her out for real, Teacher Kim?
436
00:33:34,420 --> 00:33:36,250
Who said that?
437
00:33:36,250 --> 00:33:38,150
Nurse Oh.
438
00:33:38,150 --> 00:33:40,310
You are not serious, are you, Master Kim?
439
00:33:51,290 --> 00:33:53,780
Are you going out?
440
00:33:53,780 --> 00:33:57,190
Yes, I'm on the way to my hobby.
441
00:33:57,190 --> 00:33:58,380
It's Friday.
442
00:33:58,380 --> 00:34:01,150
Kang Dong Joo is on duty.
443
00:34:01,150 --> 00:34:03,140
But it's Friday,
444
00:34:03,140 --> 00:34:05,280
wouldn't it be too much to deal with Dr. Kang alone?
445
00:34:05,280 --> 00:34:09,150
Overworking sometimes is not that bad.
446
00:34:09,150 --> 00:34:11,880
That way, kids can get experience, too.
447
00:34:11,880 --> 00:34:15,350
Are you... serious?
448
00:34:15,350 --> 00:34:17,110
About Dr. Yoon Seo Jung...
449
00:34:17,110 --> 00:34:19,950
Yes. I'm serious!
450
00:34:19,950 --> 00:34:24,050
Neither the Director nor Do Il can change my decision this time.
451
00:34:24,050 --> 00:34:27,120
You should know that, too.
452
00:34:36,650 --> 00:34:38,510
Alright...
453
00:34:39,980 --> 00:34:42,320
He can't be serious.
454
00:34:43,080 --> 00:34:46,280
He is not really going to kick me out, is he?
455
00:34:48,790 --> 00:34:51,450
Let's beg him one more time.
456
00:34:53,900 --> 00:34:56,850
If it doesn't work, I can kneel down. Oh, well.
457
00:35:27,280 --> 00:35:29,650
Is there Mr. Lee Chun Goo's guardian?
458
00:35:29,650 --> 00:35:31,990
Who is Mr. Lee Chun Goo's guardian? Wh—
459
00:35:31,990 --> 00:35:35,090
- When is my grandfather's turn?
- Could you tell me his name?
460
00:35:40,710 --> 00:35:44,320
- It's all your fault.
- No, it's your fault, you stupid jerk!
461
00:35:44,320 --> 00:35:47,490
Are you really calling me a jerk?! Jerk!
462
00:35:49,490 --> 00:35:52,360
- Take him to do an X-Ray.
- Yes, Doctor.
463
00:35:53,760 --> 00:35:55,680
[VIP arrived]
464
00:36:07,470 --> 00:36:11,020
Master Kim! Where are you going, Master Kim?
465
00:36:16,880 --> 00:36:19,100
What's going on?
466
00:36:21,250 --> 00:36:25,920
Well... There is a car accident patient in there, right?
467
00:36:26,930 --> 00:36:30,950
I am... I am a family member. Can I go in for a minute?
468
00:36:30,950 --> 00:36:34,360
Clean your hands with this and come inside.
469
00:36:49,250 --> 00:36:51,190
Yes, ICU.
470
00:36:58,240 --> 00:37:00,020
Mom!
471
00:37:03,710 --> 00:37:05,390
No!
472
00:37:29,490 --> 00:37:32,190
Oh my god! What are you doing?!
473
00:37:33,120 --> 00:37:35,900
Stay away from him!
474
00:37:36,890 --> 00:37:40,920
Are you alive when you killed my son?
475
00:37:40,920 --> 00:37:43,040
Call someone, quickly!
476
00:37:43,040 --> 00:37:47,120
You can't do this. Please let your hands go already!
477
00:37:47,120 --> 00:37:52,100
My son is dead! You're alive!
478
00:37:52,100 --> 00:37:53,730
Ma'am!
479
00:37:54,750 --> 00:37:56,970
You are worse!
480
00:37:56,970 --> 00:38:03,660
Why did you save him? He is a hit-and-run driver. He is a murderer who killed my son!
481
00:38:03,660 --> 00:38:07,530
You doctors are worse!
482
00:38:07,530 --> 00:38:10,770
Please let this go and talk!
483
00:38:10,770 --> 00:38:17,800
Doctor... Let me go. Let me go. Let me go. My son is dead. Why save him?
484
00:38:17,800 --> 00:38:21,960
I'm going to kill everyone... I'm going to kill everyone!
485
00:38:23,130 --> 00:38:26,930
- I'm going to die, too.
- Ma'am.
486
00:38:26,930 --> 00:38:29,380
I think there is a misunderstanding.
487
00:38:29,380 --> 00:38:34,230
This patient is not the hit-and-run driver who killed your son.
488
00:38:34,230 --> 00:38:37,590
He was transferred to a different room this afternoon.
489
00:38:37,590 --> 00:38:39,370
This patient...
490
00:38:39,990 --> 00:38:43,580
is another patient that came in this afternoon from a motorcycle accident.
491
00:38:43,580 --> 00:38:48,090
You almost killed an innocent student!
492
00:38:56,570 --> 00:38:58,320
Please take her out.
493
00:39:02,290 --> 00:39:03,440
Are you okay?
494
00:39:03,440 --> 00:39:05,290
Yes, I'm okay.
495
00:39:08,830 --> 00:39:11,520
He's okay, thank god. Oh my...
496
00:39:11,520 --> 00:39:13,930
Doctor!
497
00:39:15,010 --> 00:39:16,120
How are you feeling?
498
00:39:16,120 --> 00:39:18,050
I feel much better.
499
00:39:18,050 --> 00:39:21,640
- Then just finish this IV shot and you can leave.
- Okay.
500
00:39:26,690 --> 00:39:31,620
What should I do?
I should leave now if I want to get there on time.
501
00:39:44,270 --> 00:39:46,070
Be on time.
502
00:39:46,070 --> 00:39:48,670
Just put your pride or what aside.
503
00:39:48,670 --> 00:39:51,820
Just think about your return to the main hospital, okay?
504
00:39:51,820 --> 00:39:53,230
- Nurse Kim?
- Yes.
505
00:39:53,230 --> 00:39:56,010
Give one metro (metronidazole) to bed number 8.
506
00:39:56,010 --> 00:39:57,930
Kang Dong Joo...
507
00:39:59,460 --> 00:40:03,610
Let's go. Go out that door right now.
508
00:40:23,110 --> 00:40:24,910
It's an emergency patient!
509
00:40:29,130 --> 00:40:31,720
It's a 48-year-old man and it seems like he drank a pesticide.
510
00:40:31,720 --> 00:40:33,560
- Oh my dear god.
- Are you okay?!
511
00:40:33,560 --> 00:40:35,110
Dr. Kang?
512
00:40:38,450 --> 00:40:39,880
Dr. Kang!
513
00:40:40,670 --> 00:40:44,340
No. Don't turn around.
514
00:40:45,430 --> 00:40:47,860
Consider this as your last chance.
515
00:40:47,860 --> 00:40:50,710
The last chance to come back to the main hospital!
516
00:40:50,710 --> 00:40:56,040
The moment I turn around, my life is really over.
517
00:40:59,830 --> 00:41:04,860
Dr. K-A-N-G!
518
00:41:04,860 --> 00:41:07,130
Please save my son.
519
00:41:07,130 --> 00:41:11,960
Save my son, Doctor! Doctor!
520
00:41:11,960 --> 00:41:17,010
Save my son, please, Doctor? Please, Doctor?!
521
00:41:17,010 --> 00:41:21,830
Save my son! Save my son.
522
00:41:21,830 --> 00:41:27,760
Doctor! Please, Doctor? Please save my son.
523
00:41:33,760 --> 00:41:36,430
Save him.
524
00:41:39,900 --> 00:41:42,840
Save my son.
525
00:41:45,170 --> 00:41:47,040
Damn it.
526
00:41:51,870 --> 00:41:54,890
A 48-year-old man. He got drunk and drank a pesticide.
527
00:41:55,740 --> 00:41:57,750
- Did you check the pesticide bottle?
- It is organophosphate.
528
00:41:57,750 --> 00:42:00,780
Get some charcoal ready and check how much atropine we have in stock.
529
00:42:00,780 --> 00:42:03,090
- Okay.
- We will move him to the hybrid room first.
530
00:42:03,090 --> 00:42:06,770
- Excuse us.
- Please wait in the waiting area.
531
00:42:06,770 --> 00:42:11,750
Let's go this way. He will be okay.. Let's go this way. He will be fine.
532
00:42:16,430 --> 00:42:17,690
Are we expecting someone?
533
00:42:17,690 --> 00:42:22,200
Ah, well... I invited Kang Dong Joo.
534
00:42:22,200 --> 00:42:28,910
Not that Kang Dong Joo did something well. We are a bit short of fellows in my surgery department.
535
00:42:28,910 --> 00:42:31,380
Director, you are aware of my situation, aren't you?
536
00:42:31,380 --> 00:42:34,440
Kids these days don't come to the surgery department.
537
00:42:34,440 --> 00:42:39,850
We have an overflow of patients but don't have enough fellows. Not Kang Dong Joo, but...
538
00:42:39,850 --> 00:42:42,790
Please save me, Director.
539
00:42:42,790 --> 00:42:47,180
What happened to the CS (Cardiothoracic Surgery) list that will be in charge of the operation on the Chairman?
540
00:42:47,180 --> 00:42:50,940
Don't worry, Sir. I am recruiting the best surgeons in Cardiothoracic Surgery.
541
00:42:50,940 --> 00:42:53,910
You know that there will be a council meeting in 2 months, right?
542
00:42:53,910 --> 00:42:59,050
Of course. I will do my best for the reappointment of you.
543
00:42:59,050 --> 00:43:02,040
Please accept this. This is my sincerity.
544
00:43:08,680 --> 00:43:10,630
- How many liters have we done so far?
- 7L.
545
00:43:10,630 --> 00:43:13,480
- What about the ABGA (arterial blood gas analysis) results?
- Here you go, doctor.
546
00:43:14,600 --> 00:43:16,300
pH 6.8?
547
00:43:16,300 --> 00:43:18,410
Arrange me 5 ampoules of sodium bicarbonate.
548
00:43:18,410 --> 00:43:20,710
- I will do intubation.
- Okay.
549
00:43:21,720 --> 00:43:25,590
- Thank you for losing for me today.
- Don't mention it. You've got good skills.
550
00:43:38,220 --> 00:43:40,470
I'll check the pulse.
551
00:43:40,470 --> 00:43:42,470
- I will go again.
- Okay.
552
00:43:46,450 --> 00:43:48,190
It's ready.
553
00:43:50,660 --> 00:43:52,220
Shock!
554
00:44:09,340 --> 00:44:13,100
The number you have dialed is unavailable.
- Ah, has this bastard gone crazy?
555
00:44:16,050 --> 00:44:19,050
Hey, Kang Dong Joo. What are you, huh?
556
00:44:19,050 --> 00:44:22,500
It's almost 9 o'clock. Why aren't you coming already? Did you get into an accident or something?
557
00:44:22,500 --> 00:44:25,970
Or are you perhaps trying to get smart on me?!
558
00:44:28,570 --> 00:44:29,900
Oh, Director, why are you leaving so soon?
559
00:44:29,900 --> 00:44:31,950
I'm tired. I can't stay long.
560
00:44:31,950 --> 00:44:34,950
Ah, but... D-Director..
561
00:44:37,140 --> 00:44:39,650
Hey, Kang Dong Joo, you bastard—
562
00:44:39,650 --> 00:44:42,640
You are over, you bastard. You understand?!
563
00:44:48,020 --> 00:44:49,720
Please...
564
00:44:50,810 --> 00:44:52,470
Dr. Kang.
565
00:45:19,710 --> 00:45:22,750
You should pronounce his death.
566
00:45:22,750 --> 00:45:26,940
It's 21:29 (9:29 p.m.) right now.
567
00:45:28,440 --> 00:45:30,940
Why on earth did I...
568
00:45:56,910 --> 00:45:58,770
Your son...
569
00:46:00,720 --> 00:46:02,980
has passed.
570
00:46:03,980 --> 00:46:06,790
Well, Doctor.
571
00:46:06,790 --> 00:46:10,200
Please raise your voice a little bit.
572
00:46:10,200 --> 00:46:12,570
We were in such a hurry because of our son.
573
00:46:12,570 --> 00:46:17,390
We forgot to bring our hearing aids.
574
00:46:21,620 --> 00:46:24,630
I said your son has passed away.
575
00:46:26,910 --> 00:46:31,980
What did he say? I can't hear you!
576
00:46:31,980 --> 00:46:34,680
D-D-Doctor...
577
00:46:34,680 --> 00:46:39,430
Even though my son is quite old,
578
00:46:39,430 --> 00:46:47,840
he needs to get married to a good woman. Please cure him well. Please, Doctor.
579
00:46:47,840 --> 00:46:49,530
Why should I...
580
00:46:50,510 --> 00:46:53,240
You son died.
581
00:46:54,610 --> 00:46:59,800
Died. Death. I said he died!
582
00:47:14,300 --> 00:47:19,880
Doctor, before I die,
583
00:47:19,880 --> 00:47:23,660
I need to have a daughter-in-law, don't you think?
584
00:47:27,890 --> 00:47:33,820
To me, he is my one-and-only precious son.
585
00:47:33,820 --> 00:47:38,870
Please save him. Just save him.
586
00:47:42,640 --> 00:47:44,460
I'm sorry.
587
00:48:05,270 --> 00:48:07,470
Why on earth should I...
588
00:48:08,650 --> 00:48:10,400
I'm sorry.
589
00:48:13,060 --> 00:48:15,050
How could this...
590
00:48:16,410 --> 00:48:18,460
What should I do?
591
00:48:25,240 --> 00:48:31,340
Hey, Kang Dong Joo, you bastard. You are over. You understand?
592
00:48:31,340 --> 00:48:34,240
To listen to the next message, press 1—
593
00:48:41,590 --> 00:48:43,250
[Mother]
594
00:48:55,300 --> 00:48:56,710
Yes.
595
00:48:56,710 --> 00:49:00,220
Is this Dong Joo? It's me, Mom.
596
00:49:02,240 --> 00:49:06,350
Have you been busy? You haven't called.
597
00:49:16,480 --> 00:49:18,300
It must be hard, right?
598
00:49:58,180 --> 00:50:02,340
Thanks to Dr. Kang, this friday went well.
599
00:50:02,340 --> 00:50:08,490
Anyways, you were too much leaving the ER all to Dr. Kang. Please come back already.
600
00:50:08,490 --> 00:50:11,380
I have some things to take care of.
601
00:50:11,380 --> 00:50:14,370
As soon as they get done, I will go back.
602
00:50:58,080 --> 00:51:05,290
It came to me that you had a fight with that person who went crazy in the ICU. With that hand..
603
00:51:13,600 --> 00:51:16,030
You don't have a fever.
604
00:51:21,390 --> 00:51:28,730
No swelling. No hot flushes. You are better than I thought.
605
00:51:28,730 --> 00:51:30,470
What are you doing right now?
606
00:51:30,470 --> 00:51:33,870
Doctor is examining a patient.
607
00:51:33,870 --> 00:51:35,530
I want someone else. Please appoint another doctor.
608
00:51:35,530 --> 00:51:40,120
There is not "another doctor" in this crappy hospital.
609
00:51:40,120 --> 00:51:43,950
Or what, should I call Master Kim in?
610
00:51:46,260 --> 00:51:51,350
It'll be a little awkward, right? He disqualified you right in your face.
611
00:51:51,350 --> 00:51:53,440
You want to die?
612
00:51:53,440 --> 00:51:58,750
And here I was thinking you two were close friend's, guess I was wrong. He fires you in one shot.
613
00:51:58,750 --> 00:52:04,230
Hey! Why did you even come to Doldam Hospital?
614
00:52:05,000 --> 00:52:06,910
Why did you come back in my life again?
615
00:52:06,910 --> 00:52:11,910
I didn't come here on my intention. When I came here, you just happened to be here.
616
00:52:11,910 --> 00:52:18,920
This seriously can't be, don't you think? You and me, in the same hospital?
617
00:52:19,790 --> 00:52:25,520
We are not in the same hospital anymore, since you got fired, Sunbae.
618
00:52:25,520 --> 00:52:28,310
Wow, you are really annoying.
619
00:52:29,210 --> 00:52:33,210
Why did you become so weird while I didn't see you?
620
00:52:33,210 --> 00:52:38,670
I was always like this. I guess you don't remember, Sunbae.
621
00:52:38,670 --> 00:52:41,610
I was always a guy who couldn't hold back what he wanted to say.
622
00:52:41,610 --> 00:52:45,670
Yes, yes. You must be happy that you are perfect and all.
623
00:52:51,400 --> 00:52:54,060
Why did you take tranquilizers?
624
00:53:01,600 --> 00:53:04,200
Please leave. I'm tired.
625
00:53:15,370 --> 00:53:17,460
Aren't you going to leave?
626
00:53:18,100 --> 00:53:21,830
I don't want to see you. Just leave already.
627
00:53:23,590 --> 00:53:25,890
I missed you.
628
00:53:31,710 --> 00:53:33,610
For real.
629
00:54:11,100 --> 00:54:13,410
Yes, this is Kang Dong Joo.
630
00:54:14,690 --> 00:54:19,570
It's burn patients. Total 4. You should come immediately.
631
00:54:19,570 --> 00:54:22,080
Burn patients?
632
00:54:22,080 --> 00:54:25,450
Burn patients? How many?
633
00:54:25,450 --> 00:54:27,280
Four.
634
00:54:28,930 --> 00:54:31,650
The patients are here. Hurry, Dr. Kang.
635
00:54:31,650 --> 00:54:33,080
Well—
636
00:54:35,030 --> 00:54:38,010
What are you doing? You should go.
637
00:54:39,700 --> 00:54:44,330
I have never seen burn patients.
638
00:54:44,330 --> 00:54:46,080
What?
639
00:54:48,210 --> 00:54:51,620
One first-degree burn patient. Two second-degree burn patients. One third-degree burn all over the patient.
640
00:54:51,620 --> 00:54:55,750
Send the third-degree burn patient to the hybrid room and move the rest over here.
641
00:55:01,050 --> 00:55:03,990
Take the third-degree burn patient first, Dr. Kang.
642
00:55:12,060 --> 00:55:15,300
What are you doing? You should follow them quickly!
643
00:55:25,760 --> 00:55:28,980
Keep the airway. Do intubation, first.
644
00:55:28,980 --> 00:55:30,750
Intubation.
645
00:55:31,870 --> 00:55:33,480
Here.
646
00:55:34,670 --> 00:55:36,750
Please.
647
00:55:38,480 --> 00:55:41,170
His throat is already swollen.
648
00:55:41,170 --> 00:55:43,130
It's swollen? Then, crico. Do crico!
(cricothyroidotomy)
649
00:55:43,130 --> 00:55:45,950
- Prepare for cricothyroidotomy, please.
- Okay.
650
00:55:46,930 --> 00:55:50,060
- Wait, tube.
- Why tube?
651
00:55:51,580 --> 00:55:56,440
Hey. What are you doing? Hey, Kang Dong Joo.
652
00:56:01,630 --> 00:56:04,930
Okay... set it to 23.
653
00:56:15,390 --> 00:56:17,040
All set.
654
00:56:18,100 --> 00:56:19,710
IV lines with 2L of hydration.
655
00:56:19,710 --> 00:56:22,540
- Insert the IV lines with 2L of hydration.
- Okay.
656
00:56:22,540 --> 00:56:24,460
Wait, wait. Warm saline, warm saline.
657
00:56:24,460 --> 00:56:27,070
- Ah, with warm saline.
- Yes.
658
00:56:28,250 --> 00:56:33,120
Good job! Now, you must cover up the burn wounds. Make sure to look at the burned area in the back, first.
659
00:56:33,120 --> 00:56:34,450
Got it.
660
00:56:34,450 --> 00:56:36,220
Take this ambu bag.
661
00:56:37,530 --> 00:56:39,850
Breathe.
662
00:56:39,850 --> 00:56:43,500
- Check his hemoglobin numbers.
- Yes, I understand.
663
00:56:47,130 --> 00:56:49,620
Doctor, this patient's saturation is dropping.
664
00:56:49,620 --> 00:56:52,710
It must be a respiratory burn. Let's do intubation.
665
00:56:55,050 --> 00:56:56,830
Give it to me.
666
00:56:58,130 --> 00:57:00,040
Doctor.
667
00:57:03,890 --> 00:57:05,650
What happened to your face?
668
00:57:05,650 --> 00:57:10,110
Cover the burn wounds. The third-degree burn patient, where is he now?
669
00:57:10,110 --> 00:57:12,940
In the hybrid room. He's with Dr. Kang.
670
00:57:12,940 --> 00:57:15,630
Are you okay, Master Kim?
671
00:57:15,630 --> 00:57:19,760
Contact the burn center and tell them to send us a helicopter. Hurry.
672
00:57:19,760 --> 00:57:21,410
Okay.
673
00:57:22,070 --> 00:57:26,210
It seems like he would need at least 4 weeks to heal. Where did he get beat up?
674
00:57:26,210 --> 00:57:28,010
I know.
675
00:57:32,350 --> 00:57:33,570
Okay, you are doing well.
676
00:57:33,570 --> 00:57:36,430
Uh. What the...
677
00:57:38,490 --> 00:57:40,170
Dr. Kang.
678
00:57:41,090 --> 00:57:43,450
What? What is it?
679
00:57:44,540 --> 00:57:48,070
It seems circulation isn't working. His hand looks blue.
680
00:57:48,070 --> 00:57:52,270
Contracting has begun. Do escharotomy immediately.
681
00:57:52,270 --> 00:57:53,520
Escharotomy?
(Surgical procedure used to treat third-degree circumferential burns.)
682
00:57:53,520 --> 00:57:56,030
Make an incision.
683
00:58:06,070 --> 00:58:10,570
What are you doing? If you don't do it soon, his skin will contract and blood can't flow.
684
00:58:10,570 --> 00:58:13,120
Hey, then it's necrosis!
685
00:58:13,120 --> 00:58:15,370
Ah, so frustrating.
686
00:58:16,580 --> 00:58:18,740
What's up with him?
687
00:58:28,810 --> 00:58:30,630
Doctor...
688
00:58:37,090 --> 00:58:42,060
Our Friday night is not over yet.
689
00:58:53,050 --> 00:59:00,000
Timing and subtitles brought to you by The Romantic Doctors ♡ @ Viki
690
00:59:02,770 --> 00:59:05,870
Romantic Doctor Kim
~ Next episode ~
Preview
691
00:59:05,870 --> 00:59:06,930
What are you doing here like a fool?
692
00:59:06,930 --> 00:59:08,370
What did you do so wrong?
693
00:59:08,370 --> 00:59:12,780
You involving Yoon Seo Jung, that wasn't for the emergency patient. It was for you.
694
00:59:12,780 --> 00:59:17,200
Isn't that the reason why you are dying to earn the title, "Dead Lion of Geodae Hospital?"
695
00:59:17,200 --> 00:59:18,510
Stupid asshole.
696
00:59:18,510 --> 00:59:22,250
What do you know about me that you can say that about me?
697
00:59:22,250 --> 00:59:24,640
You don't even know what it is to live right!
698
00:59:24,640 --> 00:59:27,510
Don't you dare to teach me how to live right.
699
00:59:28,480 --> 00:59:30,180
It's revolting.
52410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.