All language subtitles for Dr. Romantic 2 E44

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,373 --> 00:00:09,874 What are you doing right now, 2 00:00:10,081 --> 00:00:11,248 Doctor Do In Beom? 3 00:00:12,540 --> 00:00:13,415 Do I know you? 4 00:00:13,998 --> 00:00:15,415 Come on, In Beom! 5 00:00:15,498 --> 00:00:16,373 What? 6 00:00:16,707 --> 00:00:18,582 We agreed we'll be strangers in Doldam. 7 00:00:18,665 --> 00:00:19,537 You wanted to do that. 8 00:00:19,582 --> 00:00:21,540 That's not what I'm talking about. 9 00:00:21,598 --> 00:00:23,431 Why are you so mean to everyone? 10 00:00:23,456 --> 00:00:24,539 You were really mean to Doctor Seo, 11 00:00:25,081 --> 00:00:26,248 and what's with you and Nurse Park? 12 00:00:27,248 --> 00:00:29,331 This is how I do my job. What? 13 00:00:29,498 --> 00:00:30,331 Goodness. 14 00:00:31,331 --> 00:00:32,955 Will you stop pretending like 15 00:00:32,998 --> 00:00:34,206 you're strong and cool? 16 00:00:34,832 --> 00:00:36,248 Try to get along with everyone. 17 00:00:38,707 --> 00:00:39,665 What about you? 18 00:00:39,915 --> 00:00:41,081 Are you studying for the exam? 19 00:00:41,165 --> 00:00:42,540 Your board exam is coming right up. 20 00:00:43,956 --> 00:00:45,081 I'll manage that myself. 21 00:00:45,331 --> 00:00:46,540 If you don't pass it at once, 22 00:00:46,623 --> 00:00:47,832 I'll make fun of you for life, 23 00:00:47,915 --> 00:00:48,832 calling you a stone-head. 24 00:00:50,998 --> 00:00:52,748 My gosh, what's with him? 25 00:00:55,290 --> 00:00:56,248 I knew it. 26 00:01:01,123 --> 00:01:01,998 "In Beom"? 27 00:01:02,456 --> 00:01:03,290 How are you two acquainted? 28 00:01:06,247 --> 00:01:07,665 You two have different last names, 29 00:01:07,748 --> 00:01:08,998 so you can't be siblings. 30 00:01:10,081 --> 00:01:10,998 Is he a childhood friend? 31 00:01:12,290 --> 00:01:13,123 A guy from your church? 32 00:01:14,248 --> 00:01:15,415 Or is he 33 00:01:15,998 --> 00:01:17,373 just a guy you know? 34 00:01:22,373 --> 00:01:23,556 As always, there are a lot of items 35 00:01:23,581 --> 00:01:24,606 they want us to cut back on this month. 36 00:01:24,781 --> 00:01:25,905 What can we do? 37 00:01:25,989 --> 00:01:27,044 We'll have to put together 38 00:01:27,069 --> 00:01:28,657 the materials to explain our needs. 39 00:01:30,128 --> 00:01:32,503 Goodness, it feels like we're in 40 00:01:32,879 --> 00:01:34,223 an endless fight 41 00:01:34,248 --> 00:01:35,666 with the evaluation committee. 42 00:01:37,657 --> 00:01:38,906 Let's just think of this as 43 00:01:38,989 --> 00:01:40,426 both parties doing their jobs well. 44 00:01:41,847 --> 00:01:44,680 They manage and supervise thoroughly, 45 00:01:44,948 --> 00:01:48,365 and we continue to demand what we need. 46 00:01:51,185 --> 00:01:52,727 We can only keep a balance... 47 00:01:54,286 --> 00:01:56,661 when both parties do their best 48 00:01:57,905 --> 00:01:59,532 to guard their position. 49 00:02:00,323 --> 00:02:01,198 Yes, Doctor. 50 00:02:01,865 --> 00:02:02,740 I'll do my best 51 00:02:02,765 --> 00:02:03,847 to put the materials together. 52 00:02:04,944 --> 00:02:05,903 Doctor Bae. 53 00:02:08,824 --> 00:02:11,532 Woo Jin's creditors are gone now, right? 54 00:02:11,740 --> 00:02:12,782 You did that, didn't you? 55 00:02:14,698 --> 00:02:16,782 Well, I wouldn't say they're gone. 56 00:02:18,281 --> 00:02:20,824 I felt bad to see Doctor Seo 57 00:02:20,913 --> 00:02:22,039 suffer so much. 58 00:02:22,555 --> 00:02:25,388 Since when were you worried about him? 59 00:02:26,089 --> 00:02:28,298 You never cared about anything else 60 00:02:28,323 --> 00:02:30,490 other than bones, do you? 61 00:02:30,736 --> 00:02:32,403 I thought you came to Doldam 62 00:02:32,905 --> 00:02:34,323 and decided to stay here for good 63 00:02:34,406 --> 00:02:36,198 to not get involved with the world? 64 00:02:36,782 --> 00:02:37,698 I did. 65 00:02:38,406 --> 00:02:39,532 That's true. 66 00:02:40,006 --> 00:02:41,415 Isn't it ever since you saw 67 00:02:41,440 --> 00:02:43,065 that file on Doctor Seo on my desk? 68 00:02:47,073 --> 00:02:48,115 "Seo and his wife, Yoo Hee Jae..." 69 00:02:49,948 --> 00:02:51,156 Tell me. 70 00:02:52,323 --> 00:02:53,948 What's going on between 71 00:02:54,657 --> 00:02:55,948 you and Woo Jin? 72 00:02:57,073 --> 00:02:58,698 Aren't you going to tell me? 73 00:02:59,698 --> 00:03:01,865 There's nothing to tell. 74 00:03:03,073 --> 00:03:05,198 Then why do you call him "In Beom"? 75 00:03:05,573 --> 00:03:06,782 Will you be quiet? 76 00:03:13,865 --> 00:03:15,989 Wait, you aren't two-timing them, are you? 77 00:03:16,073 --> 00:03:17,615 Between Doctor Do and Nurse Park. 78 00:03:18,198 --> 00:03:19,363 No way. 79 00:03:19,388 --> 00:03:20,721 What kind of nonsense is this? 80 00:03:21,532 --> 00:03:22,490 What are you saying? 81 00:03:22,615 --> 00:03:23,573 Who's two-timing whom? 82 00:03:23,905 --> 00:03:25,115 Doctor Yoon, are you two-timing? 83 00:03:25,865 --> 00:03:27,031 I'm sure one of them is Nurse Park. 84 00:03:27,115 --> 00:03:28,365 Who's the other guy? 85 00:03:29,073 --> 00:03:30,365 Goodness, one second. 86 00:03:31,448 --> 00:03:33,156 Who is it? Who's the other guy? 87 00:03:35,323 --> 00:03:36,615 What? Do... 88 00:03:39,948 --> 00:03:40,906 Do... 89 00:03:42,335 --> 00:03:43,669 Doldam Hospital, we can do it. 90 00:03:45,490 --> 00:03:46,365 Doldam, we can do it. 91 00:03:57,573 --> 00:03:58,573 "Two-timing"? 92 00:04:00,145 --> 00:04:01,687 I have never dated before this. 93 00:04:17,198 --> 00:04:18,156 "Why Did They Make a Drastic Choice?" 94 00:04:18,240 --> 00:04:19,824 "A Family of Three Commit Suicide" 95 00:04:27,448 --> 00:04:28,573 Yes, come in. 96 00:04:32,281 --> 00:04:33,115 Hey. 97 00:04:35,429 --> 00:04:36,471 Are you busy? 98 00:04:37,198 --> 00:04:38,615 Why? What is it? 99 00:04:38,824 --> 00:04:40,115 Well, it's because 100 00:04:40,905 --> 00:04:42,657 I have something to tell you. 101 00:04:42,782 --> 00:04:43,698 Yes, go ahead. 102 00:04:44,948 --> 00:04:45,948 One second. 103 00:04:46,205 --> 00:04:47,122 Sure. 104 00:04:49,070 --> 00:04:50,154 Yes, Mr Jang. 105 00:04:53,369 --> 00:04:54,244 Really? 106 00:04:55,532 --> 00:04:57,448 I see. I'll be there. 107 00:04:58,406 --> 00:04:59,824 I'm sorry for cutting you off. 108 00:05:00,054 --> 00:05:01,388 The main hospital sent us 109 00:05:02,588 --> 00:05:04,338 a fact-finding committee to investigate 110 00:05:05,038 --> 00:05:06,145 how Professor Park's patient 111 00:05:06,170 --> 00:05:07,420 died during the surgery yesterday. 112 00:05:08,532 --> 00:05:09,448 I have to go up 113 00:05:09,615 --> 00:05:11,865 to the president's office because of that. 114 00:05:12,115 --> 00:05:14,532 Then you should hurry up and go. 115 00:05:14,736 --> 00:05:16,653 No, I can spare a moment. 116 00:05:16,905 --> 00:05:17,824 What is it? 117 00:05:18,365 --> 00:05:20,905 Well, I'm not in a huge hurry. 118 00:05:21,198 --> 00:05:22,115 You should go. 119 00:05:23,240 --> 00:05:24,448 Okay then. 120 00:05:24,782 --> 00:05:25,989 I'll take care of the urgent matter first. 121 00:05:26,065 --> 00:05:27,398 Let's talk after that. 122 00:05:28,323 --> 00:05:29,198 Yes. 123 00:05:31,252 --> 00:05:32,627 Thank you, Doctor Jung. 124 00:05:34,031 --> 00:05:34,906 Pardon? 125 00:05:34,989 --> 00:05:36,365 Whenever I'm away, 126 00:05:37,012 --> 00:05:39,971 you're always the doctor in charge. 127 00:05:40,031 --> 00:05:40,989 You know that, don't you? 128 00:05:43,740 --> 00:05:44,657 Yes. 129 00:05:45,281 --> 00:05:46,240 Of course. 130 00:05:46,604 --> 00:05:47,521 I know that. 131 00:05:48,698 --> 00:05:49,573 I'll leave it to you then. 132 00:05:50,865 --> 00:05:51,740 Yes, sir. 133 00:06:01,872 --> 00:06:03,288 This is awful. 134 00:06:07,948 --> 00:06:09,031 "OR 1, OR 2" 135 00:06:11,406 --> 00:06:12,240 Great work. - Sure. 136 00:06:12,323 --> 00:06:13,156 Great work. - Great job. 137 00:06:13,240 --> 00:06:14,156 Doctor Seo. 138 00:06:15,090 --> 00:06:16,048 Could you head over 139 00:06:16,073 --> 00:06:17,698 to the staff lounge for a moment? 140 00:06:18,456 --> 00:06:20,248 A fact-finding committee was sent here 141 00:06:20,415 --> 00:06:21,373 from the main hospital 142 00:06:21,398 --> 00:06:22,482 regarding the death on the table. 143 00:06:23,248 --> 00:06:24,915 They have a few questions 144 00:06:24,956 --> 00:06:26,498 to ask Doctor Yang and you. 145 00:06:27,373 --> 00:06:28,331 Right now? 146 00:06:28,955 --> 00:06:30,290 You must be tired after the surgery, 147 00:06:30,623 --> 00:06:32,582 but please do cooperate for a moment. 148 00:06:33,540 --> 00:06:34,456 Sure. 149 00:06:34,492 --> 00:06:35,867 I'll get changed and go over there. 150 00:06:38,456 --> 00:06:39,665 Has it begun? 151 00:06:39,874 --> 00:06:42,582 Yes, I'll be grateful if you two can 152 00:06:42,665 --> 00:06:43,582 return to your posts too. 153 00:06:44,123 --> 00:06:45,123 Okay, sure. 154 00:06:45,456 --> 00:06:46,331 Let's go, Ms Oh. 155 00:06:46,832 --> 00:06:47,665 Okay. 156 00:06:47,915 --> 00:06:49,415 "Restricted Area: Operating Room" 157 00:07:09,456 --> 00:07:10,498 "Staff Lounge" 158 00:07:14,540 --> 00:07:15,415 Take a seat. 159 00:07:15,707 --> 00:07:17,165 "Staff Lounge" 160 00:07:31,088 --> 00:07:33,297 Let us begin the examination. 161 00:07:34,206 --> 00:07:36,248 Then shall we get started? 162 00:07:39,090 --> 00:07:41,757 I'll ask Doctor Seo first. 163 00:07:43,140 --> 00:07:44,326 Were you the first assistant 164 00:07:44,351 --> 00:07:46,045 for Mr Kang Ik Joon's surgery? 165 00:07:46,765 --> 00:07:47,640 Yes. 166 00:07:47,723 --> 00:07:49,223 How many times have you been 167 00:07:49,306 --> 00:07:51,098 Professor Park's first assistant? 168 00:07:51,348 --> 00:07:53,014 I was a part of his surgery three times, 169 00:07:53,515 --> 00:07:54,930 and I was the first assistant twice. 170 00:07:56,306 --> 00:07:57,930 Doctor Yang, I believe you are 171 00:07:57,973 --> 00:07:59,557 usually Professor Park's first assistant. 172 00:08:00,265 --> 00:08:01,686 Why were you suddenly switched out 173 00:08:01,711 --> 00:08:02,890 during Mr Kang's surgery? 174 00:08:03,557 --> 00:08:04,973 My speciality is laparoscopy. 175 00:08:05,056 --> 00:08:06,014 "Laparoscopy: An operation with a camera" 176 00:08:06,098 --> 00:08:08,265 But this surgery was laparotomy. 177 00:08:09,056 --> 00:08:09,973 That's why. 178 00:08:12,140 --> 00:08:14,807 I heard you were the first person 179 00:08:15,181 --> 00:08:16,765 to be suspicious of his WPW syndrome. 180 00:08:16,973 --> 00:08:18,098 I became suspicious 181 00:08:18,123 --> 00:08:19,431 after I saw the EKG result. 182 00:08:20,272 --> 00:08:21,436 And I clearly told the surgeon in charge 183 00:08:21,461 --> 00:08:22,849 that I am concerned about his condition. 184 00:08:23,431 --> 00:08:24,431 Are you saying 185 00:08:24,515 --> 00:08:26,973 you were against operating on him? 186 00:08:29,682 --> 00:08:31,890 Then why did you open up the OR? 187 00:08:32,098 --> 00:08:35,223 Were you forced by the surgeon in charge? 188 00:08:39,890 --> 00:08:41,014 I will not make a comment. 189 00:08:41,874 --> 00:08:42,832 Why not? 190 00:08:43,348 --> 00:08:44,545 This is my team and they're my teammates 191 00:08:44,545 --> 00:08:45,622 no matter what anyone says. 192 00:08:46,115 --> 00:08:47,365 I do not wish to refute 193 00:08:47,824 --> 00:08:49,406 every single thing that my teammate said. 194 00:08:49,790 --> 00:08:51,248 But I'd like to get 195 00:08:51,456 --> 00:08:53,248 an answer from you to clarify the truth. 196 00:08:53,415 --> 00:08:54,331 Of course. 197 00:08:54,832 --> 00:08:56,039 This is just a formality, 198 00:08:56,540 --> 00:08:57,915 but you still need to answer. 199 00:08:58,682 --> 00:09:00,265 Have you ever forced or urged 200 00:09:00,316 --> 00:09:01,441 the anaesthesiologist 201 00:09:02,348 --> 00:09:03,640 to go ahead with the surgery 202 00:09:03,715 --> 00:09:05,298 although she did not agree with you? 203 00:09:08,348 --> 00:09:09,223 I have... 204 00:09:11,356 --> 00:09:13,899 never given any pressure... 205 00:09:15,732 --> 00:09:16,732 to Anaesthesiology. 206 00:09:16,998 --> 00:09:19,039 You can't even persuade Anaesthesiology. 207 00:09:19,248 --> 00:09:21,081 How could you ruin my plan like this? 208 00:09:22,955 --> 00:09:24,248 The same goes to Internal Medicine. 209 00:09:25,498 --> 00:09:27,206 Professor Na, it's me. 210 00:09:27,790 --> 00:09:28,832 Do hand your answer 211 00:09:29,890 --> 00:09:32,348 directly to me, not through Ho Jun. 212 00:09:32,849 --> 00:09:33,765 Right now. 213 00:09:37,014 --> 00:09:39,056 I made my case very clear 214 00:09:39,140 --> 00:09:41,930 regarding his WPW syndrome. 215 00:09:42,056 --> 00:09:44,431 It was just reported as a reference. 216 00:09:44,682 --> 00:09:46,014 I suggested we reschedule his surgery 217 00:09:46,098 --> 00:09:48,140 after he's treated in the main hospital. 218 00:09:48,515 --> 00:09:50,223 Internal Medicine gave me an answer 219 00:09:50,306 --> 00:09:52,098 that we may study his case 220 00:09:53,265 --> 00:09:55,473 at the main hospital after the surgery. 221 00:09:56,931 --> 00:09:57,930 Is that true? 222 00:10:02,765 --> 00:10:03,640 Yes. 223 00:10:05,931 --> 00:10:06,890 It's true. 224 00:10:13,473 --> 00:10:15,114 I believe you were involved in 225 00:10:15,139 --> 00:10:16,723 another accident three years ago. 226 00:10:17,473 --> 00:10:18,723 That was also a death on the table. 227 00:10:18,807 --> 00:10:20,723 "A patient passing away in an operation" 228 00:10:21,849 --> 00:10:22,849 You're right. 229 00:10:23,056 --> 00:10:23,973 You took the case 230 00:10:24,056 --> 00:10:25,056 to the second trial and lost. 231 00:10:25,323 --> 00:10:26,548 I believe you had to pay 232 00:10:26,649 --> 00:10:28,315 a huge compensation to the bereaved. 233 00:10:29,615 --> 00:10:30,490 Yes. 234 00:10:30,865 --> 00:10:31,782 I did. 235 00:10:32,824 --> 00:10:34,406 And I heard you divorced your husband 236 00:10:34,490 --> 00:10:35,615 after that incident. 237 00:10:39,002 --> 00:10:40,544 I believe you have a son. 238 00:10:40,740 --> 00:10:42,281 Who's bringing him up right now? 239 00:10:42,824 --> 00:10:44,989 What does that have to do with this case? 240 00:10:47,905 --> 00:10:50,198 Well, it didn't mean much. 241 00:10:51,115 --> 00:10:53,031 I was just personally curious. 242 00:10:57,598 --> 00:10:58,598 I mean, 243 00:10:59,056 --> 00:11:00,348 think about it. 244 00:11:00,807 --> 00:11:03,014 Professor Park is a big shot. 245 00:11:03,098 --> 00:11:05,515 There's no reason for him to push ahead 246 00:11:05,574 --> 00:11:06,699 with an operation with high risks. 247 00:11:07,140 --> 00:11:09,598 And he's the son of Sejen Group! Come on. 248 00:11:10,640 --> 00:11:12,056 He probably needed to show performance. 249 00:11:12,998 --> 00:11:13,915 What? 250 00:11:14,998 --> 00:11:16,491 What do you mean, Doctor Seo? 251 00:11:16,682 --> 00:11:18,056 He failed to suture in the second surgery 252 00:11:18,081 --> 00:11:19,164 for the Minister of National Defence, 253 00:11:20,181 --> 00:11:22,140 then he never showed any great performance 254 00:11:22,431 --> 00:11:24,348 after he was instated here as a president. 255 00:11:26,306 --> 00:11:27,598 He must've been anxious. 256 00:11:28,473 --> 00:11:30,431 Hey, Seo Woo Jin. 257 00:11:30,515 --> 00:11:31,515 He was so desperate that 258 00:11:31,559 --> 00:11:32,891 he changed his first assistant 259 00:11:33,515 --> 00:11:34,682 on the day of the surgery. 260 00:11:35,640 --> 00:11:36,598 Isn't that so? 261 00:11:37,415 --> 00:11:38,874 He sent away emergency patients 262 00:11:38,899 --> 00:11:40,609 to only accept VIP patients. 263 00:11:41,123 --> 00:11:42,707 When one of our doctors got stabbed, 264 00:11:43,373 --> 00:11:44,248 he covered it up 265 00:11:44,331 --> 00:11:45,331 without calling the police. 266 00:11:45,874 --> 00:11:47,373 Then he tried to take away the staff 267 00:11:47,623 --> 00:11:49,039 who are working here to another hospital. 268 00:11:49,123 --> 00:11:49,956 Hey! 269 00:11:50,039 --> 00:11:51,623 He had a title as a doctor, 270 00:11:52,104 --> 00:11:54,271 but everything he did was far from it. 271 00:11:55,998 --> 00:11:57,123 Of course, he was anxious. 272 00:11:57,582 --> 00:11:59,540 You jerk! Do you want to die? - Stop it. 273 00:11:59,623 --> 00:12:00,915 Calm down, Doctor Yang. 274 00:12:01,373 --> 00:12:02,331 Let him go. 275 00:12:02,665 --> 00:12:03,623 Darn it! 276 00:12:06,623 --> 00:12:07,623 This jerk? 277 00:12:07,939 --> 00:12:09,440 He's venting his grudge like this. 278 00:12:09,956 --> 00:12:11,374 He was fired from Professor Park's team 279 00:12:11,399 --> 00:12:12,710 while he was working in the main hospital. 280 00:12:13,123 --> 00:12:14,623 He blew the whistle on his senior, 281 00:12:14,874 --> 00:12:15,955 and committed all kinds of 282 00:12:15,998 --> 00:12:17,081 degrading acts as a doctor, 283 00:12:17,540 --> 00:12:18,595 so Professor Park had no choice 284 00:12:18,620 --> 00:12:19,623 but to dismiss him. 285 00:12:20,456 --> 00:12:22,540 He's doing this because he holds a grudge. 286 00:12:23,325 --> 00:12:25,200 He's framing Professor Park. Okay? 287 00:12:26,540 --> 00:12:28,832 Okay. I understand what you're saying. 288 00:12:32,331 --> 00:12:33,582 Hey, Doctor Do. 289 00:12:34,458 --> 00:12:36,291 You know Professor Park very well too. 290 00:12:37,456 --> 00:12:38,915 You respect him, don't you? 291 00:12:40,707 --> 00:12:41,582 You're right. 292 00:12:41,832 --> 00:12:43,540 He's competent and gracious. 293 00:12:43,665 --> 00:12:44,582 Right? 294 00:12:46,081 --> 00:12:47,498 But we need to put away 295 00:12:47,582 --> 00:12:49,331 personal feelings to the side. 296 00:12:51,415 --> 00:12:52,748 A man died. 297 00:12:57,415 --> 00:12:58,331 It looks like 298 00:12:58,682 --> 00:13:00,390 we've heard enough for now. 299 00:13:00,473 --> 00:13:01,723 Let us end it here. 300 00:13:02,807 --> 00:13:03,930 I might contact you again 301 00:13:03,973 --> 00:13:05,140 with additional questions, 302 00:13:05,682 --> 00:13:06,640 so please don't go 303 00:13:06,973 --> 00:13:08,890 too far away from the hospital today. 304 00:13:11,640 --> 00:13:12,598 Goodbye. 305 00:13:19,431 --> 00:13:21,557 Darn it. You jerk. 306 00:13:23,140 --> 00:13:24,223 Darn you. 307 00:13:44,538 --> 00:13:46,246 What was that just now, Doctor Seo? 308 00:13:49,445 --> 00:13:50,403 What do you mean? 309 00:13:51,140 --> 00:13:52,473 You just needed to tell us 310 00:13:52,549 --> 00:13:53,923 the things about the death on the table. 311 00:13:55,181 --> 00:13:56,098 So what? 312 00:13:56,557 --> 00:13:57,931 Did you have to 313 00:13:58,014 --> 00:14:00,140 rat Professor Park out that badly? 314 00:14:00,515 --> 00:14:01,473 I thought that was necessary. 315 00:14:02,930 --> 00:14:04,014 You said we need to lose him 316 00:14:04,082 --> 00:14:05,499 to save Doldam. 317 00:14:06,723 --> 00:14:08,014 So I was giving you a ground. 318 00:14:09,212 --> 00:14:10,462 Why? Is something wrong? 319 00:14:13,640 --> 00:14:16,056 It must be a misunderstanding, Doctor Seo. 320 00:14:16,598 --> 00:14:18,431 What Doctor Kim hates the most is 321 00:14:18,807 --> 00:14:20,930 doctors playing politics at a hospital. 322 00:14:21,723 --> 00:14:22,930 I never did that. 323 00:14:22,973 --> 00:14:23,930 If you give the ground, 324 00:14:23,965 --> 00:14:24,882 criticise, and slander others 325 00:14:25,265 --> 00:14:26,515 to get what you want, 326 00:14:26,540 --> 00:14:28,179 that's playing politics. What more is it? 327 00:14:28,265 --> 00:14:30,098 I was just sharing the facts. 328 00:14:30,181 --> 00:14:31,849 If you wanted to complain and vent, 329 00:14:31,930 --> 00:14:33,140 you should go face him yourself. 330 00:14:33,223 --> 00:14:35,140 How can I face a guy like him? 331 00:14:37,973 --> 00:14:39,473 He's the president of this hospital, 332 00:14:39,814 --> 00:14:41,063 and I'm just a mere fellow. 333 00:14:41,973 --> 00:14:42,989 We're in different places 334 00:14:43,014 --> 00:14:44,056 and levels in this society. 335 00:14:44,140 --> 00:14:45,348 If you know that, 336 00:14:46,849 --> 00:14:48,682 why did you put in unnecessary emotions? 337 00:14:50,140 --> 00:14:51,473 The moment you add emotions to facts, 338 00:14:51,498 --> 00:14:52,598 it becomes a propaganda. 339 00:14:53,306 --> 00:14:54,348 The unfairer you think this is, 340 00:14:54,431 --> 00:14:55,930 the less persuasive your argument gets. 341 00:14:55,973 --> 00:14:57,223 The more frustrated you are, 342 00:14:58,265 --> 00:15:00,265 the less credible what you say is. 343 00:15:00,765 --> 00:15:02,640 People will be suspicious of the facts 344 00:15:02,723 --> 00:15:04,140 mixed with the emotions. 345 00:15:08,348 --> 00:15:10,849 The moment you put in your emotions 346 00:15:11,390 --> 00:15:12,682 to a fight that can be won with facts, 347 00:15:12,765 --> 00:15:14,682 things could get distorted. 348 00:15:17,390 --> 00:15:18,306 Do you understand? 349 00:15:23,697 --> 00:15:24,905 No one can mess with this. 350 00:15:29,930 --> 00:15:31,098 I'll make sure 351 00:15:31,930 --> 00:15:33,014 no one messes with... 352 00:15:35,329 --> 00:15:36,746 Doldam or Doctor Kim. 353 00:16:11,914 --> 00:16:13,881 Did the hearing go well? 354 00:16:14,781 --> 00:16:16,482 No. Actually, I'm not sure. 355 00:16:20,881 --> 00:16:21,948 By the way, 356 00:16:22,356 --> 00:16:24,256 about that patient, Kang Ik Joon... 357 00:16:26,123 --> 00:16:27,606 I heard he consented to the surgery, 358 00:16:27,631 --> 00:16:29,331 knowing that he has WPW syndrome. 359 00:16:29,356 --> 00:16:30,323 Did you know about that? 360 00:16:32,306 --> 00:16:33,440 What do you mean? 361 00:16:36,540 --> 00:16:37,673 He knew. 362 00:16:38,573 --> 00:16:40,173 He knew? 363 00:16:40,406 --> 00:16:41,406 Yes. 364 00:16:42,257 --> 00:16:43,591 Professor Park Min Gook 365 00:16:43,724 --> 00:16:45,070 explained everything. 366 00:16:46,440 --> 00:16:47,573 However... 367 00:16:47,673 --> 00:16:50,006 "Consent for Surgery" 368 00:16:50,106 --> 00:16:51,640 "Doldam Hospital" 369 00:16:53,106 --> 00:16:55,106 Let's not tell my parents. 370 00:16:55,341 --> 00:16:56,408 Ik Joon. 371 00:16:57,982 --> 00:16:59,649 This isn't something you should hide. 372 00:17:00,507 --> 00:17:02,507 They said the surgery could go wrong. 373 00:17:02,673 --> 00:17:04,673 I don't want to worry them anymore. 374 00:17:05,960 --> 00:17:08,127 I haven't shown any symptoms yet, 375 00:17:08,707 --> 00:17:10,306 and they said my young age helps. 376 00:17:11,240 --> 00:17:13,006 And the chance of the surgery going wrong 377 00:17:13,031 --> 00:17:14,098 is quite slim. 378 00:17:14,406 --> 00:17:15,540 Are you thinking 379 00:17:16,124 --> 00:17:17,557 of just proceeding with the surgery? 380 00:17:20,406 --> 00:17:22,273 "Consent for Surgery, WPW syndrome" 381 00:17:22,607 --> 00:17:24,106 "Kang Ik Joon" 382 00:17:24,910 --> 00:17:25,943 Hey. 383 00:17:26,598 --> 00:17:28,431 What if something happens, though? 384 00:17:28,565 --> 00:17:30,964 Then that's probably my fate. 385 00:17:32,632 --> 00:17:33,698 Whether it's by the cancer 386 00:17:33,723 --> 00:17:35,457 or WPW syndrome, 387 00:17:36,632 --> 00:17:37,931 death is all the same. 388 00:17:41,632 --> 00:17:43,931 "Kang Ik Joon, Signature" 389 00:17:46,632 --> 00:17:48,064 What? So you're saying... 390 00:17:48,115 --> 00:17:50,014 The patient was well aware 391 00:17:50,115 --> 00:17:51,914 of his condition, 392 00:17:52,115 --> 00:17:53,115 but he still consented 393 00:17:53,215 --> 00:17:55,248 to the surgery of his own accord. 394 00:17:55,889 --> 00:17:57,081 Unless there was 395 00:17:57,148 --> 00:17:58,415 a mistake during the surgery-- 396 00:17:58,482 --> 00:18:00,281 No, there wasn't. I'm sure of it. 397 00:18:01,448 --> 00:18:03,348 Then Professor Park can't really be 398 00:18:03,415 --> 00:18:05,081 held accountable for it. 399 00:18:05,615 --> 00:18:07,348 Maybe morally. 400 00:18:07,415 --> 00:18:09,081 But legally, he's not responsible. 401 00:18:10,548 --> 00:18:12,115 Why hasn't the fact-finding committee 402 00:18:12,140 --> 00:18:13,140 been notified of this? 403 00:18:13,388 --> 00:18:15,154 Exactly. It's so odd. 404 00:18:15,565 --> 00:18:16,565 Why make things worse 405 00:18:16,632 --> 00:18:18,265 by keeping that information? 406 00:18:21,976 --> 00:18:24,276 It seems that a follow-up investigation 407 00:18:24,431 --> 00:18:25,732 will be unavoidable. 408 00:18:27,131 --> 00:18:28,465 A follow-up investigation? 409 00:18:28,532 --> 00:18:29,598 What do you mean by that? 410 00:18:29,732 --> 00:18:32,565 While investigating this table death case, 411 00:18:33,048 --> 00:18:35,048 we came across 412 00:18:35,348 --> 00:18:36,981 many systematic shortcomings 413 00:18:37,181 --> 00:18:38,482 that Doldam Hospital has. 414 00:18:39,148 --> 00:18:40,515 And we're noticing some things 415 00:18:40,948 --> 00:18:42,215 that require immediate attention. 416 00:18:42,281 --> 00:18:44,215 Like what? Could you give us examples? 417 00:18:45,381 --> 00:18:48,115 First, we'll have to look into it more. 418 00:18:48,181 --> 00:18:49,215 Aren't you 419 00:18:49,515 --> 00:18:51,648 just trying to complicate things? 420 00:18:56,548 --> 00:18:58,615 I agree that a follow-up investigation 421 00:18:58,682 --> 00:18:59,548 is necessary. 422 00:18:59,615 --> 00:19:03,014 I also think that we should evaluate 423 00:19:03,306 --> 00:19:05,140 the medical staff's qualifications. 424 00:19:05,607 --> 00:19:07,106 I agree. 425 00:19:07,507 --> 00:19:08,607 Me too. 426 00:19:10,182 --> 00:19:11,249 Gosh. 427 00:19:11,440 --> 00:19:13,140 This will turn into a huge headache. 428 00:19:13,873 --> 00:19:15,006 Oh, dear. 429 00:19:18,806 --> 00:19:20,939 Well, it is the committee's decision, 430 00:19:21,240 --> 00:19:22,407 so we must follow it. 431 00:19:22,906 --> 00:19:24,440 We don't know much about the law anyway. 432 00:19:27,550 --> 00:19:28,617 Right, President Park? 433 00:19:31,939 --> 00:19:32,939 President Park. 434 00:19:34,376 --> 00:19:36,009 Listen to me carefully. 435 00:19:36,906 --> 00:19:38,806 I don't intend 436 00:19:39,349 --> 00:19:41,249 to reproach you for your mistake. 437 00:19:42,173 --> 00:19:44,407 But at the same time, we cannot 438 00:19:45,223 --> 00:19:46,490 just sweep it under the rug. 439 00:19:47,423 --> 00:19:50,423 A fact-finding committee will be formed. 440 00:19:50,998 --> 00:19:52,198 The table death case 441 00:19:52,265 --> 00:19:54,031 will only serve as a pretext. 442 00:19:54,423 --> 00:19:55,523 Their real objective 443 00:19:56,356 --> 00:19:58,590 will be finding out what's going on 444 00:19:59,246 --> 00:20:00,979 at Doldam through in-depth investigations. 445 00:20:02,123 --> 00:20:03,623 What are you trying to get out of it? 446 00:20:04,156 --> 00:20:07,590 There's only one thing that I want. 447 00:20:10,356 --> 00:20:11,956 To shut down Doldam Hospital 448 00:20:13,448 --> 00:20:15,648 and building our new future there. 449 00:20:17,156 --> 00:20:18,190 And to do that, 450 00:20:18,964 --> 00:20:21,198 I need your utmost cooperation. 451 00:20:21,831 --> 00:20:25,298 This might be your only chance 452 00:20:25,831 --> 00:20:27,465 to survive. 453 00:20:36,898 --> 00:20:37,931 Mr Jang. 454 00:20:39,131 --> 00:20:40,065 Yes, sir. 455 00:20:40,165 --> 00:20:42,031 Give the committee... 456 00:20:46,931 --> 00:20:48,465 full access to our files. 457 00:20:51,831 --> 00:20:54,031 You mean, everything? 458 00:20:54,265 --> 00:20:55,265 Yes. 459 00:20:55,486 --> 00:20:56,885 Everything they need to see. 460 00:21:01,065 --> 00:21:02,198 Please cooperate. 461 00:21:10,131 --> 00:21:12,231 Everything will go 462 00:21:12,298 --> 00:21:13,964 according to their plan. 463 00:21:22,398 --> 00:21:23,498 Their goal is to find a reason 464 00:21:24,198 --> 00:21:27,298 to shut down Doldam at all costs. 465 00:21:28,964 --> 00:21:30,031 And to do that, they will 466 00:21:30,098 --> 00:21:31,831 try to find whatever reason they can. 467 00:21:32,498 --> 00:21:34,131 So once they have a reason, 468 00:21:35,031 --> 00:21:36,831 and President Park and Chairman Do 469 00:21:37,365 --> 00:21:39,465 decide to shut down the hospital... 470 00:21:39,964 --> 00:21:41,131 It can't be stopped. 471 00:21:44,265 --> 00:21:46,065 So this "fact-finding committee" 472 00:21:46,165 --> 00:21:47,098 is actually 473 00:21:47,165 --> 00:21:49,365 a committee for shutting down Doldam. 474 00:21:49,623 --> 00:21:50,889 It looks like they're even 475 00:21:51,290 --> 00:21:54,290 going to desert Professor Sim, Doctor Kim. 476 00:21:56,931 --> 00:21:58,298 Knowing the situation, do you still 477 00:21:58,839 --> 00:22:01,006 wish to give Professor Park a chance? 478 00:22:03,939 --> 00:22:07,273 Do you still see hope in him? 479 00:22:28,384 --> 00:22:29,618 Hi, Doctor Seo. 480 00:22:31,839 --> 00:22:32,939 What are you doing? 481 00:22:33,698 --> 00:22:35,398 I'm packing my stuff in advance. 482 00:22:35,732 --> 00:22:38,231 I'll probably be suspended soon. 483 00:22:38,323 --> 00:22:39,290 Suspended? 484 00:22:40,023 --> 00:22:40,956 Why? 485 00:22:40,991 --> 00:22:42,857 I can tell from what's been going on. 486 00:22:43,457 --> 00:22:44,523 They're "investigating" 487 00:22:44,590 --> 00:22:45,623 with a decision already in mind. 488 00:22:45,856 --> 00:22:48,623 The patient was aware of his WPW syndrome, 489 00:22:49,305 --> 00:22:51,638 and I heard we had his consent. 490 00:22:52,256 --> 00:22:53,390 You see, 491 00:22:54,290 --> 00:22:56,557 there are times when it's just better 492 00:22:56,989 --> 00:22:58,190 to own up to it 493 00:22:59,398 --> 00:23:01,198 than to drive yourself crazy 494 00:23:01,223 --> 00:23:02,490 just to avoid responsibility. 495 00:23:04,023 --> 00:23:06,956 I was wrong to consent to the surgery, 496 00:23:07,406 --> 00:23:09,406 and whether I was pressured or not, 497 00:23:10,306 --> 00:23:11,240 I should be 498 00:23:11,265 --> 00:23:12,532 held accountable in some way or another. 499 00:23:13,707 --> 00:23:15,039 I've been feeling 500 00:23:15,106 --> 00:23:16,673 indebted to Professor Park. 501 00:23:17,473 --> 00:23:19,573 But we're now even. I'm relieved. 502 00:23:20,206 --> 00:23:21,939 Still, this is wrong. 503 00:23:22,780 --> 00:23:25,047 If it isn't a case of malpractice, 504 00:23:25,663 --> 00:23:28,363 those people have no reason to be here. 505 00:23:28,406 --> 00:23:29,640 Look, Doctor Seo. 506 00:23:31,737 --> 00:23:34,737 The table death is only an excuse to them. 507 00:23:35,340 --> 00:23:37,206 It was never important to them 508 00:23:37,273 --> 00:23:38,406 to begin with. 509 00:23:40,123 --> 00:23:41,156 Don't you get it? 510 00:23:42,290 --> 00:23:44,056 Then we shouldn't let them find anything 511 00:23:44,634 --> 00:23:45,667 they can use against us. 512 00:24:24,615 --> 00:24:26,315 Kang Ik Joon, who was in Room 208. 513 00:24:26,415 --> 00:24:28,115 Can I get his guardian's phone number? 514 00:24:28,315 --> 00:24:29,348 Just a second, please. 515 00:24:37,648 --> 00:24:39,582 Gosh, please... 516 00:24:39,881 --> 00:24:40,682 Please pick up. 517 00:24:41,048 --> 00:24:42,081 Please. 518 00:24:43,081 --> 00:24:44,281 "010-661-8465" 519 00:24:49,415 --> 00:24:50,415 Please. 520 00:24:51,148 --> 00:24:52,348 Please pick up. 521 00:24:52,415 --> 00:24:54,348 The person you're trying to reach is... 522 00:25:03,381 --> 00:25:04,381 Are you looking for something? 523 00:25:04,881 --> 00:25:06,615 Kang Ik Joon's surgery consent form. 524 00:25:06,682 --> 00:25:07,615 Do you know if it's here? 525 00:25:08,751 --> 00:25:11,684 Doctor Yang took it this morning. 526 00:25:20,515 --> 00:25:22,881 "President Park Min Gook" 527 00:25:23,215 --> 00:25:25,181 "WPW syndrome, pancreatic cancer" 528 00:25:27,181 --> 00:25:29,148 "Doldam Hospital" 529 00:25:29,215 --> 00:25:31,381 "Patient Name: Kang Ik Joon" 530 00:25:31,448 --> 00:25:33,548 "Doctor: Park Min Gook" 531 00:25:41,115 --> 00:25:43,381 If you're okay with a photocopied version, 532 00:25:43,482 --> 00:25:45,381 you should ask Doctor Kim. 533 00:25:45,615 --> 00:25:47,348 What? Doctor Kim? 534 00:25:47,515 --> 00:25:51,014 Yes, he had asked me to make a copy of it. 535 00:25:51,248 --> 00:25:52,881 He took it just now. 536 00:26:11,648 --> 00:26:12,682 Come on. 537 00:26:13,381 --> 00:26:14,482 Have a look. 538 00:26:18,115 --> 00:26:20,081 "Doctor Park Min Gook" 539 00:26:23,115 --> 00:26:25,615 "Patient Name: Kang Ik Joon" 540 00:26:29,648 --> 00:26:31,682 Not only did he sign the consent form, 541 00:26:32,156 --> 00:26:33,830 but he also signed a form 542 00:26:33,855 --> 00:26:35,515 saying he was given an explanation 543 00:26:36,181 --> 00:26:37,548 regarding his WPW syndrome. 544 00:26:39,582 --> 00:26:40,615 Don't you think... 545 00:26:42,482 --> 00:26:43,948 this is enough evidence 546 00:26:44,315 --> 00:26:47,482 to help you avoid getting suspended? 33462

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.