Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:09,261 --> 00:01:10,661
"Elevator, Operating Room"
2
00:01:12,096 --> 00:01:13,729
WPW syndrome.
3
00:01:14,494 --> 00:01:16,494
Are you sure you consulted an internist?
4
00:01:16,845 --> 00:01:17,845
What do you mean?
5
00:01:17,870 --> 00:01:19,703
Did Professor Sim voluntarily agree
6
00:01:19,728 --> 00:01:20,828
to perform the surgery?
7
00:01:21,394 --> 00:01:23,594
Didn't you just push ahead with it?
8
00:01:24,344 --> 00:01:25,411
That's what I'm asking.
9
00:01:25,478 --> 00:01:26,845
You won't be held responsible anyway.
10
00:01:28,144 --> 00:01:30,211
This is your last day here, after all.
11
00:01:30,277 --> 00:01:31,444
I was told I could stay
12
00:01:31,986 --> 00:01:32,603
until the end of the week
13
00:01:32,628 --> 00:01:33,594
if I scrubbed in.
14
00:01:36,953 --> 00:01:38,319
Yes, but only if you had
15
00:01:38,344 --> 00:01:39,678
a living patient to observe.
16
00:01:41,411 --> 00:01:42,511
He died.
17
00:01:43,732 --> 00:01:44,832
Right?
18
00:01:48,311 --> 00:01:50,277
"Restricted Area: Operating Room"
19
00:02:23,838 --> 00:02:27,004
At the moment, he's stable.
20
00:02:27,703 --> 00:02:28,803
But...
21
00:02:30,069 --> 00:02:31,302
But what?
22
00:02:31,770 --> 00:02:33,202
It seems like
23
00:02:33,750 --> 00:02:36,017
Mr Yeo signed a DNR.
24
00:02:38,269 --> 00:02:39,603
And Doctor Kim
25
00:02:39,981 --> 00:02:41,547
went against it and revived him.
26
00:03:11,202 --> 00:03:12,269
Hey.
27
00:03:12,599 --> 00:03:13,933
Did you get my text?
28
00:03:16,636 --> 00:03:19,169
That's what happened with Mr Yeo.
29
00:03:21,569 --> 00:03:23,536
Doctor Kim is quite distraught.
30
00:03:23,603 --> 00:03:25,236
So is everyone else at Doldam.
31
00:04:01,853 --> 00:04:03,286
I'm just curious.
32
00:04:03,853 --> 00:04:05,553
Why did you follow me out that day?
33
00:04:07,261 --> 00:04:08,428
I realised
34
00:04:08,628 --> 00:04:09,828
you could stay at that hospital
35
00:04:09,895 --> 00:04:11,361
because you got the skills.
36
00:04:12,561 --> 00:04:13,689
If you stayed,
37
00:04:13,714 --> 00:04:15,720
a stellar career would've been guaranteed.
38
00:04:18,447 --> 00:04:21,247
I'm just wondering why you joined me.
39
00:04:22,828 --> 00:04:24,261
Because you wanted to show everyone.
40
00:04:27,394 --> 00:04:28,828
You said we should show the world...
41
00:04:30,396 --> 00:04:32,729
that people like us...
42
00:04:34,936 --> 00:04:36,502
could also live the good life.
43
00:04:37,628 --> 00:04:38,895
That's what you said.
44
00:04:47,069 --> 00:04:48,136
You see,
45
00:04:49,125 --> 00:04:51,192
I really wanted to live a decent life.
46
00:04:54,628 --> 00:04:55,761
My parents
47
00:04:56,772 --> 00:04:58,073
and even my aunt...
48
00:05:01,330 --> 00:05:02,830
probably thought that things...
49
00:05:06,928 --> 00:05:09,227
would be much easier with me dead.
50
00:05:14,102 --> 00:05:16,303
That's why I wanted to survive and thrive.
51
00:05:19,133 --> 00:05:20,300
I wanted to show them...
52
00:05:22,928 --> 00:05:25,294
that I actually deserve...
53
00:05:27,101 --> 00:05:28,435
a decent life.
54
00:05:31,761 --> 00:05:32,861
I wanted...
55
00:05:35,494 --> 00:05:36,458
to show everyone
56
00:05:36,458 --> 00:05:37,591
that I have what it takes...
57
00:05:39,703 --> 00:05:41,202
to live a decent life.
58
00:05:44,628 --> 00:05:45,828
That's why I liked you.
59
00:05:47,858 --> 00:05:49,257
You said even a punk like me...
60
00:05:51,795 --> 00:05:53,528
was worthy of something.
61
00:05:55,828 --> 00:05:56,895
That's why.
62
00:06:07,432 --> 00:06:08,698
You're helpless.
63
00:06:10,036 --> 00:06:11,170
I wanted to help
64
00:06:11,195 --> 00:06:12,695
lift the boycott on you...
65
00:06:14,436 --> 00:06:15,703
but a jerk like you...
66
00:06:18,970 --> 00:06:19,936
"Doctor Agency"
67
00:06:20,878 --> 00:06:22,244
You need to rot more
68
00:06:22,269 --> 00:06:23,503
at a lousy hospital like this.
69
00:06:24,877 --> 00:06:26,544
With that ill-tempered man, Doctor Kim,
70
00:06:26,569 --> 00:06:27,669
this place is perfect for you.
71
00:06:28,569 --> 00:06:29,669
Just remember...
72
00:06:30,436 --> 00:06:31,736
that I'll be watching you.
73
00:06:32,834 --> 00:06:33,967
So...
74
00:06:36,694 --> 00:06:37,961
you better live a decent life.
75
00:06:39,661 --> 00:06:40,728
Okay?
76
00:06:42,294 --> 00:06:43,795
Show everyone that you can do it.
77
00:06:45,792 --> 00:06:46,892
All right?
78
00:06:58,194 --> 00:07:00,361
"Contract"
79
00:07:56,895 --> 00:07:58,394
Oh, Moon Jung.
80
00:07:58,461 --> 00:07:59,928
"Surgery, Family Medicine"
81
00:08:00,237 --> 00:08:01,327
Where is Doctor Seo?
82
00:08:01,661 --> 00:08:02,995
He's still here.
83
00:08:04,157 --> 00:08:05,191
In fact...
84
00:08:05,961 --> 00:08:07,227
I've been keeping him here.
85
00:08:10,256 --> 00:08:11,357
Doctor Seo.
86
00:08:11,928 --> 00:08:12,928
Are you leaving now?
87
00:08:13,057 --> 00:08:14,289
Yes, I guess.
88
00:08:15,951 --> 00:08:17,317
Give it back already.
89
00:08:17,694 --> 00:08:18,661
What?
90
00:08:19,728 --> 00:08:20,728
Right.
91
00:08:21,294 --> 00:08:22,327
Okay.
92
00:08:23,959 --> 00:08:26,659
By the way, I think you have a visitor.
93
00:08:45,403 --> 00:08:46,469
Woo Jin.
94
00:08:52,973 --> 00:08:54,505
Why are you here again?
95
00:08:55,396 --> 00:08:57,162
You still have to harass me like this?
96
00:09:02,144 --> 00:09:03,478
I'm sorry, Woo Jin.
97
00:09:05,277 --> 00:09:06,211
I'm sorry...
98
00:09:06,981 --> 00:09:09,014
for harassing you, beating you up,
99
00:09:09,078 --> 00:09:10,777
and making you pay unreasonable interest.
100
00:09:13,130 --> 00:09:14,264
I'm sorry about everything.
101
00:09:20,469 --> 00:09:22,636
Well, I'm sorry too.
102
00:09:23,836 --> 00:09:24,836
Happy now?
103
00:09:26,939 --> 00:09:28,503
What is this about?
104
00:09:28,603 --> 00:09:30,669
You paid back the principal in full
105
00:09:31,269 --> 00:09:33,436
as well as all the interest...
106
00:09:37,603 --> 00:09:38,669
so as for what's left...
107
00:09:40,569 --> 00:09:42,469
We decided to just let it go.
108
00:09:43,152 --> 00:09:43,886
What?
109
00:09:44,071 --> 00:09:45,438
Anyway, don't ask questions.
110
00:09:46,119 --> 00:09:48,119
This is where we part ways.
111
00:09:48,666 --> 00:09:50,266
Well, goodbye.
112
00:09:51,771 --> 00:09:52,838
This is it.
113
00:09:55,553 --> 00:09:56,619
Let's go.
114
00:09:58,393 --> 00:09:59,893
Let's never cross paths again.
115
00:10:01,186 --> 00:10:02,219
Okay?
116
00:10:09,720 --> 00:10:10,820
What just happened?
117
00:10:11,072 --> 00:10:12,506
They're really leaving, just like that?
118
00:10:13,286 --> 00:10:14,319
They'll never come back?
119
00:10:14,386 --> 00:10:16,586
They won't, apparently.
120
00:10:33,955 --> 00:10:35,287
I knew it.
121
00:10:35,628 --> 00:10:37,528
Baekjang Distribution didn't let me down.
122
00:10:38,394 --> 00:10:39,428
What did you say?
123
00:10:39,561 --> 00:10:40,561
What?
124
00:10:41,059 --> 00:10:42,692
Nothing. You don't need to know.
125
00:10:42,795 --> 00:10:45,561
"Doldam Hospital"
126
00:10:48,720 --> 00:10:50,194
Hey, guys.
127
00:10:50,261 --> 00:10:53,928
Did you tell him politely?
128
00:10:57,227 --> 00:10:59,327
I'm asking you a question.
129
00:10:59,417 --> 00:11:01,884
Why are you all quiet?
130
00:11:02,327 --> 00:11:04,394
Did you tell Doctor Cha,
131
00:11:04,461 --> 00:11:05,928
Doldam's number two,
132
00:11:06,207 --> 00:11:08,486
and her friend, Doctor Seo,
133
00:11:08,836 --> 00:11:11,603
that you'd never show up again?
134
00:11:11,669 --> 00:11:12,903
Politely, like this.
135
00:11:13,536 --> 00:11:15,736
Did you tell them or what?
136
00:11:15,803 --> 00:11:16,936
Hey, look.
137
00:11:18,169 --> 00:11:20,236
You guys are not the reason we're here.
138
00:11:20,336 --> 00:11:21,669
Goodness.
139
00:11:24,403 --> 00:11:25,603
Look at him with his pride.
140
00:11:25,669 --> 00:11:26,703
I know. - All right.
141
00:11:26,770 --> 00:11:28,302
Goodness, okay.
142
00:11:28,503 --> 00:11:30,269
Don't worry. It's not like
143
00:11:30,469 --> 00:11:32,636
I'll go around telling others about this.
144
00:11:33,669 --> 00:11:34,870
So just chill and...
145
00:11:34,936 --> 00:11:35,970
What the heck?
146
00:11:39,269 --> 00:11:40,669
Just don't ever
147
00:11:40,844 --> 00:11:42,844
come this way again, okay?
148
00:11:43,336 --> 00:11:45,603
Doldam Hospital and Jeongseon
149
00:11:46,121 --> 00:11:47,922
belong to our turf.
150
00:11:48,436 --> 00:11:49,669
I hope I got...
151
00:11:51,178 --> 00:11:52,278
my message across.
152
00:12:00,403 --> 00:12:01,469
Hey, let's go.
153
00:12:05,336 --> 00:12:06,536
All right.
154
00:12:06,870 --> 00:12:07,936
Get back safely.
155
00:12:08,169 --> 00:12:09,636
We won't see you off.
156
00:12:11,503 --> 00:12:12,603
Boss. - Yes?
157
00:12:12,770 --> 00:12:13,903
Over there.
158
00:12:15,436 --> 00:12:16,436
My gosh.
159
00:12:17,903 --> 00:12:19,870
Guys, where are your manners?
160
00:12:19,970 --> 00:12:22,369
Doldam Hospital's number two
161
00:12:22,603 --> 00:12:24,503
is smiling at us.
162
00:12:26,130 --> 00:12:27,163
All right, guys.
163
00:12:27,903 --> 00:12:28,870
Let's show our respect.
164
00:12:28,936 --> 00:12:30,936
Good night, Dr Cha! - Good night, Dr Cha!
165
00:12:31,569 --> 00:12:33,469
"Doldam Hospital"
166
00:12:40,659 --> 00:12:42,759
I'm Doldam's number two? Awesome.
167
00:13:05,094 --> 00:13:06,294
To cheer you up.
168
00:13:09,087 --> 00:13:10,420
I'm all right.
169
00:13:14,378 --> 00:13:15,511
I totally understand
170
00:13:15,578 --> 00:13:16,745
Doctor Kim's decision.
171
00:13:21,177 --> 00:13:22,478
I do too.
172
00:13:23,411 --> 00:13:24,478
But at the same time...
173
00:13:25,453 --> 00:13:26,319
I can't quite say
174
00:13:26,344 --> 00:13:27,534
it was the right decision.
175
00:13:29,177 --> 00:13:30,344
I have never
176
00:13:31,211 --> 00:13:34,411
questioned his decision, but...
177
00:13:36,706 --> 00:13:38,273
This time, I'm just not sure.
178
00:13:43,069 --> 00:13:44,835
Perhaps Doctor Kim
179
00:13:45,344 --> 00:13:47,478
is feeling the same way, don't you think?
180
00:14:05,873 --> 00:14:06,973
Doctor Kim.
181
00:14:08,277 --> 00:14:09,544
You should get some rest.
182
00:14:09,678 --> 00:14:11,211
I'll stay here.
183
00:14:12,544 --> 00:14:13,678
I...
184
00:14:15,711 --> 00:14:18,211
went against his wishes.
185
00:14:22,861 --> 00:14:24,327
I'm sure...
186
00:14:25,694 --> 00:14:27,261
he'll understand.
187
00:14:28,628 --> 00:14:29,795
What happened today
188
00:14:30,628 --> 00:14:32,561
is probably something...
189
00:14:36,461 --> 00:14:37,461
that I'll have to deal with
190
00:14:37,528 --> 00:14:38,561
for the rest of my life.
191
00:15:09,428 --> 00:15:10,928
"Son"
192
00:15:22,369 --> 00:15:23,503
Hi, Yul.
193
00:15:25,828 --> 00:15:26,861
Yes.
194
00:15:28,652 --> 00:15:29,995
I was in surgery,
195
00:15:29,995 --> 00:15:31,307
so I couldn't answer your call.
196
00:15:35,311 --> 00:15:36,311
What?
197
00:15:42,444 --> 00:15:43,478
Of course.
198
00:15:44,277 --> 00:15:45,711
Yes, I saved him.
199
00:15:52,177 --> 00:15:53,211
Right.
200
00:15:56,559 --> 00:15:58,926
What about you? How was the lesson?
201
00:16:19,244 --> 00:16:20,811
"Chairman Do Yoon Wan"
202
00:16:27,636 --> 00:16:28,970
Hello, Park Min Gook speaking.
203
00:16:29,703 --> 00:16:33,302
I just heard the unfortunate news.
204
00:16:34,569 --> 00:16:36,269
So he died on the operating table?
205
00:16:38,336 --> 00:16:40,469
Are the chairman of Sejen and his wife
206
00:16:41,345 --> 00:16:42,512
aware of this?
207
00:16:43,770 --> 00:16:44,870
They would've...
208
00:16:46,503 --> 00:16:48,302
probably heard about it by now.
209
00:16:51,029 --> 00:16:52,999
I made it clear to you
210
00:16:53,666 --> 00:16:55,699
they're very important clients of ours.
211
00:16:56,302 --> 00:16:58,249
How could you let this happen?
212
00:17:00,269 --> 00:17:01,023
I'll take responsibility
213
00:17:01,048 --> 00:17:02,169
for everything that happens...
214
00:17:03,818 --> 00:17:05,250
from now on.
215
00:17:05,494 --> 00:17:07,561
Just stepping down or resigning...
216
00:17:09,164 --> 00:17:10,331
won't do.
217
00:17:12,403 --> 00:17:13,569
What do you mean by that, sir?
218
00:17:16,302 --> 00:17:18,403
Listen to me carefully.
219
00:17:19,867 --> 00:17:21,001
This might be
220
00:17:21,728 --> 00:17:24,694
your only chance to survive.
221
00:17:48,381 --> 00:17:49,447
Come in.
222
00:17:54,916 --> 00:17:56,683
What's up? What do you need?
223
00:17:56,876 --> 00:17:58,476
The homework you mentioned yesterday...
224
00:17:58,792 --> 00:17:59,792
Yes.
225
00:18:00,321 --> 00:18:01,454
I'll do it.
226
00:18:10,152 --> 00:18:11,519
You can only ask two questions.
227
00:18:11,586 --> 00:18:12,486
That's it.
228
00:18:12,553 --> 00:18:14,119
Do I get any hints?
229
00:18:14,805 --> 00:18:15,838
What?
230
00:18:16,434 --> 00:18:18,167
Okay, fine.
231
00:18:21,444 --> 00:18:22,611
Oh, one more thing.
232
00:18:23,511 --> 00:18:25,344
Gosh, what now?
233
00:18:25,768 --> 00:18:26,901
About the money I owe you...
234
00:18:28,626 --> 00:18:30,393
Can I continue to pay you back
235
00:18:31,701 --> 00:18:33,868
a million won a month for the time being?
236
00:18:34,177 --> 00:18:35,177
But why?
237
00:18:35,511 --> 00:18:36,745
I heard a hospital in Seoul offered you
238
00:18:36,811 --> 00:18:38,244
twice your current salary.
239
00:18:38,311 --> 00:18:39,578
Did things not go well with them?
240
00:18:40,378 --> 00:18:41,378
Well, kind of.
241
00:18:41,979 --> 00:18:43,412
They decided against it.
242
00:18:43,923 --> 00:18:46,289
I was told to rot here for a bit longer.
243
00:18:53,778 --> 00:18:54,711
"The Oddball Project"
244
00:18:54,778 --> 00:18:55,745
Take this.
245
00:18:56,277 --> 00:18:57,411
What is this?
246
00:18:57,792 --> 00:18:59,792
You asked for a hint.
247
00:18:59,861 --> 00:19:01,261
"The Oddball Project"
248
00:19:01,795 --> 00:19:04,661
This is a lot of reading for just a hint.
249
00:19:04,728 --> 00:19:05,628
"The Oddball Project"
250
00:19:08,528 --> 00:19:09,528
"The Oddball Project"
251
00:19:09,795 --> 00:19:11,428
Carefully read through everything,
252
00:19:11,895 --> 00:19:13,961
and you'll find some hints.
253
00:19:18,311 --> 00:19:19,277
There.
254
00:19:19,378 --> 00:19:20,911
Now, you can only ask
255
00:19:21,848 --> 00:19:22,981
one more question.
256
00:19:23,085 --> 00:19:24,144
Sorry?
257
00:19:24,478 --> 00:19:26,851
Gosh, you'll count this as a question?
258
00:19:27,049 --> 00:19:28,348
You got a problem with that?
259
00:19:28,675 --> 00:19:31,375
Then just give up.
260
00:19:32,695 --> 00:19:34,046
"The Oddball Project"
261
00:19:45,436 --> 00:19:48,703
Back then, I had absolutely no idea.
262
00:19:48,903 --> 00:19:50,503
"The Oddball Project"
263
00:19:50,600 --> 00:19:51,967
About the meaning
264
00:19:52,378 --> 00:19:54,344
behind the Oddball Project,
265
00:19:54,819 --> 00:19:55,953
which Doctor Kim introduced me to.
266
00:20:11,411 --> 00:20:12,945
"Doldam Hospital"
267
00:20:16,277 --> 00:20:17,411
Isn't that man...
268
00:20:19,601 --> 00:20:20,667
Could he be...
269
00:20:23,444 --> 00:20:25,578
"Hope, Love, Service"
270
00:20:34,740 --> 00:20:35,940
This place hasn't changed at all.
271
00:20:43,761 --> 00:20:46,528
Did you take care of the headhunter?
272
00:20:46,883 --> 00:20:49,483
Don't tell me he got to you.
273
00:20:49,528 --> 00:20:50,461
Gosh, come on.
274
00:20:50,528 --> 00:20:51,528
Figures.
275
00:20:51,694 --> 00:20:52,895
He'd be the perfect target
276
00:20:52,961 --> 00:20:54,594
because he's so gullible.
277
00:20:54,661 --> 00:20:56,194
What? Did you just call me "gullible"?
278
00:20:56,528 --> 00:20:57,795
What do you take me for?
279
00:21:08,211 --> 00:21:10,711
Feel free to call me if you're interested.
280
00:21:11,177 --> 00:21:12,511
I'll take good care of you.
281
00:21:45,544 --> 00:21:47,411
I'm working on it, so give me some time.
282
00:22:02,828 --> 00:22:04,594
Great work, Mr Jang.
283
00:22:05,561 --> 00:22:07,194
But why are you asking me
284
00:22:07,262 --> 00:22:08,729
to keep this a secret?
285
00:22:09,528 --> 00:22:10,728
"Do not let your left hand know
286
00:22:10,982 --> 00:22:12,281
what your right hand is doing."
287
00:22:12,861 --> 00:22:16,528
That's just my fate as a lonely hero.
288
00:22:22,561 --> 00:22:23,928
What's "gullible" in English?
289
00:22:24,194 --> 00:22:25,327
Gosh, Doctor Nam.
290
00:22:25,394 --> 00:22:27,227
How would he know that?
291
00:22:27,327 --> 00:22:28,461
What's "apple" in English?
292
00:22:28,528 --> 00:22:29,561
"Apple"? Goodness.
293
00:22:29,694 --> 00:22:30,561
What is it? - It's "apple".
294
00:22:30,628 --> 00:22:31,861
Did you think I'd say Steve Jobs?
295
00:22:31,928 --> 00:22:32,961
My goodness.
296
00:22:33,494 --> 00:22:35,227
Then what about "pineapple"?
297
00:22:35,447 --> 00:22:36,748
It's "pineapple", obviously.
17173
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.