Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,601 --> 00:00:09,975
I need to talk to you, sir.
2
00:00:10,767 --> 00:00:12,184
What's it about? Go ahead.
3
00:00:15,559 --> 00:00:16,559
I'm afraid...
4
00:00:19,050 --> 00:00:20,759
I have to move to another hospital.
5
00:00:25,234 --> 00:00:26,526
I heard there's a doctor
6
00:00:27,359 --> 00:00:28,567
called Doctor Kim at Doldam.
7
00:00:35,275 --> 00:00:38,400
Just seal the paper quietly
8
00:00:38,475 --> 00:00:40,433
unless you want us to cut off his hands.
9
00:00:41,484 --> 00:00:43,066
Crushing the hands
10
00:00:43,091 --> 00:00:44,774
of some rural hospital doctor?
11
00:00:46,526 --> 00:00:47,526
For us,
12
00:00:48,515 --> 00:00:50,056
that's easier than having a piece of cake.
13
00:01:08,617 --> 00:01:09,576
There's a hospital in Seoul...
14
00:01:11,259 --> 00:01:13,384
that offered to pay me twice as much.
15
00:01:14,584 --> 00:01:15,784
It bothered me
16
00:01:15,809 --> 00:01:17,100
I had to pay you a million won
17
00:01:17,125 --> 00:01:18,292
every single month,
18
00:01:19,217 --> 00:01:20,592
and if I get paid twice as much,
19
00:01:21,467 --> 00:01:23,259
I could probably pay off everything else.
20
00:01:24,867 --> 00:01:25,826
That's why...
21
00:01:27,509 --> 00:01:28,676
I decided to do that.
22
00:01:30,717 --> 00:01:32,634
You already decided to do that?
23
00:01:33,843 --> 00:01:35,592
I'll follow the progress
24
00:01:35,907 --> 00:01:37,117
of the patient in the ICU.
25
00:01:41,217 --> 00:01:42,384
Then I'll resign.
26
00:01:56,801 --> 00:01:57,717
Hey, Woo Jin.
27
00:01:58,551 --> 00:01:59,551
What's going on?
28
00:01:59,925 --> 00:02:01,008
You suddenly disappeared
29
00:02:01,033 --> 00:02:01,866
and made us worried,
30
00:02:02,345 --> 00:02:03,359
then came back to drop a bomb saying
31
00:02:03,384 --> 00:02:04,404
you'll move to a different hospital.
32
00:02:05,242 --> 00:02:06,784
Why is everything so random with you?
33
00:02:07,409 --> 00:02:08,949
I'm tired. I need some rest.
34
00:02:13,868 --> 00:02:15,950
Shouldn't you at least explain?
35
00:02:16,033 --> 00:02:17,200
Didn't you hear me?
36
00:02:17,909 --> 00:02:19,534
I'm going to a hospital in Seoul.
37
00:02:19,617 --> 00:02:20,576
Where in Seoul?
38
00:02:21,242 --> 00:02:23,200
You can't go anywhere because of Hyun Jun.
39
00:02:24,980 --> 00:02:25,980
He lifted...
40
00:02:27,341 --> 00:02:28,383
their boycott against me.
41
00:02:29,950 --> 00:02:30,909
He did?
42
00:02:30,950 --> 00:02:32,576
He can't forgive me for what I've done,
43
00:02:33,868 --> 00:02:35,175
but he also doesn't want to ruin
44
00:02:35,200 --> 00:02:36,033
his junior's life.
45
00:02:37,200 --> 00:02:38,576
He went to the alumni associations
46
00:02:39,284 --> 00:02:40,659
and brought the contract himself,
47
00:02:41,440 --> 00:02:42,815
complete with double my current salary.
48
00:02:45,004 --> 00:02:46,129
Isn't he something?
49
00:02:47,751 --> 00:02:48,709
Tell me.
50
00:02:49,334 --> 00:02:50,367
You're using money as an excuse.
51
00:02:50,392 --> 00:02:51,934
I know you have another reason.
52
00:02:51,959 --> 00:02:53,292
The whole world already knows
53
00:02:53,542 --> 00:02:54,542
that I'm a guy in need of money.
54
00:02:55,334 --> 00:02:56,375
Why should there be another reason?
55
00:02:58,209 --> 00:02:59,417
You're being
56
00:03:00,000 --> 00:03:01,709
really weird and awkward.
57
00:03:02,209 --> 00:03:03,209
Do you know that?
58
00:03:05,584 --> 00:03:06,626
Do you know what was...
59
00:03:08,417 --> 00:03:09,959
the weirdest and the most awkward
60
00:03:10,851 --> 00:03:11,767
in my entire life?
61
00:03:13,475 --> 00:03:14,726
It's this place, Doldam Hospital.
62
00:03:17,699 --> 00:03:18,908
People whom I met here.
63
00:03:21,215 --> 00:03:23,256
The time I spent with them.
64
00:03:25,517 --> 00:03:26,434
And...
65
00:03:32,851 --> 00:03:34,309
It's time for me to wake up
66
00:03:34,559 --> 00:03:35,726
and return to my old place.
67
00:03:37,392 --> 00:03:39,017
That's the right thing to do for everyone.
68
00:04:12,058 --> 00:04:13,559
"I solemnly swear to dedicate my life"
69
00:04:13,642 --> 00:04:15,058
"in serving the humanity as a doctor"
70
00:04:20,350 --> 00:04:21,392
"Doctor Agency, CEO Im Hyun Jun"
71
00:04:34,809 --> 00:04:35,684
"Doctor Agency, CEO Im Hyun Jun"
72
00:04:52,517 --> 00:04:56,475
Selective Dyslexia
73
00:05:05,259 --> 00:05:06,259
Are you coming in now?
74
00:05:06,425 --> 00:05:07,759
What brings you here this early?
75
00:05:09,967 --> 00:05:11,134
What do you think?
76
00:05:12,134 --> 00:05:13,342
I'm here to schedule the surgery.
77
00:05:13,425 --> 00:05:15,676
Haven't you told Professor Park yet?
78
00:05:15,759 --> 00:05:17,259
I won't open up the OR for him.
79
00:05:17,509 --> 00:05:18,467
Of course I did.
80
00:05:19,467 --> 00:05:20,342
However,
81
00:05:21,717 --> 00:05:23,259
he will go ahead with it.
82
00:05:23,342 --> 00:05:25,551
Then find another anaesthesiologist.
83
00:05:27,634 --> 00:05:29,801
Don't you think you're a bit too much?
84
00:05:30,717 --> 00:05:31,592
What?
85
00:05:33,092 --> 00:05:33,925
Professor Sim.
86
00:05:35,134 --> 00:05:36,592
Did you already forget what happened
87
00:05:37,384 --> 00:05:38,425
three years ago?
88
00:05:39,967 --> 00:05:41,676
Don't you remember who took your side
89
00:05:41,701 --> 00:05:43,242
when you were about to be fired?
90
00:05:44,008 --> 00:05:45,134
If you're thankful for
91
00:05:45,217 --> 00:05:46,425
what Professor Park did,
92
00:05:46,925 --> 00:05:48,384
you can't do this to him.
93
00:05:48,467 --> 00:05:50,509
I'm doing this for his sake.
94
00:05:50,634 --> 00:05:52,008
I'm afraid he'll cause a huge trouble.
95
00:05:52,092 --> 00:05:52,967
Don't you get it?
96
00:05:53,050 --> 00:05:55,759
That's why you and I should help him
97
00:05:55,925 --> 00:05:56,884
so that no matter what happens,
98
00:05:56,925 --> 00:05:57,967
he finishes this surgery successfully.
99
00:05:58,676 --> 00:06:00,967
That's what Professor Park wants the most.
100
00:06:03,175 --> 00:06:04,092
That is...
101
00:06:05,509 --> 00:06:06,801
how you pay someone back,
102
00:06:08,050 --> 00:06:09,008
Professor Sim.
103
00:06:16,509 --> 00:06:17,759
Is his urine all right?
104
00:06:18,175 --> 00:06:19,175
It was fine.
105
00:06:19,342 --> 00:06:20,925
If his oxygen saturation changes,
106
00:06:21,008 --> 00:06:21,925
let me know.
107
00:06:22,008 --> 00:06:22,925
Yes, sir.
108
00:06:24,300 --> 00:06:25,175
Sir.
109
00:06:25,592 --> 00:06:27,884
The operation went well. Don't worry.
110
00:06:28,384 --> 00:06:29,676
I'll check in often.
111
00:06:30,384 --> 00:06:31,259
Okay.
112
00:06:35,592 --> 00:06:37,050
Let's watch him until the afternoon.
113
00:06:37,259 --> 00:06:39,134
If his BP is stable and his urine is fine,
114
00:06:39,300 --> 00:06:40,384
we'll move him to a regular ward.
115
00:06:40,801 --> 00:06:41,759
Yes, Doctor.
116
00:06:53,134 --> 00:06:54,092
Doctor Seo.
117
00:06:54,843 --> 00:06:56,384
May I ask you a question?
118
00:06:58,551 --> 00:06:59,801
Do those creditors
119
00:07:00,864 --> 00:07:01,942
have anything to do
120
00:07:01,967 --> 00:07:03,008
with the decision you made yesterday?
121
00:07:08,967 --> 00:07:10,300
Why do you ask?
122
00:07:10,592 --> 00:07:11,509
Just because.
123
00:07:12,925 --> 00:07:15,217
I just want to know.
124
00:07:18,527 --> 00:07:19,819
I don't want to tell you.
125
00:07:20,884 --> 00:07:22,467
Even if I did, nothing will change anyway.
126
00:07:30,092 --> 00:07:31,050
"Staff Only, ICU"
127
00:07:38,509 --> 00:07:39,342
So what?
128
00:07:39,425 --> 00:07:41,300
Is Woo Jin really leaving us?
129
00:07:41,759 --> 00:07:42,676
Yes.
130
00:07:43,008 --> 00:07:43,925
He'll leave.
131
00:07:45,300 --> 00:07:46,384
That's too bad.
132
00:07:46,676 --> 00:07:48,967
I thought he was about to get settled.
133
00:07:49,425 --> 00:07:50,759
Do you think he did this
134
00:07:50,843 --> 00:07:52,134
because he was threatened
135
00:07:52,193 --> 00:07:53,193
by his creditors?
136
00:07:53,425 --> 00:07:55,008
I agree with him.
137
00:07:55,425 --> 00:07:56,801
He doesn't seem like a type
138
00:07:57,008 --> 00:07:58,884
who would make such a decision
139
00:07:58,925 --> 00:08:00,259
only because of money, Doctor Kim.
140
00:08:00,425 --> 00:08:02,717
He'll be paid twice as much.
141
00:08:03,092 --> 00:08:04,924
How can there be any other reason?
142
00:08:05,342 --> 00:08:06,342
Money is the truth
143
00:08:06,425 --> 00:08:07,467
and life in this world.
144
00:08:08,050 --> 00:08:09,134
Show me the money.
145
00:08:09,676 --> 00:08:11,217
All that money.
146
00:08:11,300 --> 00:08:13,259
That's just your opinion.
147
00:08:13,425 --> 00:08:15,634
Let's just say it's my animal instinct.
148
00:08:16,134 --> 00:08:17,717
My basic instinct.
149
00:08:18,924 --> 00:08:20,676
Do you still study English?
150
00:08:20,759 --> 00:08:21,884
I signed up to take the long-term classes.
151
00:08:22,092 --> 00:08:23,259
I seem to have a knack for it.
152
00:08:23,342 --> 00:08:26,008
Did you take care of the headhunter?
153
00:08:27,092 --> 00:08:28,050
Well...
154
00:08:28,924 --> 00:08:31,425
Somewhat, I guess.
155
00:08:31,843 --> 00:08:33,259
Why can't you give us a clear answer?
156
00:08:33,592 --> 00:08:36,175
Don't tell me he got to you.
157
00:08:36,342 --> 00:08:38,217
Gosh. Watch your mouth,
158
00:08:38,425 --> 00:08:39,342
Doctor Nam.
159
00:08:39,717 --> 00:08:40,592
Figures.
160
00:08:40,925 --> 00:08:42,216
He'd be the perfect target
161
00:08:42,241 --> 00:08:43,925
because he's so gullible.
162
00:08:44,008 --> 00:08:45,425
What? Did you just call me "gullible"?
163
00:08:45,801 --> 00:08:46,884
What do you take me for?
164
00:08:58,259 --> 00:08:59,092
What?
165
00:08:59,300 --> 00:09:00,259
Woo Jin is leaving too?
166
00:09:00,425 --> 00:09:01,759
He's leaving to work in Seoul?
167
00:09:02,175 --> 00:09:03,092
Who said that?
168
00:09:04,134 --> 00:09:06,342
That recruiter went around saying
169
00:09:06,467 --> 00:09:08,717
he hooked him up with a new hospital
170
00:09:08,924 --> 00:09:09,924
and that he signed the contract too.
171
00:09:10,092 --> 00:09:11,676
He already signed everything too?
172
00:09:12,384 --> 00:09:13,843
How accurate is this information?
173
00:09:14,884 --> 00:09:18,175
Did Doctor Seo really sign the contract?
174
00:09:18,915 --> 00:09:19,834
Is he sure?
175
00:09:19,925 --> 00:09:21,300
It's not just Doctor Seo.
176
00:09:21,634 --> 00:09:23,259
He said a few more will be signing soon.
177
00:09:24,884 --> 00:09:27,270
Come to think about it, it looked like
178
00:09:27,295 --> 00:09:29,721
Doctor Jung had been seeing him often.
179
00:09:32,967 --> 00:09:33,924
Me?
180
00:09:34,717 --> 00:09:35,592
My goodness.
181
00:09:35,884 --> 00:09:37,342
No way.
182
00:09:37,651 --> 00:09:38,734
I met him a few times
183
00:09:38,818 --> 00:09:40,025
because he was my junior in school.
184
00:09:42,150 --> 00:09:43,067
I'm getting thirsty.
185
00:09:44,900 --> 00:09:45,818
Did I catch a cold?
186
00:10:05,859 --> 00:10:06,899
One rotten apple
187
00:10:06,942 --> 00:10:08,400
does really spoil the barrel.
188
00:10:08,692 --> 00:10:09,942
Can't we do something
189
00:10:10,025 --> 00:10:11,484
about that recruiter or whatever?
190
00:10:11,900 --> 00:10:12,983
We can.
191
00:10:15,275 --> 00:10:17,025
I'll have a talk with him.
192
00:10:18,109 --> 00:10:19,899
He was my senior in school,
193
00:10:20,651 --> 00:10:22,234
and we've been in a study group together.
194
00:10:22,843 --> 00:10:23,884
You can all stay still.
195
00:10:27,609 --> 00:10:29,150
Wow.
196
00:10:31,275 --> 00:10:32,734
Do you know where he is?
197
00:10:33,192 --> 00:10:34,067
"Men's Toilet"
198
00:10:36,359 --> 00:10:38,109
Would you like some juice?
199
00:10:39,317 --> 00:10:40,484
Right, sure.
200
00:10:44,275 --> 00:10:45,234
Is your work
201
00:10:45,818 --> 00:10:46,942
going smoothly?
202
00:10:47,442 --> 00:10:49,025
Yes, I've been discussing it with a few.
203
00:10:49,275 --> 00:10:50,150
I see.
204
00:10:53,400 --> 00:10:54,484
I heard
205
00:10:55,025 --> 00:10:56,526
a rumour that
206
00:10:57,275 --> 00:10:59,900
you doubled Doctor Seo's salary.
207
00:11:00,651 --> 00:11:01,567
What?
208
00:11:01,859 --> 00:11:04,818
Of course, I'm not a doctor,
209
00:11:05,776 --> 00:11:07,442
so I won't expect it to be doubled.
210
00:11:08,776 --> 00:11:09,651
But come on.
211
00:11:09,734 --> 00:11:10,651
Yes, sure.
212
00:11:10,900 --> 00:11:12,609
I'll get you as much raise as you deserve.
213
00:11:13,484 --> 00:11:14,567
I'm discussing it with a few places,
214
00:11:14,612 --> 00:11:15,587
so give me a little more time.
215
00:11:15,818 --> 00:11:16,859
You'll hear good news very soon.
216
00:11:19,651 --> 00:11:20,609
Goodness.
217
00:11:21,014 --> 00:11:21,930
Please make sure
218
00:11:22,442 --> 00:11:24,900
you do a great job for me, Mr Im.
219
00:11:26,275 --> 00:11:27,192
Sure.
220
00:11:28,121 --> 00:11:28,996
Okay.
221
00:11:36,692 --> 00:11:38,567
"Jung In Soo, Joo Young Mi, Kim Min Kyung"
222
00:11:41,109 --> 00:11:42,359
"Hong Yoon Jung, Lee Yu Ri, Kim In Ae,"
223
00:11:42,442 --> 00:11:43,567
"Baek Jong A, Cho Ye Won, So Mi Ran"
224
00:11:43,651 --> 00:11:44,776
"Seo Woo Jin"
225
00:11:44,899 --> 00:11:46,567
"Confirmed"
226
00:11:51,734 --> 00:11:53,359
WPW syndrome tends to come
227
00:11:53,384 --> 00:11:54,634
without any symptoms,
228
00:11:54,899 --> 00:11:56,567
but if he develops atrial fibrillation,
229
00:11:56,592 --> 00:11:57,840
he can even die suddenly.
230
00:11:58,067 --> 00:11:59,818
Not everyone who has WPW syndrome
231
00:11:59,899 --> 00:12:01,859
dies on the operating table.
232
00:12:02,818 --> 00:12:04,192
On top of that, he's young,
233
00:12:05,025 --> 00:12:07,899
and he never has shown any symptoms.
234
00:12:08,567 --> 00:12:09,897
There isn't a huge possibility
235
00:12:09,922 --> 00:12:11,078
that what you're worried about
236
00:12:11,900 --> 00:12:12,900
will happen.
237
00:12:13,259 --> 00:12:15,551
May I ask why you're trying so hard
238
00:12:16,592 --> 00:12:17,843
to push ahead with this surgery?
239
00:12:19,967 --> 00:12:21,259
Doctor Park. Do you
240
00:12:21,759 --> 00:12:23,092
use your scalpel to win?
241
00:12:23,551 --> 00:12:25,175
I truly hope
242
00:12:25,634 --> 00:12:27,425
that the surgery goes well.
243
00:12:27,801 --> 00:12:29,467
It's time you got off...
244
00:12:32,634 --> 00:12:33,509
that bus.
245
00:12:35,843 --> 00:12:37,050
Professor Park.
246
00:12:41,925 --> 00:12:42,843
Obviously,
247
00:12:43,843 --> 00:12:44,843
it's for the patient.
248
00:12:48,967 --> 00:12:49,967
"OR Schedule"
249
00:12:51,884 --> 00:12:52,884
Please do not make me
250
00:12:53,924 --> 00:12:55,134
regret this decision.
251
00:13:01,634 --> 00:13:02,509
Right.
252
00:13:04,859 --> 00:13:06,045
Why don't you let Doctor Seo
253
00:13:06,070 --> 00:13:07,237
go in as your first assistant?
254
00:13:07,734 --> 00:13:09,234
It's open surgery, not laparoscopic.
255
00:13:09,776 --> 00:13:11,359
Doctor Yang isn't as good
256
00:13:11,384 --> 00:13:12,426
at open surgery, is he?
257
00:13:13,317 --> 00:13:15,609
I think Doctor Seo will be more helpful
258
00:13:16,008 --> 00:13:17,592
with his operating skills.
259
00:13:18,595 --> 00:13:20,084
Don't you know
260
00:13:20,109 --> 00:13:21,568
what Professor Park thinks of him?
261
00:13:22,551 --> 00:13:24,300
He's a troublemaker who never listens.
262
00:13:24,717 --> 00:13:25,835
How can he be in such an important--
263
00:13:25,860 --> 00:13:27,401
Since this surgery is important,
264
00:13:29,409 --> 00:13:30,784
don't you think it's right
265
00:13:30,868 --> 00:13:32,659
to put any personal feelings aside,
266
00:13:33,033 --> 00:13:34,242
Doctor Yang Ho Jun?
267
00:13:46,117 --> 00:13:47,950
How's the patient you operated on?
268
00:13:49,734 --> 00:13:50,983
He's showing good progress.
269
00:13:51,067 --> 00:13:52,692
He'll be moved to the regular ward soon.
270
00:13:53,526 --> 00:13:54,859
I'll keep my eye on him until tonight,
271
00:13:56,140 --> 00:13:57,431
and I'll get packed up by tomorrow night.
272
00:13:59,484 --> 00:14:00,442
By tomorrow night?
273
00:14:01,942 --> 00:14:02,859
Yes.
274
00:14:07,899 --> 00:14:09,526
What about your other patient?
275
00:14:11,223 --> 00:14:12,473
The patient with abdominal injury was
276
00:14:12,498 --> 00:14:13,498
the last patient I operated on.
277
00:14:13,692 --> 00:14:15,692
Why do you keep changing your story?
278
00:14:19,567 --> 00:14:20,900
What about this?
279
00:14:21,776 --> 00:14:23,234
You said you're my doctor
280
00:14:23,818 --> 00:14:25,150
until you take the stitches out.
281
00:14:26,818 --> 00:14:28,172
You'll need to take these out
282
00:14:28,197 --> 00:14:29,072
before you leave.
283
00:14:30,900 --> 00:14:31,859
And you.
284
00:14:33,234 --> 00:14:35,317
You haven't made my diagnosis yet.
285
00:14:36,859 --> 00:14:37,776
Pardon?
286
00:14:37,983 --> 00:14:39,859
What do you want to know?
287
00:14:40,442 --> 00:14:41,609
Your current condition.
288
00:14:41,900 --> 00:14:44,900
It's not something GS should worry about.
289
00:14:44,959 --> 00:14:47,085
But still, I'm your doctor right now.
290
00:14:47,942 --> 00:14:49,442
It'll help me make a diagnosis
291
00:14:49,526 --> 00:14:50,983
if you tell me your symptoms.
292
00:14:55,442 --> 00:14:56,275
Doctor.
293
00:14:57,651 --> 00:14:58,567
Back then, I was--
294
00:14:58,651 --> 00:15:00,067
The symptom of my elbow is...
295
00:15:02,400 --> 00:15:03,275
Yes.
296
00:15:06,317 --> 00:15:07,692
What you saw back then is correct.
297
00:15:10,317 --> 00:15:11,818
It's not just my elbow.
298
00:15:11,899 --> 00:15:12,983
My wrist, the back of my neck,
299
00:15:13,776 --> 00:15:15,192
and my shoulder blades hurt.
300
00:15:15,275 --> 00:15:16,359
And a little bit of headache too.
301
00:15:16,983 --> 00:15:19,983
After about two hours of operation,
302
00:15:21,067 --> 00:15:23,317
my back, thighs, and even calves
303
00:15:24,776 --> 00:15:26,567
swell up, hurt, get tight, and feel numb.
304
00:15:27,526 --> 00:15:28,900
These symptoms are
305
00:15:28,983 --> 00:15:30,400
usually caused because of aging,
306
00:15:30,567 --> 00:15:32,150
lack of exercise,
307
00:15:32,567 --> 00:15:34,776
and it could be overworking and stress.
308
00:15:36,400 --> 00:15:38,150
Or it could be a mix of any of those.
309
00:15:38,818 --> 00:15:39,651
Doctor Kim.
310
00:15:39,734 --> 00:15:42,609
And there were around two instances
311
00:15:42,692 --> 00:15:44,442
when the pain was almost irritating.
312
00:15:44,526 --> 00:15:46,942
The level of pain was
313
00:15:47,899 --> 00:15:49,317
about three to four on the NRS scale.
314
00:15:49,899 --> 00:15:51,400
Internal Medicine-wise,
315
00:15:52,109 --> 00:15:53,400
I have indigestion
316
00:15:53,526 --> 00:15:55,317
and a bit of heartburn.
317
00:15:56,692 --> 00:15:57,609
Now,
318
00:15:58,275 --> 00:15:59,942
those are all the symptoms I have
319
00:16:00,025 --> 00:16:01,067
which you need to know.
320
00:16:02,275 --> 00:16:03,567
If you want to find a lead,
321
00:16:04,983 --> 00:16:06,025
you can find it there.
322
00:16:15,234 --> 00:16:17,150
Why? Can't you do it?
323
00:16:18,223 --> 00:16:20,056
Doing this won't change anything.
324
00:16:21,217 --> 00:16:22,759
I already signed the contract.
325
00:16:25,092 --> 00:16:27,925
Think of it as your last homework from me.
326
00:16:31,467 --> 00:16:33,925
You should take something in your heart
327
00:16:35,259 --> 00:16:37,924
after you came here and worked with me.
328
00:16:38,175 --> 00:16:39,050
Don't you think so?
329
00:16:42,924 --> 00:16:44,884
The deadline is by this week.
330
00:16:45,592 --> 00:16:47,843
I'll let you ask only two more questions.
331
00:16:48,300 --> 00:16:50,425
So think carefully and ask.
332
00:16:52,843 --> 00:16:53,801
You get...
333
00:16:55,609 --> 00:16:56,983
only two chances.
334
00:17:00,983 --> 00:17:01,899
That's all.
335
00:17:17,192 --> 00:17:18,859
"Staff Room"
336
00:17:26,275 --> 00:17:27,734
"President's Office"
337
00:17:30,708 --> 00:17:31,750
Hey, Hyun Jun. It's me.
338
00:17:32,609 --> 00:17:33,567
Where are you?
339
00:17:38,124 --> 00:17:39,582
He's not around the lobby.
340
00:17:40,067 --> 00:17:41,234
He's not upstairs either.
341
00:17:41,567 --> 00:17:43,067
And not around the toilet.
342
00:17:43,234 --> 00:17:44,526
Maybe he isn't here yet.
343
00:17:51,734 --> 00:17:52,692
Hey.
344
00:17:53,025 --> 00:17:53,942
Found him.
345
00:17:54,067 --> 00:17:54,942
You did?
346
00:17:55,067 --> 00:17:55,942
Where is he?
347
00:17:56,717 --> 00:17:57,676
A treatment room.
348
00:17:58,300 --> 00:17:59,217
I'm hanging up.
349
00:18:01,801 --> 00:18:02,676
What happened?
350
00:18:02,924 --> 00:18:03,924
Did Woo Jin
351
00:18:04,467 --> 00:18:05,425
sign the contract?
352
00:18:05,509 --> 00:18:06,384
Yes.
353
00:18:06,467 --> 00:18:07,692
I got those guys to make him sign it
354
00:18:07,692 --> 00:18:08,651
last night.
355
00:18:08,925 --> 00:18:10,050
Then can you give me
356
00:18:10,818 --> 00:18:11,776
a copy of the contract too?
357
00:18:12,008 --> 00:18:12,924
Why do you need that?
358
00:18:12,967 --> 00:18:14,342
I need it for something.
359
00:18:15,967 --> 00:18:16,884
What are you doing?
360
00:18:18,050 --> 00:18:19,134
Will you knock before you come in?
361
00:18:21,925 --> 00:18:24,134
I need to talk to you.
362
00:18:35,050 --> 00:18:36,008
"Treatment Room 4"
363
00:18:40,651 --> 00:18:41,900
How did you threaten him?
364
00:18:42,818 --> 00:18:43,734
What do you mean?
365
00:18:43,899 --> 00:18:44,776
I'm talking about Woo Jin.
366
00:18:45,776 --> 00:18:47,317
He's going to a different hospital
367
00:18:47,734 --> 00:18:48,900
because of you, right?
368
00:18:49,067 --> 00:18:49,900
You know there's no way
369
00:18:49,925 --> 00:18:50,984
I can threaten him to do anything.
370
00:18:51,609 --> 00:18:53,400
He's going because of money, that's all.
371
00:18:54,150 --> 00:18:55,150
He's in need of money.
372
00:18:55,300 --> 00:18:56,425
Exactly.
373
00:18:56,859 --> 00:18:57,859
It's weird.
374
00:18:58,899 --> 00:19:00,818
He's getting paid twice as much,
375
00:19:00,983 --> 00:19:02,609
but he doesn't look thrilled,
376
00:19:02,692 --> 00:19:04,651
as if he's leaving against his will.
377
00:19:04,859 --> 00:19:06,651
It doesn't matter if he's like that.
378
00:19:06,734 --> 00:19:08,192
What does that have to do with you?
379
00:19:08,275 --> 00:19:09,899
To be honest, you were at fault
380
00:19:11,234 --> 00:19:12,651
for using ghost surgeons.
381
00:19:13,692 --> 00:19:14,818
Hey, Eun Jae.
382
00:19:15,109 --> 00:19:17,192
But you acted as if you're the victim,
383
00:19:17,923 --> 00:19:19,423
turning Woo Jin into the offender,
384
00:19:19,448 --> 00:19:20,947
who only wanted to right your wrong.
385
00:19:21,818 --> 00:19:23,317
He was boycotted by the entire industry
386
00:19:23,400 --> 00:19:25,234
and almost got kicked out as well.
387
00:19:25,359 --> 00:19:26,942
So, what are you trying to say?
388
00:19:27,025 --> 00:19:28,192
Yet Woo Jin
389
00:19:29,082 --> 00:19:31,165
never said a bad word about you.
390
00:19:32,526 --> 00:19:33,900
He never said you were at fault
391
00:19:34,359 --> 00:19:35,734
or he was falsely blamed.
392
00:19:36,400 --> 00:19:37,942
I never saw him complain
393
00:19:37,993 --> 00:19:39,786
or make an excuse for what has happened.
394
00:19:41,983 --> 00:19:42,983
What about you?
395
00:19:44,192 --> 00:19:45,275
Why did you follow him down here
396
00:19:45,359 --> 00:19:46,692
to continuously bully him?
397
00:19:47,859 --> 00:19:48,899
He lost his entire career
398
00:19:48,942 --> 00:19:50,359
because of a senior he trusted,
399
00:19:50,692 --> 00:19:52,150
and he finally patched it up
400
00:19:52,234 --> 00:19:53,983
and began to settle down here at Doldam.
401
00:19:54,859 --> 00:19:56,359
Was it that dreadful to see that?
402
00:19:56,899 --> 00:19:58,317
Were you that jealous?
403
00:19:58,400 --> 00:19:59,567
Is that why you're shaking him around?
404
00:20:00,484 --> 00:20:02,150
Are you crazy?
405
00:20:02,776 --> 00:20:04,109
What are you doing right now?
406
00:20:10,150 --> 00:20:11,109
Did you sleep with him?
407
00:20:16,776 --> 00:20:18,442
My gosh. What did he just say?
408
00:20:18,526 --> 00:20:20,150
He must be completely insane...
409
00:20:21,651 --> 00:20:22,900
"Treatment Room 4"
410
00:20:23,400 --> 00:20:24,275
Hold your horses.
411
00:20:24,359 --> 00:20:25,317
If you go in right now,
412
00:20:25,342 --> 00:20:26,509
it'll turn into a huge fight, Doctor Seo.
413
00:20:26,651 --> 00:20:28,609
Move aside. - No, you can't go in.
414
00:20:28,859 --> 00:20:30,567
Hey, stop him from going in!
415
00:20:30,651 --> 00:20:31,567
No, Doctor Seo.
416
00:20:34,899 --> 00:20:35,983
What did you just say?
417
00:20:36,359 --> 00:20:38,234
It's not like you're his wife.
418
00:20:39,359 --> 00:20:40,863
Why are you so worked up
419
00:20:40,888 --> 00:20:42,304
over what happened to him?
420
00:20:43,109 --> 00:20:44,983
Anyone can obviously see what's going on.
421
00:20:45,692 --> 00:20:46,567
No?
422
00:20:47,359 --> 00:20:48,275
That's enough, Ho Jun.
423
00:20:48,567 --> 00:20:49,942
This is a tiny industry, Eun Jae.
424
00:20:51,400 --> 00:20:52,857
Your reputation will be ruined at once
425
00:20:52,882 --> 00:20:55,133
if you continue to hang out with Woo Jin.
426
00:20:56,651 --> 00:20:57,526
Be careful.
427
00:21:09,359 --> 00:21:11,067
"Treatment Room 4"
428
00:21:21,317 --> 00:21:22,526
Are you insane?
429
00:21:22,584 --> 00:21:23,874
How dare you hit your senior's head?
430
00:21:23,917 --> 00:21:26,250
You hit my head like that first!
431
00:21:26,334 --> 00:21:27,044
What?
432
00:21:27,069 --> 00:21:28,292
It just wasn't physical,
433
00:21:28,317 --> 00:21:29,292
but it was the same.
434
00:21:29,692 --> 00:21:30,567
No.
435
00:21:32,050 --> 00:21:33,050
You resorted to cheap
436
00:21:33,075 --> 00:21:34,575
and disgusting acts of violence,
437
00:21:35,259 --> 00:21:36,634
worse than any physical abuse!
438
00:21:37,717 --> 00:21:38,294
You!
439
00:21:38,319 --> 00:21:40,412
Don't talk down to me like that, Yang!
440
00:21:42,484 --> 00:21:43,317
What?
441
00:21:43,983 --> 00:21:44,900
"Yang"?
442
00:21:45,567 --> 00:21:46,400
Just "Yang"?
443
00:21:46,484 --> 00:21:48,484
As of this hour, you are
444
00:21:49,317 --> 00:21:51,317
not my senior or whatever.
445
00:21:52,099 --> 00:21:53,245
Please stop annoying me
446
00:21:53,270 --> 00:21:54,520
by using your position as a senior.
447
00:21:55,859 --> 00:21:56,692
And...
448
00:21:58,818 --> 00:22:00,609
you need to stop acting like the victim.
449
00:22:03,275 --> 00:22:04,942
You two aren't even funny.
450
00:22:41,192 --> 00:22:43,442
"Professor Park Min Gook"
451
00:22:47,484 --> 00:22:49,067
"Professor Park Min Gook"
452
00:22:51,710 --> 00:22:52,752
Yes, Professor Park.
453
00:22:54,484 --> 00:22:55,400
I apologise,
454
00:22:56,265 --> 00:22:57,765
but can you say that again?
455
00:22:59,859 --> 00:23:00,899
"Professor Park Min Gook"
456
00:23:00,942 --> 00:23:01,818
"Speakerphone"
457
00:23:01,899 --> 00:23:03,609
Mr Kang Ik Joon's Whipple's OP will
458
00:23:04,692 --> 00:23:06,067
begin at two o'clock.
459
00:23:07,400 --> 00:23:09,192
You'll be my first assistant.
460
00:23:12,942 --> 00:23:14,025
Please don't answer him.
461
00:23:15,109 --> 00:23:16,234
Why won't you answer me?
462
00:23:16,651 --> 00:23:17,818
Aren't you going to come in?
463
00:23:19,192 --> 00:23:20,192
Please don't answer him.
464
00:23:22,254 --> 00:23:23,212
Yes, sir.
465
00:23:24,220 --> 00:23:25,137
I'll be there.
466
00:23:25,567 --> 00:23:27,150
Get ready and come to the monitoring room.
467
00:23:27,734 --> 00:23:29,400
Before that, I have something to tell you.
468
00:23:31,400 --> 00:23:32,234
What is it?
469
00:23:32,317 --> 00:23:33,192
Actually,
470
00:23:33,939 --> 00:23:35,731
there's a problem with my contract.
28415
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.