All language subtitles for Demi-Soeurs.2018.PROPER.VFF.1080p.WEB-DL.DD5.1.AC3.AVC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soran卯)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,630 --> 00:01:06,676
BY艁O GRUBO
WRESZCIE W DOMU
2
00:01:21,271 --> 00:01:23,340
Poluj臋 na pani膮 od tygodnia!
3
00:01:23,863 --> 00:01:25,970
Od dw贸ch miesi臋cy
zalega pani z czynszem!
4
00:01:30,658 --> 00:01:32,381
D艂u偶ej tak by膰 nie mo偶e!
5
00:01:41,927 --> 00:01:44,130
Tak, twoim zdaniem,
wygl膮da艂 11 wrze艣nia?
6
00:01:45,114 --> 00:01:46,568
Co艣 tam jest nie halo
7
00:01:47,053 --> 00:01:49,198
i nikt nie chce o tym gada膰.
8
00:01:49,683 --> 00:01:51,713
Wiesz, co jest najbardziej
"nie halo"?
9
00:01:52,198 --> 00:01:55,514
Tw贸j j臋zyk. Zamiast bawi膰 si臋
w detektywa, b膮d藕 艂askaw pisa膰
10
00:01:56,037 --> 00:01:58,912
inaczej ni偶: "Co艣 tam cuchnie.
Wszyscy 艣ciemniaj膮".
11
00:01:59,339 --> 00:02:02,195
Szkoda, Mamadi,
bo by艂y te偶 dobre fragmenty.
12
00:02:03,121 --> 00:02:05,132
Skup si臋 na tym, co wa偶ne!
13
00:02:06,193 --> 00:02:07,244
Kajima!
14
00:02:07,728 --> 00:02:09,144
Dzie艅 dobry!
15
00:02:11,357 --> 00:02:13,982
Ju偶 po zabiegu,
wszystko posz艂o g艂adko.
16
00:02:14,505 --> 00:02:16,055
Wt艂oczyli艣my do brzucha powietrze,
17
00:02:16,578 --> 00:02:18,474
偶eby kamera mog艂a
swobodnie si臋 porusza膰.
18
00:02:19,112 --> 00:02:21,066
Teraz trzeba je usun膮膰.
19
00:02:22,165 --> 00:02:23,504
Zgoda?
20
00:02:24,065 --> 00:02:25,193
艢mia艂o.
21
00:02:29,729 --> 00:02:32,123
Prosz臋 si臋 nie kr臋powa膰.
Trzeba je usun膮膰.
22
00:02:32,647 --> 00:02:34,542
- To tylko powietrze.
- Rozumiem,
23
00:02:35,507 --> 00:02:36,673
ale nie wychodzi.
24
00:02:37,139 --> 00:02:38,363
Pr贸buj臋, ale...
25
00:02:55,203 --> 00:02:57,233
Czy tu zawsze musi by膰 stado ludzi?
26
00:02:58,601 --> 00:03:00,439
- Id藕 si臋 przywita膰.
- Zero szans.
27
00:03:00,943 --> 00:03:02,033
Mam fur臋 roboty!
28
00:03:03,650 --> 00:03:05,373
Wiesz, 偶e syn Rakii jest gejem?
29
00:03:06,395 --> 00:03:09,174
To si臋 zdziwi, jak wr贸ci z Mekki!
30
00:03:09,621 --> 00:03:11,036
艢wi臋toszkowata j臋dza!
31
00:03:11,521 --> 00:03:16,795
Nie dziwi臋 mu si臋!
Z tak膮 matk膮 nie mo偶na kocha膰 kobiet!
32
00:03:43,043 --> 00:03:44,574
Wszystko w porz膮dku, tato?
33
00:03:45,116 --> 00:03:47,050
- A u ciebie?
- Tak.
34
00:03:47,554 --> 00:03:50,372
Poka偶臋 ci co艣.
Pewnie mnie wy艣miejesz, ale...
35
00:03:57,115 --> 00:03:58,434
Poznaj臋!
36
00:03:58,862 --> 00:04:01,199
- Cupcake.
- Cupcake to przesz艂o艣膰.
37
00:04:01,703 --> 00:04:05,134
Teraz na topie jest mugcake,
pushcake, cronut.
38
00:04:05,619 --> 00:04:06,689
Zmienimy asortyment,
39
00:04:07,193 --> 00:04:10,605
przywr贸cimy ciastkarni
dawn膮 艣wietno艣膰.
40
00:04:11,244 --> 00:04:13,197
Zobaczysz, tato!
41
00:04:13,720 --> 00:04:14,695
Dzi臋kuj臋, kochanie.
42
00:04:18,462 --> 00:04:21,951
- I jak? Znalaz艂a艣 ksi臋cia z bajki?
- 呕eby艣 wiedzia艂a!
43
00:04:22,474 --> 00:04:24,428
M艂ody b贸g!
Przystojny, lekarz,
44
00:04:24,912 --> 00:04:27,000
mia艂 czerwon膮 tasiemk臋.
Na 100% 偶yd.
45
00:04:30,652 --> 00:04:32,836
Przysz艂o pismo do ciebie.
Z s膮du.
46
00:04:33,301 --> 00:04:34,717
Masz mi co艣 do powiedzenia?
47
00:04:35,164 --> 00:04:36,848
Tak, przesta艅 otwiera膰 moj膮 poczt臋.
48
00:04:37,755 --> 00:04:39,728
Pewnie chodzi o miejsce parkingowe.
49
00:04:40,347 --> 00:04:42,435
Bo raczej nie o spadek.
50
00:05:23,694 --> 00:05:25,149
To my!
51
00:05:25,960 --> 00:05:27,049
A ty niegotowa?
52
00:05:27,515 --> 00:05:29,756
Masz dziesi臋膰 minut,
偶eby zrobi膰 si臋 na b贸stwo!
53
00:05:30,260 --> 00:05:32,367
Idziemy na otwarcie butiku
Jeremy'ego Stone'a!
54
00:05:32,871 --> 00:05:35,937
- Rusz si臋, bez Bana nie wejdziemy.
- Nie mamy zaproszenia?
55
00:05:36,422 --> 00:05:39,047
W sumie nie. Wbijemy si臋 na Krzysia.
56
00:05:39,551 --> 00:05:41,178
Spr贸buj臋 co艣 zakombinowa膰.
57
00:05:41,625 --> 00:05:42,695
Kurde, mam ojca.
58
00:05:45,061 --> 00:05:48,205
Potraktujmy to jak dar z nieba.
59
00:05:50,859 --> 00:05:52,927
Ojciec biologiczny, te偶 mi co艣.
60
00:05:53,988 --> 00:05:56,997
To tylko papiery, puste gadanie.
61
00:05:59,286 --> 00:06:01,028
Liczy si臋 tylko jedno.
62
00:06:03,586 --> 00:06:04,964
Jeste艣 moj膮 c贸rk膮.
63
00:06:16,564 --> 00:06:18,690
Sama m贸wi艂a艣, 偶e nie chcesz go zna膰.
64
00:06:19,405 --> 00:06:22,241
- Inaczej na pewno bym...
- Nie w tym rzecz.
65
00:06:22,688 --> 00:06:25,274
To by艂 m贸j wyb贸r.
66
00:06:26,162 --> 00:06:28,404
A teraz umar艂.
Czyli sam dokona艂 wyboru.
67
00:06:28,927 --> 00:06:29,978
I to mnie wkurza.
68
00:06:35,147 --> 00:06:38,847
Mamo, to ja, Lauren.
Wydzwaniam od tygodnia.
69
00:06:39,293 --> 00:06:40,728
Mam wa偶n膮 spraw臋.
70
00:06:41,213 --> 00:06:44,241
Nie wiem,
w kt贸rej cz臋艣ci globu jeste艣, ale...
71
00:06:50,869 --> 00:06:54,416
Ja jestem w Pary偶u.
Oddzwo艅, bardzo prosz臋.
72
00:07:01,351 --> 00:07:02,728
- Pani to...?
- Olivia.
73
00:07:03,482 --> 00:07:04,533
Olivia Ophir.
74
00:07:06,822 --> 00:07:08,641
- Pi臋kne.
- Tak, bardzo pi臋kne.
75
00:07:09,126 --> 00:07:13,882
Ile metr贸w kwadratowych?
To sz贸sta czy si贸dma dzielnica?
76
00:07:15,000 --> 00:07:16,896
W sumie bez r贸偶nicy.
77
00:07:17,362 --> 00:07:21,196
- Ceny s膮 takie same.
- Pracuje pani w nieruchomo艣ciach?
78
00:07:21,700 --> 00:07:24,920
Nie. Jestem sprzedawczyni膮
u znanego producenta czekolady,
79
00:07:25,405 --> 00:07:30,238
ale zamierzam otworzy膰 manufaktur臋
babeczek w dawnej cukierni ojca...
80
00:07:33,929 --> 00:07:35,613
- Lauren, zgad艂em?
- Tak.
81
00:07:37,173 --> 00:07:40,259
To pani siostra
albo siostra przyrodnia,
82
00:07:40,763 --> 00:07:43,024
sam ju偶 nie wiem.
I tak panie si臋 znaj膮...
83
00:07:43,508 --> 00:07:44,468
Nie.
84
00:07:46,081 --> 00:07:47,228
Nie znaj膮 si臋 panie?
85
00:07:47,674 --> 00:07:52,027
Tak czy owak, odziedziczy艂y panie
86
00:07:52,723 --> 00:07:54,753
t臋 pi臋kn膮 nieruchomo艣膰...
87
00:07:55,219 --> 00:07:56,692
Przepraszam,
88
00:07:57,311 --> 00:07:59,284
ale z pa艅skiego pisma zrozumia艂am,
89
00:07:59,749 --> 00:08:03,142
偶e mieszkania nie dziedziczy
prawowite potomstwo.
90
00:08:04,011 --> 00:08:06,732
Ja te偶 jestem jak ty.
91
00:08:08,004 --> 00:08:09,305
B臋kartem.
92
00:08:11,364 --> 00:08:13,758
Czyli jak?
93
00:08:14,243 --> 00:08:15,928
Dziedziczymy mieszkanie we dwie?
94
00:08:18,006 --> 00:08:19,575
Momencik... We trzy.
95
00:08:20,079 --> 00:08:22,896
To kolejna siostra przyrodnia.
96
00:08:27,240 --> 00:08:28,694
Sama Yacoute.
97
00:09:11,566 --> 00:09:15,305
SPRZEDANE
98
00:09:16,711 --> 00:09:17,916
Zna艂y艣cie go?
99
00:09:18,381 --> 00:09:19,356
Nie.
100
00:09:19,840 --> 00:09:20,853
Nie.
101
00:09:21,434 --> 00:09:22,849
- A ty?
- Nie.
102
00:09:23,315 --> 00:09:24,275
Ile masz lat?
103
00:09:24,640 --> 00:09:25,599
26.
104
00:09:26,003 --> 00:09:27,553
- Kto?
- 29.
105
00:09:28,825 --> 00:09:30,471
- Ty?
- 28.
106
00:09:32,184 --> 00:09:34,617
Tatu艣 fruwa艂 z kwiatka na kwiatek.
107
00:09:41,341 --> 00:09:43,947
Prosz臋 zrobi膰 parafk臋
na ka偶dej stronie
108
00:09:44,374 --> 00:09:47,076
i podpisa膰 si臋 na ostatniej.
109
00:09:51,554 --> 00:09:53,124
Tak, kiciu?
110
00:09:53,704 --> 00:09:55,024
Uda艂o si臋.
111
00:09:55,509 --> 00:09:58,864
Zarezerwowa艂em na dzi艣 stolik
w Costes.
112
00:10:01,902 --> 00:10:03,720
Jeste艣 s艂odka.
113
00:10:04,282 --> 00:10:06,830
Przepraszam, zajefajna.
Zajefajna, kiciu.
114
00:10:07,296 --> 00:10:08,558
Buziaczki.
115
00:10:10,828 --> 00:10:12,186
Gotowe?
116
00:10:12,690 --> 00:10:16,179
Bior臋 podpisane egzemplarze i...
117
00:10:19,409 --> 00:10:21,862
Prosz臋, to klucze.
118
00:10:22,366 --> 00:10:26,316
Trzeba tylko dogada膰 szczeg贸艂y
z reszt膮 rodziny.
119
00:10:26,820 --> 00:10:27,779
Jakie?
120
00:10:28,874 --> 00:10:33,112
Nic takiego, papierologia. Mog膮 panie
w ka偶dej chwili si臋 wprowadzi膰.
121
00:10:33,615 --> 00:10:36,241
- Jak to, wprowadzi膰?
- Dwudziesty pi膮ty mi pasuje.
122
00:10:36,706 --> 00:10:37,666
Mnie te偶.
123
00:10:37,896 --> 00:10:41,270
Chyba nie zamieszkamy razem.
A je艣li mam m臋偶a i dzieci?
124
00:10:41,755 --> 00:10:43,689
- Masz?
- Nie, ale mog艂abym.
125
00:10:44,174 --> 00:10:45,743
- Ale nie masz.
- Ale mog艂aby.
126
00:10:47,246 --> 00:10:49,410
Zlewacie, 偶e ojciec
zapisa艂 nam kwadrat?
127
00:10:49,895 --> 00:10:52,366
Mo偶e tw贸j.
Ja mam ojca i nie chc臋 drugiego.
128
00:10:52,851 --> 00:10:56,225
- Ustalone: chcemy szybko sprzeda膰.
- Tego nie powiedzia艂am.
129
00:10:56,710 --> 00:10:58,913
Ja nie chc臋 sprzeda膰, ty te偶.
Zgadza si臋?
130
00:10:59,397 --> 00:11:00,640
Tego te偶 nie powiedzia艂am.
131
00:11:01,125 --> 00:11:02,752
Chc臋 tu zamieszka膰, w jego domu!
132
00:11:03,256 --> 00:11:04,787
To by艂a siedziba jego fundacji!
133
00:11:05,291 --> 00:11:07,993
Z kuchni膮 i 艂azienk膮? Garsoniera.
134
00:11:08,478 --> 00:11:09,490
Przesta艅, co ci zrobi艂?
135
00:11:09,975 --> 00:11:12,927
Nic, w tym rzecz.
A mieszkania i tak nie zatrzymamy.
136
00:11:19,977 --> 00:11:21,182
Kiciu?
137
00:11:25,179 --> 00:11:26,749
Tak, zaraz b臋d臋.
138
00:11:28,884 --> 00:11:30,934
- Nie zgadzam si臋!
- Nie zgadzam si臋!
139
00:11:31,457 --> 00:11:32,417
Nie zgadzam si臋.
140
00:11:34,432 --> 00:11:37,230
SIOSTRY PRZYRODNIE
141
00:11:37,734 --> 00:11:41,415
CUKIERNIK
NA SPRZEDA呕
142
00:11:42,111 --> 00:11:45,255
Niech pan odwo艂a klient贸w.
Odkupi臋 zak艂ad.
143
00:11:45,778 --> 00:11:48,326
- Czekam na klient贸w.
- Odziedziczy艂am mieszkanie.
144
00:11:48,830 --> 00:11:49,977
250 metr贸w, VII dzielnica.
145
00:11:50,827 --> 00:11:52,012
Jazda.
146
00:11:53,649 --> 00:11:55,257
250 metr贸w.
147
00:11:57,431 --> 00:11:58,789
VII dzielnica.
148
00:12:02,556 --> 00:12:03,723
Jazda!
149
00:12:04,841 --> 00:12:07,447
Milcza艂 przez ca艂e 偶ycie
i nagle b臋c!, mieszkanie.
150
00:12:07,893 --> 00:12:09,194
Jeszcze narzekasz?
151
00:12:09,717 --> 00:12:11,843
Robisz g艂upstwo,
s艂uchaj膮c 藕le poj臋tej dumy.
152
00:12:12,328 --> 00:12:14,108
Nie uwolni臋 go od wyrzut贸w sumienia.
153
00:12:14,632 --> 00:12:16,143
Szczerze? Teraz mu to wisi.
154
00:12:18,202 --> 00:12:19,541
Wygl膮dasz jak dziwka.
155
00:12:20,007 --> 00:12:22,363
Przesta艅, na lito艣膰 bosk膮.
艢liczna, we藕.
156
00:12:25,344 --> 00:12:27,815
Dlaczego zawsze bronisz tego drania?
157
00:12:29,913 --> 00:12:33,709
Wiesz, dlaczego powinna艣 przyj膮膰
to mieszkanie?
158
00:12:34,290 --> 00:12:36,704
Musz臋 od ciebie odpocz膮膰.
Jeste艣 niestrawna!
159
00:12:37,208 --> 00:12:39,929
W tym wieku ju偶 dawno
nie mieszka si臋 z mamusi膮!
160
00:12:40,702 --> 00:12:43,020
Ciesz si臋, masz dw贸ch
w cenie jednego.
161
00:12:43,504 --> 00:12:45,093
- Co?
- Dw贸ch ojc贸w.
162
00:12:45,578 --> 00:12:46,859
Niekt贸rzy nie maj膮 偶adnego.
163
00:12:49,398 --> 00:12:50,948
Dobrze. Ty te偶.
164
00:12:51,414 --> 00:12:52,373
Sp贸jrz na mnie.
165
00:12:53,257 --> 00:12:54,423
Bardzo 艂adnie.
166
00:12:54,946 --> 00:12:57,974
Pami臋tajcie, na wybiegu si臋
nie u艣miechacie.
167
00:12:58,478 --> 00:12:59,760
Wyobra藕cie sobie,
168
00:13:00,859 --> 00:13:03,311
偶e... pada.
169
00:13:04,122 --> 00:13:06,459
A wy nie lubicie deszczu.
170
00:13:07,578 --> 00:13:09,973
Wpad艂am da膰 wam buziaka na szcz臋艣cie.
171
00:13:10,438 --> 00:13:13,524
- Dzi臋ki za fuch臋.
- Drobiazg. A Camille jest kochana.
172
00:13:21,112 --> 00:13:23,142
Wydaje mi si臋, czy s膮 jakie艣 grube?
173
00:13:23,627 --> 00:13:25,580
Jak sobie poradzisz z siostrzyczkami?
174
00:13:26,065 --> 00:13:29,323
Nie b臋d臋 krytykowa膰 manikiuru 偶yda
ani wizerunku Diams.
175
00:13:30,384 --> 00:13:31,493
Chodzi o hid偶ab?
176
00:13:31,977 --> 00:13:33,681
Nie, o Diams sprzed nawr贸cenia.
177
00:13:34,876 --> 00:13:37,405
Musz臋 si臋 wprowadzi膰 i pilnowa膰,
178
00:13:37,909 --> 00:13:42,070
偶eby nie spiskowa艂y przeciwko mnie,
179
00:13:42,536 --> 00:13:45,104
a r贸wnocze艣nie szuka膰 kupca
na mieszkanie.
180
00:13:45,588 --> 00:13:48,386
Szybko zrozumiej膮,
偶e nic nas nie 艂膮czy.
181
00:13:49,562 --> 00:13:50,786
Jasne.
182
00:13:51,348 --> 00:13:54,453
- A w og贸le jakie s膮 twoje siostry?
- Siostry przyrodnie.
183
00:13:54,937 --> 00:13:57,486
Jedna pracuje w modzie,
druga w szkole.
184
00:13:58,642 --> 00:13:59,886
Ale jakie s膮?
185
00:14:00,908 --> 00:14:03,917
Jedna pracuje w modzie,
druga w szkole.
186
00:14:04,382 --> 00:14:05,875
Ale s膮 fajne?
187
00:14:06,360 --> 00:14:08,659
Laska nosi skarpetki do szpilek.
188
00:14:09,163 --> 00:14:12,824
Paskudne, ale poniewa偶
to 艣wiat mody, jest 艂adne.
189
00:14:13,290 --> 00:14:14,360
Co艣 o tym wiem.
190
00:14:14,845 --> 00:14:17,950
Nie ma dnia,
偶ebym nie widzia艂a takiej w firmie.
191
00:14:18,454 --> 00:14:20,043
Cho膰by jej p艂aszcz.
192
00:14:20,508 --> 00:14:23,287
To nie jakie艣 tam ubranie
tylko niepowtarzalna sztuka
193
00:14:23,791 --> 00:14:25,648
ozdobiona broszk膮 wyszperan膮
w Tajpeju.
194
00:14:26,133 --> 00:14:29,046
Ona nie kupuje, musi wyszpera膰.
195
00:14:30,222 --> 00:14:33,058
Kurde, Lauren,
jak uk艂adasz t臋 chust臋?
196
00:14:33,524 --> 00:14:36,188
- Pi臋kne. Nowa kolekcja?
- Tak.
197
00:14:36,692 --> 00:14:40,737
Suka zmieni ton, jak zobaczy
moj膮 chat臋 w VII dzielnicy.
198
00:14:41,222 --> 00:14:42,715
Przypominam, 偶e nie jest twoja.
199
00:14:43,219 --> 00:14:44,519
I co z tego? Liczy si臋 adres.
200
00:14:45,637 --> 00:14:47,936
Lauren, podpiszesz?
201
00:14:53,585 --> 00:14:54,905
To pani podpis?
202
00:14:55,370 --> 00:14:56,901
Tak, pierwsze cyfry to O6.
203
00:14:58,634 --> 00:14:59,973
Do zobaczenia.
204
00:15:04,144 --> 00:15:06,251
Przeginasz! Masz toster w stringach?
205
00:15:06,735 --> 00:15:07,695
O co ci chodzi?
206
00:15:08,137 --> 00:15:10,839
Czemu po prostu
nie przelecia艂a艣 go tu i teraz?
207
00:15:11,304 --> 00:15:12,374
Nie by艂am wydepilowana.
208
00:15:12,859 --> 00:15:15,561
Tylko nie wdawaj si臋 z nimi
w dyskusje polityczne.
209
00:15:16,027 --> 00:15:17,116
Strata czasu.
210
00:15:17,620 --> 00:15:21,474
Nie jestem g艂upia,
nie gadam z ortodoksyjnymi 偶yd贸wkami.
211
00:15:21,959 --> 00:15:24,354
Serio, ma peruk臋 i grube 艂ydy?
212
00:15:25,145 --> 00:15:28,366
- 呕yd贸wki maj膮 grube 艂ydki?
- Jasne, przyjrzyj si臋!
213
00:15:30,636 --> 00:15:33,204
Zg艂upia艂a艣? Pomalowa艂a艣 mi palce!
214
00:15:33,688 --> 00:15:37,216
To brazylijska technika.
Potem wyr贸wnam zmywaczem.
215
00:15:37,701 --> 00:15:41,574
Nie wa偶 si臋 powt贸rzy膰 tego
na drugiej stopie!
216
00:15:42,077 --> 00:15:43,992
- Co ci odbi艂o?
- Zaufaj mi.
217
00:15:44,496 --> 00:15:45,528
To r贸b, jak trzeba!
218
00:15:46,013 --> 00:15:47,621
Nauczy艂am si臋 z tutorialu Elsy.
219
00:15:48,086 --> 00:15:49,752
Zapatrzy艂a si臋 na Picassa?
220
00:15:50,582 --> 00:15:52,631
Cholera, przyszed艂.
221
00:15:53,135 --> 00:15:54,877
Jest za tob膮. Nie ogl膮daj si臋.
222
00:15:58,549 --> 00:15:59,677
Niez艂y.
223
00:16:08,378 --> 00:16:09,467
Co s艂ycha膰?
224
00:16:09,952 --> 00:16:11,963
- W porz膮dku, a u pani?
- Te偶.
225
00:16:12,428 --> 00:16:15,572
Poznaj, to Benjamin.
Je艣li dobrze zapami臋ta艂am.
226
00:16:16,057 --> 00:16:19,239
To w jego klinice mia艂am t臋... wiesz.
227
00:16:20,587 --> 00:16:21,658
Jasne!
228
00:16:22,142 --> 00:16:24,019
- Mi艂o mi. Emmanuelle.
- Mnie r贸wnie偶.
229
00:16:24,484 --> 00:16:25,444
Benjamin.
230
00:16:25,924 --> 00:16:29,202
- Nie przerazi艂em pani za bardzo?
- Nie, ju偶 mi lepiej.
231
00:16:33,181 --> 00:16:36,228
Nie przeszkadzam w degustacji.
232
00:16:36,867 --> 00:16:38,532
Dzi臋kuj臋. Mi艂ego wieczoru.
233
00:16:39,017 --> 00:16:39,991
Nawzajem.
234
00:16:40,456 --> 00:16:42,218
Ja te偶 pisz臋 si臋 na kolonoskopi臋!
235
00:16:43,010 --> 00:16:44,042
S艂ucham?
236
00:16:44,526 --> 00:16:47,401
Olivia opowiada艂a,
偶e niesamowicie jej ul偶y艂o.
237
00:16:48,347 --> 00:16:51,663
By艂a zachwycona.
238
00:16:52,128 --> 00:16:55,157
Sko艅czy艂y si臋 problemy trawienne,
239
00:16:55,622 --> 00:16:57,057
stres, wzd臋cia...
240
00:16:58,272 --> 00:16:59,342
Sorry!
241
00:17:01,305 --> 00:17:02,759
Czy to szpinak?
242
00:17:04,472 --> 00:17:05,562
Tak.
243
00:17:06,584 --> 00:17:07,731
Dzi臋kuj臋
244
00:17:13,322 --> 00:17:14,719
To...
245
00:17:15,223 --> 00:17:16,183
Na razie...
246
00:17:19,888 --> 00:17:22,244
W stresie przechodz臋 na angielski.
247
00:17:22,748 --> 00:17:24,932
Jak mo偶na
"pisa膰 si臋 na kolonoskopi臋"?
248
00:17:28,296 --> 00:17:32,611
To jakbym powiedzia艂a,
偶e chc臋, 偶eby mnie r偶n膮艂 od ty艂u.
249
00:17:33,883 --> 00:17:35,855
- Cze艣膰 wszystkim!
- Wygrali艣cie?
250
00:17:36,340 --> 00:17:37,602
Nie. Wszystko przez Samiego.
251
00:17:38,106 --> 00:17:40,520
Nie wiem, co 艂atwiejsze:
jego zwody czy siostra.
252
00:17:41,024 --> 00:17:41,984
Tarek!
253
00:17:42,502 --> 00:17:44,091
M臋偶czy藕ni s膮 jak czajniczki:
254
00:17:44,595 --> 00:17:47,354
ma艂e to, p臋kate,
ale dziobek zawsze sterczy!
255
00:17:47,858 --> 00:17:50,234
- Mamo!
- M贸wi臋 jak jest!
256
00:17:50,719 --> 00:17:51,712
Wiem, zaliczy艂em j膮.
257
00:17:56,842 --> 00:18:01,503
Lauren pyta艂a, czym si臋 zajmuj臋.
258
00:18:01,987 --> 00:18:04,939
Wyja艣ni艂am, 偶e ucz臋 w szkole
ze strefy parasola ochronnego,
259
00:18:05,424 --> 00:18:07,223
ale chc臋 pracowa膰 z trudn膮 m艂odzie偶膮.
260
00:18:07,689 --> 00:18:10,065
A ona na to:
"Przecie偶 masz j膮 na miejscu".
261
00:18:10,530 --> 00:18:11,562
Przekl臋te stereotypy.
262
00:18:12,047 --> 00:18:13,443
Tak rodzi si臋 rasizm.
263
00:18:13,928 --> 00:18:17,052
My przed chwil膮 zrobi艂y艣my
z nich snobk臋 i 偶yd贸w臋.
264
00:18:17,537 --> 00:18:18,838
Mo偶e, ale to nie rasizm.
265
00:18:20,090 --> 00:18:22,351
- W艂a艣nie 偶e tak.
- Wcale nie.
266
00:18:22,836 --> 00:18:25,269
- W艂a艣nie 偶e tak.
- To nie ma zwi膮zku z ras膮.
267
00:18:25,984 --> 00:18:28,456
- A rasa snob贸w?
- Przesta艅 bredzi膰!
268
00:18:28,940 --> 00:18:31,086
I ty jeste艣 moj膮 siostr膮?
269
00:18:49,942 --> 00:18:51,147
Czyli by艂 rudy.
270
00:18:57,045 --> 00:18:58,346
Bardzo przepraszam.
271
00:19:00,635 --> 00:19:04,451
Mecenas Bronfman,
Landecy, pani prezes...
272
00:19:04,954 --> 00:19:07,848
- Mo偶emy przej艣膰 do rzeczy?
- Oczywi艣cie.
273
00:19:09,389 --> 00:19:13,646
"Salmie Yacout, Lauren Brahme
i Olivii Ophir
274
00:19:14,112 --> 00:19:16,257
zapisuj臋 siedzib臋 fundacji Landecy
275
00:19:16,742 --> 00:19:20,365
przy rue Saint Dominique w Pary偶u.
276
00:19:20,850 --> 00:19:25,011
Spisano w Pary偶u, 12 marca 2015 roku.
Pan Landecy...
277
00:19:25,476 --> 00:19:26,623
- To wszystko?
- Tak.
278
00:19:27,089 --> 00:19:29,388
- Dlaczego? B臋dzie sp贸r?
- Oczywi艣cie.
279
00:19:29,853 --> 00:19:31,288
Naturalnie, 偶e nie ma zgody.
280
00:19:35,382 --> 00:19:37,297
- Zna艂y艣cie go?
- Nie.
281
00:19:37,763 --> 00:19:39,236
S膮dzi艂am, 偶e nie 偶yje.
282
00:19:40,661 --> 00:19:43,517
Wiedzia艂am tyle,
ile powiedzia艂a mi matka.
283
00:19:43,983 --> 00:19:45,014
Czyli?
284
00:19:45,691 --> 00:19:48,451
Jakby to uj膮膰...
285
00:19:50,414 --> 00:19:52,079
By艂 kolekcjonerem.
286
00:19:52,545 --> 00:19:55,726
- W szerokim tego s艂owa znaczeniu.
- Prosz臋 pohamowa膰 swoje...
287
00:19:56,499 --> 00:19:58,836
Dlaczego nie szuka艂y艣cie
z nim kontaktu.
288
00:19:59,302 --> 00:20:01,543
Prosz臋 nie odpowiada膰,
ja si臋 tym zajm臋.
289
00:20:02,047 --> 00:20:05,901
- On te偶 si臋 nie rwa艂 do spotkania.
- Ale przyj臋艂y panie spadek.
290
00:20:06,635 --> 00:20:07,706
Pan te偶.
291
00:20:08,171 --> 00:20:11,487
Zgodnie z artyku艂em 826
kodeksu cywilnego
292
00:20:11,972 --> 00:20:16,690
musz膮 pa艅stwo zda膰 pozosta艂e klucze.
293
00:20:29,595 --> 00:20:31,568
B臋dziemy si臋 procesowa膰.
294
00:20:32,072 --> 00:20:33,276
Nie by艂o 藕le.
295
00:20:33,761 --> 00:20:36,156
Jak to, b臋d膮 si臋 procesowa膰?
296
00:20:36,622 --> 00:20:37,865
Wszyscy tam to adwokaci?
297
00:20:38,368 --> 00:20:42,721
Tylko dzieci.
Pani Landecy jest radc膮 prawnym.
298
00:20:43,187 --> 00:20:44,430
Dlatego si臋 nie odzywa
299
00:20:44,934 --> 00:20:46,906
kontaktuje si臋
wy艂膮cznie przez adwokata.
300
00:20:47,372 --> 00:20:50,285
Sztuczka stara jak 艣wiat.
Chce was wytr膮ci膰 z r贸wnowagi.
301
00:20:50,770 --> 00:20:54,163
A testament pr贸buj膮 uniewa偶ni膰
sztuka dla sztuki.
302
00:20:54,648 --> 00:20:57,638
- Klasyka. Te偶 bym tak zrobi艂.
- Jak to, uniewa偶ni膰?
303
00:20:58,142 --> 00:21:01,189
Wykorzystuj膮c jego alzheimera...
304
00:21:01,655 --> 00:21:02,667
Ojciec mia艂 alzheimera?
305
00:21:03,171 --> 00:21:06,085
To choroba genetyczna.
Czyli mnie te偶 mo偶e dopa艣膰.
306
00:21:08,105 --> 00:21:09,367
Spokojnie.
307
00:21:09,852 --> 00:21:11,287
Kiciu!
308
00:21:11,810 --> 00:21:12,842
Ju偶 id臋!
309
00:21:13,327 --> 00:21:17,200
Alzheimer pojawi艂 si臋 grubo
po sporz膮dzeniu testamentu.
310
00:21:17,685 --> 00:21:21,385
Mo偶ecie spa膰 spokojnie.
Panuj臋 nad sytuacj膮.
311
00:21:26,477 --> 00:21:28,833
My艣licie, 偶e go艣膰
nad czymkolwiek panuje?
312
00:21:58,344 --> 00:22:00,355
- 艁adny ten kolczyk.
- Dzi臋ki.
313
00:22:09,402 --> 00:22:13,717
Wrzucimy na Instagram i zobaczysz,
Sandra jutro si臋 odezwie.
314
00:22:14,201 --> 00:22:18,209
- Dziwne, nie mam twojego adresu.
- Zmieni艂am.
315
00:22:18,905 --> 00:22:21,088
Na Lauren Landecy Brahme.
316
00:22:36,240 --> 00:22:37,636
Dlaczego wy艂膮czy艂a艣?
317
00:22:39,465 --> 00:22:40,631
Kurde.
318
00:22:46,184 --> 00:22:47,965
Dobry wiecz贸r.
319
00:22:48,430 --> 00:22:49,750
Nie traci艂a艣 czasu.
320
00:22:50,254 --> 00:22:52,956
To nic takiego,
zaprosi艂am kilka os贸b...
321
00:22:53,421 --> 00:22:55,202
Nie dziwi臋 si臋, jest co 艣wi臋towa膰.
322
00:22:57,606 --> 00:23:00,404
Chod藕, Malala, oprowadz臋 ci臋.
323
00:23:13,156 --> 00:23:15,340
- Wiedzia艂a艣?
- Sk膮d偶e.
324
00:23:24,444 --> 00:23:25,553
Kto to?
325
00:23:26,018 --> 00:23:27,722
To? Jej rodzina.
326
00:23:31,778 --> 00:23:33,443
Ten pok贸j b臋dzie m贸j!
327
00:23:33,928 --> 00:23:38,607
Tu postawisz kanap臋,
a tu podw贸jne 艂贸偶ko z Ikei!
328
00:23:40,436 --> 00:23:42,696
Z Lauren nie 艂膮cz膮 mnie wi臋zy krwi.
329
00:23:43,622 --> 00:23:45,518
Mog臋 J膮 bzykn膮膰.
330
00:23:48,095 --> 00:23:49,262
Mamo,
331
00:23:49,746 --> 00:23:51,047
chod藕.
332
00:23:55,160 --> 00:23:56,345
艁azienka!
333
00:23:56,811 --> 00:23:59,071
Te偶 mi co艣, ka偶dy ma 艂azienk臋.
334
00:23:59,556 --> 00:24:00,516
One te偶?
335
00:24:00,842 --> 00:24:04,120
Lauren wola艂a gabinet,
a ta druga pok贸j z widokiem na park.
336
00:24:04,624 --> 00:24:06,482
Czyli tylko ty masz 艂azienk臋.
337
00:24:06,966 --> 00:24:08,478
To nic nie zmienia w moim 偶yciu.
338
00:24:08,944 --> 00:24:10,858
Masz prawo by膰 w艣ciek艂a.
Szcz臋艣liwa te偶.
339
00:24:11,343 --> 00:24:12,394
Wyb贸r nale偶y do ciebie.
340
00:24:12,860 --> 00:24:13,892
Dzi臋ki, pani Spinoza.
341
00:24:14,376 --> 00:24:16,253
Nie jestem ani w艣ciek艂a,
ani szcz臋艣liwa,
342
00:24:16,738 --> 00:24:19,305
po prostu my艣l臋 trze藕wo.
343
00:24:19,771 --> 00:24:20,956
Bidet!
344
00:24:21,441 --> 00:24:22,511
Odbi艂o ci?
345
00:24:23,015 --> 00:24:25,717
Pierwszy raz
mog臋 wyprostowa膰 nogi w wannie!
346
00:24:26,202 --> 00:24:27,162
Wy艂a藕!
347
00:24:27,488 --> 00:24:28,520
Og艂uch艂a艣?
348
00:24:30,694 --> 00:24:31,726
Bardzo 艂adne.
349
00:24:33,228 --> 00:24:34,913
Imprezy tylko po uzgodnieniu.
350
00:24:36,223 --> 00:24:38,445
A facet贸w wpuszczamy wy艂膮cznie
do pokoju,
351
00:24:38,930 --> 00:24:40,768
偶eby rano nie by艂o
parad nieznajomych.
352
00:24:41,233 --> 00:24:44,761
Nie jeste艣my dzikusami,
to nam nie grozi.
353
00:24:45,226 --> 00:24:48,293
Zw艂aszcza 偶e osobi艣cie wol臋
popo艂udniowe igraszki.
354
00:24:49,239 --> 00:24:53,400
Podsumowuj膮c: seks grupowy odpada,
355
00:24:53,865 --> 00:24:56,548
dopuszczalne trwale zwi膮zki:
po bo偶emu i po cichu.
356
00:24:57,033 --> 00:24:58,084
Kolacje z przyjaci贸艂mi.
357
00:24:58,569 --> 00:25:01,866
Jadalni臋 rezerwujemy
z tygodniowym wyprzedzeniem.
358
00:25:02,350 --> 00:25:06,147
Tego dnia pozosta艂e jedz膮 ka偶da
u siebie.
359
00:25:06,612 --> 00:25:09,717
Lod贸wka ma cztery p贸艂ki:
po jednej dla ka偶dej
360
00:25:10,202 --> 00:25:12,213
i wsp贸lna na wino - podpisane.
361
00:25:12,698 --> 00:25:16,148
To nie akademik, przecie偶
nie b臋dziemy sobie podbiera膰.
362
00:25:16,652 --> 00:25:19,873
Wystarczy 偶yczliwo艣膰 i zrozumienie.
363
00:25:20,588 --> 00:25:22,157
Daruj, ale nie.
364
00:25:22,642 --> 00:25:24,634
Dlatego ustalamy zasady.
365
00:25:25,138 --> 00:25:27,110
A skoro uzgodni艂y艣my,
偶e s膮 potrzebne,
366
00:25:27,595 --> 00:25:30,258
trzeba si臋 podporz膮dkowa膰,
inaczej b臋dziemy tu mie膰...
367
00:25:30,743 --> 00:25:32,255
- Gaz臋?
- Teraz to?
368
00:25:32,740 --> 00:25:33,700
Ona zacz臋艂a!
369
00:25:34,084 --> 00:25:38,129
To ona chce spisa膰 regulamin
d艂u偶szy ni偶 rezolucja ONZ!
370
00:25:38,614 --> 00:25:42,775
Ja tylko zwracam uwag臋,
偶e ka偶dy ma prawo do w艂asnej strefy.
371
00:25:43,260 --> 00:25:44,292
Niekoniecznie marz臋,
372
00:25:44,776 --> 00:25:47,267
by we w艂asnym mieszkaniu
nadzia膰 si臋 na obcego.
373
00:25:47,752 --> 00:25:50,224
To nie Izrael! Nie ma stref!
374
00:25:51,016 --> 00:25:53,641
- Nie zaczynajcie!
- Ona m贸wi o strefach!
375
00:25:54,126 --> 00:25:56,136
- Nie jeste艣my na suku!
- S艂ucham?
376
00:25:56,621 --> 00:25:58,440
Lito艣ci, tylko utrwalacie stereotypy!
377
00:25:58,906 --> 00:26:01,896
- Co艣 ci si臋 nie podoba?
- Pierwszy: agresywny Arab.
378
00:26:02,380 --> 00:26:05,639
- Ona pierwsza zaatakowa艂a.
- Drugi: 偶yd-ofiara.
379
00:26:06,143 --> 00:26:08,615
Przymknij si臋,
s艂odkopierdz膮ca paniusiu.
380
00:26:36,859 --> 00:26:37,987
Co s艂ycha膰?
381
00:26:38,471 --> 00:26:40,117
W porz膮dku, ale...
382
00:26:40,602 --> 00:26:42,978
- Sk膮d wiesz, gdzie pracuj臋?
- Emmanuelle.
383
00:26:43,463 --> 00:26:44,422
Oczywi艣cie.
384
00:26:48,492 --> 00:26:50,215
Kupi艂am sobie chomika.
385
00:26:50,834 --> 00:26:54,189
Marzy艂em o nim w dzieci艅stwie,
ale rodzice mi zabronili.
386
00:26:54,635 --> 00:26:58,124
Teraz mog臋, wi臋c sobie kupi艂am.
387
00:26:58,609 --> 00:27:00,543
S艂usznie. Jak go nazwiesz?
388
00:27:01,047 --> 00:27:02,022
Jeszcze nie wiem.
389
00:27:02,449 --> 00:27:05,304
Mo偶e zastanowimy si臋 razem
przy kolacji?
390
00:27:05,847 --> 00:27:08,875
Znasz si臋 na imionach dla chomik贸w?
391
00:27:09,379 --> 00:27:10,339
Jasne.
392
00:27:10,838 --> 00:27:12,542
Orzeszek. Cookie.
393
00:27:13,007 --> 00:27:15,421
Speedy. Z膮bek. K艂aczek.
394
00:27:15,887 --> 00:27:18,205
- K艂aczek jest niez艂y.
- 艁obuz!
395
00:27:19,803 --> 00:27:22,639
W pi膮tek nie mog臋,
ale mo偶e w czwartek? To pe艂nia.
396
00:27:23,239 --> 00:27:24,598
I co z tego?
397
00:27:25,025 --> 00:27:26,325
Nic.
398
00:27:27,290 --> 00:27:28,994
Ksi臋偶yc jest w pe艂ni i...
399
00:27:29,824 --> 00:27:31,221
lepiej 艣wieci.
400
00:27:37,349 --> 00:27:40,627
Musz臋 lecie膰. Napisz臋 ci m贸j numer.
401
00:27:41,630 --> 00:27:44,044
Mog臋 na pude艂ku?
Chomik si臋 nie obrazi?
402
00:27:46,526 --> 00:27:49,208
Nie pokazuj mu, to tylko dla ciebie.
403
00:27:49,636 --> 00:27:50,595
Obiecuj臋.
404
00:27:57,219 --> 00:27:58,500
Ja wybior臋 lokal!
405
00:28:20,370 --> 00:28:21,537
Kto艣 jest w domu?
406
00:28:30,929 --> 00:28:32,057
Przepraszam,
407
00:28:32,522 --> 00:28:33,823
pomyli艂am pok贸j.
408
00:28:34,672 --> 00:28:36,088
Cholera, zaspa艂am!
409
00:29:42,535 --> 00:29:43,855
Tarek!
410
00:29:44,339 --> 00:29:47,521
Dlaczego u nas zawsze
musi by膰 plaster i sznurek?
411
00:29:48,313 --> 00:29:49,556
Bo jeste艣my Arabiami.
412
00:29:50,060 --> 00:29:51,898
Od razu mnie zaszufladkuj膮.
413
00:29:52,460 --> 00:29:54,509
Wygl膮d i tak ci臋 zdradzi.
414
00:29:56,741 --> 00:29:57,850
To dla ciebie.
415
00:29:58,929 --> 00:30:00,959
- Mamo!
- Nie podoba ci si臋?
416
00:30:01,444 --> 00:30:04,165
Ta ohyda?
Pu艣膰 mnie, musz臋 si臋 umy膰.
417
00:30:04,650 --> 00:30:06,028
Umyjesz si臋 u siebie.
418
00:30:06,531 --> 00:30:07,544
Dla ciebie!
419
00:30:08,970 --> 00:30:10,021
Wrzu膰.
420
00:30:12,559 --> 00:30:13,764
To te偶.
421
00:30:15,554 --> 00:30:17,546
To dla was.
422
00:30:18,895 --> 00:30:21,961
Bardzo dzi臋kuj臋, Malala.
423
00:30:22,446 --> 00:30:25,782
Amal, tylko wr贸膰 o przyzwoitej porze!
Sprawdz臋!
424
00:30:26,535 --> 00:30:28,431
- Do widzenia, kochanie.
- Co?
425
00:30:30,586 --> 00:30:32,789
- Do jutra.
- Jak to?
426
00:30:33,273 --> 00:30:35,380
- Wpadn臋 na herbat臋.
- Ju偶?
427
00:30:39,704 --> 00:30:41,543
Co za 偶enada.
428
00:30:42,930 --> 00:30:44,614
Paskudne, ale solidne.
429
00:31:06,273 --> 00:31:07,516
Dzie艅 dobry.
430
00:31:08,884 --> 00:31:10,089
Przepraszam.
431
00:31:19,616 --> 00:31:22,970
Robisz to specjalnie?
Chcesz mnie wbi膰 w 艣cian臋?
432
00:31:23,455 --> 00:31:25,581
- To ty prowadzisz.
- Zamknij si臋 i nie艣.
433
00:31:26,066 --> 00:31:27,232
Sama si臋 zamknij!
434
00:31:28,120 --> 00:31:29,497
Nie wezm臋!
435
00:31:40,329 --> 00:31:41,361
Ale偶 drobiazg.
436
00:31:43,267 --> 00:31:44,375
Dzi臋kuje!
437
00:31:45,628 --> 00:31:47,408
Mieszkanie w spadku.
438
00:31:47,874 --> 00:31:49,424
Jeszcze z takim s膮siadem.
439
00:31:49,928 --> 00:31:51,939
Ale to "dzi臋kuj臋"
by艂o straszne s艂abe.
440
00:31:52,405 --> 00:31:53,552
Zamknij si臋.
441
00:31:54,036 --> 00:31:56,316
Olivia, to moja m艂odsza siostra,
Alma.
442
00:32:02,214 --> 00:32:03,534
M贸wi艂am!
443
00:32:12,370 --> 00:32:15,206
Ja chromol臋! Jesz halal?
444
00:32:15,672 --> 00:32:16,704
Nie tw贸j interes!
445
00:32:17,169 --> 00:32:19,103
呕a艂osne! Serio?
446
00:32:21,124 --> 00:32:23,807
- Tak, jem halal.
- Nie podejrzewa艂am ci臋 o to.
447
00:32:26,115 --> 00:32:29,451
To nie wina twojej matki,
偶e ma艂e firmy upadaj膮.
448
00:32:30,857 --> 00:32:32,522
Czemu masz do niej pretensje?
449
00:32:33,775 --> 00:32:35,613
Zawsze podcina艂a mu skrzyd艂a.
450
00:32:36,578 --> 00:32:37,629
Nonsens.
451
00:32:38,766 --> 00:32:41,046
Przesta艅 traktowa膰 ojca
jak biedn膮 kici臋.
452
00:32:41,530 --> 00:32:42,581
Ona go do艂owa艂a.
453
00:32:43,162 --> 00:32:45,442
Jeszcze ten w艂oski akcent.
454
00:32:45,927 --> 00:32:47,150
"Perche"...
455
00:32:47,635 --> 00:32:48,595
Jest W艂oszk膮.
456
00:32:49,401 --> 00:32:51,662
Nie chc臋 o tym rozmawia膰.
457
00:32:52,166 --> 00:32:54,100
Ciekawe, dok膮d
mnie zabierze doktorek?
458
00:32:54,565 --> 00:32:56,480
Mo偶e do nowej restauracji Lignaca?
459
00:32:57,176 --> 00:33:00,089
Ju偶 w zer贸wce o艣wiadczy艂a艣,
偶e wyjdziesz za doktora
460
00:33:00,574 --> 00:33:02,412
i umawia艂a艣 si臋 tylko z lekarzami.
461
00:33:02,916 --> 00:33:05,004
Nieprawda. Raz z farmaceut膮.
462
00:33:05,489 --> 00:33:07,634
Sk膮d pewno艣膰, 偶e to 偶yd?
463
00:33:08,138 --> 00:33:12,088
Nie m贸g艂 si臋 um贸wi膰 w pi膮tek
i je藕dzi smartem.
464
00:33:12,841 --> 00:33:16,983
Gdyby by艂 dentyst膮,
da艂abym 100%,
465
00:33:17,449 --> 00:33:19,018
ale skoro to tylko lekarz...
466
00:33:19,483 --> 00:33:20,611
Nosi bluzy w serek.
467
00:33:21,115 --> 00:33:22,358
Fakt.
468
00:33:23,285 --> 00:33:24,643
Pani ikona feminizmu?
469
00:33:25,492 --> 00:33:26,985
Elsa, kr贸lowa 艣niegu.
470
00:33:28,468 --> 00:33:29,653
Mo偶e te?
471
00:33:31,021 --> 00:33:33,915
Nie, w tej wersji ju偶 si臋 opatrzy艂am.
472
00:33:34,381 --> 00:33:36,833
Chc臋 czego艣 innego.
473
00:33:37,299 --> 00:33:40,519
Lu藕nego, l偶ejszego...
474
00:33:42,059 --> 00:33:45,280
Prosi艂a pani o co艣 od Alai,
a jej kolekcja jest obcis艂a.
475
00:33:45,745 --> 00:33:47,948
Skarbie, jeste艣
od przynoszenia ubra艅,
476
00:33:48,452 --> 00:33:50,770
a ja od ich noszenia.
477
00:33:55,824 --> 00:33:58,200
Lee, ciszej!
478
00:34:00,105 --> 00:34:01,271
Nie,
479
00:34:01,756 --> 00:34:04,592
zmie艅 to. To ju偶 by艂o!
480
00:34:05,058 --> 00:34:07,510
Chc臋 czego艣 naturalnego,
spontanicznego.
481
00:34:07,976 --> 00:34:09,987
Niech to b臋dzie
wyrafinowany potarganiec.
482
00:34:10,510 --> 00:34:11,830
Co艣...
483
00:34:12,334 --> 00:34:13,538
p艂odowego.
484
00:34:14,388 --> 00:34:16,168
W艂a艣nie, zapozuj臋 z Lee.
485
00:34:16,672 --> 00:34:19,605
Jestem matk膮,
kt贸ra nie mog艂a znale藕膰 niani.
486
00:34:20,089 --> 00:34:21,179
Niech pani to napisze.
487
00:34:21,663 --> 00:34:23,540
Poka偶臋 ludzkie oblicze.
488
00:34:24,274 --> 00:34:28,071
Tak, bia艂a koszula i Lee.
489
00:34:28,574 --> 00:34:31,353
Sk膮d ja jej teraz wytrzasn臋
bia艂膮 koszul臋?
490
00:34:35,869 --> 00:34:37,727
Co to, Bejrut?
491
00:34:38,192 --> 00:34:39,877
Awaria pr膮du w ca艂ej dzielnicy.
492
00:34:40,342 --> 00:34:41,489
Trzeba przenie艣膰 sesj臋.
493
00:34:41,974 --> 00:34:43,025
Ale dok膮d?
494
00:34:43,894 --> 00:34:45,943
Mam pomys艂.
495
00:34:59,693 --> 00:35:02,606
Dzi臋ki, Lauren.
Co my by艣my bez ciebie zrobili.
496
00:35:03,763 --> 00:35:06,024
Dlatego sama 偶yczliwo艣膰
nie wystarczy.
497
00:35:11,077 --> 00:35:15,085
Odezwiesz si臋,
gdyby pojawi艂a si臋 jaka艣 robota?
498
00:35:15,569 --> 00:35:19,673
Teraz nic nie ma,
ale jasne, b臋d臋 o tobie pami臋ta膰.
499
00:35:30,121 --> 00:35:31,402
Jest genialna.
500
00:35:31,887 --> 00:35:33,860
M贸wisz tak, bo jej nie znasz.
501
00:35:35,151 --> 00:35:36,355
Koszmarny babus.
502
00:35:36,821 --> 00:35:38,083
Lauren, koszula!
503
00:35:58,495 --> 00:35:59,968
Co za paskudztwo.
504
00:36:02,507 --> 00:36:03,654
Zepsu艂e艣.
505
00:36:04,695 --> 00:36:06,668
Przepraszam, nie chcia艂em.
506
00:36:33,165 --> 00:36:34,427
Wychodz臋!
507
00:36:34,912 --> 00:36:36,328
Mog艂aby艣 zapuka膰!
508
00:36:36,812 --> 00:36:38,593
Ja艣nie pani w k膮pieli.
509
00:36:39,078 --> 00:36:40,897
S贸l, wonne olejki...
510
00:36:42,533 --> 00:36:45,523
A mo偶e r臋kawica i myd艂o marsylskie?
511
00:36:46,008 --> 00:36:48,806
Zg艂upia艂a艣? Ja jak teraz wygl膮dam?
512
00:36:50,884 --> 00:36:52,089
Bior臋 twoje klucze!
513
00:37:16,244 --> 00:37:18,101
Gdzie ta mysz?
514
00:37:30,469 --> 00:37:32,038
Uroki starej kamienicy.
515
00:37:44,790 --> 00:37:46,129
SPOTKAMY SI臉?
516
00:38:07,462 --> 00:38:08,551
Andrea?
517
00:38:09,036 --> 00:38:09,996
Kto艣 do pana.
518
00:38:20,439 --> 00:38:21,778
Dzi臋kuj臋, 偶e przysz艂a艣.
519
00:38:22,916 --> 00:38:24,754
Zaintrygowa艂o mnie to wezwanie.
520
00:38:25,450 --> 00:38:27,365
To nie by艂o wezwanie.
521
00:38:28,483 --> 00:38:31,972
- Ty sama zdecydowa艂e艣 si臋 przyj艣膰.
- Mo偶emy przej艣膰 do rzeczy?
522
00:38:35,202 --> 00:38:36,944
Chc臋 ci zaproponowa膰 uk艂ad.
523
00:38:38,408 --> 00:38:42,531
Je艣li zrezygnujesz z testamentu,
zanim gra stanie si臋 naprawd臋 brudna,
524
00:38:43,745 --> 00:38:47,810
dostaniesz tyle, 偶e b臋dzie ci臋 sta膰
na mieszkanie i wszystko, co chcesz.
525
00:38:48,314 --> 00:38:49,998
Chc臋 mieszkanie po nim.
526
00:38:50,886 --> 00:38:52,321
Po nim?
527
00:38:53,113 --> 00:38:54,452
Po tacie?
528
00:38:55,743 --> 00:38:57,908
Po co? Przecie偶 go nie zna艂a艣.
529
00:38:59,506 --> 00:39:01,613
Zastan贸w si臋, czego naprawd臋 chcesz.
530
00:39:04,267 --> 00:39:07,161
Wiem tylko, czego nie chc臋.
531
00:39:09,738 --> 00:39:12,248
Trudno. Chcia艂em oszcz臋dzi膰 wam
czasu i stresu.
532
00:39:12,733 --> 00:39:15,512
- Je te偶 wezwa艂a艣?
- Nie musia艂em. B臋d膮 rozs膮dniejsze.
533
00:39:16,419 --> 00:39:17,431
Tak s膮dzisz?
534
00:39:17,897 --> 00:39:19,236
Maj膮 rodziny,
535
00:39:19,970 --> 00:39:21,463
偶yj膮 w 艣wiecie konkret贸w.
536
00:39:40,991 --> 00:39:42,983
Wyda艂o si臋! Pani膮 te偶 nudzi Stalin.
537
00:39:43,468 --> 00:39:45,498
Nie, po prostu 藕le spa艂am.
538
00:39:45,963 --> 00:39:46,923
Dlaczego?
539
00:39:47,269 --> 00:39:48,473
Bo...
540
00:39:48,977 --> 00:39:50,527
Ca艂膮 noc polowa艂em na mysz.
541
00:39:52,279 --> 00:39:54,789
Sk膮d u pani myszy? Nie sprz膮ta pani?
542
00:39:56,291 --> 00:39:58,782
Widz臋, 偶e Stalin was nie pasjonuje.
543
00:39:59,248 --> 00:40:00,875
W takim razie kto?
544
00:40:01,360 --> 00:40:03,025
Wybierzcie dowoln膮 posta膰.
545
00:40:04,681 --> 00:40:05,866
Nie pi艂karz!
546
00:40:07,253 --> 00:40:08,726
Ani celebryta.
547
00:40:11,361 --> 00:40:13,526
- Sko艅czyli si臋 kandydaci?
- Leon Blum.
548
00:40:17,274 --> 00:40:20,533
We藕cie z niej przyk艂ad!
Ona chocia偶 zna patrona szko艂y!
549
00:40:21,037 --> 00:40:22,664
Szko艂om nie daj膮 arabskich patron贸w.
550
00:40:23,148 --> 00:40:24,108
Ani czarnych.
551
00:40:24,761 --> 00:40:27,540
Kt贸rego wielkiego my艣liciela
masz na my艣li?
552
00:40:28,025 --> 00:40:29,536
Nie wiem, nie ucz膮 o nich.
553
00:40:30,136 --> 00:40:32,531
- Sam mo偶esz poczyta膰.
- To zadanie szko艂y.
554
00:40:32,997 --> 00:40:35,775
W klasie jest po艂owa czarnuch贸w
i ciapatych.
555
00:40:36,260 --> 00:40:38,329
O ilu przeczytamy w podr臋cznikach?
556
00:40:38,794 --> 00:40:39,754
O 偶adnym.
557
00:40:40,215 --> 00:40:43,685
Blum, Bachelard czy Darth Vader.
Dla mnie to jeden pies.
558
00:40:44,381 --> 00:40:47,198
Nie m贸wi si臋 "czarnuch"
ani "ciapaty"!
559
00:40:47,683 --> 00:40:52,324
A na jutro ka偶dy napisze 偶yciorys
dowolnej postaci historycznej.
560
00:40:56,897 --> 00:40:58,294
Spokojnie!
561
00:41:54,892 --> 00:41:56,078
Przeszkadzam?
562
00:41:56,562 --> 00:41:59,322
Chcia艂am zobaczy膰 tw贸j widok z okna.
563
00:42:00,306 --> 00:42:01,818
Nic takiego, drzewa.
564
00:42:04,587 --> 00:42:07,059
- Wychodzisz?
- Tak, mam kolacj臋.
565
00:42:07,486 --> 00:42:08,446
Kolacja?
566
00:42:08,926 --> 00:42:10,111
Wczesna.
567
00:42:10,596 --> 00:42:13,067
Nie wiem, jak si臋 ubra膰.
568
00:42:13,552 --> 00:42:15,889
- Kate Moss to nosi艂a.
- Tak?
569
00:42:17,641 --> 00:42:23,108
Kolacja z kim艣, z kim spotykasz si臋
na powa偶nie czy chcesz si臋 zabawi膰?
570
00:42:23,592 --> 00:42:27,868
- A potem idziecie jeszcze na drinka?
- Nie wiem, kr贸tko si臋 znamy.
571
00:42:28,353 --> 00:42:30,402
Jest lekarzem, sta偶yst膮.
572
00:42:30,849 --> 00:42:33,109
Pozna艂am go po kolonoskopii,
573
00:42:33,959 --> 00:42:36,853
to nasza pierwsza randka,
nie wiem, dok膮d idziemy.
574
00:42:37,338 --> 00:42:40,097
Jeszcze nic nie wydarzy艂o,
ale wszystko przed wami.
575
00:42:40,563 --> 00:42:43,418
Lekarz czyli klasyka.
Ale mo偶esz pokaza膰 pazurki.
576
00:42:46,207 --> 00:42:48,985
Kolonoskopia?
Czyli ju偶 widzia艂 twoj膮 cipk臋.
577
00:42:49,470 --> 00:42:50,502
Nie, wcale!
578
00:42:51,006 --> 00:42:54,629
Ale naciska艂 mi na brzuch,
偶eby uwolni膰 gazy.
579
00:42:55,095 --> 00:42:56,055
Fatalnie.
580
00:42:56,343 --> 00:42:59,179
Czerwona szminka, jedwabna bluzka
581
00:42:59,664 --> 00:43:01,809
偶eby by艂o wida膰 sutki,
ozdobny pasek...
582
00:43:02,467 --> 00:43:04,535
Czekaj, zaraz co艣 przynios臋.
583
00:43:08,149 --> 00:43:11,542
I koniecznie zmyj francuski manikiur.
584
00:43:35,256 --> 00:43:37,670
- Wygl膮dasz zjawiskowo.
- Dzi臋kuj臋.
585
00:43:41,840 --> 00:43:43,179
To tu.
586
00:43:50,172 --> 00:43:52,068
Jak w ko艅cu go nazwa艂a艣?
587
00:43:53,493 --> 00:43:54,832
Twojego chomika.
588
00:43:55,701 --> 00:43:58,902
Nazwa艂am go...
589
00:43:59,387 --> 00:44:00,476
Zdech艂.
590
00:44:01,018 --> 00:44:02,070
Okropno艣膰.
591
00:44:02,554 --> 00:44:05,352
- Jak?
- Nie chc臋 o tym m贸wi膰.
592
00:44:10,329 --> 00:44:13,031
To 艣wietny lokal, nowy.
Wszystko bez pestycyd贸w.
593
00:44:14,553 --> 00:44:15,853
Mo偶na podla膰.
594
00:44:17,509 --> 00:44:21,209
A desery wy艂膮cznie z owoc贸w,
kt贸re same spad艂y z drzew.
595
00:44:21,694 --> 00:44:22,707
艢wietne miejsce.
596
00:44:23,172 --> 00:44:24,684
Co pi臋knego dzi艣 robi艂a艣?
597
00:44:25,188 --> 00:44:29,272
Pracowa艂am, potem
dopina艂am biznesplan
598
00:44:29,738 --> 00:44:31,979
mojej przysz艂ej kawiarni. Fusion.
599
00:44:32,924 --> 00:44:35,223
M贸wi艂am ci o niej.
600
00:44:35,708 --> 00:44:38,295
- A ty?
- Pojecha艂em do Bordeaux.
601
00:44:38,780 --> 00:44:40,675
Po serce.
602
00:44:41,141 --> 00:44:42,557
Przywioz艂e艣 serce?
603
00:44:43,732 --> 00:44:46,281
Robi艂e艣 przeszczep?
Kobiecie, m臋偶czy藕nie?
604
00:44:46,746 --> 00:44:47,706
Dziecku.
605
00:44:48,839 --> 00:44:50,735
Zabiegu jeszcze nie robi艂em,
606
00:44:51,296 --> 00:44:52,558
ale przygotowuj臋 si臋.
607
00:44:53,082 --> 00:44:56,974
Trzeba zszy膰 sze艣膰 t臋tnic:
i serce samo zaczyna pracowa膰.
608
00:45:04,293 --> 00:45:05,382
艢wie偶utkie!
609
00:45:05,886 --> 00:45:07,705
Lubi臋 wszystko, co 艣wie偶e
i chrupi膮ce.
610
00:45:49,541 --> 00:45:51,955
Napijesz si臋 czego艣?
Na co masz ochot臋?
611
00:45:53,361 --> 00:45:55,314
Musz臋 wraca膰.
612
00:45:55,972 --> 00:45:59,557
Przepraszam, mam co艣 do za艂atwienia.
613
00:46:00,061 --> 00:46:01,021
Co艣 nie tak?
614
00:46:01,366 --> 00:46:02,897
Sk膮d偶e.
615
00:46:03,401 --> 00:46:06,756
Po prostu mam co艣 do za艂atwienia.
616
00:46:07,529 --> 00:46:09,520
- Przykro mi...
- 呕artujesz!
617
00:46:10,005 --> 00:46:14,646
Nie s膮dzi艂am, 偶e mog臋 zosta膰,
ale kto艣 na mnie czeka.
618
00:46:15,150 --> 00:46:17,007
Powiedz, je艣li co艣 jest nie tak.
619
00:46:17,473 --> 00:46:21,845
Sk膮d偶e. Dzi臋kuj臋 za 艣wietny wiecz贸r,
by艂o super.
620
00:46:22,311 --> 00:46:23,803
Naprawd臋, bardzo...
621
00:46:25,824 --> 00:46:27,163
mi przykro.
622
00:46:27,743 --> 00:46:28,871
Przepraszam.
623
00:46:29,337 --> 00:46:30,369
Musz臋 i艣膰.
624
00:46:45,942 --> 00:46:47,109
Nie wychodzisz?
625
00:46:47,939 --> 00:46:49,182
Nie, mam dzi艣 wolne.
626
00:46:53,794 --> 00:46:54,980
Co robisz?
627
00:46:55,464 --> 00:46:56,688
艢wieczk臋.
628
00:47:00,379 --> 00:47:01,603
Chcesz mi pozowa膰?
629
00:47:03,450 --> 00:47:05,039
Prace domowe czekaj膮.
630
00:47:07,386 --> 00:47:10,357
A ja musz臋 si臋 przygotowa膰,
mam wa偶ny wiecz贸r.
631
00:48:16,400 --> 00:48:17,489
Kuku!
632
00:48:23,695 --> 00:48:25,783
Kuku. Idiotka!
633
00:48:37,229 --> 00:48:38,549
Bardzo przepraszamy.
634
00:48:46,674 --> 00:48:49,184
- Jeszcze raz przepraszam.
- Tam by艂o mi dobrze!
635
00:48:50,168 --> 00:48:51,545
Dlaczego tu spa艂e艣?
636
00:48:52,664 --> 00:48:54,463
W moim pokoju 艣mierdzi.
637
00:48:54,948 --> 00:48:56,268
W moim te偶.
638
00:49:08,022 --> 00:49:10,685
- Ty te偶 dobrze si臋 bawi艂a艣?
- Co za smr贸d.
639
00:49:12,456 --> 00:49:13,987
Uroki starej kamienicy.
640
00:49:14,472 --> 00:49:17,615
Mo偶e by szybciej zaj膮膰 si臋 sprzeda偶膮?
Myszy, smr贸d...
641
00:49:18,081 --> 00:49:19,823
Babcia zrobi艂a racuchy. Chcesz?
642
00:49:22,516 --> 00:49:24,296
- Przecie偶 to... cronut.
- Co?
643
00:49:24,781 --> 00:49:28,136
- Po艂膮czenie croissanta z donutem.
- Nie, to sfend偶.
644
00:49:28,601 --> 00:49:29,575
Maroka艅ski racuch.
645
00:49:30,079 --> 00:49:33,069
Nie, wynalazek
francuskiego cukiernika z Soho.
646
00:49:34,917 --> 00:49:39,097
- Babcia z Fid偶id偶 by艂a pierwsza.
- Idealne do mojej mugbabeczkarni.
647
00:49:39,582 --> 00:49:40,979
Cukiernia z mugcake'ami.
648
00:49:41,463 --> 00:49:42,457
Nowymi pushcake'ami.
649
00:49:43,172 --> 00:49:44,722
Nowymi cupcake'ami.
650
00:49:45,207 --> 00:49:49,349
Chc臋 otworzy膰
kawiarnio-ciastkarni臋 fusion.
651
00:49:49,852 --> 00:49:52,958
Genialny pomys艂.
W Noho jest tego mn贸stwo.
652
00:49:53,462 --> 00:49:55,108
Gdzie?
653
00:49:55,612 --> 00:49:57,277
Noho: nowe Soho.
654
00:50:09,798 --> 00:50:12,673
Twierdzi艂 pan,
偶e nie ma 偶adnego ryzyka.
655
00:50:13,139 --> 00:50:14,286
By膰 mo偶e...
656
00:50:14,771 --> 00:50:16,973
odrobin臋...
657
00:50:17,631 --> 00:50:18,836
nie doszacowa艂em.
658
00:50:19,320 --> 00:50:22,656
Ryzyko, 偶e testament
zostanie obalony,
659
00:50:23,141 --> 00:50:24,441
jest naprawd臋 minimalne.
660
00:50:24,945 --> 00:50:26,188
Powtarzam,
661
00:50:26,826 --> 00:50:30,316
alzheimer ujawni艂 si臋 grubo
po sporz膮dzeniu testamentu.
662
00:50:31,357 --> 00:50:33,617
Oczywi艣cie, b臋d膮 pr贸bowa膰...
663
00:50:34,563 --> 00:50:36,459
To co mamy zrobi膰?
664
00:50:38,614 --> 00:50:39,684
Nic.
665
00:50:40,188 --> 00:50:43,101
Chcia艂em tylko uprzedzi膰,
偶e wytocz膮 ci臋偶kie dzia艂a...
666
00:50:43,797 --> 00:50:45,385
Tak, kiciu?
667
00:50:46,062 --> 00:50:47,228
Przepraszam.
668
00:50:47,694 --> 00:50:51,913
Nie niepok贸j si臋.
Zaraz pojedziemy.
669
00:50:52,397 --> 00:50:55,810
Zam贸wi艂em miejsce w Nikki Beach.
670
00:50:56,429 --> 00:50:57,883
Dwa dni.
671
00:50:59,807 --> 00:51:01,146
Panuj臋 nad sytuacj膮.
672
00:51:01,631 --> 00:51:03,930
Im cz臋艣ciej to s艂ysz臋,
tym bardziej w to w膮tpi臋!
673
00:51:04,396 --> 00:51:05,850
Olewa nas, my艣li tylko o "kici"!
674
00:51:06,334 --> 00:51:08,787
Nieprawda! Zreszt膮, przepada za wami.
675
00:51:09,272 --> 00:51:10,232
Co to ma do rzeczy?
676
00:51:10,615 --> 00:51:11,743
Sponczi, siostrzyczki.
677
00:51:13,457 --> 00:51:15,468
呕artowa艂em!
678
00:51:15,952 --> 00:51:17,215
Strasznie jeste艣cie spi臋te.
679
00:51:17,699 --> 00:51:21,438
A trzeba my艣le膰 pozytywnie,
trzyma膰 si臋 razem.
680
00:51:21,923 --> 00:51:22,955
Spokojnie!
681
00:51:23,439 --> 00:51:25,124
Rozprawa za miesi膮c,
682
00:51:25,589 --> 00:51:28,810
zosta艂o mn贸stwo czasu,
by dowie艣膰 poczytalno艣ci waszego ojca
683
00:51:29,275 --> 00:51:30,941
w momencie spisywania testamentu.
684
00:51:34,190 --> 00:51:37,717
Darujcie, spiesz臋 si臋 na samolot.
685
00:51:38,279 --> 00:51:40,635
B臋d臋 was informowa艂 na bie偶膮co.
686
00:51:43,539 --> 00:51:45,511
Tak, kiciu? W艂a艣nie schodz臋.
687
00:51:48,972 --> 00:51:51,827
- Trzeba dorwa膰 jego kart臋 choroby.
- Jak?
688
00:51:52,312 --> 00:51:54,572
P贸jdziemy do niego i we藕miemy.
689
00:51:55,057 --> 00:51:58,105
- Naogl膮da艂a艣 si臋 film贸w.
- Chyba ty.
690
00:52:02,813 --> 00:52:03,883
Mama?
691
00:52:15,637 --> 00:52:16,937
Jestem um贸wiona.
692
00:52:21,185 --> 00:52:22,485
Co u ciebie?
693
00:52:22,970 --> 00:52:24,674
Znakomicie. A u ciebie?
694
00:52:25,427 --> 00:52:26,478
Te偶.
695
00:52:28,499 --> 00:52:29,684
O co chodzi?
696
00:52:31,014 --> 00:52:33,217
Nie odzywa艂a艣 si臋
przez trzy miesi膮ce!
697
00:52:34,757 --> 00:52:35,717
Przepraszam.
698
00:52:42,570 --> 00:52:44,485
Nie.
Wybacza艂am ci ca艂e 偶ycie.
699
00:52:44,970 --> 00:52:47,231
Nawet trzy miesi膮ce temu,
kiedy si臋 dowiedzia艂am,
700
00:52:47,735 --> 00:52:49,822
偶e ojciec nie zmar艂 zaraz
po moim urodzeniu.
701
00:52:54,895 --> 00:52:56,733
Ale teraz naprawd臋 nie 偶yje.
702
00:52:59,042 --> 00:53:02,915
Jak mo偶esz by膰 tak niedojrza艂a!
Tego te偶 mam do艣膰!
703
00:53:03,764 --> 00:53:05,545
Nie martw si臋, dzi艣 wyje偶d偶am.
704
00:53:06,740 --> 00:53:07,849
Dok膮d?
705
00:53:08,775 --> 00:53:09,999
Do Puerto Viejo.
706
00:53:18,239 --> 00:53:19,482
Nie mo偶esz tak.
707
00:53:20,715 --> 00:53:23,648
Cale 偶ycie pojawia膰 si臋 i znika膰.
708
00:53:24,113 --> 00:53:26,412
Twoja niedojrza艂o艣膰
przesta艂a by膰 zabawna.
709
00:53:26,878 --> 00:53:30,156
Liczysz na wyrozumia艂o艣膰,
bo jeste艣 pi臋kna, inteligentna, cool?
710
00:53:32,291 --> 00:53:34,456
Za to ja nigdy nie mia艂am rodziny.
711
00:53:34,979 --> 00:53:37,163
Wiesz, jak strasznie mi tego brakuje?
712
00:53:38,550 --> 00:53:41,655
Dlatego tyle dla mnie znaczy
艣wiadomo艣膰, 偶e mia艂am ojca,
713
00:53:42,120 --> 00:53:44,189
kt贸ry przez chwil臋
zatroszczy艂 si臋 o mnie,
714
00:53:44,655 --> 00:53:45,629
zapisuj膮c mi mieszkanie.
715
00:53:46,133 --> 00:53:48,105
Bo dla ciebie by艂am
wy艂膮cznie ci臋偶arem.
716
00:53:50,990 --> 00:53:53,365
Wybacz, 偶e nie mog臋
zapisa膰 ci mieszkania.
717
00:53:54,867 --> 00:53:56,955
Daj spok贸j, robisz z ig艂y wid艂y.
718
00:53:57,440 --> 00:53:59,508
To by艂a przelotna przygoda.
719
00:53:59,974 --> 00:54:03,809
- Co w艂a艣ciwie ci zapisa艂?
- Wiedzia艂aby艣, gdyby艣 oddzwoni艂a.
720
00:54:04,293 --> 00:54:06,496
Nie mog艂am, by艂am na rekolekcjach.
721
00:54:06,981 --> 00:54:09,683
Czego tam szuka艂a艣?
722
00:54:10,475 --> 00:54:12,639
Duchowego przebudzenia, dojrzewania?
723
00:54:13,124 --> 00:54:15,231
Je艣li chcesz dojrze膰,
724
00:54:15,965 --> 00:54:18,303
opiekuj si臋
swoim cholernym dzieciakiem!
725
00:54:24,278 --> 00:54:26,154
Chcesz, m贸j znajomy poradzi ci,
726
00:54:26,639 --> 00:54:28,746
jak zainwestowa膰
twoj膮 cz臋艣膰 ze sprzeda偶y.
727
00:54:29,327 --> 00:54:30,570
Nie sprzedaj臋
728
00:54:31,035 --> 00:54:33,411
B臋dziesz mieszka膰
z tymi dziewczynami?
729
00:54:34,644 --> 00:54:36,962
"Te dziewczyny"
to moja jedyna rodzina.
730
00:54:37,716 --> 00:54:39,016
Poda膰 co艣?
731
00:54:40,307 --> 00:54:42,088
Kanapk臋 klubow膮 bez chleba.
732
00:54:43,475 --> 00:54:44,699
Dla pani?
733
00:54:59,351 --> 00:55:02,975
Tu Victoire, nie mog臋 teraz odebra膰,
ale spr贸buj p贸藕niej.
734
00:55:03,459 --> 00:55:04,933
A lepiej daruj sobie.
735
00:55:19,720 --> 00:55:23,708
Jest niedojrza艂a, trudno.
Ty taka nie b臋dziesz.
736
00:55:24,173 --> 00:55:26,031
- Ju偶 jestem.
- Nieprawda.
737
00:55:28,569 --> 00:55:29,736
Dla mnie kaw臋.
738
00:55:30,201 --> 00:55:32,135
Ja poprosz臋 o zielon膮 herbat臋.
739
00:55:32,639 --> 00:55:34,343
Maj膮 pa艅stwo mi贸d je偶ynowy?
740
00:55:35,672 --> 00:55:37,376
Nie, tylko Liptona z cukrem.
741
00:55:37,861 --> 00:55:40,505
Wezm臋 wod臋 niegazowan膮.
Nie z lod贸wki.
742
00:55:44,234 --> 00:55:45,554
Mi贸d je偶ynowy?
743
00:55:46,461 --> 00:55:48,971
St膮d twoje problemy.
744
00:55:49,456 --> 00:55:52,542
Kanapka bez chleba, mi贸d je偶ynowy
w podrz臋dnym kebabie!
745
00:55:53,104 --> 00:55:55,076
Orient s艂ynie z miod贸w.
746
00:55:55,561 --> 00:55:58,724
To nie orient i ba艣nie z tysi膮ca
i jednej nocy!
747
00:55:59,208 --> 00:56:01,488
To rzeczywisto艣膰 i bieda!
Zejd藕 na ziemi臋,
748
00:56:02,011 --> 00:56:04,905
zobacz innych,
to nie b臋dziesz egoistk膮 jak matka.
749
00:56:07,290 --> 00:56:10,492
- Moje 偶ycie jest do dupy.
- Twoje 偶ycie jest do dupy?
750
00:56:10,995 --> 00:56:14,696
Masz AIDS, jeste艣 bez grosza,
r偶niesz Jeana-Vincenta Plac茅?
751
00:56:15,872 --> 00:56:18,862
Nie, ale nie mam faceta
ani sta艂ej pracy.
752
00:56:19,365 --> 00:56:20,325
Jeste艣 bezrobotna?
753
00:56:20,728 --> 00:56:23,622
To po co wymy艣la艂a艣 te fuchy,
zdj臋cia...?
754
00:56:24,126 --> 00:56:26,905
My艣la艂am, 偶e wystarczy 偶y膰 jak
w filmie,
755
00:56:27,601 --> 00:56:31,455
- to b臋d臋 szcz臋艣liwa.
- 呕yj jak w teledysku, b臋dzie kr贸cej.
756
00:56:31,997 --> 00:56:35,294
Ja czasem pytam: "Co na moim miejscu
zrobi艂aby Rihanna".
757
00:56:36,221 --> 00:56:37,732
S艂owo!
758
00:56:39,254 --> 00:56:42,129
- Kiedy ostatni raz by艂a艣 Rihann膮?
- Na Teneryfie.
759
00:56:42,613 --> 00:56:44,144
Fala zerwa艂a mi stanik.
760
00:56:44,629 --> 00:56:46,736
Zamiast kuli膰 si臋 i zas艂ania膰 piersi,
761
00:56:47,240 --> 00:56:49,136
sz艂am wyprostowana jak modelka.
762
00:56:51,329 --> 00:56:52,591
Prawdziwa Rihanna.
763
00:57:02,175 --> 00:57:03,342
Dzie艅 dobry.
764
00:57:24,233 --> 00:57:25,457
Do widzenia.
765
00:57:41,875 --> 00:57:43,214
To by艂o w Miami, prawda?
766
00:57:43,891 --> 00:57:45,844
Wola艂am to, co zrobi艂 we W艂oszech.
767
00:57:49,151 --> 00:57:50,951
Moja przyjaci贸艂ka, Victoire.
768
00:57:51,416 --> 00:57:52,448
Olivia.
769
00:57:54,450 --> 00:57:57,152
Podr贸偶ujesz po spa,
770
00:57:57,656 --> 00:58:00,953
- por贸wnujesz je i piszesz recenzje.
- Tak.
771
00:58:01,457 --> 00:58:03,103
- I jeszcze ci p艂ac膮?
- Tak.
772
00:58:03,568 --> 00:58:05,579
- Za podr贸偶 te偶.
- Tak.
773
00:58:06,045 --> 00:58:07,384
Klas膮 biznesow膮.
774
00:58:07,965 --> 00:58:11,319
Teraz jedziesz na Seszele
recenzowa膰 spa w pa艂acu.
775
00:58:11,862 --> 00:58:14,391
Spa, pokoje, restauracj臋, obs艂ug臋.
776
00:58:14,856 --> 00:58:19,344
Wr贸cisz do Pary偶a
i dostaniesz wyp艂at臋.
777
00:58:19,848 --> 00:58:23,030
Jeszcze zahacz臋 o Dubaj.
Tak, z grubsza tak to wygl膮da.
778
00:58:23,514 --> 00:58:24,949
Jakie jest spa w Dubaju?
779
00:58:25,780 --> 00:58:27,675
Four Seasons w wersji podstawowej.
780
00:58:28,160 --> 00:58:32,571
Skoro pracujesz p艂awi膮c si臋
w luksusach, jak odpoczywasz?
781
00:58:32,998 --> 00:58:33,958
Zapieprzaj膮c?
782
00:58:38,008 --> 00:58:39,904
- 膯wicz臋 jog臋.
- Jasne.
783
00:58:40,600 --> 00:58:44,857
Musz臋 zmieni膰 zaw贸d!
Jakie studia trzeba sko艅czy膰?
784
00:58:45,342 --> 00:58:48,658
Przede wszystkim musisz mie膰 doj艣cia.
Zgadza si臋?
785
00:58:49,124 --> 00:58:52,286
Nie zapominajmy te偶 o lekkim pi贸rze.
786
00:58:52,790 --> 00:58:56,049
Nie wiem, jak ani gdzie, ale my,
imigranci,
787
00:58:56,553 --> 00:58:59,600
- dali艣my si臋 wycycka膰.
- Nie tylko imigranci.
788
00:59:05,345 --> 00:59:06,473
Najdro偶szy.
789
00:59:06,958 --> 00:59:08,700
Super!
790
00:59:09,415 --> 00:59:10,946
Tak, za p贸艂 godziny.
791
00:59:18,668 --> 00:59:21,293
Sko艂owa艂 dla ciebie wej艣ci贸wk臋.
Przebierz si臋.
792
00:59:21,778 --> 00:59:24,730
B臋d膮 wszyscy.
Taka okazja si臋 nie powt贸rzy.
793
00:59:25,656 --> 00:59:28,243
Mog臋 o co艣 spyta膰?
Zawsze mnie to intrygowa艂a
794
00:59:28,728 --> 00:59:31,122
Kto to s膮 Wszyscy"?
795
00:59:31,607 --> 00:59:34,501
Przyjaciele. Ciekawe osoby...
796
00:59:34,986 --> 00:59:36,037
Nie. To ludzie na topie.
797
00:59:36,886 --> 00:59:40,817
Z kt贸rymi trzeba si臋 pokaza膰.
Kt贸rzy maj膮 przydatne kontakty.
798
00:59:41,302 --> 00:59:44,522
Z kt贸rymi robisz sobie selfie
i wrzucasz na Instagram.
799
00:59:45,199 --> 00:59:47,939
Do kt贸rych chcesz si臋 wkr臋ci膰
na wakacje.
800
00:59:49,000 --> 00:59:51,510
Kt贸rzy przes膮dz膮 o twoim sukcesie
albo kl臋sce.
801
00:59:51,995 --> 00:59:53,449
Sukinsyny, kt贸rym zazdro艣cisz.
802
00:59:55,681 --> 00:59:57,250
Id臋 si臋 przebra膰.
803
01:00:00,960 --> 01:00:02,568
Tacy te偶 s膮.
804
01:00:13,246 --> 01:00:14,355
Id臋!
805
01:00:14,839 --> 01:00:16,812
Salma, podzi臋kuj mamie, by艂o pyszne.
806
01:00:17,297 --> 01:00:18,271
Ja te偶 dzi臋kuj臋,
807
01:00:19,120 --> 01:00:21,266
- Sp贸藕nimy si臋.
- Ju偶 id臋.
808
01:00:24,093 --> 01:00:25,451
Ech, by膰 bogat膮...
809
01:00:26,665 --> 01:00:28,676
W艂a艣ciwie, troch臋 ju偶 jeste艣my.
810
01:00:29,756 --> 01:00:30,999
Hipotetycznie.
811
01:00:32,962 --> 01:00:34,704
Ale nigdy nie b臋dziemy jak one.
812
01:00:35,189 --> 01:00:36,148
Czyli?
813
01:00:36,590 --> 01:00:40,905
Po powrocie do domu
nie rozbieraj膮 si臋, tylko rozsnuwaj膮.
814
01:00:43,655 --> 01:00:44,686
I?
815
01:00:45,152 --> 01:00:46,280
S膮 w Porz膮dku.
816
01:00:47,840 --> 01:00:51,118
Bo maj膮 gosposie,
kt贸re za nie zapieprzaj膮.
817
01:00:51,756 --> 01:00:53,536
Ale nie 艂膮czy was wiele.
818
01:00:54,751 --> 01:00:55,763
Troch臋 艂膮czy
819
01:00:56,267 --> 01:00:57,280
To wydmuszki.
820
01:00:58,417 --> 01:00:59,564
Wredne suki.
821
01:01:00,049 --> 01:01:02,962
Ka偶da bodaj dziesi臋膰 razy
powt贸rzy艂a "mi艂o mi".
822
01:01:03,677 --> 01:01:05,304
- I co z tego?
- Co?
823
01:01:07,133 --> 01:01:08,952
Jak stare nudne ciotki.
824
01:01:09,437 --> 01:01:10,756
Racja.
825
01:01:11,433 --> 01:01:13,444
Dwie wydmuszki i wredne suki.
826
01:01:14,351 --> 01:01:17,667
M贸wi si臋 "dobry wiecz贸r",
albo - lepiej - nic.
827
01:01:18,152 --> 01:01:20,470
Ja tylko podaj臋 r臋k臋.
828
01:01:23,278 --> 01:01:24,482
Nie wiedzia艂a艣?
829
01:01:26,273 --> 01:01:27,996
Tak samo u艣miech. Nie na topie.
830
01:01:44,760 --> 01:01:45,964
Trzy minuty.
831
01:01:46,430 --> 01:01:47,558
Cholera, peugeot.
832
01:01:48,061 --> 01:01:49,880
- Odwo艂a膰?
- Nie, trudno.
833
01:01:53,705 --> 01:01:54,795
Cze艣膰.
834
01:01:55,625 --> 01:01:57,022
Poznajesz?
835
01:01:59,004 --> 01:01:59,997
Nic ci nie jest?
836
01:02:00,501 --> 01:02:01,461
Kto to?
837
01:02:01,922 --> 01:02:03,434
- Moja siostra.
- Nast臋pna?
838
01:02:04,302 --> 01:02:05,353
Prosz臋.
839
01:02:07,028 --> 01:02:09,807
Nie przejmuj si臋,
Lauren ma tak co wiecz贸r.
840
01:02:12,192 --> 01:02:15,067
Musia艂am si臋 napi膰,
偶eby zebra膰 si臋 na odwag臋.
841
01:02:15,533 --> 01:02:16,493
Po co przysz艂a艣?
842
01:02:17,664 --> 01:02:18,830
Bo...
843
01:02:19,391 --> 01:02:20,807
Pomy艣la艂am,
844
01:02:21,638 --> 01:02:24,666
偶e to wszystko nie moja
ani wasza wina,
845
01:02:25,496 --> 01:02:27,392
tylko naszego ojca.
846
01:02:28,433 --> 01:02:30,675
Pierwszy raz si臋 na niego wkurzy艂am.
847
01:02:32,849 --> 01:02:34,956
Nie macie poj臋cia, jaka to ulga.
848
01:02:35,460 --> 01:02:37,528
I wcale mniej go przez to nie kocham.
849
01:02:38,166 --> 01:02:39,409
Przeciwnie, bardziej.
850
01:02:40,144 --> 01:02:42,827
Bo wreszcie nauczy艂am si臋 te偶
go nie znosi膰.
851
01:02:43,311 --> 01:02:44,861
Dzi臋ki wam.
852
01:02:46,997 --> 01:02:48,163
Ile masz lat?
853
01:02:49,762 --> 01:02:50,813
1%.
854
01:02:51,297 --> 01:02:52,257
Co robisz?
855
01:02:53,831 --> 01:02:55,458
Studiuj臋 histori臋 sztuki.
856
01:02:55,943 --> 01:02:58,914
Wyje偶d偶am na sta偶 w tehera艅skim
muzeum sztuki wsp贸艂czesnej.
857
01:02:59,399 --> 01:03:01,141
Super. Teheran to nowy Seul.
858
01:03:02,432 --> 01:03:04,558
Powiedz...
859
01:03:05,369 --> 01:03:07,322
Kiedy ojcu odbi艂o?
860
01:03:09,612 --> 01:03:10,643
Ju偶 nie pami臋tam.
861
01:03:11,147 --> 01:03:12,544
Rodzina wie, 偶e tu jeste艣?
862
01:03:13,989 --> 01:03:16,345
Pojechali do kuzynostwa.
Jutro wracaj膮.
863
01:03:16,830 --> 01:03:18,015
W domu nikogo nie ma?
864
01:03:19,229 --> 01:03:20,357
Nie.
865
01:03:40,442 --> 01:03:43,432
Na pewnie nie zjawi膮 si臋 nagle,
jak w filmie?
866
01:03:43,936 --> 01:03:45,736
S膮 w Normandii, maj膮 przenocowa膰.
867
01:03:46,240 --> 01:03:49,787
- Wy pilnujcie, ja przejrz臋 papiery.
- Jeszcze czego.
868
01:03:52,038 --> 01:03:54,202
Tylko idiotka w艂amuje si臋
w szpilkach.
869
01:04:06,340 --> 01:04:07,506
T臋dy!
870
01:04:59,727 --> 01:05:00,893
Szatusz...
871
01:05:02,741 --> 01:05:04,234
Pi臋kny.
872
01:05:05,141 --> 01:05:06,230
Kto艣 przyjecha艂.
873
01:05:06,715 --> 01:05:07,804
- 呕artujesz!
- Nie.
874
01:05:08,270 --> 01:05:09,230
Schowajcie si臋.
875
01:05:12,033 --> 01:05:13,122
Justine!
876
01:05:14,029 --> 01:05:15,426
Gdzie jeste艣?
877
01:05:17,965 --> 01:05:19,246
Justine!
878
01:05:24,492 --> 01:05:27,578
- Co tu robisz?
- Nic, st臋skni艂am si臋 za tat膮.
879
01:05:28,062 --> 01:05:30,880
Twierdzi艂a艣, 偶e nie mo偶esz jecha膰,
bo masz imprez臋.
880
01:05:31,364 --> 01:05:32,415
Sk艂ama艂am, Clelia.
881
01:05:33,918 --> 01:05:37,675
- A wy? Mieli艣cie przenocowa膰.
- Mama 艣ci臋艂a si臋 z Yvonne.
882
01:05:38,583 --> 01:05:40,075
殴le wygl膮dasz, co ci jest?
883
01:05:42,364 --> 01:05:44,855
Wstr臋tne!
884
01:05:46,665 --> 01:05:48,944
Obrzyga艂a艣 mi ulubion膮 bluzk臋!
885
01:05:51,234 --> 01:05:52,630
Dobranoc!
886
01:07:24,379 --> 01:07:26,179
Kiedy przyjdzie nas wypu艣ci膰?
887
01:07:26,663 --> 01:07:27,623
Pewnie zasn臋艂a.
888
01:07:27,988 --> 01:07:29,807
Cicho, obudzicie go!
889
01:07:37,452 --> 01:07:39,022
Co z twoimi kiszkami?
890
01:07:39,621 --> 01:07:42,765
Nie wiem,
kolonoskopia nic nie wykaza艂a.
891
01:07:43,423 --> 01:07:45,414
A jak posz艂o z doktorkiem?
892
01:07:47,857 --> 01:07:49,158
Dlaczego?
893
01:07:51,332 --> 01:07:54,303
- Nie wiem.
- Wiesz, tylko nie chcesz powiedzie膰.
894
01:07:55,997 --> 01:07:57,009
Okaza艂 si臋...
895
01:07:57,494 --> 01:07:59,505
- Do niczego?
- Przeciwnie.
896
01:08:00,604 --> 01:08:02,135
To o co chodzi?
897
01:08:02,697 --> 01:08:04,151
To goj.
898
01:08:05,787 --> 01:08:07,203
Nie jest 偶ydem.
899
01:08:08,187 --> 01:08:10,275
- Nie s艂ysz臋.
- Nie jest 偶ydem.
900
01:08:13,946 --> 01:08:15,285
I co z tego?
901
01:08:16,346 --> 01:08:17,973
M贸wisz powa偶nie?
902
01:08:18,458 --> 01:08:21,505
Nie chc臋 niepotrzebnie
si臋 przywi膮za膰.
903
01:08:23,199 --> 01:08:25,575
Rozumiem j膮.
Potem za bardzo cierpisz.
904
01:08:26,578 --> 01:08:30,873
A ja chc臋 wyj艣膰 wy艂膮cznie za 偶yda.
Tak b臋dzie pro艣ciej.
905
01:08:31,339 --> 01:08:33,235
- M贸wicie powa偶nie?
- Tak.
906
01:08:34,180 --> 01:08:36,325
W wa偶nych sprawach
si臋 nie dogadujecie,
907
01:08:36,810 --> 01:08:38,629
ale w takich pierdo艂ach
- pe艂na zgoda!
908
01:08:39,095 --> 01:08:41,067
Za to ty wcale
nie przekre艣lasz ludzi,
909
01:08:41,552 --> 01:08:44,004
bo s膮 tacy albo owacy. Sk膮d偶e.
910
01:08:46,524 --> 01:08:47,709
Gadanie.
911
01:08:54,836 --> 01:08:57,078
- Nadal nic?
- Nie dzwoni艂a.
912
01:08:58,138 --> 01:09:01,224
- Dlaczego masz moj膮 kom贸rk臋?
- Moja zosta艂a w torebce.
913
01:09:03,533 --> 01:09:06,696
Pokazuje ci owulacj臋?
M贸wi艂e艣, 偶e nie masz faceta.
914
01:09:07,180 --> 01:09:08,615
Bo nie mam.
915
01:09:11,039 --> 01:09:12,512
Chc臋 mie膰 dziecko.
916
01:09:13,439 --> 01:09:14,490
Ty?
917
01:09:14,974 --> 01:09:16,525
Co w tym dziwnego?
918
01:09:17,009 --> 01:09:18,444
呕e to ty.
919
01:09:24,995 --> 01:09:26,296
Spr贸bujmy.
920
01:10:04,273 --> 01:10:06,246
D艂ugo jeszcze?
921
01:10:06,730 --> 01:10:08,588
Nie ma lepszych Zaj臋膰?
922
01:10:09,053 --> 01:10:12,120
Przywilej bogaczy:
mog膮 si臋 gapi膰 w przestrze艅.
923
01:10:12,605 --> 01:10:14,366
D艂u偶ej nie wytrzymam.
924
01:10:14,870 --> 01:10:17,303
Cuchnie gorzej ni偶 u mnie w pokoju.
925
01:10:18,018 --> 01:10:20,893
Um贸wi艂am go艣cia,
sprawdzi, sk膮d ten smr贸d.
926
01:10:21,397 --> 01:10:22,357
Super.
927
01:10:22,779 --> 01:10:25,692
Kogo um贸wi艂a艣? Po co?
928
01:10:26,177 --> 01:10:28,034
Niech ustali i usunie 藕r贸d艂o smrodu.
929
01:10:28,519 --> 01:10:30,146
O kt贸rej przychodzi?
930
01:10:30,631 --> 01:10:32,584
Musz臋 natychmiast zmieni膰 podpask臋.
931
01:10:33,069 --> 01:10:36,328
Podpaski s膮 dobre dla dziewczyn,
kt贸re jeszcze nie mia艂y faceta.
932
01:10:40,114 --> 01:10:41,396
Nie!
933
01:10:42,994 --> 01:10:44,967
O kt贸rej przychodzi ten go艣膰?
934
01:10:45,624 --> 01:10:47,021
Nie wierz臋!
935
01:10:47,525 --> 01:10:51,532
Nie chc臋 tego robi膰
z kim艣 przypadkowym.
936
01:10:52,017 --> 01:10:54,431
I guzik mnie obchodzi twoje zdanie.
937
01:10:55,760 --> 01:10:58,885
- A ty, nic nie powiesz?
- O kt贸rej przychodzi ten go艣膰?
938
01:10:59,369 --> 01:11:00,881
O dziewi膮tej czy co艣.
939
01:11:03,228 --> 01:11:05,028
Dlatego tyle trenujesz!
940
01:11:05,512 --> 01:11:07,159
- Dziewczyny, jeste艣cie tam?
- Tak!
941
01:11:13,441 --> 01:11:15,413
Odwie藕膰 was do domu?
942
01:11:16,512 --> 01:11:20,616
Wyrzu膰 mnie tutaj,
p贸jd臋 prosto do pracy.
943
01:11:27,340 --> 01:11:28,736
Masz dzi艣 jakie艣 zaj臋cia?
944
01:11:29,240 --> 01:11:33,612
Oczywi艣cie. Spotkanie z dietetyczka,
potem taniec na rurze.
945
01:11:34,635 --> 01:11:36,127
To nie tak jak my艣licie.
946
01:11:36,919 --> 01:11:39,871
To prawdziwy sport.
Uruchamia wszystkie mi臋艣nie.
947
01:11:40,355 --> 01:11:43,749
Moja terapeutka m贸wi,
偶e powinnam pr贸bowa膰 takich rzeczy.
948
01:11:44,253 --> 01:11:46,359
Chodzisz do psychologa
czy celebrytki?
949
01:11:49,129 --> 01:11:50,564
Ja wysiadam tutaj!
950
01:11:55,598 --> 01:11:57,494
Dzi臋ki.
951
01:12:10,514 --> 01:12:12,007
Mog臋 co艣 powiedzie膰?
952
01:12:12,492 --> 01:12:13,452
Jeste艣 pi臋kna.
953
01:12:14,373 --> 01:12:16,019
Masz pi臋kn膮 dusz臋-
954
01:12:16,504 --> 01:12:19,820
I twarz. Jedno i drugie.
955
01:12:21,668 --> 01:12:22,969
Dzi臋kuj臋
956
01:12:24,471 --> 01:12:26,731
Dobrze robisz, pr贸buj膮c si臋 zmieni膰.
957
01:12:29,251 --> 01:12:30,878
' Wsi膮d臋 tutaj.
- Na pewno?
958
01:12:31,343 --> 01:12:32,567
- Tak.
- Czekaj!
959
01:12:35,740 --> 01:12:37,347
Tego szuka艂y艣cie, prawda?
960
01:12:39,042 --> 01:12:40,822
Dokumentacji medycznej taty.
961
01:12:43,515 --> 01:12:45,430
- Dlaczego?
- Bo bardzo chc臋.
962
01:12:47,104 --> 01:12:48,309
By膰 wasz膮 siostr膮.
963
01:12:51,366 --> 01:12:54,107
- Ogromnie dzi臋kuj臋.
- Do zobaczenia!
964
01:13:02,405 --> 01:13:04,339
"Jeste艣 pi臋kna". Idiotka!
965
01:13:12,771 --> 01:13:14,014
Kto艣 jest w domu?
966
01:13:25,422 --> 01:13:26,493
Co dzi艣 jest?
967
01:13:27,995 --> 01:13:28,955
Pi膮tek.
968
01:13:29,492 --> 01:13:31,100
- Ile masz lat?
- 28.
969
01:13:31,585 --> 01:13:32,559
Jak mam na imi臋?
970
01:13:33,677 --> 01:13:34,671
Ben.
971
01:13:36,346 --> 01:13:39,240
Ile by艣 sobie da艂a
w skali od jednego do dziesi臋ciu?
972
01:13:46,424 --> 01:13:48,089
Wszystko wyja艣ni臋.
973
01:13:48,881 --> 01:13:51,967
Potrzebowa艂am pieni臋dzy,
by ratowa膰 cukierni臋 ojca,
974
01:13:52,394 --> 01:13:54,194
- a wy...
- Zamknij si臋.
975
01:13:54,717 --> 01:13:55,960
I tak wiem.
976
01:13:56,656 --> 01:13:58,130
Od pocz膮tku czu艂am.
977
01:13:58,634 --> 01:14:01,777
- Zachowywa艂a艣 si臋 jako艣 tak...
- W艂a艣nie!
978
01:14:02,492 --> 01:14:04,676
Wyr臋cz臋 je
979
01:14:05,717 --> 01:14:07,210
Straszna z ciebie suka.
980
01:14:11,592 --> 01:14:13,027
Cze艣膰, dziewczyny.
981
01:14:17,351 --> 01:14:19,611
A teraz wynocha z mojego pokoju.
982
01:14:31,384 --> 01:14:33,395
- Mog臋 o co艣 spyta膰?
- Wal.
983
01:14:33,880 --> 01:14:36,236
Jak mama wyja艣ni艂a, sk膮d si臋 wzi臋艂a艣?
984
01:14:37,508 --> 01:14:41,324
Pozna艂a kogo艣.
Pokochali si臋, ale by艂 偶onaty.
985
01:14:41,866 --> 01:14:44,491
Rozstali si臋, a zaraz potem
pozna艂a mojego tat臋.
986
01:14:46,032 --> 01:14:48,868
Ojczym nie robi艂 r贸偶nicy mi臋dzy tob膮
a rodze艅stwem?
987
01:14:49,334 --> 01:14:50,404
Nie.
988
01:14:55,170 --> 01:14:57,065
Pami臋tam, mia艂am pewnie 13 lat.
989
01:14:58,126 --> 01:14:59,715
Zachowa艂am si臋 obrzydliwie.
990
01:15:00,180 --> 01:15:03,727
Pr贸bowa艂am na艣ladowa膰 kole偶anki
pyskuj膮ce rodzicom.
991
01:15:04,499 --> 01:15:07,144
Ani si臋 obejrza艂am,
jak dosta艂am z li艣cia.
992
01:15:09,721 --> 01:15:11,137
By艂am w艣ciek艂a,
993
01:15:12,063 --> 01:15:13,978
a r贸wnocze艣nie przeszcz臋艣liwa.
994
01:15:15,116 --> 01:15:17,587
Bo ten policzek znaczy艂:
Jeste艣 moj膮 c贸rk膮.
995
01:15:18,187 --> 01:15:21,887
Je艣li zaczynasz 艣wirowa膰,
dostajesz plaskacza.
996
01:15:22,391 --> 01:15:23,615
Kiedy zmar艂?
997
01:15:24,484 --> 01:15:25,900
Dwa lata temu.
998
01:15:26,941 --> 01:15:29,029
- Urazi艂am ci臋?
- Nie.
999
01:15:29,494 --> 01:15:30,872
Tylko...
1000
01:15:33,142 --> 01:15:35,671
Min臋艂y dwa lata,
a ja wci膮偶 w to nie wierz臋.
1001
01:15:36,194 --> 01:15:38,339
Dlatego nie odwiedzam jego grobu.
1002
01:15:39,496 --> 01:15:41,430
Bo kiedy tam p贸jd臋.
1003
01:15:41,896 --> 01:15:43,600
On naprawd臋 umrze.
1004
01:15:47,137 --> 01:15:48,860
Do艣膰 tych bzdur.
1005
01:15:49,364 --> 01:15:51,144
Jestem twoim ojcem, nie dzieckiem.
1006
01:15:51,667 --> 01:15:53,390
Nie prosi艂em,
偶eby艣 ratowa艂a cukierni臋.
1007
01:15:53,894 --> 01:15:54,888
Przecie偶 tego chcesz!
1008
01:15:55,391 --> 01:16:00,359
Kiedy wreszcie przestaniesz
za mnie my艣le膰! Decydowa膰!
1009
01:16:00,844 --> 01:16:02,048
Chodzisz przygn臋biony
1010
01:16:02,994 --> 01:16:05,619
Bo jestem aszkenazyjczykiem!
1011
01:16:11,364 --> 01:16:12,453
Olivio.
1012
01:16:13,859 --> 01:16:16,792
Jeste艣 moj膮 c贸rk膮. Jedynaczk膮.
1013
01:16:17,737 --> 01:16:19,786
Ale d艂u偶ej z tob膮 nie wytrzymam.
1014
01:16:20,521 --> 01:16:22,896
Przera偶asz mnie.
Zatrzaskuj臋 ci drzwi,
1015
01:16:23,458 --> 01:16:25,066
wchodzisz oknem.
1016
01:16:25,570 --> 01:16:29,558
Zatrzasn臋 okno, wejdziesz rur膮!
Postaw krzy偶yk na cukierni.
1017
01:16:30,388 --> 01:16:33,954
Niech nie b臋dzie pretekstem,
by trwa膰 w martwym punkcie.
1018
01:16:34,400 --> 01:16:35,605
Nie potrzebuj臋 ci臋.
1019
01:16:36,032 --> 01:16:38,350
Nie r贸b zak艂adnik贸w ze mnie i z mamy.
1020
01:16:38,873 --> 01:16:41,057
- W艂a艣nie! Mama.
- W艂a艣nie,
1021
01:16:41,503 --> 01:16:42,938
pom贸wmy o niej. Mama.
1022
01:16:45,170 --> 01:16:49,101
Jest mi艂o艣ci膮 mojego 偶ycia.
Kocham j膮 niezmiennie od 30 lat
1023
01:16:49,605 --> 01:16:51,001
i tobie 偶ycz臋 tego samego.
1024
01:16:51,812 --> 01:16:56,165
Zakochaj si臋,
zamiast wype艂nia膰 rubryczki.
1025
01:16:57,226 --> 01:16:58,738
Odkryj niespodzianki,
1026
01:16:59,242 --> 01:17:01,368
co艣 nowego, zaskakuj膮cego.
1027
01:17:02,083 --> 01:17:04,075
Patrz przed siebie zamiast wstecz!
1028
01:17:05,097 --> 01:17:06,589
I ufaj!
1029
01:17:07,285 --> 01:17:08,682
Ufaj!
1030
01:17:31,301 --> 01:17:33,120
Co wsadzi艂a艣 do karniszy?
1031
01:17:33,854 --> 01:17:35,309
Krewetki.
1032
01:17:35,774 --> 01:17:37,152
I 艣mierdz膮cy ser.
1033
01:17:45,296 --> 01:17:48,459
Sk膮d w og贸le jej to przysz艂o
do g艂owy?
1034
01:17:48,963 --> 01:17:51,262
Kardashianki by na to nie wpad艂y.
1035
01:17:51,804 --> 01:17:54,026
Chocia偶, w sumie
matka sprzeda艂a seksta艣m臋.
1036
01:17:55,163 --> 01:17:56,541
Nie czyta艂a艣?
1037
01:17:57,601 --> 01:18:00,303
Matka sprzeda艂a nagranie
z cipk膮 swojej c贸rki?
1038
01:18:00,731 --> 01:18:01,690
W艂a艣nie.
1039
01:18:02,151 --> 01:18:04,604
呕adna matka by tego nie zrobi艂a.
Nawet za milion!
1040
01:18:05,069 --> 01:18:07,560
Dlatego ty jeste艣 biedna,
a ona ma forsy jak lodu.
1041
01:18:09,677 --> 01:18:11,534
- Ale 偶eby cipk臋 c贸rki?
- Tak.
1042
01:18:12,268 --> 01:18:13,338
Widzia艂am.
1043
01:18:14,073 --> 01:18:16,928
- Pi臋kna, idealnie wypuk艂a.
- Jak to?
1044
01:18:18,526 --> 01:18:21,977
- Nie wkl臋s艂a jak u Azjatek, tylko...
- Czekaj.
1045
01:18:22,520 --> 01:18:25,068
Mog膮 by膰 wkl臋s艂e albo wypuk艂e?
Nie wiedzia艂am.
1046
01:18:25,495 --> 01:18:29,637
Je艣li masz wydatny wzg贸rek 艂onowy,
masz wypuk艂膮.
1047
01:18:32,061 --> 01:18:33,150
Kt贸ra jest lepsza?
1048
01:18:33,692 --> 01:18:34,897
Wiadomo, wypuk艂a.
1049
01:18:38,069 --> 01:18:39,389
Id臋 si臋 wysika膰.
1050
01:19:07,230 --> 01:19:08,473
Podejd藕.
1051
01:19:10,532 --> 01:19:12,543
Tak. I tak.
1052
01:19:13,738 --> 01:19:14,866
Od razu lepiej.
1053
01:19:16,963 --> 01:19:18,168
Mo偶emy porozmawia膰?
1054
01:19:22,684 --> 01:19:24,522
Rozpu艣膰 w艂osy, b臋dzie 艂adniej!
1055
01:19:25,026 --> 01:19:26,423
Id臋 do pracy nie na casting!
1056
01:19:28,232 --> 01:19:31,107
A z tob膮 porozmawiam dopiero
w s膮dzie!
1057
01:19:50,846 --> 01:19:53,452
CZE艢膯, BEN. CHCIA艁ABYM POROZMAWIA膯.
1058
01:20:28,415 --> 01:20:30,695
Za 艂adnie pani wygl膮da,
nie skupimy si臋!
1059
01:20:34,098 --> 01:20:35,437
Kartk贸wka!
1060
01:20:36,901 --> 01:20:38,432
- Zimna wojna.
- Dlaczego?
1061
01:20:38,974 --> 01:20:42,501
Bo jestem wasz膮 nauczycielk膮,
nie kumpel膮! Wyjmujemy karteczki.
1062
01:20:43,024 --> 01:20:45,976
Tak si臋 nie robi!
Przychodzi pani na lekcj臋
1063
01:20:46,403 --> 01:20:49,931
- i tak bez niczego: kartk贸wka?
- To brak szacunku!
1064
01:20:50,934 --> 01:20:52,618
Ja nie okazuj臋 ci szacunku?
1065
01:20:53,103 --> 01:20:54,116
Tak?
1066
01:20:54,543 --> 01:20:55,901
- A ty mnie szanujesz?
- Tak.
1067
01:20:56,424 --> 01:20:57,384
Tak?
1068
01:20:57,787 --> 01:21:00,105
I z szacunku do mnie
przez ca艂膮 lekcj臋
1069
01:21:00,590 --> 01:21:02,447
prostujesz sobie, kurde, w艂osy?
1070
01:21:03,489 --> 01:21:07,496
Z szacunku do mnie tw贸j telefon
dzwoni co pi臋膰 sekund?
1071
01:21:07,962 --> 01:21:09,166
To ma by膰 szacunek?
1072
01:21:09,651 --> 01:21:12,161
- Tak mnie szanujecie?
- Za kogo pani si臋 ma?
1073
01:21:15,909 --> 01:21:18,266
- Przyda艂oby si臋 jej bzykanko.
- S艂ucham?
1074
01:21:18,731 --> 01:21:19,691
Co powiedzia艂a艣?
1075
01:21:21,361 --> 01:21:22,528
Nic.
1076
01:21:23,032 --> 01:21:25,119
Zimna wojna. Przyczyny i skutki.
1077
01:23:05,065 --> 01:23:07,460
- Nie grzeb si臋!
- Zd膮偶ymy
1078
01:23:07,926 --> 01:23:10,301
- Serio? Idziesz tak ubrana?
- A co?
1079
01:23:10,824 --> 01:23:11,784
Niewa偶ne.
1080
01:23:13,973 --> 01:23:15,389
Czekajcie!
1081
01:23:24,915 --> 01:23:29,230
Dokumentacja medyczna spad艂a nam
jak z nieba! Zniszcz臋 ich!
1082
01:23:39,044 --> 01:23:40,479
Sam nie rozumiem.
1083
01:23:43,767 --> 01:23:46,968
Pierwszy raz w 35-letniej karierze.
1084
01:23:47,434 --> 01:23:50,731
Podzia艂 d贸br by艂
absolutnie sprawiedliwy i s艂uszny.
1085
01:23:51,196 --> 01:23:52,708
No nic,
1086
01:23:53,154 --> 01:23:54,570
odwo艂amy si臋.
1087
01:23:55,074 --> 01:23:56,855
Moim zdaniem dogadali si臋
1088
01:23:57,973 --> 01:23:59,024
z s臋dzi膮
1089
01:23:59,509 --> 01:24:01,289
Z ca艂ym szacunkiem, morda w kube艂!
1090
01:24:02,926 --> 01:24:07,048
Rozumiem pani zdenerwowanie,
wi臋c udam, 偶e nie s艂ysza艂em.
1091
01:24:07,821 --> 01:24:09,487
Trzeba si臋 odwo艂a膰.
1092
01:24:09,990 --> 01:24:11,214
呕adnych mediacji.
1093
01:24:11,699 --> 01:24:14,651
- Razem jeste艣cie silniejsze.
- Ile to potrwa?
1094
01:24:15,116 --> 01:24:16,935
B艂yskawicznie.
1095
01:24:17,401 --> 01:24:21,715
Przy sprzyjaj膮cych wiatrach,
rok, dwa lata.
1096
01:24:22,200 --> 01:24:25,171
Straci艂y艣my mieszkanie,
musimy dowie艣膰 s艂uszno艣ci roszcze艅,
1097
01:24:25,675 --> 01:24:27,129
a rezultat i tak niepewny.
1098
01:24:27,806 --> 01:24:31,775
Mo偶e pos艂uchajmy,
co maj膮 do zaproponowania?
1099
01:24:33,526 --> 01:24:35,422
Nie patrzcie tak na mnie.
1100
01:24:35,907 --> 01:24:40,279
Nie mam roboty, faceta,
dachu nad g艂ow膮, ani ojca.
1101
01:24:40,745 --> 01:24:44,214
Za to mog臋 mie膰 alzheimera jak on
i kocham kaszmir jak on.
1102
01:24:44,699 --> 01:24:48,591
Nie by艂o ojca, nie by艂o si贸str,
teraz jest mieszkanie i procedury.
1103
01:24:49,057 --> 01:24:53,007
Pora zej艣膰 na ziemi臋.
Razem walczymy, nie odpuszczamy.
1104
01:24:53,530 --> 01:24:55,944
Razem? A to nowina.
1105
01:24:56,621 --> 01:24:59,611
Jasne, odcinaj si臋.
B臋dziesz mog艂a sobie kupi膰
1106
01:25:00,095 --> 01:25:02,375
- swoj膮 cukierenk臋.
- A co ty mo偶esz zaoferowa膰?
1107
01:25:04,684 --> 01:25:06,618
Nic. To prawda.
1108
01:25:07,621 --> 01:25:10,995
- Mi艂o by艂o was pozna膰.
- Nikt ju偶 nie m贸wi "mi艂o mi".
1109
01:25:16,931 --> 01:25:20,939
My艣l臋, 偶e wszyscy powinni艣my
si臋 teraz uspokoi膰.
1110
01:25:28,315 --> 01:25:30,038
Na mnie ju偶 czas.
1111
01:25:33,192 --> 01:25:34,492
Zdzwonimy si臋, dobrze?
1112
01:25:58,398 --> 01:26:00,159
Mo偶na zap艂aci膰 czekiem?
1113
01:26:12,796 --> 01:26:15,977
Przykro mi, 偶e musia艂o do tego doj艣膰.
1114
01:26:16,558 --> 01:26:19,164
- Nienawidz臋 procedur.
- To 藕le wybra艂e艣 zaw贸d.
1115
01:26:19,611 --> 01:26:22,197
Nikt nie chce,
偶eby to si臋 ci膮gn臋艂o latami.
1116
01:26:22,932 --> 01:26:25,096
Si膮d藕cie do rozm贸w,
a przekonacie si臋,
1117
01:26:25,600 --> 01:26:27,841
偶e wszyscy tylko na tym zyskaj膮.
1118
01:26:31,340 --> 01:26:33,025
Dok膮d wys艂a膰 propozycj臋?
1119
01:26:33,471 --> 01:26:34,599
Do notariusza.
1120
01:26:41,035 --> 01:26:44,447
Prosz臋 przys艂a膰 samoch贸d
na rue Saint Dominique. Imi臋: Lauren.
1121
01:26:44,970 --> 01:26:45,930
Dzi臋kuj臋
1122
01:26:46,928 --> 01:26:49,669
Gdyby艣 czegokolwiek potrzebowa艂a,
dzwo艅 艣mia艂o.
1123
01:26:50,173 --> 01:26:53,335
Mam w艣r贸d klient贸w du偶o projektant贸w,
ch臋tnie ci臋 polec臋.
1124
01:26:54,857 --> 01:26:57,751
Za tydzie艅 Jeremy Stone ma pokaz,
a potem imprez臋.
1125
01:26:58,351 --> 01:27:00,227
Je艣li chcesz si臋 wybra膰, zadzwo艅.
1126
01:27:23,173 --> 01:27:24,358
Zamknijcie drzwi.
1127
01:27:44,482 --> 01:27:48,201
Wiesz, 偶e brat Chlo茅
bzyka siostr臋 Marwana?
1128
01:27:48,648 --> 01:27:50,735
A ja my艣la艂am, 偶e syna Raki.
1129
01:27:54,676 --> 01:27:56,111
Co teraz tam b臋dzie?
1130
01:27:56,595 --> 01:27:59,931
Sklep z e-papierosami.
Teraz to 艣wietny biznes.
1131
01:28:12,894 --> 01:28:14,521
Olivia? Tu Justine.
1132
01:28:15,025 --> 01:28:17,074
Mam spraw臋.
1133
01:28:17,540 --> 01:28:19,627
To troch臋 skomplikowane, ale wa偶ne.
1134
01:28:20,611 --> 01:28:21,758
Oddzwo艅.
1135
01:28:26,332 --> 01:28:28,784
Biuro prasowe po偶yczy艂o mi to
na jutro.
1136
01:28:29,672 --> 01:28:31,203
Super.
1137
01:28:31,650 --> 01:28:32,758
Kto to?
1138
01:28:33,224 --> 01:28:34,659
Sandra Mansour, Alexis Mabille.
1139
01:28:35,220 --> 01:28:37,769
- Trudno wybra膰...
- T臋 b臋dzie dla ciebie.
1140
01:28:38,484 --> 01:28:40,245
- My艣lisz?
- Idealna.
1141
01:28:42,074 --> 01:28:44,104
Zobacz臋, czy mam do tego torebk臋.
1142
01:29:12,789 --> 01:29:14,800
Dziwne, to nie w jej interesie.
1143
01:29:15,304 --> 01:29:16,854
S膮 sprawy wa偶niejsze ni偶 interes.
1144
01:29:17,358 --> 01:29:20,271
Przyznaj si臋, dr臋czy艂a艣 j膮 tak d艂ugo,
a偶 ust膮pi艂a.
1145
01:29:20,718 --> 01:29:24,648
Nieprawda. Justine jest wra偶liwa,
brzydzi si臋 niesprawiedliwo艣ci膮,
1146
01:29:25,306 --> 01:29:28,642
- wi臋c nam pomaga.
- Dlaczego akurat dzi艣?
1147
01:29:29,107 --> 01:29:31,771
Bo Andrea b臋dzie pr贸bowa艂
zrobi膰 Lauren wod臋 z m贸zgu.
1148
01:29:32,275 --> 01:29:34,094
Je艣li j膮 przekabaci,
b臋dzie po sprawie.
1149
01:29:34,521 --> 01:29:37,376
Plus nieoczekiwanie
wasza matka obs艂uguje imprez臋.
1150
01:29:37,899 --> 01:29:40,294
Jak to, nieoczekiwanie?
1151
01:29:40,741 --> 01:29:43,347
Dziwi ci臋, 偶e dostaje dobre zlecenia?
1152
01:29:43,985 --> 01:29:46,303
Ja tylko m贸wi臋,
偶e dobrze si臋 z艂o偶y艂o.
1153
01:29:46,788 --> 01:29:48,472
- Bardzo dobrze.
- Przesta艅 ju偶!
1154
01:30:20,306 --> 01:30:21,645
U艣miechnij si臋.
1155
01:30:26,469 --> 01:30:28,710
Je艣li wpadniecie, wypr臋 si臋 was.
1156
01:30:29,214 --> 01:30:30,361
Jeste艣cie dzi艣 hostessami.
1157
01:30:30,846 --> 01:30:32,645
Ty sprawdzasz
czy go艣膰 jest na li艣cie.
1158
01:30:33,168 --> 01:30:37,579
A je艣li zjawi膮 si臋 Beyonce i Jay-Z
z jednym zaproszeniem, kogo wyprosi膰?
1159
01:30:41,346 --> 01:30:44,317
Amal, ty nalewasz szampana
wchodz膮cym.
1160
01:30:46,184 --> 01:30:47,542
Chod藕cie.
1161
01:31:19,223 --> 01:31:20,619
Sk膮d si臋 tu wzi臋艂y艣cie?
1162
01:31:22,083 --> 01:31:24,036
Przepraszam za tamten wyskok.
1163
01:31:25,135 --> 01:31:26,187
A ona co tu robi?
1164
01:31:26,671 --> 01:31:28,529
Przepraszam, zachowa艂am si臋 okropnie.
1165
01:31:29,033 --> 01:31:30,007
To wszystko?
1166
01:31:30,492 --> 01:31:32,310
Jak wredna suka.
1167
01:31:34,062 --> 01:31:38,031
Andrea pr贸buje ci臋 zmi臋kczy膰,
偶eby艣 przyj臋艂a jego warunki.
1168
01:31:38,497 --> 01:31:41,544
S膮 beznadziejne.
Wiemy, 偶e mo偶emy wyci膮gn膮膰 wi臋cej.
1169
01:31:42,048 --> 01:31:43,023
Znacznie wi臋cej.
1170
01:31:45,331 --> 01:31:46,670
Sk膮d si臋 tu wzi臋艂y艣cie?
1171
01:31:47,366 --> 01:31:50,625
Przecie偶 nic nas nie 艂膮czy,
pochodzimy z innych 艣wiat贸w.
1172
01:31:51,186 --> 01:31:54,003
To prawda,
ale mo偶emy wsp贸lnie walczy膰.
1173
01:31:54,527 --> 01:31:56,614
Wydziel i rz膮d藕, to jego dewiza.
1174
01:31:57,080 --> 01:31:59,878
C贸偶 za erudytka!
1175
01:32:00,343 --> 01:32:01,913
Musz臋 i艣膰.
1176
01:32:02,397 --> 01:32:05,848
Je艣li s膮dzisz, 偶e siostrzyczki
ci pomog膮, droga wolna.
1177
01:32:06,333 --> 01:32:08,459
Szkoda, mia艂em ci臋 przedstawi膰
Lagerfeldowi.
1178
01:32:09,136 --> 01:32:10,897
Zapomnia艂am o czym艣.
1179
01:32:15,797 --> 01:32:20,112
Je艣li za 10 sekund nie przedstawisz
mojej siostry swojej bandzie snob贸w,
1180
01:32:20,577 --> 01:32:22,723
wrzuc臋 to do sieci.
1181
01:33:33,546 --> 01:33:37,669
Nawet Jennifer si臋 na mnie uwiesi艂a,
偶eby wszyscy widzieli nas razem,
1182
01:33:38,153 --> 01:33:40,798
bo Derek Blasberg oszala艂
na punkcie mojej kiecki
1183
01:33:41,283 --> 01:33:43,735
i wys艂a艂 moj膮 fotk臋
do "Fashion Police"
1184
01:33:44,220 --> 01:33:45,732
w kategorii najlepszy look.
1185
01:33:46,524 --> 01:33:48,227
Oczywi艣cie, 艣ciemnia艂a,
1186
01:33:48,712 --> 01:33:50,685
偶e w艂a艣nie mia艂a do mnie dzwoni膰,
1187
01:33:51,169 --> 01:33:53,007
a ja grzecznie potakiwa艂am.
1188
01:33:54,087 --> 01:33:56,041
Pozory trzeba zachowa膰.
1189
01:33:56,813 --> 01:34:00,706
Najlepsze jest to,
偶e wredna suka przyty艂a 20 kilo.
1190
01:34:01,171 --> 01:34:02,280
Rekord!
1191
01:34:05,164 --> 01:34:08,980
- I ten fiut my艣la艂, 偶e mnie kupi!
- Jedzie ci z g臋by.
1192
01:34:09,464 --> 01:34:11,840
Swoj膮 drog膮, g艂upia jeste艣,
偶e nas wybra艂a艣.
1193
01:34:12,325 --> 01:34:14,105
Ja wzi臋艂abym kas臋 i posz艂a w tango.
1194
01:34:14,590 --> 01:34:16,121
Przesta艅cie. Boj臋 si臋 was.
1195
01:34:17,393 --> 01:34:19,116
Jasne, 偶e 藕le wybra艂a艣.
1196
01:34:19,620 --> 01:34:22,936
Nie mamy forsy na apelacj臋,
trzeba b臋dzie wr贸ci膰 do "tak, kiciu".
1197
01:34:24,112 --> 01:34:25,278
Fakt.
1198
01:34:26,435 --> 01:34:28,234
A w og贸le, kto wam powiedzia艂?
1199
01:34:28,719 --> 01:34:29,679
Justine.
1200
01:34:30,773 --> 01:34:32,688
A偶 tak nas kocha?
1201
01:34:33,154 --> 01:34:34,493
A偶 tak ich nienawidzi.
1202
01:34:35,016 --> 01:34:37,238
Przyznaj, kt贸r膮 rodzin臋 by艣 wybra艂a?
1203
01:34:37,723 --> 01:34:40,022
呕eby poszale膰, was.
1204
01:34:40,506 --> 01:34:42,767
呕eby le偶e膰 na forsie, ich.
1205
01:34:43,808 --> 01:34:46,625
Chodzi o to,
偶eby poszale膰 za ich kas臋.
1206
01:34:47,110 --> 01:34:48,070
Racja.
1207
01:34:50,719 --> 01:34:54,420
Boli ci臋 brzuch?
Wiesz, 偶e brzuch to nowy m贸zg.
1208
01:34:54,904 --> 01:34:57,798
Odwal si臋, mam okres. Na膰pa艂a艣 si臋?
1209
01:34:58,705 --> 01:35:01,523
Nie, tylko wci膮gn臋艂am kresk臋
albo dwie.
1210
01:35:04,656 --> 01:35:06,437
Wi臋cej nie bierz tego 艣wi艅stwa.
1211
01:35:10,147 --> 01:35:11,448
Da艂a艣 jej z li艣cia!
1212
01:35:14,178 --> 01:35:15,421
M贸j manolo!
1213
01:35:19,438 --> 01:35:21,987
Z kryszta艂ami Swarowskiego!
1214
01:35:22,625 --> 01:35:25,135
Wesz, ile kosztuj膮 szpilki Manolo?
1215
01:35:25,735 --> 01:35:28,514
- Maj膮tek!
- To wy艂贸w!
1216
01:35:30,976 --> 01:35:33,582
Sama wy艂贸w!
1217
01:35:34,067 --> 01:35:36,654
- Co?
- Mojego manolo!
1218
01:35:41,055 --> 01:35:43,718
Pomy艣le膰, 偶e mia艂y艣my w gar艣ci
p贸艂tora miliona.
1219
01:35:44,184 --> 01:35:46,099
Wyci艣niemy z nich wi臋cej.
1220
01:35:46,564 --> 01:35:48,114
Tu chocia偶 mamy taras za tysia.
1221
01:35:57,257 --> 01:36:00,535
To od pocz膮tku mnie wkurza.
Jedna nie wystarczy?
1222
01:36:01,001 --> 01:36:03,107
Dra偶ni ci臋,
偶e bior臋 cztery chusteczki?
1223
01:36:03,573 --> 01:36:06,601
- Doprowadza do sza艂u.
- A mnie doprowadza do sza艂u
1224
01:36:07,086 --> 01:36:08,046
twoje 偶arcie!
1225
01:36:08,276 --> 01:36:11,266
Ten arabski ser cuchnie jak cholera!
1226
01:36:11,770 --> 01:36:13,359
Nigdy wi臋cej!
1227
01:36:13,863 --> 01:36:16,315
Four Season w wersji podstawowej.
1228
01:36:16,781 --> 01:36:20,788
Kocham Saint-Tropez,
ale tylko we wrze艣niu.
1229
01:36:21,292 --> 01:36:24,608
Teheran to nowy Seul,
a brzuch to nowy m贸zg.
1230
01:36:25,074 --> 01:36:26,854
Ju偶 nigdy nie po偶ycz臋 wam ciuch贸w.
1231
01:36:27,454 --> 01:36:28,525
Przepraszam.
1232
01:36:30,123 --> 01:36:31,711
Co z Benem? Przebaczy艂 ci?
1233
01:36:32,196 --> 01:36:33,670
To ja mu przebaczy艂am.
1234
01:36:35,383 --> 01:36:36,760
呕e nie jest 偶ydem.
1235
01:36:40,048 --> 01:36:42,846
Brat przyprowadzi kumpla.
1236
01:36:43,331 --> 01:36:45,054
Zachowuj si臋 przyzwoicie.
1237
01:36:45,557 --> 01:36:47,588
Spokojnie, mam w stringach wiertark臋.
1238
01:36:51,086 --> 01:36:53,481
Dzwoni臋, dzwoni臋 i nic!
1239
01:36:53,966 --> 01:36:55,900
Przepraszam, domofon nie dzia艂a.
1240
01:36:58,362 --> 01:36:59,394
Cze艣膰, Malala.
1241
01:36:59,879 --> 01:37:03,253
Wiesz, 偶e syn Rakii
jednak nie jest gejem?
1242
01:37:14,334 --> 01:37:15,884
- Przepi臋kny!
- Nadzwyczajny.
1243
01:37:16,369 --> 01:37:18,668
Pasowa艂by do mojej kiecki
od Saint-Laurenta.
1244
01:37:19,133 --> 01:37:20,492
- Kt贸rej?
- Gnieciona malina.
1245
01:37:28,732 --> 01:37:31,722
Mo偶e nie wida膰, ale ciesz臋 si臋,
偶e pana pozna艂em.
1246
01:37:32,207 --> 01:37:33,469
Ja te偶.
1247
01:37:34,645 --> 01:37:38,249
艁atwo nie b臋dzie,
ale chyba nie po偶a艂ujemy.
1248
01:37:38,734 --> 01:37:39,694
Chyba?
1249
01:37:40,059 --> 01:37:41,359
Niech pomy艣l臋...
1250
01:37:56,549 --> 01:37:59,136
Albo z t膮 sukienk膮 indygo
z Flair Fax.
1251
01:37:59,621 --> 01:38:02,457
- Gdzie艣 mi si臋 zawieruszy艂a.
- Odkop j膮, jest boska
1252
01:38:02,942 --> 01:38:05,087
Wok贸艂 g贸ry. Co艣 pi臋knego-.
1253
01:38:12,310 --> 01:38:13,860
Poznaj, moja mama.
1254
01:38:17,973 --> 01:38:19,543
A to m贸j brat.
1255
01:38:22,926 --> 01:38:24,591
Mog臋 powiedzie膰 co艣 szczerze?
1256
01:38:28,589 --> 01:38:30,754
Wszystko ga艣nie przy twojej urodzie.
1257
01:38:43,851 --> 01:38:48,070
Tekst: Anna Maria Nowak
83999