All language subtitles for Demi-Soeurs.2018.PROPER.VFF.1080p.WEB-DL.DD5.1.AC3.AVC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soran卯)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:02,630 --> 00:01:06,676 BY艁O GRUBO WRESZCIE W DOMU 2 00:01:21,271 --> 00:01:23,340 Poluj臋 na pani膮 od tygodnia! 3 00:01:23,863 --> 00:01:25,970 Od dw贸ch miesi臋cy zalega pani z czynszem! 4 00:01:30,658 --> 00:01:32,381 D艂u偶ej tak by膰 nie mo偶e! 5 00:01:41,927 --> 00:01:44,130 Tak, twoim zdaniem, wygl膮da艂 11 wrze艣nia? 6 00:01:45,114 --> 00:01:46,568 Co艣 tam jest nie halo 7 00:01:47,053 --> 00:01:49,198 i nikt nie chce o tym gada膰. 8 00:01:49,683 --> 00:01:51,713 Wiesz, co jest najbardziej "nie halo"? 9 00:01:52,198 --> 00:01:55,514 Tw贸j j臋zyk. Zamiast bawi膰 si臋 w detektywa, b膮d藕 艂askaw pisa膰 10 00:01:56,037 --> 00:01:58,912 inaczej ni偶: "Co艣 tam cuchnie. Wszyscy 艣ciemniaj膮". 11 00:01:59,339 --> 00:02:02,195 Szkoda, Mamadi, bo by艂y te偶 dobre fragmenty. 12 00:02:03,121 --> 00:02:05,132 Skup si臋 na tym, co wa偶ne! 13 00:02:06,193 --> 00:02:07,244 Kajima! 14 00:02:07,728 --> 00:02:09,144 Dzie艅 dobry! 15 00:02:11,357 --> 00:02:13,982 Ju偶 po zabiegu, wszystko posz艂o g艂adko. 16 00:02:14,505 --> 00:02:16,055 Wt艂oczyli艣my do brzucha powietrze, 17 00:02:16,578 --> 00:02:18,474 偶eby kamera mog艂a swobodnie si臋 porusza膰. 18 00:02:19,112 --> 00:02:21,066 Teraz trzeba je usun膮膰. 19 00:02:22,165 --> 00:02:23,504 Zgoda? 20 00:02:24,065 --> 00:02:25,193 艢mia艂o. 21 00:02:29,729 --> 00:02:32,123 Prosz臋 si臋 nie kr臋powa膰. Trzeba je usun膮膰. 22 00:02:32,647 --> 00:02:34,542 - To tylko powietrze. - Rozumiem, 23 00:02:35,507 --> 00:02:36,673 ale nie wychodzi. 24 00:02:37,139 --> 00:02:38,363 Pr贸buj臋, ale... 25 00:02:55,203 --> 00:02:57,233 Czy tu zawsze musi by膰 stado ludzi? 26 00:02:58,601 --> 00:03:00,439 - Id藕 si臋 przywita膰. - Zero szans. 27 00:03:00,943 --> 00:03:02,033 Mam fur臋 roboty! 28 00:03:03,650 --> 00:03:05,373 Wiesz, 偶e syn Rakii jest gejem? 29 00:03:06,395 --> 00:03:09,174 To si臋 zdziwi, jak wr贸ci z Mekki! 30 00:03:09,621 --> 00:03:11,036 艢wi臋toszkowata j臋dza! 31 00:03:11,521 --> 00:03:16,795 Nie dziwi臋 mu si臋! Z tak膮 matk膮 nie mo偶na kocha膰 kobiet! 32 00:03:43,043 --> 00:03:44,574 Wszystko w porz膮dku, tato? 33 00:03:45,116 --> 00:03:47,050 - A u ciebie? - Tak. 34 00:03:47,554 --> 00:03:50,372 Poka偶臋 ci co艣. Pewnie mnie wy艣miejesz, ale... 35 00:03:57,115 --> 00:03:58,434 Poznaj臋! 36 00:03:58,862 --> 00:04:01,199 - Cupcake. - Cupcake to przesz艂o艣膰. 37 00:04:01,703 --> 00:04:05,134 Teraz na topie jest mugcake, pushcake, cronut. 38 00:04:05,619 --> 00:04:06,689 Zmienimy asortyment, 39 00:04:07,193 --> 00:04:10,605 przywr贸cimy ciastkarni dawn膮 艣wietno艣膰. 40 00:04:11,244 --> 00:04:13,197 Zobaczysz, tato! 41 00:04:13,720 --> 00:04:14,695 Dzi臋kuj臋, kochanie. 42 00:04:18,462 --> 00:04:21,951 - I jak? Znalaz艂a艣 ksi臋cia z bajki? - 呕eby艣 wiedzia艂a! 43 00:04:22,474 --> 00:04:24,428 M艂ody b贸g! Przystojny, lekarz, 44 00:04:24,912 --> 00:04:27,000 mia艂 czerwon膮 tasiemk臋. Na 100% 偶yd. 45 00:04:30,652 --> 00:04:32,836 Przysz艂o pismo do ciebie. Z s膮du. 46 00:04:33,301 --> 00:04:34,717 Masz mi co艣 do powiedzenia? 47 00:04:35,164 --> 00:04:36,848 Tak, przesta艅 otwiera膰 moj膮 poczt臋. 48 00:04:37,755 --> 00:04:39,728 Pewnie chodzi o miejsce parkingowe. 49 00:04:40,347 --> 00:04:42,435 Bo raczej nie o spadek. 50 00:05:23,694 --> 00:05:25,149 To my! 51 00:05:25,960 --> 00:05:27,049 A ty niegotowa? 52 00:05:27,515 --> 00:05:29,756 Masz dziesi臋膰 minut, 偶eby zrobi膰 si臋 na b贸stwo! 53 00:05:30,260 --> 00:05:32,367 Idziemy na otwarcie butiku Jeremy'ego Stone'a! 54 00:05:32,871 --> 00:05:35,937 - Rusz si臋, bez Bana nie wejdziemy. - Nie mamy zaproszenia? 55 00:05:36,422 --> 00:05:39,047 W sumie nie. Wbijemy si臋 na Krzysia. 56 00:05:39,551 --> 00:05:41,178 Spr贸buj臋 co艣 zakombinowa膰. 57 00:05:41,625 --> 00:05:42,695 Kurde, mam ojca. 58 00:05:45,061 --> 00:05:48,205 Potraktujmy to jak dar z nieba. 59 00:05:50,859 --> 00:05:52,927 Ojciec biologiczny, te偶 mi co艣. 60 00:05:53,988 --> 00:05:56,997 To tylko papiery, puste gadanie. 61 00:05:59,286 --> 00:06:01,028 Liczy si臋 tylko jedno. 62 00:06:03,586 --> 00:06:04,964 Jeste艣 moj膮 c贸rk膮. 63 00:06:16,564 --> 00:06:18,690 Sama m贸wi艂a艣, 偶e nie chcesz go zna膰. 64 00:06:19,405 --> 00:06:22,241 - Inaczej na pewno bym... - Nie w tym rzecz. 65 00:06:22,688 --> 00:06:25,274 To by艂 m贸j wyb贸r. 66 00:06:26,162 --> 00:06:28,404 A teraz umar艂. Czyli sam dokona艂 wyboru. 67 00:06:28,927 --> 00:06:29,978 I to mnie wkurza. 68 00:06:35,147 --> 00:06:38,847 Mamo, to ja, Lauren. Wydzwaniam od tygodnia. 69 00:06:39,293 --> 00:06:40,728 Mam wa偶n膮 spraw臋. 70 00:06:41,213 --> 00:06:44,241 Nie wiem, w kt贸rej cz臋艣ci globu jeste艣, ale... 71 00:06:50,869 --> 00:06:54,416 Ja jestem w Pary偶u. Oddzwo艅, bardzo prosz臋. 72 00:07:01,351 --> 00:07:02,728 - Pani to...? - Olivia. 73 00:07:03,482 --> 00:07:04,533 Olivia Ophir. 74 00:07:06,822 --> 00:07:08,641 - Pi臋kne. - Tak, bardzo pi臋kne. 75 00:07:09,126 --> 00:07:13,882 Ile metr贸w kwadratowych? To sz贸sta czy si贸dma dzielnica? 76 00:07:15,000 --> 00:07:16,896 W sumie bez r贸偶nicy. 77 00:07:17,362 --> 00:07:21,196 - Ceny s膮 takie same. - Pracuje pani w nieruchomo艣ciach? 78 00:07:21,700 --> 00:07:24,920 Nie. Jestem sprzedawczyni膮 u znanego producenta czekolady, 79 00:07:25,405 --> 00:07:30,238 ale zamierzam otworzy膰 manufaktur臋 babeczek w dawnej cukierni ojca... 80 00:07:33,929 --> 00:07:35,613 - Lauren, zgad艂em? - Tak. 81 00:07:37,173 --> 00:07:40,259 To pani siostra albo siostra przyrodnia, 82 00:07:40,763 --> 00:07:43,024 sam ju偶 nie wiem. I tak panie si臋 znaj膮... 83 00:07:43,508 --> 00:07:44,468 Nie. 84 00:07:46,081 --> 00:07:47,228 Nie znaj膮 si臋 panie? 85 00:07:47,674 --> 00:07:52,027 Tak czy owak, odziedziczy艂y panie 86 00:07:52,723 --> 00:07:54,753 t臋 pi臋kn膮 nieruchomo艣膰... 87 00:07:55,219 --> 00:07:56,692 Przepraszam, 88 00:07:57,311 --> 00:07:59,284 ale z pa艅skiego pisma zrozumia艂am, 89 00:07:59,749 --> 00:08:03,142 偶e mieszkania nie dziedziczy prawowite potomstwo. 90 00:08:04,011 --> 00:08:06,732 Ja te偶 jestem jak ty. 91 00:08:08,004 --> 00:08:09,305 B臋kartem. 92 00:08:11,364 --> 00:08:13,758 Czyli jak? 93 00:08:14,243 --> 00:08:15,928 Dziedziczymy mieszkanie we dwie? 94 00:08:18,006 --> 00:08:19,575 Momencik... We trzy. 95 00:08:20,079 --> 00:08:22,896 To kolejna siostra przyrodnia. 96 00:08:27,240 --> 00:08:28,694 Sama Yacoute. 97 00:09:11,566 --> 00:09:15,305 SPRZEDANE 98 00:09:16,711 --> 00:09:17,916 Zna艂y艣cie go? 99 00:09:18,381 --> 00:09:19,356 Nie. 100 00:09:19,840 --> 00:09:20,853 Nie. 101 00:09:21,434 --> 00:09:22,849 - A ty? - Nie. 102 00:09:23,315 --> 00:09:24,275 Ile masz lat? 103 00:09:24,640 --> 00:09:25,599 26. 104 00:09:26,003 --> 00:09:27,553 - Kto? - 29. 105 00:09:28,825 --> 00:09:30,471 - Ty? - 28. 106 00:09:32,184 --> 00:09:34,617 Tatu艣 fruwa艂 z kwiatka na kwiatek. 107 00:09:41,341 --> 00:09:43,947 Prosz臋 zrobi膰 parafk臋 na ka偶dej stronie 108 00:09:44,374 --> 00:09:47,076 i podpisa膰 si臋 na ostatniej. 109 00:09:51,554 --> 00:09:53,124 Tak, kiciu? 110 00:09:53,704 --> 00:09:55,024 Uda艂o si臋. 111 00:09:55,509 --> 00:09:58,864 Zarezerwowa艂em na dzi艣 stolik w Costes. 112 00:10:01,902 --> 00:10:03,720 Jeste艣 s艂odka. 113 00:10:04,282 --> 00:10:06,830 Przepraszam, zajefajna. Zajefajna, kiciu. 114 00:10:07,296 --> 00:10:08,558 Buziaczki. 115 00:10:10,828 --> 00:10:12,186 Gotowe? 116 00:10:12,690 --> 00:10:16,179 Bior臋 podpisane egzemplarze i... 117 00:10:19,409 --> 00:10:21,862 Prosz臋, to klucze. 118 00:10:22,366 --> 00:10:26,316 Trzeba tylko dogada膰 szczeg贸艂y z reszt膮 rodziny. 119 00:10:26,820 --> 00:10:27,779 Jakie? 120 00:10:28,874 --> 00:10:33,112 Nic takiego, papierologia. Mog膮 panie w ka偶dej chwili si臋 wprowadzi膰. 121 00:10:33,615 --> 00:10:36,241 - Jak to, wprowadzi膰? - Dwudziesty pi膮ty mi pasuje. 122 00:10:36,706 --> 00:10:37,666 Mnie te偶. 123 00:10:37,896 --> 00:10:41,270 Chyba nie zamieszkamy razem. A je艣li mam m臋偶a i dzieci? 124 00:10:41,755 --> 00:10:43,689 - Masz? - Nie, ale mog艂abym. 125 00:10:44,174 --> 00:10:45,743 - Ale nie masz. - Ale mog艂aby. 126 00:10:47,246 --> 00:10:49,410 Zlewacie, 偶e ojciec zapisa艂 nam kwadrat? 127 00:10:49,895 --> 00:10:52,366 Mo偶e tw贸j. Ja mam ojca i nie chc臋 drugiego. 128 00:10:52,851 --> 00:10:56,225 - Ustalone: chcemy szybko sprzeda膰. - Tego nie powiedzia艂am. 129 00:10:56,710 --> 00:10:58,913 Ja nie chc臋 sprzeda膰, ty te偶. Zgadza si臋? 130 00:10:59,397 --> 00:11:00,640 Tego te偶 nie powiedzia艂am. 131 00:11:01,125 --> 00:11:02,752 Chc臋 tu zamieszka膰, w jego domu! 132 00:11:03,256 --> 00:11:04,787 To by艂a siedziba jego fundacji! 133 00:11:05,291 --> 00:11:07,993 Z kuchni膮 i 艂azienk膮? Garsoniera. 134 00:11:08,478 --> 00:11:09,490 Przesta艅, co ci zrobi艂? 135 00:11:09,975 --> 00:11:12,927 Nic, w tym rzecz. A mieszkania i tak nie zatrzymamy. 136 00:11:19,977 --> 00:11:21,182 Kiciu? 137 00:11:25,179 --> 00:11:26,749 Tak, zaraz b臋d臋. 138 00:11:28,884 --> 00:11:30,934 - Nie zgadzam si臋! - Nie zgadzam si臋! 139 00:11:31,457 --> 00:11:32,417 Nie zgadzam si臋. 140 00:11:34,432 --> 00:11:37,230 SIOSTRY PRZYRODNIE 141 00:11:37,734 --> 00:11:41,415 CUKIERNIK NA SPRZEDA呕 142 00:11:42,111 --> 00:11:45,255 Niech pan odwo艂a klient贸w. Odkupi臋 zak艂ad. 143 00:11:45,778 --> 00:11:48,326 - Czekam na klient贸w. - Odziedziczy艂am mieszkanie. 144 00:11:48,830 --> 00:11:49,977 250 metr贸w, VII dzielnica. 145 00:11:50,827 --> 00:11:52,012 Jazda. 146 00:11:53,649 --> 00:11:55,257 250 metr贸w. 147 00:11:57,431 --> 00:11:58,789 VII dzielnica. 148 00:12:02,556 --> 00:12:03,723 Jazda! 149 00:12:04,841 --> 00:12:07,447 Milcza艂 przez ca艂e 偶ycie i nagle b臋c!, mieszkanie. 150 00:12:07,893 --> 00:12:09,194 Jeszcze narzekasz? 151 00:12:09,717 --> 00:12:11,843 Robisz g艂upstwo, s艂uchaj膮c 藕le poj臋tej dumy. 152 00:12:12,328 --> 00:12:14,108 Nie uwolni臋 go od wyrzut贸w sumienia. 153 00:12:14,632 --> 00:12:16,143 Szczerze? Teraz mu to wisi. 154 00:12:18,202 --> 00:12:19,541 Wygl膮dasz jak dziwka. 155 00:12:20,007 --> 00:12:22,363 Przesta艅, na lito艣膰 bosk膮. 艢liczna, we藕. 156 00:12:25,344 --> 00:12:27,815 Dlaczego zawsze bronisz tego drania? 157 00:12:29,913 --> 00:12:33,709 Wiesz, dlaczego powinna艣 przyj膮膰 to mieszkanie? 158 00:12:34,290 --> 00:12:36,704 Musz臋 od ciebie odpocz膮膰. Jeste艣 niestrawna! 159 00:12:37,208 --> 00:12:39,929 W tym wieku ju偶 dawno nie mieszka si臋 z mamusi膮! 160 00:12:40,702 --> 00:12:43,020 Ciesz si臋, masz dw贸ch w cenie jednego. 161 00:12:43,504 --> 00:12:45,093 - Co? - Dw贸ch ojc贸w. 162 00:12:45,578 --> 00:12:46,859 Niekt贸rzy nie maj膮 偶adnego. 163 00:12:49,398 --> 00:12:50,948 Dobrze. Ty te偶. 164 00:12:51,414 --> 00:12:52,373 Sp贸jrz na mnie. 165 00:12:53,257 --> 00:12:54,423 Bardzo 艂adnie. 166 00:12:54,946 --> 00:12:57,974 Pami臋tajcie, na wybiegu si臋 nie u艣miechacie. 167 00:12:58,478 --> 00:12:59,760 Wyobra藕cie sobie, 168 00:13:00,859 --> 00:13:03,311 偶e... pada. 169 00:13:04,122 --> 00:13:06,459 A wy nie lubicie deszczu. 170 00:13:07,578 --> 00:13:09,973 Wpad艂am da膰 wam buziaka na szcz臋艣cie. 171 00:13:10,438 --> 00:13:13,524 - Dzi臋ki za fuch臋. - Drobiazg. A Camille jest kochana. 172 00:13:21,112 --> 00:13:23,142 Wydaje mi si臋, czy s膮 jakie艣 grube? 173 00:13:23,627 --> 00:13:25,580 Jak sobie poradzisz z siostrzyczkami? 174 00:13:26,065 --> 00:13:29,323 Nie b臋d臋 krytykowa膰 manikiuru 偶yda ani wizerunku Diams. 175 00:13:30,384 --> 00:13:31,493 Chodzi o hid偶ab? 176 00:13:31,977 --> 00:13:33,681 Nie, o Diams sprzed nawr贸cenia. 177 00:13:34,876 --> 00:13:37,405 Musz臋 si臋 wprowadzi膰 i pilnowa膰, 178 00:13:37,909 --> 00:13:42,070 偶eby nie spiskowa艂y przeciwko mnie, 179 00:13:42,536 --> 00:13:45,104 a r贸wnocze艣nie szuka膰 kupca na mieszkanie. 180 00:13:45,588 --> 00:13:48,386 Szybko zrozumiej膮, 偶e nic nas nie 艂膮czy. 181 00:13:49,562 --> 00:13:50,786 Jasne. 182 00:13:51,348 --> 00:13:54,453 - A w og贸le jakie s膮 twoje siostry? - Siostry przyrodnie. 183 00:13:54,937 --> 00:13:57,486 Jedna pracuje w modzie, druga w szkole. 184 00:13:58,642 --> 00:13:59,886 Ale jakie s膮? 185 00:14:00,908 --> 00:14:03,917 Jedna pracuje w modzie, druga w szkole. 186 00:14:04,382 --> 00:14:05,875 Ale s膮 fajne? 187 00:14:06,360 --> 00:14:08,659 Laska nosi skarpetki do szpilek. 188 00:14:09,163 --> 00:14:12,824 Paskudne, ale poniewa偶 to 艣wiat mody, jest 艂adne. 189 00:14:13,290 --> 00:14:14,360 Co艣 o tym wiem. 190 00:14:14,845 --> 00:14:17,950 Nie ma dnia, 偶ebym nie widzia艂a takiej w firmie. 191 00:14:18,454 --> 00:14:20,043 Cho膰by jej p艂aszcz. 192 00:14:20,508 --> 00:14:23,287 To nie jakie艣 tam ubranie tylko niepowtarzalna sztuka 193 00:14:23,791 --> 00:14:25,648 ozdobiona broszk膮 wyszperan膮 w Tajpeju. 194 00:14:26,133 --> 00:14:29,046 Ona nie kupuje, musi wyszpera膰. 195 00:14:30,222 --> 00:14:33,058 Kurde, Lauren, jak uk艂adasz t臋 chust臋? 196 00:14:33,524 --> 00:14:36,188 - Pi臋kne. Nowa kolekcja? - Tak. 197 00:14:36,692 --> 00:14:40,737 Suka zmieni ton, jak zobaczy moj膮 chat臋 w VII dzielnicy. 198 00:14:41,222 --> 00:14:42,715 Przypominam, 偶e nie jest twoja. 199 00:14:43,219 --> 00:14:44,519 I co z tego? Liczy si臋 adres. 200 00:14:45,637 --> 00:14:47,936 Lauren, podpiszesz? 201 00:14:53,585 --> 00:14:54,905 To pani podpis? 202 00:14:55,370 --> 00:14:56,901 Tak, pierwsze cyfry to O6. 203 00:14:58,634 --> 00:14:59,973 Do zobaczenia. 204 00:15:04,144 --> 00:15:06,251 Przeginasz! Masz toster w stringach? 205 00:15:06,735 --> 00:15:07,695 O co ci chodzi? 206 00:15:08,137 --> 00:15:10,839 Czemu po prostu nie przelecia艂a艣 go tu i teraz? 207 00:15:11,304 --> 00:15:12,374 Nie by艂am wydepilowana. 208 00:15:12,859 --> 00:15:15,561 Tylko nie wdawaj si臋 z nimi w dyskusje polityczne. 209 00:15:16,027 --> 00:15:17,116 Strata czasu. 210 00:15:17,620 --> 00:15:21,474 Nie jestem g艂upia, nie gadam z ortodoksyjnymi 偶yd贸wkami. 211 00:15:21,959 --> 00:15:24,354 Serio, ma peruk臋 i grube 艂ydy? 212 00:15:25,145 --> 00:15:28,366 - 呕yd贸wki maj膮 grube 艂ydki? - Jasne, przyjrzyj si臋! 213 00:15:30,636 --> 00:15:33,204 Zg艂upia艂a艣? Pomalowa艂a艣 mi palce! 214 00:15:33,688 --> 00:15:37,216 To brazylijska technika. Potem wyr贸wnam zmywaczem. 215 00:15:37,701 --> 00:15:41,574 Nie wa偶 si臋 powt贸rzy膰 tego na drugiej stopie! 216 00:15:42,077 --> 00:15:43,992 - Co ci odbi艂o? - Zaufaj mi. 217 00:15:44,496 --> 00:15:45,528 To r贸b, jak trzeba! 218 00:15:46,013 --> 00:15:47,621 Nauczy艂am si臋 z tutorialu Elsy. 219 00:15:48,086 --> 00:15:49,752 Zapatrzy艂a si臋 na Picassa? 220 00:15:50,582 --> 00:15:52,631 Cholera, przyszed艂. 221 00:15:53,135 --> 00:15:54,877 Jest za tob膮. Nie ogl膮daj si臋. 222 00:15:58,549 --> 00:15:59,677 Niez艂y. 223 00:16:08,378 --> 00:16:09,467 Co s艂ycha膰? 224 00:16:09,952 --> 00:16:11,963 - W porz膮dku, a u pani? - Te偶. 225 00:16:12,428 --> 00:16:15,572 Poznaj, to Benjamin. Je艣li dobrze zapami臋ta艂am. 226 00:16:16,057 --> 00:16:19,239 To w jego klinice mia艂am t臋... wiesz. 227 00:16:20,587 --> 00:16:21,658 Jasne! 228 00:16:22,142 --> 00:16:24,019 - Mi艂o mi. Emmanuelle. - Mnie r贸wnie偶. 229 00:16:24,484 --> 00:16:25,444 Benjamin. 230 00:16:25,924 --> 00:16:29,202 - Nie przerazi艂em pani za bardzo? - Nie, ju偶 mi lepiej. 231 00:16:33,181 --> 00:16:36,228 Nie przeszkadzam w degustacji. 232 00:16:36,867 --> 00:16:38,532 Dzi臋kuj臋. Mi艂ego wieczoru. 233 00:16:39,017 --> 00:16:39,991 Nawzajem. 234 00:16:40,456 --> 00:16:42,218 Ja te偶 pisz臋 si臋 na kolonoskopi臋! 235 00:16:43,010 --> 00:16:44,042 S艂ucham? 236 00:16:44,526 --> 00:16:47,401 Olivia opowiada艂a, 偶e niesamowicie jej ul偶y艂o. 237 00:16:48,347 --> 00:16:51,663 By艂a zachwycona. 238 00:16:52,128 --> 00:16:55,157 Sko艅czy艂y si臋 problemy trawienne, 239 00:16:55,622 --> 00:16:57,057 stres, wzd臋cia... 240 00:16:58,272 --> 00:16:59,342 Sorry! 241 00:17:01,305 --> 00:17:02,759 Czy to szpinak? 242 00:17:04,472 --> 00:17:05,562 Tak. 243 00:17:06,584 --> 00:17:07,731 Dzi臋kuj臋 244 00:17:13,322 --> 00:17:14,719 To... 245 00:17:15,223 --> 00:17:16,183 Na razie... 246 00:17:19,888 --> 00:17:22,244 W stresie przechodz臋 na angielski. 247 00:17:22,748 --> 00:17:24,932 Jak mo偶na "pisa膰 si臋 na kolonoskopi臋"? 248 00:17:28,296 --> 00:17:32,611 To jakbym powiedzia艂a, 偶e chc臋, 偶eby mnie r偶n膮艂 od ty艂u. 249 00:17:33,883 --> 00:17:35,855 - Cze艣膰 wszystkim! - Wygrali艣cie? 250 00:17:36,340 --> 00:17:37,602 Nie. Wszystko przez Samiego. 251 00:17:38,106 --> 00:17:40,520 Nie wiem, co 艂atwiejsze: jego zwody czy siostra. 252 00:17:41,024 --> 00:17:41,984 Tarek! 253 00:17:42,502 --> 00:17:44,091 M臋偶czy藕ni s膮 jak czajniczki: 254 00:17:44,595 --> 00:17:47,354 ma艂e to, p臋kate, ale dziobek zawsze sterczy! 255 00:17:47,858 --> 00:17:50,234 - Mamo! - M贸wi臋 jak jest! 256 00:17:50,719 --> 00:17:51,712 Wiem, zaliczy艂em j膮. 257 00:17:56,842 --> 00:18:01,503 Lauren pyta艂a, czym si臋 zajmuj臋. 258 00:18:01,987 --> 00:18:04,939 Wyja艣ni艂am, 偶e ucz臋 w szkole ze strefy parasola ochronnego, 259 00:18:05,424 --> 00:18:07,223 ale chc臋 pracowa膰 z trudn膮 m艂odzie偶膮. 260 00:18:07,689 --> 00:18:10,065 A ona na to: "Przecie偶 masz j膮 na miejscu". 261 00:18:10,530 --> 00:18:11,562 Przekl臋te stereotypy. 262 00:18:12,047 --> 00:18:13,443 Tak rodzi si臋 rasizm. 263 00:18:13,928 --> 00:18:17,052 My przed chwil膮 zrobi艂y艣my z nich snobk臋 i 偶yd贸w臋. 264 00:18:17,537 --> 00:18:18,838 Mo偶e, ale to nie rasizm. 265 00:18:20,090 --> 00:18:22,351 - W艂a艣nie 偶e tak. - Wcale nie. 266 00:18:22,836 --> 00:18:25,269 - W艂a艣nie 偶e tak. - To nie ma zwi膮zku z ras膮. 267 00:18:25,984 --> 00:18:28,456 - A rasa snob贸w? - Przesta艅 bredzi膰! 268 00:18:28,940 --> 00:18:31,086 I ty jeste艣 moj膮 siostr膮? 269 00:18:49,942 --> 00:18:51,147 Czyli by艂 rudy. 270 00:18:57,045 --> 00:18:58,346 Bardzo przepraszam. 271 00:19:00,635 --> 00:19:04,451 Mecenas Bronfman, Landecy, pani prezes... 272 00:19:04,954 --> 00:19:07,848 - Mo偶emy przej艣膰 do rzeczy? - Oczywi艣cie. 273 00:19:09,389 --> 00:19:13,646 "Salmie Yacout, Lauren Brahme i Olivii Ophir 274 00:19:14,112 --> 00:19:16,257 zapisuj臋 siedzib臋 fundacji Landecy 275 00:19:16,742 --> 00:19:20,365 przy rue Saint Dominique w Pary偶u. 276 00:19:20,850 --> 00:19:25,011 Spisano w Pary偶u, 12 marca 2015 roku. Pan Landecy... 277 00:19:25,476 --> 00:19:26,623 - To wszystko? - Tak. 278 00:19:27,089 --> 00:19:29,388 - Dlaczego? B臋dzie sp贸r? - Oczywi艣cie. 279 00:19:29,853 --> 00:19:31,288 Naturalnie, 偶e nie ma zgody. 280 00:19:35,382 --> 00:19:37,297 - Zna艂y艣cie go? - Nie. 281 00:19:37,763 --> 00:19:39,236 S膮dzi艂am, 偶e nie 偶yje. 282 00:19:40,661 --> 00:19:43,517 Wiedzia艂am tyle, ile powiedzia艂a mi matka. 283 00:19:43,983 --> 00:19:45,014 Czyli? 284 00:19:45,691 --> 00:19:48,451 Jakby to uj膮膰... 285 00:19:50,414 --> 00:19:52,079 By艂 kolekcjonerem. 286 00:19:52,545 --> 00:19:55,726 - W szerokim tego s艂owa znaczeniu. - Prosz臋 pohamowa膰 swoje... 287 00:19:56,499 --> 00:19:58,836 Dlaczego nie szuka艂y艣cie z nim kontaktu. 288 00:19:59,302 --> 00:20:01,543 Prosz臋 nie odpowiada膰, ja si臋 tym zajm臋. 289 00:20:02,047 --> 00:20:05,901 - On te偶 si臋 nie rwa艂 do spotkania. - Ale przyj臋艂y panie spadek. 290 00:20:06,635 --> 00:20:07,706 Pan te偶. 291 00:20:08,171 --> 00:20:11,487 Zgodnie z artyku艂em 826 kodeksu cywilnego 292 00:20:11,972 --> 00:20:16,690 musz膮 pa艅stwo zda膰 pozosta艂e klucze. 293 00:20:29,595 --> 00:20:31,568 B臋dziemy si臋 procesowa膰. 294 00:20:32,072 --> 00:20:33,276 Nie by艂o 藕le. 295 00:20:33,761 --> 00:20:36,156 Jak to, b臋d膮 si臋 procesowa膰? 296 00:20:36,622 --> 00:20:37,865 Wszyscy tam to adwokaci? 297 00:20:38,368 --> 00:20:42,721 Tylko dzieci. Pani Landecy jest radc膮 prawnym. 298 00:20:43,187 --> 00:20:44,430 Dlatego si臋 nie odzywa 299 00:20:44,934 --> 00:20:46,906 kontaktuje si臋 wy艂膮cznie przez adwokata. 300 00:20:47,372 --> 00:20:50,285 Sztuczka stara jak 艣wiat. Chce was wytr膮ci膰 z r贸wnowagi. 301 00:20:50,770 --> 00:20:54,163 A testament pr贸buj膮 uniewa偶ni膰 sztuka dla sztuki. 302 00:20:54,648 --> 00:20:57,638 - Klasyka. Te偶 bym tak zrobi艂. - Jak to, uniewa偶ni膰? 303 00:20:58,142 --> 00:21:01,189 Wykorzystuj膮c jego alzheimera... 304 00:21:01,655 --> 00:21:02,667 Ojciec mia艂 alzheimera? 305 00:21:03,171 --> 00:21:06,085 To choroba genetyczna. Czyli mnie te偶 mo偶e dopa艣膰. 306 00:21:08,105 --> 00:21:09,367 Spokojnie. 307 00:21:09,852 --> 00:21:11,287 Kiciu! 308 00:21:11,810 --> 00:21:12,842 Ju偶 id臋! 309 00:21:13,327 --> 00:21:17,200 Alzheimer pojawi艂 si臋 grubo po sporz膮dzeniu testamentu. 310 00:21:17,685 --> 00:21:21,385 Mo偶ecie spa膰 spokojnie. Panuj臋 nad sytuacj膮. 311 00:21:26,477 --> 00:21:28,833 My艣licie, 偶e go艣膰 nad czymkolwiek panuje? 312 00:21:58,344 --> 00:22:00,355 - 艁adny ten kolczyk. - Dzi臋ki. 313 00:22:09,402 --> 00:22:13,717 Wrzucimy na Instagram i zobaczysz, Sandra jutro si臋 odezwie. 314 00:22:14,201 --> 00:22:18,209 - Dziwne, nie mam twojego adresu. - Zmieni艂am. 315 00:22:18,905 --> 00:22:21,088 Na Lauren Landecy Brahme. 316 00:22:36,240 --> 00:22:37,636 Dlaczego wy艂膮czy艂a艣? 317 00:22:39,465 --> 00:22:40,631 Kurde. 318 00:22:46,184 --> 00:22:47,965 Dobry wiecz贸r. 319 00:22:48,430 --> 00:22:49,750 Nie traci艂a艣 czasu. 320 00:22:50,254 --> 00:22:52,956 To nic takiego, zaprosi艂am kilka os贸b... 321 00:22:53,421 --> 00:22:55,202 Nie dziwi臋 si臋, jest co 艣wi臋towa膰. 322 00:22:57,606 --> 00:23:00,404 Chod藕, Malala, oprowadz臋 ci臋. 323 00:23:13,156 --> 00:23:15,340 - Wiedzia艂a艣? - Sk膮d偶e. 324 00:23:24,444 --> 00:23:25,553 Kto to? 325 00:23:26,018 --> 00:23:27,722 To? Jej rodzina. 326 00:23:31,778 --> 00:23:33,443 Ten pok贸j b臋dzie m贸j! 327 00:23:33,928 --> 00:23:38,607 Tu postawisz kanap臋, a tu podw贸jne 艂贸偶ko z Ikei! 328 00:23:40,436 --> 00:23:42,696 Z Lauren nie 艂膮cz膮 mnie wi臋zy krwi. 329 00:23:43,622 --> 00:23:45,518 Mog臋 J膮 bzykn膮膰. 330 00:23:48,095 --> 00:23:49,262 Mamo, 331 00:23:49,746 --> 00:23:51,047 chod藕. 332 00:23:55,160 --> 00:23:56,345 艁azienka! 333 00:23:56,811 --> 00:23:59,071 Te偶 mi co艣, ka偶dy ma 艂azienk臋. 334 00:23:59,556 --> 00:24:00,516 One te偶? 335 00:24:00,842 --> 00:24:04,120 Lauren wola艂a gabinet, a ta druga pok贸j z widokiem na park. 336 00:24:04,624 --> 00:24:06,482 Czyli tylko ty masz 艂azienk臋. 337 00:24:06,966 --> 00:24:08,478 To nic nie zmienia w moim 偶yciu. 338 00:24:08,944 --> 00:24:10,858 Masz prawo by膰 w艣ciek艂a. Szcz臋艣liwa te偶. 339 00:24:11,343 --> 00:24:12,394 Wyb贸r nale偶y do ciebie. 340 00:24:12,860 --> 00:24:13,892 Dzi臋ki, pani Spinoza. 341 00:24:14,376 --> 00:24:16,253 Nie jestem ani w艣ciek艂a, ani szcz臋艣liwa, 342 00:24:16,738 --> 00:24:19,305 po prostu my艣l臋 trze藕wo. 343 00:24:19,771 --> 00:24:20,956 Bidet! 344 00:24:21,441 --> 00:24:22,511 Odbi艂o ci? 345 00:24:23,015 --> 00:24:25,717 Pierwszy raz mog臋 wyprostowa膰 nogi w wannie! 346 00:24:26,202 --> 00:24:27,162 Wy艂a藕! 347 00:24:27,488 --> 00:24:28,520 Og艂uch艂a艣? 348 00:24:30,694 --> 00:24:31,726 Bardzo 艂adne. 349 00:24:33,228 --> 00:24:34,913 Imprezy tylko po uzgodnieniu. 350 00:24:36,223 --> 00:24:38,445 A facet贸w wpuszczamy wy艂膮cznie do pokoju, 351 00:24:38,930 --> 00:24:40,768 偶eby rano nie by艂o parad nieznajomych. 352 00:24:41,233 --> 00:24:44,761 Nie jeste艣my dzikusami, to nam nie grozi. 353 00:24:45,226 --> 00:24:48,293 Zw艂aszcza 偶e osobi艣cie wol臋 popo艂udniowe igraszki. 354 00:24:49,239 --> 00:24:53,400 Podsumowuj膮c: seks grupowy odpada, 355 00:24:53,865 --> 00:24:56,548 dopuszczalne trwale zwi膮zki: po bo偶emu i po cichu. 356 00:24:57,033 --> 00:24:58,084 Kolacje z przyjaci贸艂mi. 357 00:24:58,569 --> 00:25:01,866 Jadalni臋 rezerwujemy z tygodniowym wyprzedzeniem. 358 00:25:02,350 --> 00:25:06,147 Tego dnia pozosta艂e jedz膮 ka偶da u siebie. 359 00:25:06,612 --> 00:25:09,717 Lod贸wka ma cztery p贸艂ki: po jednej dla ka偶dej 360 00:25:10,202 --> 00:25:12,213 i wsp贸lna na wino - podpisane. 361 00:25:12,698 --> 00:25:16,148 To nie akademik, przecie偶 nie b臋dziemy sobie podbiera膰. 362 00:25:16,652 --> 00:25:19,873 Wystarczy 偶yczliwo艣膰 i zrozumienie. 363 00:25:20,588 --> 00:25:22,157 Daruj, ale nie. 364 00:25:22,642 --> 00:25:24,634 Dlatego ustalamy zasady. 365 00:25:25,138 --> 00:25:27,110 A skoro uzgodni艂y艣my, 偶e s膮 potrzebne, 366 00:25:27,595 --> 00:25:30,258 trzeba si臋 podporz膮dkowa膰, inaczej b臋dziemy tu mie膰... 367 00:25:30,743 --> 00:25:32,255 - Gaz臋? - Teraz to? 368 00:25:32,740 --> 00:25:33,700 Ona zacz臋艂a! 369 00:25:34,084 --> 00:25:38,129 To ona chce spisa膰 regulamin d艂u偶szy ni偶 rezolucja ONZ! 370 00:25:38,614 --> 00:25:42,775 Ja tylko zwracam uwag臋, 偶e ka偶dy ma prawo do w艂asnej strefy. 371 00:25:43,260 --> 00:25:44,292 Niekoniecznie marz臋, 372 00:25:44,776 --> 00:25:47,267 by we w艂asnym mieszkaniu nadzia膰 si臋 na obcego. 373 00:25:47,752 --> 00:25:50,224 To nie Izrael! Nie ma stref! 374 00:25:51,016 --> 00:25:53,641 - Nie zaczynajcie! - Ona m贸wi o strefach! 375 00:25:54,126 --> 00:25:56,136 - Nie jeste艣my na suku! - S艂ucham? 376 00:25:56,621 --> 00:25:58,440 Lito艣ci, tylko utrwalacie stereotypy! 377 00:25:58,906 --> 00:26:01,896 - Co艣 ci si臋 nie podoba? - Pierwszy: agresywny Arab. 378 00:26:02,380 --> 00:26:05,639 - Ona pierwsza zaatakowa艂a. - Drugi: 偶yd-ofiara. 379 00:26:06,143 --> 00:26:08,615 Przymknij si臋, s艂odkopierdz膮ca paniusiu. 380 00:26:36,859 --> 00:26:37,987 Co s艂ycha膰? 381 00:26:38,471 --> 00:26:40,117 W porz膮dku, ale... 382 00:26:40,602 --> 00:26:42,978 - Sk膮d wiesz, gdzie pracuj臋? - Emmanuelle. 383 00:26:43,463 --> 00:26:44,422 Oczywi艣cie. 384 00:26:48,492 --> 00:26:50,215 Kupi艂am sobie chomika. 385 00:26:50,834 --> 00:26:54,189 Marzy艂em o nim w dzieci艅stwie, ale rodzice mi zabronili. 386 00:26:54,635 --> 00:26:58,124 Teraz mog臋, wi臋c sobie kupi艂am. 387 00:26:58,609 --> 00:27:00,543 S艂usznie. Jak go nazwiesz? 388 00:27:01,047 --> 00:27:02,022 Jeszcze nie wiem. 389 00:27:02,449 --> 00:27:05,304 Mo偶e zastanowimy si臋 razem przy kolacji? 390 00:27:05,847 --> 00:27:08,875 Znasz si臋 na imionach dla chomik贸w? 391 00:27:09,379 --> 00:27:10,339 Jasne. 392 00:27:10,838 --> 00:27:12,542 Orzeszek. Cookie. 393 00:27:13,007 --> 00:27:15,421 Speedy. Z膮bek. K艂aczek. 394 00:27:15,887 --> 00:27:18,205 - K艂aczek jest niez艂y. - 艁obuz! 395 00:27:19,803 --> 00:27:22,639 W pi膮tek nie mog臋, ale mo偶e w czwartek? To pe艂nia. 396 00:27:23,239 --> 00:27:24,598 I co z tego? 397 00:27:25,025 --> 00:27:26,325 Nic. 398 00:27:27,290 --> 00:27:28,994 Ksi臋偶yc jest w pe艂ni i... 399 00:27:29,824 --> 00:27:31,221 lepiej 艣wieci. 400 00:27:37,349 --> 00:27:40,627 Musz臋 lecie膰. Napisz臋 ci m贸j numer. 401 00:27:41,630 --> 00:27:44,044 Mog臋 na pude艂ku? Chomik si臋 nie obrazi? 402 00:27:46,526 --> 00:27:49,208 Nie pokazuj mu, to tylko dla ciebie. 403 00:27:49,636 --> 00:27:50,595 Obiecuj臋. 404 00:27:57,219 --> 00:27:58,500 Ja wybior臋 lokal! 405 00:28:20,370 --> 00:28:21,537 Kto艣 jest w domu? 406 00:28:30,929 --> 00:28:32,057 Przepraszam, 407 00:28:32,522 --> 00:28:33,823 pomyli艂am pok贸j. 408 00:28:34,672 --> 00:28:36,088 Cholera, zaspa艂am! 409 00:29:42,535 --> 00:29:43,855 Tarek! 410 00:29:44,339 --> 00:29:47,521 Dlaczego u nas zawsze musi by膰 plaster i sznurek? 411 00:29:48,313 --> 00:29:49,556 Bo jeste艣my Arabiami. 412 00:29:50,060 --> 00:29:51,898 Od razu mnie zaszufladkuj膮. 413 00:29:52,460 --> 00:29:54,509 Wygl膮d i tak ci臋 zdradzi. 414 00:29:56,741 --> 00:29:57,850 To dla ciebie. 415 00:29:58,929 --> 00:30:00,959 - Mamo! - Nie podoba ci si臋? 416 00:30:01,444 --> 00:30:04,165 Ta ohyda? Pu艣膰 mnie, musz臋 si臋 umy膰. 417 00:30:04,650 --> 00:30:06,028 Umyjesz si臋 u siebie. 418 00:30:06,531 --> 00:30:07,544 Dla ciebie! 419 00:30:08,970 --> 00:30:10,021 Wrzu膰. 420 00:30:12,559 --> 00:30:13,764 To te偶. 421 00:30:15,554 --> 00:30:17,546 To dla was. 422 00:30:18,895 --> 00:30:21,961 Bardzo dzi臋kuj臋, Malala. 423 00:30:22,446 --> 00:30:25,782 Amal, tylko wr贸膰 o przyzwoitej porze! Sprawdz臋! 424 00:30:26,535 --> 00:30:28,431 - Do widzenia, kochanie. - Co? 425 00:30:30,586 --> 00:30:32,789 - Do jutra. - Jak to? 426 00:30:33,273 --> 00:30:35,380 - Wpadn臋 na herbat臋. - Ju偶? 427 00:30:39,704 --> 00:30:41,543 Co za 偶enada. 428 00:30:42,930 --> 00:30:44,614 Paskudne, ale solidne. 429 00:31:06,273 --> 00:31:07,516 Dzie艅 dobry. 430 00:31:08,884 --> 00:31:10,089 Przepraszam. 431 00:31:19,616 --> 00:31:22,970 Robisz to specjalnie? Chcesz mnie wbi膰 w 艣cian臋? 432 00:31:23,455 --> 00:31:25,581 - To ty prowadzisz. - Zamknij si臋 i nie艣. 433 00:31:26,066 --> 00:31:27,232 Sama si臋 zamknij! 434 00:31:28,120 --> 00:31:29,497 Nie wezm臋! 435 00:31:40,329 --> 00:31:41,361 Ale偶 drobiazg. 436 00:31:43,267 --> 00:31:44,375 Dzi臋kuje! 437 00:31:45,628 --> 00:31:47,408 Mieszkanie w spadku. 438 00:31:47,874 --> 00:31:49,424 Jeszcze z takim s膮siadem. 439 00:31:49,928 --> 00:31:51,939 Ale to "dzi臋kuj臋" by艂o straszne s艂abe. 440 00:31:52,405 --> 00:31:53,552 Zamknij si臋. 441 00:31:54,036 --> 00:31:56,316 Olivia, to moja m艂odsza siostra, Alma. 442 00:32:02,214 --> 00:32:03,534 M贸wi艂am! 443 00:32:12,370 --> 00:32:15,206 Ja chromol臋! Jesz halal? 444 00:32:15,672 --> 00:32:16,704 Nie tw贸j interes! 445 00:32:17,169 --> 00:32:19,103 呕a艂osne! Serio? 446 00:32:21,124 --> 00:32:23,807 - Tak, jem halal. - Nie podejrzewa艂am ci臋 o to. 447 00:32:26,115 --> 00:32:29,451 To nie wina twojej matki, 偶e ma艂e firmy upadaj膮. 448 00:32:30,857 --> 00:32:32,522 Czemu masz do niej pretensje? 449 00:32:33,775 --> 00:32:35,613 Zawsze podcina艂a mu skrzyd艂a. 450 00:32:36,578 --> 00:32:37,629 Nonsens. 451 00:32:38,766 --> 00:32:41,046 Przesta艅 traktowa膰 ojca jak biedn膮 kici臋. 452 00:32:41,530 --> 00:32:42,581 Ona go do艂owa艂a. 453 00:32:43,162 --> 00:32:45,442 Jeszcze ten w艂oski akcent. 454 00:32:45,927 --> 00:32:47,150 "Perche"... 455 00:32:47,635 --> 00:32:48,595 Jest W艂oszk膮. 456 00:32:49,401 --> 00:32:51,662 Nie chc臋 o tym rozmawia膰. 457 00:32:52,166 --> 00:32:54,100 Ciekawe, dok膮d mnie zabierze doktorek? 458 00:32:54,565 --> 00:32:56,480 Mo偶e do nowej restauracji Lignaca? 459 00:32:57,176 --> 00:33:00,089 Ju偶 w zer贸wce o艣wiadczy艂a艣, 偶e wyjdziesz za doktora 460 00:33:00,574 --> 00:33:02,412 i umawia艂a艣 si臋 tylko z lekarzami. 461 00:33:02,916 --> 00:33:05,004 Nieprawda. Raz z farmaceut膮. 462 00:33:05,489 --> 00:33:07,634 Sk膮d pewno艣膰, 偶e to 偶yd? 463 00:33:08,138 --> 00:33:12,088 Nie m贸g艂 si臋 um贸wi膰 w pi膮tek i je藕dzi smartem. 464 00:33:12,841 --> 00:33:16,983 Gdyby by艂 dentyst膮, da艂abym 100%, 465 00:33:17,449 --> 00:33:19,018 ale skoro to tylko lekarz... 466 00:33:19,483 --> 00:33:20,611 Nosi bluzy w serek. 467 00:33:21,115 --> 00:33:22,358 Fakt. 468 00:33:23,285 --> 00:33:24,643 Pani ikona feminizmu? 469 00:33:25,492 --> 00:33:26,985 Elsa, kr贸lowa 艣niegu. 470 00:33:28,468 --> 00:33:29,653 Mo偶e te? 471 00:33:31,021 --> 00:33:33,915 Nie, w tej wersji ju偶 si臋 opatrzy艂am. 472 00:33:34,381 --> 00:33:36,833 Chc臋 czego艣 innego. 473 00:33:37,299 --> 00:33:40,519 Lu藕nego, l偶ejszego... 474 00:33:42,059 --> 00:33:45,280 Prosi艂a pani o co艣 od Alai, a jej kolekcja jest obcis艂a. 475 00:33:45,745 --> 00:33:47,948 Skarbie, jeste艣 od przynoszenia ubra艅, 476 00:33:48,452 --> 00:33:50,770 a ja od ich noszenia. 477 00:33:55,824 --> 00:33:58,200 Lee, ciszej! 478 00:34:00,105 --> 00:34:01,271 Nie, 479 00:34:01,756 --> 00:34:04,592 zmie艅 to. To ju偶 by艂o! 480 00:34:05,058 --> 00:34:07,510 Chc臋 czego艣 naturalnego, spontanicznego. 481 00:34:07,976 --> 00:34:09,987 Niech to b臋dzie wyrafinowany potarganiec. 482 00:34:10,510 --> 00:34:11,830 Co艣... 483 00:34:12,334 --> 00:34:13,538 p艂odowego. 484 00:34:14,388 --> 00:34:16,168 W艂a艣nie, zapozuj臋 z Lee. 485 00:34:16,672 --> 00:34:19,605 Jestem matk膮, kt贸ra nie mog艂a znale藕膰 niani. 486 00:34:20,089 --> 00:34:21,179 Niech pani to napisze. 487 00:34:21,663 --> 00:34:23,540 Poka偶臋 ludzkie oblicze. 488 00:34:24,274 --> 00:34:28,071 Tak, bia艂a koszula i Lee. 489 00:34:28,574 --> 00:34:31,353 Sk膮d ja jej teraz wytrzasn臋 bia艂膮 koszul臋? 490 00:34:35,869 --> 00:34:37,727 Co to, Bejrut? 491 00:34:38,192 --> 00:34:39,877 Awaria pr膮du w ca艂ej dzielnicy. 492 00:34:40,342 --> 00:34:41,489 Trzeba przenie艣膰 sesj臋. 493 00:34:41,974 --> 00:34:43,025 Ale dok膮d? 494 00:34:43,894 --> 00:34:45,943 Mam pomys艂. 495 00:34:59,693 --> 00:35:02,606 Dzi臋ki, Lauren. Co my by艣my bez ciebie zrobili. 496 00:35:03,763 --> 00:35:06,024 Dlatego sama 偶yczliwo艣膰 nie wystarczy. 497 00:35:11,077 --> 00:35:15,085 Odezwiesz si臋, gdyby pojawi艂a si臋 jaka艣 robota? 498 00:35:15,569 --> 00:35:19,673 Teraz nic nie ma, ale jasne, b臋d臋 o tobie pami臋ta膰. 499 00:35:30,121 --> 00:35:31,402 Jest genialna. 500 00:35:31,887 --> 00:35:33,860 M贸wisz tak, bo jej nie znasz. 501 00:35:35,151 --> 00:35:36,355 Koszmarny babus. 502 00:35:36,821 --> 00:35:38,083 Lauren, koszula! 503 00:35:58,495 --> 00:35:59,968 Co za paskudztwo. 504 00:36:02,507 --> 00:36:03,654 Zepsu艂e艣. 505 00:36:04,695 --> 00:36:06,668 Przepraszam, nie chcia艂em. 506 00:36:33,165 --> 00:36:34,427 Wychodz臋! 507 00:36:34,912 --> 00:36:36,328 Mog艂aby艣 zapuka膰! 508 00:36:36,812 --> 00:36:38,593 Ja艣nie pani w k膮pieli. 509 00:36:39,078 --> 00:36:40,897 S贸l, wonne olejki... 510 00:36:42,533 --> 00:36:45,523 A mo偶e r臋kawica i myd艂o marsylskie? 511 00:36:46,008 --> 00:36:48,806 Zg艂upia艂a艣? Ja jak teraz wygl膮dam? 512 00:36:50,884 --> 00:36:52,089 Bior臋 twoje klucze! 513 00:37:16,244 --> 00:37:18,101 Gdzie ta mysz? 514 00:37:30,469 --> 00:37:32,038 Uroki starej kamienicy. 515 00:37:44,790 --> 00:37:46,129 SPOTKAMY SI臉? 516 00:38:07,462 --> 00:38:08,551 Andrea? 517 00:38:09,036 --> 00:38:09,996 Kto艣 do pana. 518 00:38:20,439 --> 00:38:21,778 Dzi臋kuj臋, 偶e przysz艂a艣. 519 00:38:22,916 --> 00:38:24,754 Zaintrygowa艂o mnie to wezwanie. 520 00:38:25,450 --> 00:38:27,365 To nie by艂o wezwanie. 521 00:38:28,483 --> 00:38:31,972 - Ty sama zdecydowa艂e艣 si臋 przyj艣膰. - Mo偶emy przej艣膰 do rzeczy? 522 00:38:35,202 --> 00:38:36,944 Chc臋 ci zaproponowa膰 uk艂ad. 523 00:38:38,408 --> 00:38:42,531 Je艣li zrezygnujesz z testamentu, zanim gra stanie si臋 naprawd臋 brudna, 524 00:38:43,745 --> 00:38:47,810 dostaniesz tyle, 偶e b臋dzie ci臋 sta膰 na mieszkanie i wszystko, co chcesz. 525 00:38:48,314 --> 00:38:49,998 Chc臋 mieszkanie po nim. 526 00:38:50,886 --> 00:38:52,321 Po nim? 527 00:38:53,113 --> 00:38:54,452 Po tacie? 528 00:38:55,743 --> 00:38:57,908 Po co? Przecie偶 go nie zna艂a艣. 529 00:38:59,506 --> 00:39:01,613 Zastan贸w si臋, czego naprawd臋 chcesz. 530 00:39:04,267 --> 00:39:07,161 Wiem tylko, czego nie chc臋. 531 00:39:09,738 --> 00:39:12,248 Trudno. Chcia艂em oszcz臋dzi膰 wam czasu i stresu. 532 00:39:12,733 --> 00:39:15,512 - Je te偶 wezwa艂a艣? - Nie musia艂em. B臋d膮 rozs膮dniejsze. 533 00:39:16,419 --> 00:39:17,431 Tak s膮dzisz? 534 00:39:17,897 --> 00:39:19,236 Maj膮 rodziny, 535 00:39:19,970 --> 00:39:21,463 偶yj膮 w 艣wiecie konkret贸w. 536 00:39:40,991 --> 00:39:42,983 Wyda艂o si臋! Pani膮 te偶 nudzi Stalin. 537 00:39:43,468 --> 00:39:45,498 Nie, po prostu 藕le spa艂am. 538 00:39:45,963 --> 00:39:46,923 Dlaczego? 539 00:39:47,269 --> 00:39:48,473 Bo... 540 00:39:48,977 --> 00:39:50,527 Ca艂膮 noc polowa艂em na mysz. 541 00:39:52,279 --> 00:39:54,789 Sk膮d u pani myszy? Nie sprz膮ta pani? 542 00:39:56,291 --> 00:39:58,782 Widz臋, 偶e Stalin was nie pasjonuje. 543 00:39:59,248 --> 00:40:00,875 W takim razie kto? 544 00:40:01,360 --> 00:40:03,025 Wybierzcie dowoln膮 posta膰. 545 00:40:04,681 --> 00:40:05,866 Nie pi艂karz! 546 00:40:07,253 --> 00:40:08,726 Ani celebryta. 547 00:40:11,361 --> 00:40:13,526 - Sko艅czyli si臋 kandydaci? - Leon Blum. 548 00:40:17,274 --> 00:40:20,533 We藕cie z niej przyk艂ad! Ona chocia偶 zna patrona szko艂y! 549 00:40:21,037 --> 00:40:22,664 Szko艂om nie daj膮 arabskich patron贸w. 550 00:40:23,148 --> 00:40:24,108 Ani czarnych. 551 00:40:24,761 --> 00:40:27,540 Kt贸rego wielkiego my艣liciela masz na my艣li? 552 00:40:28,025 --> 00:40:29,536 Nie wiem, nie ucz膮 o nich. 553 00:40:30,136 --> 00:40:32,531 - Sam mo偶esz poczyta膰. - To zadanie szko艂y. 554 00:40:32,997 --> 00:40:35,775 W klasie jest po艂owa czarnuch贸w i ciapatych. 555 00:40:36,260 --> 00:40:38,329 O ilu przeczytamy w podr臋cznikach? 556 00:40:38,794 --> 00:40:39,754 O 偶adnym. 557 00:40:40,215 --> 00:40:43,685 Blum, Bachelard czy Darth Vader. Dla mnie to jeden pies. 558 00:40:44,381 --> 00:40:47,198 Nie m贸wi si臋 "czarnuch" ani "ciapaty"! 559 00:40:47,683 --> 00:40:52,324 A na jutro ka偶dy napisze 偶yciorys dowolnej postaci historycznej. 560 00:40:56,897 --> 00:40:58,294 Spokojnie! 561 00:41:54,892 --> 00:41:56,078 Przeszkadzam? 562 00:41:56,562 --> 00:41:59,322 Chcia艂am zobaczy膰 tw贸j widok z okna. 563 00:42:00,306 --> 00:42:01,818 Nic takiego, drzewa. 564 00:42:04,587 --> 00:42:07,059 - Wychodzisz? - Tak, mam kolacj臋. 565 00:42:07,486 --> 00:42:08,446 Kolacja? 566 00:42:08,926 --> 00:42:10,111 Wczesna. 567 00:42:10,596 --> 00:42:13,067 Nie wiem, jak si臋 ubra膰. 568 00:42:13,552 --> 00:42:15,889 - Kate Moss to nosi艂a. - Tak? 569 00:42:17,641 --> 00:42:23,108 Kolacja z kim艣, z kim spotykasz si臋 na powa偶nie czy chcesz si臋 zabawi膰? 570 00:42:23,592 --> 00:42:27,868 - A potem idziecie jeszcze na drinka? - Nie wiem, kr贸tko si臋 znamy. 571 00:42:28,353 --> 00:42:30,402 Jest lekarzem, sta偶yst膮. 572 00:42:30,849 --> 00:42:33,109 Pozna艂am go po kolonoskopii, 573 00:42:33,959 --> 00:42:36,853 to nasza pierwsza randka, nie wiem, dok膮d idziemy. 574 00:42:37,338 --> 00:42:40,097 Jeszcze nic nie wydarzy艂o, ale wszystko przed wami. 575 00:42:40,563 --> 00:42:43,418 Lekarz czyli klasyka. Ale mo偶esz pokaza膰 pazurki. 576 00:42:46,207 --> 00:42:48,985 Kolonoskopia? Czyli ju偶 widzia艂 twoj膮 cipk臋. 577 00:42:49,470 --> 00:42:50,502 Nie, wcale! 578 00:42:51,006 --> 00:42:54,629 Ale naciska艂 mi na brzuch, 偶eby uwolni膰 gazy. 579 00:42:55,095 --> 00:42:56,055 Fatalnie. 580 00:42:56,343 --> 00:42:59,179 Czerwona szminka, jedwabna bluzka 581 00:42:59,664 --> 00:43:01,809 偶eby by艂o wida膰 sutki, ozdobny pasek... 582 00:43:02,467 --> 00:43:04,535 Czekaj, zaraz co艣 przynios臋. 583 00:43:08,149 --> 00:43:11,542 I koniecznie zmyj francuski manikiur. 584 00:43:35,256 --> 00:43:37,670 - Wygl膮dasz zjawiskowo. - Dzi臋kuj臋. 585 00:43:41,840 --> 00:43:43,179 To tu. 586 00:43:50,172 --> 00:43:52,068 Jak w ko艅cu go nazwa艂a艣? 587 00:43:53,493 --> 00:43:54,832 Twojego chomika. 588 00:43:55,701 --> 00:43:58,902 Nazwa艂am go... 589 00:43:59,387 --> 00:44:00,476 Zdech艂. 590 00:44:01,018 --> 00:44:02,070 Okropno艣膰. 591 00:44:02,554 --> 00:44:05,352 - Jak? - Nie chc臋 o tym m贸wi膰. 592 00:44:10,329 --> 00:44:13,031 To 艣wietny lokal, nowy. Wszystko bez pestycyd贸w. 593 00:44:14,553 --> 00:44:15,853 Mo偶na podla膰. 594 00:44:17,509 --> 00:44:21,209 A desery wy艂膮cznie z owoc贸w, kt贸re same spad艂y z drzew. 595 00:44:21,694 --> 00:44:22,707 艢wietne miejsce. 596 00:44:23,172 --> 00:44:24,684 Co pi臋knego dzi艣 robi艂a艣? 597 00:44:25,188 --> 00:44:29,272 Pracowa艂am, potem dopina艂am biznesplan 598 00:44:29,738 --> 00:44:31,979 mojej przysz艂ej kawiarni. Fusion. 599 00:44:32,924 --> 00:44:35,223 M贸wi艂am ci o niej. 600 00:44:35,708 --> 00:44:38,295 - A ty? - Pojecha艂em do Bordeaux. 601 00:44:38,780 --> 00:44:40,675 Po serce. 602 00:44:41,141 --> 00:44:42,557 Przywioz艂e艣 serce? 603 00:44:43,732 --> 00:44:46,281 Robi艂e艣 przeszczep? Kobiecie, m臋偶czy藕nie? 604 00:44:46,746 --> 00:44:47,706 Dziecku. 605 00:44:48,839 --> 00:44:50,735 Zabiegu jeszcze nie robi艂em, 606 00:44:51,296 --> 00:44:52,558 ale przygotowuj臋 si臋. 607 00:44:53,082 --> 00:44:56,974 Trzeba zszy膰 sze艣膰 t臋tnic: i serce samo zaczyna pracowa膰. 608 00:45:04,293 --> 00:45:05,382 艢wie偶utkie! 609 00:45:05,886 --> 00:45:07,705 Lubi臋 wszystko, co 艣wie偶e i chrupi膮ce. 610 00:45:49,541 --> 00:45:51,955 Napijesz si臋 czego艣? Na co masz ochot臋? 611 00:45:53,361 --> 00:45:55,314 Musz臋 wraca膰. 612 00:45:55,972 --> 00:45:59,557 Przepraszam, mam co艣 do za艂atwienia. 613 00:46:00,061 --> 00:46:01,021 Co艣 nie tak? 614 00:46:01,366 --> 00:46:02,897 Sk膮d偶e. 615 00:46:03,401 --> 00:46:06,756 Po prostu mam co艣 do za艂atwienia. 616 00:46:07,529 --> 00:46:09,520 - Przykro mi... - 呕artujesz! 617 00:46:10,005 --> 00:46:14,646 Nie s膮dzi艂am, 偶e mog臋 zosta膰, ale kto艣 na mnie czeka. 618 00:46:15,150 --> 00:46:17,007 Powiedz, je艣li co艣 jest nie tak. 619 00:46:17,473 --> 00:46:21,845 Sk膮d偶e. Dzi臋kuj臋 za 艣wietny wiecz贸r, by艂o super. 620 00:46:22,311 --> 00:46:23,803 Naprawd臋, bardzo... 621 00:46:25,824 --> 00:46:27,163 mi przykro. 622 00:46:27,743 --> 00:46:28,871 Przepraszam. 623 00:46:29,337 --> 00:46:30,369 Musz臋 i艣膰. 624 00:46:45,942 --> 00:46:47,109 Nie wychodzisz? 625 00:46:47,939 --> 00:46:49,182 Nie, mam dzi艣 wolne. 626 00:46:53,794 --> 00:46:54,980 Co robisz? 627 00:46:55,464 --> 00:46:56,688 艢wieczk臋. 628 00:47:00,379 --> 00:47:01,603 Chcesz mi pozowa膰? 629 00:47:03,450 --> 00:47:05,039 Prace domowe czekaj膮. 630 00:47:07,386 --> 00:47:10,357 A ja musz臋 si臋 przygotowa膰, mam wa偶ny wiecz贸r. 631 00:48:16,400 --> 00:48:17,489 Kuku! 632 00:48:23,695 --> 00:48:25,783 Kuku. Idiotka! 633 00:48:37,229 --> 00:48:38,549 Bardzo przepraszamy. 634 00:48:46,674 --> 00:48:49,184 - Jeszcze raz przepraszam. - Tam by艂o mi dobrze! 635 00:48:50,168 --> 00:48:51,545 Dlaczego tu spa艂e艣? 636 00:48:52,664 --> 00:48:54,463 W moim pokoju 艣mierdzi. 637 00:48:54,948 --> 00:48:56,268 W moim te偶. 638 00:49:08,022 --> 00:49:10,685 - Ty te偶 dobrze si臋 bawi艂a艣? - Co za smr贸d. 639 00:49:12,456 --> 00:49:13,987 Uroki starej kamienicy. 640 00:49:14,472 --> 00:49:17,615 Mo偶e by szybciej zaj膮膰 si臋 sprzeda偶膮? Myszy, smr贸d... 641 00:49:18,081 --> 00:49:19,823 Babcia zrobi艂a racuchy. Chcesz? 642 00:49:22,516 --> 00:49:24,296 - Przecie偶 to... cronut. - Co? 643 00:49:24,781 --> 00:49:28,136 - Po艂膮czenie croissanta z donutem. - Nie, to sfend偶. 644 00:49:28,601 --> 00:49:29,575 Maroka艅ski racuch. 645 00:49:30,079 --> 00:49:33,069 Nie, wynalazek francuskiego cukiernika z Soho. 646 00:49:34,917 --> 00:49:39,097 - Babcia z Fid偶id偶 by艂a pierwsza. - Idealne do mojej mugbabeczkarni. 647 00:49:39,582 --> 00:49:40,979 Cukiernia z mugcake'ami. 648 00:49:41,463 --> 00:49:42,457 Nowymi pushcake'ami. 649 00:49:43,172 --> 00:49:44,722 Nowymi cupcake'ami. 650 00:49:45,207 --> 00:49:49,349 Chc臋 otworzy膰 kawiarnio-ciastkarni臋 fusion. 651 00:49:49,852 --> 00:49:52,958 Genialny pomys艂. W Noho jest tego mn贸stwo. 652 00:49:53,462 --> 00:49:55,108 Gdzie? 653 00:49:55,612 --> 00:49:57,277 Noho: nowe Soho. 654 00:50:09,798 --> 00:50:12,673 Twierdzi艂 pan, 偶e nie ma 偶adnego ryzyka. 655 00:50:13,139 --> 00:50:14,286 By膰 mo偶e... 656 00:50:14,771 --> 00:50:16,973 odrobin臋... 657 00:50:17,631 --> 00:50:18,836 nie doszacowa艂em. 658 00:50:19,320 --> 00:50:22,656 Ryzyko, 偶e testament zostanie obalony, 659 00:50:23,141 --> 00:50:24,441 jest naprawd臋 minimalne. 660 00:50:24,945 --> 00:50:26,188 Powtarzam, 661 00:50:26,826 --> 00:50:30,316 alzheimer ujawni艂 si臋 grubo po sporz膮dzeniu testamentu. 662 00:50:31,357 --> 00:50:33,617 Oczywi艣cie, b臋d膮 pr贸bowa膰... 663 00:50:34,563 --> 00:50:36,459 To co mamy zrobi膰? 664 00:50:38,614 --> 00:50:39,684 Nic. 665 00:50:40,188 --> 00:50:43,101 Chcia艂em tylko uprzedzi膰, 偶e wytocz膮 ci臋偶kie dzia艂a... 666 00:50:43,797 --> 00:50:45,385 Tak, kiciu? 667 00:50:46,062 --> 00:50:47,228 Przepraszam. 668 00:50:47,694 --> 00:50:51,913 Nie niepok贸j si臋. Zaraz pojedziemy. 669 00:50:52,397 --> 00:50:55,810 Zam贸wi艂em miejsce w Nikki Beach. 670 00:50:56,429 --> 00:50:57,883 Dwa dni. 671 00:50:59,807 --> 00:51:01,146 Panuj臋 nad sytuacj膮. 672 00:51:01,631 --> 00:51:03,930 Im cz臋艣ciej to s艂ysz臋, tym bardziej w to w膮tpi臋! 673 00:51:04,396 --> 00:51:05,850 Olewa nas, my艣li tylko o "kici"! 674 00:51:06,334 --> 00:51:08,787 Nieprawda! Zreszt膮, przepada za wami. 675 00:51:09,272 --> 00:51:10,232 Co to ma do rzeczy? 676 00:51:10,615 --> 00:51:11,743 Sponczi, siostrzyczki. 677 00:51:13,457 --> 00:51:15,468 呕artowa艂em! 678 00:51:15,952 --> 00:51:17,215 Strasznie jeste艣cie spi臋te. 679 00:51:17,699 --> 00:51:21,438 A trzeba my艣le膰 pozytywnie, trzyma膰 si臋 razem. 680 00:51:21,923 --> 00:51:22,955 Spokojnie! 681 00:51:23,439 --> 00:51:25,124 Rozprawa za miesi膮c, 682 00:51:25,589 --> 00:51:28,810 zosta艂o mn贸stwo czasu, by dowie艣膰 poczytalno艣ci waszego ojca 683 00:51:29,275 --> 00:51:30,941 w momencie spisywania testamentu. 684 00:51:34,190 --> 00:51:37,717 Darujcie, spiesz臋 si臋 na samolot. 685 00:51:38,279 --> 00:51:40,635 B臋d臋 was informowa艂 na bie偶膮co. 686 00:51:43,539 --> 00:51:45,511 Tak, kiciu? W艂a艣nie schodz臋. 687 00:51:48,972 --> 00:51:51,827 - Trzeba dorwa膰 jego kart臋 choroby. - Jak? 688 00:51:52,312 --> 00:51:54,572 P贸jdziemy do niego i we藕miemy. 689 00:51:55,057 --> 00:51:58,105 - Naogl膮da艂a艣 si臋 film贸w. - Chyba ty. 690 00:52:02,813 --> 00:52:03,883 Mama? 691 00:52:15,637 --> 00:52:16,937 Jestem um贸wiona. 692 00:52:21,185 --> 00:52:22,485 Co u ciebie? 693 00:52:22,970 --> 00:52:24,674 Znakomicie. A u ciebie? 694 00:52:25,427 --> 00:52:26,478 Te偶. 695 00:52:28,499 --> 00:52:29,684 O co chodzi? 696 00:52:31,014 --> 00:52:33,217 Nie odzywa艂a艣 si臋 przez trzy miesi膮ce! 697 00:52:34,757 --> 00:52:35,717 Przepraszam. 698 00:52:42,570 --> 00:52:44,485 Nie. Wybacza艂am ci ca艂e 偶ycie. 699 00:52:44,970 --> 00:52:47,231 Nawet trzy miesi膮ce temu, kiedy si臋 dowiedzia艂am, 700 00:52:47,735 --> 00:52:49,822 偶e ojciec nie zmar艂 zaraz po moim urodzeniu. 701 00:52:54,895 --> 00:52:56,733 Ale teraz naprawd臋 nie 偶yje. 702 00:52:59,042 --> 00:53:02,915 Jak mo偶esz by膰 tak niedojrza艂a! Tego te偶 mam do艣膰! 703 00:53:03,764 --> 00:53:05,545 Nie martw si臋, dzi艣 wyje偶d偶am. 704 00:53:06,740 --> 00:53:07,849 Dok膮d? 705 00:53:08,775 --> 00:53:09,999 Do Puerto Viejo. 706 00:53:18,239 --> 00:53:19,482 Nie mo偶esz tak. 707 00:53:20,715 --> 00:53:23,648 Cale 偶ycie pojawia膰 si臋 i znika膰. 708 00:53:24,113 --> 00:53:26,412 Twoja niedojrza艂o艣膰 przesta艂a by膰 zabawna. 709 00:53:26,878 --> 00:53:30,156 Liczysz na wyrozumia艂o艣膰, bo jeste艣 pi臋kna, inteligentna, cool? 710 00:53:32,291 --> 00:53:34,456 Za to ja nigdy nie mia艂am rodziny. 711 00:53:34,979 --> 00:53:37,163 Wiesz, jak strasznie mi tego brakuje? 712 00:53:38,550 --> 00:53:41,655 Dlatego tyle dla mnie znaczy 艣wiadomo艣膰, 偶e mia艂am ojca, 713 00:53:42,120 --> 00:53:44,189 kt贸ry przez chwil臋 zatroszczy艂 si臋 o mnie, 714 00:53:44,655 --> 00:53:45,629 zapisuj膮c mi mieszkanie. 715 00:53:46,133 --> 00:53:48,105 Bo dla ciebie by艂am wy艂膮cznie ci臋偶arem. 716 00:53:50,990 --> 00:53:53,365 Wybacz, 偶e nie mog臋 zapisa膰 ci mieszkania. 717 00:53:54,867 --> 00:53:56,955 Daj spok贸j, robisz z ig艂y wid艂y. 718 00:53:57,440 --> 00:53:59,508 To by艂a przelotna przygoda. 719 00:53:59,974 --> 00:54:03,809 - Co w艂a艣ciwie ci zapisa艂? - Wiedzia艂aby艣, gdyby艣 oddzwoni艂a. 720 00:54:04,293 --> 00:54:06,496 Nie mog艂am, by艂am na rekolekcjach. 721 00:54:06,981 --> 00:54:09,683 Czego tam szuka艂a艣? 722 00:54:10,475 --> 00:54:12,639 Duchowego przebudzenia, dojrzewania? 723 00:54:13,124 --> 00:54:15,231 Je艣li chcesz dojrze膰, 724 00:54:15,965 --> 00:54:18,303 opiekuj si臋 swoim cholernym dzieciakiem! 725 00:54:24,278 --> 00:54:26,154 Chcesz, m贸j znajomy poradzi ci, 726 00:54:26,639 --> 00:54:28,746 jak zainwestowa膰 twoj膮 cz臋艣膰 ze sprzeda偶y. 727 00:54:29,327 --> 00:54:30,570 Nie sprzedaj臋 728 00:54:31,035 --> 00:54:33,411 B臋dziesz mieszka膰 z tymi dziewczynami? 729 00:54:34,644 --> 00:54:36,962 "Te dziewczyny" to moja jedyna rodzina. 730 00:54:37,716 --> 00:54:39,016 Poda膰 co艣? 731 00:54:40,307 --> 00:54:42,088 Kanapk臋 klubow膮 bez chleba. 732 00:54:43,475 --> 00:54:44,699 Dla pani? 733 00:54:59,351 --> 00:55:02,975 Tu Victoire, nie mog臋 teraz odebra膰, ale spr贸buj p贸藕niej. 734 00:55:03,459 --> 00:55:04,933 A lepiej daruj sobie. 735 00:55:19,720 --> 00:55:23,708 Jest niedojrza艂a, trudno. Ty taka nie b臋dziesz. 736 00:55:24,173 --> 00:55:26,031 - Ju偶 jestem. - Nieprawda. 737 00:55:28,569 --> 00:55:29,736 Dla mnie kaw臋. 738 00:55:30,201 --> 00:55:32,135 Ja poprosz臋 o zielon膮 herbat臋. 739 00:55:32,639 --> 00:55:34,343 Maj膮 pa艅stwo mi贸d je偶ynowy? 740 00:55:35,672 --> 00:55:37,376 Nie, tylko Liptona z cukrem. 741 00:55:37,861 --> 00:55:40,505 Wezm臋 wod臋 niegazowan膮. Nie z lod贸wki. 742 00:55:44,234 --> 00:55:45,554 Mi贸d je偶ynowy? 743 00:55:46,461 --> 00:55:48,971 St膮d twoje problemy. 744 00:55:49,456 --> 00:55:52,542 Kanapka bez chleba, mi贸d je偶ynowy w podrz臋dnym kebabie! 745 00:55:53,104 --> 00:55:55,076 Orient s艂ynie z miod贸w. 746 00:55:55,561 --> 00:55:58,724 To nie orient i ba艣nie z tysi膮ca i jednej nocy! 747 00:55:59,208 --> 00:56:01,488 To rzeczywisto艣膰 i bieda! Zejd藕 na ziemi臋, 748 00:56:02,011 --> 00:56:04,905 zobacz innych, to nie b臋dziesz egoistk膮 jak matka. 749 00:56:07,290 --> 00:56:10,492 - Moje 偶ycie jest do dupy. - Twoje 偶ycie jest do dupy? 750 00:56:10,995 --> 00:56:14,696 Masz AIDS, jeste艣 bez grosza, r偶niesz Jeana-Vincenta Plac茅? 751 00:56:15,872 --> 00:56:18,862 Nie, ale nie mam faceta ani sta艂ej pracy. 752 00:56:19,365 --> 00:56:20,325 Jeste艣 bezrobotna? 753 00:56:20,728 --> 00:56:23,622 To po co wymy艣la艂a艣 te fuchy, zdj臋cia...? 754 00:56:24,126 --> 00:56:26,905 My艣la艂am, 偶e wystarczy 偶y膰 jak w filmie, 755 00:56:27,601 --> 00:56:31,455 - to b臋d臋 szcz臋艣liwa. - 呕yj jak w teledysku, b臋dzie kr贸cej. 756 00:56:31,997 --> 00:56:35,294 Ja czasem pytam: "Co na moim miejscu zrobi艂aby Rihanna". 757 00:56:36,221 --> 00:56:37,732 S艂owo! 758 00:56:39,254 --> 00:56:42,129 - Kiedy ostatni raz by艂a艣 Rihann膮? - Na Teneryfie. 759 00:56:42,613 --> 00:56:44,144 Fala zerwa艂a mi stanik. 760 00:56:44,629 --> 00:56:46,736 Zamiast kuli膰 si臋 i zas艂ania膰 piersi, 761 00:56:47,240 --> 00:56:49,136 sz艂am wyprostowana jak modelka. 762 00:56:51,329 --> 00:56:52,591 Prawdziwa Rihanna. 763 00:57:02,175 --> 00:57:03,342 Dzie艅 dobry. 764 00:57:24,233 --> 00:57:25,457 Do widzenia. 765 00:57:41,875 --> 00:57:43,214 To by艂o w Miami, prawda? 766 00:57:43,891 --> 00:57:45,844 Wola艂am to, co zrobi艂 we W艂oszech. 767 00:57:49,151 --> 00:57:50,951 Moja przyjaci贸艂ka, Victoire. 768 00:57:51,416 --> 00:57:52,448 Olivia. 769 00:57:54,450 --> 00:57:57,152 Podr贸偶ujesz po spa, 770 00:57:57,656 --> 00:58:00,953 - por贸wnujesz je i piszesz recenzje. - Tak. 771 00:58:01,457 --> 00:58:03,103 - I jeszcze ci p艂ac膮? - Tak. 772 00:58:03,568 --> 00:58:05,579 - Za podr贸偶 te偶. - Tak. 773 00:58:06,045 --> 00:58:07,384 Klas膮 biznesow膮. 774 00:58:07,965 --> 00:58:11,319 Teraz jedziesz na Seszele recenzowa膰 spa w pa艂acu. 775 00:58:11,862 --> 00:58:14,391 Spa, pokoje, restauracj臋, obs艂ug臋. 776 00:58:14,856 --> 00:58:19,344 Wr贸cisz do Pary偶a i dostaniesz wyp艂at臋. 777 00:58:19,848 --> 00:58:23,030 Jeszcze zahacz臋 o Dubaj. Tak, z grubsza tak to wygl膮da. 778 00:58:23,514 --> 00:58:24,949 Jakie jest spa w Dubaju? 779 00:58:25,780 --> 00:58:27,675 Four Seasons w wersji podstawowej. 780 00:58:28,160 --> 00:58:32,571 Skoro pracujesz p艂awi膮c si臋 w luksusach, jak odpoczywasz? 781 00:58:32,998 --> 00:58:33,958 Zapieprzaj膮c? 782 00:58:38,008 --> 00:58:39,904 - 膯wicz臋 jog臋. - Jasne. 783 00:58:40,600 --> 00:58:44,857 Musz臋 zmieni膰 zaw贸d! Jakie studia trzeba sko艅czy膰? 784 00:58:45,342 --> 00:58:48,658 Przede wszystkim musisz mie膰 doj艣cia. Zgadza si臋? 785 00:58:49,124 --> 00:58:52,286 Nie zapominajmy te偶 o lekkim pi贸rze. 786 00:58:52,790 --> 00:58:56,049 Nie wiem, jak ani gdzie, ale my, imigranci, 787 00:58:56,553 --> 00:58:59,600 - dali艣my si臋 wycycka膰. - Nie tylko imigranci. 788 00:59:05,345 --> 00:59:06,473 Najdro偶szy. 789 00:59:06,958 --> 00:59:08,700 Super! 790 00:59:09,415 --> 00:59:10,946 Tak, za p贸艂 godziny. 791 00:59:18,668 --> 00:59:21,293 Sko艂owa艂 dla ciebie wej艣ci贸wk臋. Przebierz si臋. 792 00:59:21,778 --> 00:59:24,730 B臋d膮 wszyscy. Taka okazja si臋 nie powt贸rzy. 793 00:59:25,656 --> 00:59:28,243 Mog臋 o co艣 spyta膰? Zawsze mnie to intrygowa艂a 794 00:59:28,728 --> 00:59:31,122 Kto to s膮 Wszyscy"? 795 00:59:31,607 --> 00:59:34,501 Przyjaciele. Ciekawe osoby... 796 00:59:34,986 --> 00:59:36,037 Nie. To ludzie na topie. 797 00:59:36,886 --> 00:59:40,817 Z kt贸rymi trzeba si臋 pokaza膰. Kt贸rzy maj膮 przydatne kontakty. 798 00:59:41,302 --> 00:59:44,522 Z kt贸rymi robisz sobie selfie i wrzucasz na Instagram. 799 00:59:45,199 --> 00:59:47,939 Do kt贸rych chcesz si臋 wkr臋ci膰 na wakacje. 800 00:59:49,000 --> 00:59:51,510 Kt贸rzy przes膮dz膮 o twoim sukcesie albo kl臋sce. 801 00:59:51,995 --> 00:59:53,449 Sukinsyny, kt贸rym zazdro艣cisz. 802 00:59:55,681 --> 00:59:57,250 Id臋 si臋 przebra膰. 803 01:00:00,960 --> 01:00:02,568 Tacy te偶 s膮. 804 01:00:13,246 --> 01:00:14,355 Id臋! 805 01:00:14,839 --> 01:00:16,812 Salma, podzi臋kuj mamie, by艂o pyszne. 806 01:00:17,297 --> 01:00:18,271 Ja te偶 dzi臋kuj臋, 807 01:00:19,120 --> 01:00:21,266 - Sp贸藕nimy si臋. - Ju偶 id臋. 808 01:00:24,093 --> 01:00:25,451 Ech, by膰 bogat膮... 809 01:00:26,665 --> 01:00:28,676 W艂a艣ciwie, troch臋 ju偶 jeste艣my. 810 01:00:29,756 --> 01:00:30,999 Hipotetycznie. 811 01:00:32,962 --> 01:00:34,704 Ale nigdy nie b臋dziemy jak one. 812 01:00:35,189 --> 01:00:36,148 Czyli? 813 01:00:36,590 --> 01:00:40,905 Po powrocie do domu nie rozbieraj膮 si臋, tylko rozsnuwaj膮. 814 01:00:43,655 --> 01:00:44,686 I? 815 01:00:45,152 --> 01:00:46,280 S膮 w Porz膮dku. 816 01:00:47,840 --> 01:00:51,118 Bo maj膮 gosposie, kt贸re za nie zapieprzaj膮. 817 01:00:51,756 --> 01:00:53,536 Ale nie 艂膮czy was wiele. 818 01:00:54,751 --> 01:00:55,763 Troch臋 艂膮czy 819 01:00:56,267 --> 01:00:57,280 To wydmuszki. 820 01:00:58,417 --> 01:00:59,564 Wredne suki. 821 01:01:00,049 --> 01:01:02,962 Ka偶da bodaj dziesi臋膰 razy powt贸rzy艂a "mi艂o mi". 822 01:01:03,677 --> 01:01:05,304 - I co z tego? - Co? 823 01:01:07,133 --> 01:01:08,952 Jak stare nudne ciotki. 824 01:01:09,437 --> 01:01:10,756 Racja. 825 01:01:11,433 --> 01:01:13,444 Dwie wydmuszki i wredne suki. 826 01:01:14,351 --> 01:01:17,667 M贸wi si臋 "dobry wiecz贸r", albo - lepiej - nic. 827 01:01:18,152 --> 01:01:20,470 Ja tylko podaj臋 r臋k臋. 828 01:01:23,278 --> 01:01:24,482 Nie wiedzia艂a艣? 829 01:01:26,273 --> 01:01:27,996 Tak samo u艣miech. Nie na topie. 830 01:01:44,760 --> 01:01:45,964 Trzy minuty. 831 01:01:46,430 --> 01:01:47,558 Cholera, peugeot. 832 01:01:48,061 --> 01:01:49,880 - Odwo艂a膰? - Nie, trudno. 833 01:01:53,705 --> 01:01:54,795 Cze艣膰. 834 01:01:55,625 --> 01:01:57,022 Poznajesz? 835 01:01:59,004 --> 01:01:59,997 Nic ci nie jest? 836 01:02:00,501 --> 01:02:01,461 Kto to? 837 01:02:01,922 --> 01:02:03,434 - Moja siostra. - Nast臋pna? 838 01:02:04,302 --> 01:02:05,353 Prosz臋. 839 01:02:07,028 --> 01:02:09,807 Nie przejmuj si臋, Lauren ma tak co wiecz贸r. 840 01:02:12,192 --> 01:02:15,067 Musia艂am si臋 napi膰, 偶eby zebra膰 si臋 na odwag臋. 841 01:02:15,533 --> 01:02:16,493 Po co przysz艂a艣? 842 01:02:17,664 --> 01:02:18,830 Bo... 843 01:02:19,391 --> 01:02:20,807 Pomy艣la艂am, 844 01:02:21,638 --> 01:02:24,666 偶e to wszystko nie moja ani wasza wina, 845 01:02:25,496 --> 01:02:27,392 tylko naszego ojca. 846 01:02:28,433 --> 01:02:30,675 Pierwszy raz si臋 na niego wkurzy艂am. 847 01:02:32,849 --> 01:02:34,956 Nie macie poj臋cia, jaka to ulga. 848 01:02:35,460 --> 01:02:37,528 I wcale mniej go przez to nie kocham. 849 01:02:38,166 --> 01:02:39,409 Przeciwnie, bardziej. 850 01:02:40,144 --> 01:02:42,827 Bo wreszcie nauczy艂am si臋 te偶 go nie znosi膰. 851 01:02:43,311 --> 01:02:44,861 Dzi臋ki wam. 852 01:02:46,997 --> 01:02:48,163 Ile masz lat? 853 01:02:49,762 --> 01:02:50,813 1%. 854 01:02:51,297 --> 01:02:52,257 Co robisz? 855 01:02:53,831 --> 01:02:55,458 Studiuj臋 histori臋 sztuki. 856 01:02:55,943 --> 01:02:58,914 Wyje偶d偶am na sta偶 w tehera艅skim muzeum sztuki wsp贸艂czesnej. 857 01:02:59,399 --> 01:03:01,141 Super. Teheran to nowy Seul. 858 01:03:02,432 --> 01:03:04,558 Powiedz... 859 01:03:05,369 --> 01:03:07,322 Kiedy ojcu odbi艂o? 860 01:03:09,612 --> 01:03:10,643 Ju偶 nie pami臋tam. 861 01:03:11,147 --> 01:03:12,544 Rodzina wie, 偶e tu jeste艣? 862 01:03:13,989 --> 01:03:16,345 Pojechali do kuzynostwa. Jutro wracaj膮. 863 01:03:16,830 --> 01:03:18,015 W domu nikogo nie ma? 864 01:03:19,229 --> 01:03:20,357 Nie. 865 01:03:40,442 --> 01:03:43,432 Na pewnie nie zjawi膮 si臋 nagle, jak w filmie? 866 01:03:43,936 --> 01:03:45,736 S膮 w Normandii, maj膮 przenocowa膰. 867 01:03:46,240 --> 01:03:49,787 - Wy pilnujcie, ja przejrz臋 papiery. - Jeszcze czego. 868 01:03:52,038 --> 01:03:54,202 Tylko idiotka w艂amuje si臋 w szpilkach. 869 01:04:06,340 --> 01:04:07,506 T臋dy! 870 01:04:59,727 --> 01:05:00,893 Szatusz... 871 01:05:02,741 --> 01:05:04,234 Pi臋kny. 872 01:05:05,141 --> 01:05:06,230 Kto艣 przyjecha艂. 873 01:05:06,715 --> 01:05:07,804 - 呕artujesz! - Nie. 874 01:05:08,270 --> 01:05:09,230 Schowajcie si臋. 875 01:05:12,033 --> 01:05:13,122 Justine! 876 01:05:14,029 --> 01:05:15,426 Gdzie jeste艣? 877 01:05:17,965 --> 01:05:19,246 Justine! 878 01:05:24,492 --> 01:05:27,578 - Co tu robisz? - Nic, st臋skni艂am si臋 za tat膮. 879 01:05:28,062 --> 01:05:30,880 Twierdzi艂a艣, 偶e nie mo偶esz jecha膰, bo masz imprez臋. 880 01:05:31,364 --> 01:05:32,415 Sk艂ama艂am, Clelia. 881 01:05:33,918 --> 01:05:37,675 - A wy? Mieli艣cie przenocowa膰. - Mama 艣ci臋艂a si臋 z Yvonne. 882 01:05:38,583 --> 01:05:40,075 殴le wygl膮dasz, co ci jest? 883 01:05:42,364 --> 01:05:44,855 Wstr臋tne! 884 01:05:46,665 --> 01:05:48,944 Obrzyga艂a艣 mi ulubion膮 bluzk臋! 885 01:05:51,234 --> 01:05:52,630 Dobranoc! 886 01:07:24,379 --> 01:07:26,179 Kiedy przyjdzie nas wypu艣ci膰? 887 01:07:26,663 --> 01:07:27,623 Pewnie zasn臋艂a. 888 01:07:27,988 --> 01:07:29,807 Cicho, obudzicie go! 889 01:07:37,452 --> 01:07:39,022 Co z twoimi kiszkami? 890 01:07:39,621 --> 01:07:42,765 Nie wiem, kolonoskopia nic nie wykaza艂a. 891 01:07:43,423 --> 01:07:45,414 A jak posz艂o z doktorkiem? 892 01:07:47,857 --> 01:07:49,158 Dlaczego? 893 01:07:51,332 --> 01:07:54,303 - Nie wiem. - Wiesz, tylko nie chcesz powiedzie膰. 894 01:07:55,997 --> 01:07:57,009 Okaza艂 si臋... 895 01:07:57,494 --> 01:07:59,505 - Do niczego? - Przeciwnie. 896 01:08:00,604 --> 01:08:02,135 To o co chodzi? 897 01:08:02,697 --> 01:08:04,151 To goj. 898 01:08:05,787 --> 01:08:07,203 Nie jest 偶ydem. 899 01:08:08,187 --> 01:08:10,275 - Nie s艂ysz臋. - Nie jest 偶ydem. 900 01:08:13,946 --> 01:08:15,285 I co z tego? 901 01:08:16,346 --> 01:08:17,973 M贸wisz powa偶nie? 902 01:08:18,458 --> 01:08:21,505 Nie chc臋 niepotrzebnie si臋 przywi膮za膰. 903 01:08:23,199 --> 01:08:25,575 Rozumiem j膮. Potem za bardzo cierpisz. 904 01:08:26,578 --> 01:08:30,873 A ja chc臋 wyj艣膰 wy艂膮cznie za 偶yda. Tak b臋dzie pro艣ciej. 905 01:08:31,339 --> 01:08:33,235 - M贸wicie powa偶nie? - Tak. 906 01:08:34,180 --> 01:08:36,325 W wa偶nych sprawach si臋 nie dogadujecie, 907 01:08:36,810 --> 01:08:38,629 ale w takich pierdo艂ach - pe艂na zgoda! 908 01:08:39,095 --> 01:08:41,067 Za to ty wcale nie przekre艣lasz ludzi, 909 01:08:41,552 --> 01:08:44,004 bo s膮 tacy albo owacy. Sk膮d偶e. 910 01:08:46,524 --> 01:08:47,709 Gadanie. 911 01:08:54,836 --> 01:08:57,078 - Nadal nic? - Nie dzwoni艂a. 912 01:08:58,138 --> 01:09:01,224 - Dlaczego masz moj膮 kom贸rk臋? - Moja zosta艂a w torebce. 913 01:09:03,533 --> 01:09:06,696 Pokazuje ci owulacj臋? M贸wi艂e艣, 偶e nie masz faceta. 914 01:09:07,180 --> 01:09:08,615 Bo nie mam. 915 01:09:11,039 --> 01:09:12,512 Chc臋 mie膰 dziecko. 916 01:09:13,439 --> 01:09:14,490 Ty? 917 01:09:14,974 --> 01:09:16,525 Co w tym dziwnego? 918 01:09:17,009 --> 01:09:18,444 呕e to ty. 919 01:09:24,995 --> 01:09:26,296 Spr贸bujmy. 920 01:10:04,273 --> 01:10:06,246 D艂ugo jeszcze? 921 01:10:06,730 --> 01:10:08,588 Nie ma lepszych Zaj臋膰? 922 01:10:09,053 --> 01:10:12,120 Przywilej bogaczy: mog膮 si臋 gapi膰 w przestrze艅. 923 01:10:12,605 --> 01:10:14,366 D艂u偶ej nie wytrzymam. 924 01:10:14,870 --> 01:10:17,303 Cuchnie gorzej ni偶 u mnie w pokoju. 925 01:10:18,018 --> 01:10:20,893 Um贸wi艂am go艣cia, sprawdzi, sk膮d ten smr贸d. 926 01:10:21,397 --> 01:10:22,357 Super. 927 01:10:22,779 --> 01:10:25,692 Kogo um贸wi艂a艣? Po co? 928 01:10:26,177 --> 01:10:28,034 Niech ustali i usunie 藕r贸d艂o smrodu. 929 01:10:28,519 --> 01:10:30,146 O kt贸rej przychodzi? 930 01:10:30,631 --> 01:10:32,584 Musz臋 natychmiast zmieni膰 podpask臋. 931 01:10:33,069 --> 01:10:36,328 Podpaski s膮 dobre dla dziewczyn, kt贸re jeszcze nie mia艂y faceta. 932 01:10:40,114 --> 01:10:41,396 Nie! 933 01:10:42,994 --> 01:10:44,967 O kt贸rej przychodzi ten go艣膰? 934 01:10:45,624 --> 01:10:47,021 Nie wierz臋! 935 01:10:47,525 --> 01:10:51,532 Nie chc臋 tego robi膰 z kim艣 przypadkowym. 936 01:10:52,017 --> 01:10:54,431 I guzik mnie obchodzi twoje zdanie. 937 01:10:55,760 --> 01:10:58,885 - A ty, nic nie powiesz? - O kt贸rej przychodzi ten go艣膰? 938 01:10:59,369 --> 01:11:00,881 O dziewi膮tej czy co艣. 939 01:11:03,228 --> 01:11:05,028 Dlatego tyle trenujesz! 940 01:11:05,512 --> 01:11:07,159 - Dziewczyny, jeste艣cie tam? - Tak! 941 01:11:13,441 --> 01:11:15,413 Odwie藕膰 was do domu? 942 01:11:16,512 --> 01:11:20,616 Wyrzu膰 mnie tutaj, p贸jd臋 prosto do pracy. 943 01:11:27,340 --> 01:11:28,736 Masz dzi艣 jakie艣 zaj臋cia? 944 01:11:29,240 --> 01:11:33,612 Oczywi艣cie. Spotkanie z dietetyczka, potem taniec na rurze. 945 01:11:34,635 --> 01:11:36,127 To nie tak jak my艣licie. 946 01:11:36,919 --> 01:11:39,871 To prawdziwy sport. Uruchamia wszystkie mi臋艣nie. 947 01:11:40,355 --> 01:11:43,749 Moja terapeutka m贸wi, 偶e powinnam pr贸bowa膰 takich rzeczy. 948 01:11:44,253 --> 01:11:46,359 Chodzisz do psychologa czy celebrytki? 949 01:11:49,129 --> 01:11:50,564 Ja wysiadam tutaj! 950 01:11:55,598 --> 01:11:57,494 Dzi臋ki. 951 01:12:10,514 --> 01:12:12,007 Mog臋 co艣 powiedzie膰? 952 01:12:12,492 --> 01:12:13,452 Jeste艣 pi臋kna. 953 01:12:14,373 --> 01:12:16,019 Masz pi臋kn膮 dusz臋- 954 01:12:16,504 --> 01:12:19,820 I twarz. Jedno i drugie. 955 01:12:21,668 --> 01:12:22,969 Dzi臋kuj臋 956 01:12:24,471 --> 01:12:26,731 Dobrze robisz, pr贸buj膮c si臋 zmieni膰. 957 01:12:29,251 --> 01:12:30,878 ' Wsi膮d臋 tutaj. - Na pewno? 958 01:12:31,343 --> 01:12:32,567 - Tak. - Czekaj! 959 01:12:35,740 --> 01:12:37,347 Tego szuka艂y艣cie, prawda? 960 01:12:39,042 --> 01:12:40,822 Dokumentacji medycznej taty. 961 01:12:43,515 --> 01:12:45,430 - Dlaczego? - Bo bardzo chc臋. 962 01:12:47,104 --> 01:12:48,309 By膰 wasz膮 siostr膮. 963 01:12:51,366 --> 01:12:54,107 - Ogromnie dzi臋kuj臋. - Do zobaczenia! 964 01:13:02,405 --> 01:13:04,339 "Jeste艣 pi臋kna". Idiotka! 965 01:13:12,771 --> 01:13:14,014 Kto艣 jest w domu? 966 01:13:25,422 --> 01:13:26,493 Co dzi艣 jest? 967 01:13:27,995 --> 01:13:28,955 Pi膮tek. 968 01:13:29,492 --> 01:13:31,100 - Ile masz lat? - 28. 969 01:13:31,585 --> 01:13:32,559 Jak mam na imi臋? 970 01:13:33,677 --> 01:13:34,671 Ben. 971 01:13:36,346 --> 01:13:39,240 Ile by艣 sobie da艂a w skali od jednego do dziesi臋ciu? 972 01:13:46,424 --> 01:13:48,089 Wszystko wyja艣ni臋. 973 01:13:48,881 --> 01:13:51,967 Potrzebowa艂am pieni臋dzy, by ratowa膰 cukierni臋 ojca, 974 01:13:52,394 --> 01:13:54,194 - a wy... - Zamknij si臋. 975 01:13:54,717 --> 01:13:55,960 I tak wiem. 976 01:13:56,656 --> 01:13:58,130 Od pocz膮tku czu艂am. 977 01:13:58,634 --> 01:14:01,777 - Zachowywa艂a艣 si臋 jako艣 tak... - W艂a艣nie! 978 01:14:02,492 --> 01:14:04,676 Wyr臋cz臋 je 979 01:14:05,717 --> 01:14:07,210 Straszna z ciebie suka. 980 01:14:11,592 --> 01:14:13,027 Cze艣膰, dziewczyny. 981 01:14:17,351 --> 01:14:19,611 A teraz wynocha z mojego pokoju. 982 01:14:31,384 --> 01:14:33,395 - Mog臋 o co艣 spyta膰? - Wal. 983 01:14:33,880 --> 01:14:36,236 Jak mama wyja艣ni艂a, sk膮d si臋 wzi臋艂a艣? 984 01:14:37,508 --> 01:14:41,324 Pozna艂a kogo艣. Pokochali si臋, ale by艂 偶onaty. 985 01:14:41,866 --> 01:14:44,491 Rozstali si臋, a zaraz potem pozna艂a mojego tat臋. 986 01:14:46,032 --> 01:14:48,868 Ojczym nie robi艂 r贸偶nicy mi臋dzy tob膮 a rodze艅stwem? 987 01:14:49,334 --> 01:14:50,404 Nie. 988 01:14:55,170 --> 01:14:57,065 Pami臋tam, mia艂am pewnie 13 lat. 989 01:14:58,126 --> 01:14:59,715 Zachowa艂am si臋 obrzydliwie. 990 01:15:00,180 --> 01:15:03,727 Pr贸bowa艂am na艣ladowa膰 kole偶anki pyskuj膮ce rodzicom. 991 01:15:04,499 --> 01:15:07,144 Ani si臋 obejrza艂am, jak dosta艂am z li艣cia. 992 01:15:09,721 --> 01:15:11,137 By艂am w艣ciek艂a, 993 01:15:12,063 --> 01:15:13,978 a r贸wnocze艣nie przeszcz臋艣liwa. 994 01:15:15,116 --> 01:15:17,587 Bo ten policzek znaczy艂: Jeste艣 moj膮 c贸rk膮. 995 01:15:18,187 --> 01:15:21,887 Je艣li zaczynasz 艣wirowa膰, dostajesz plaskacza. 996 01:15:22,391 --> 01:15:23,615 Kiedy zmar艂? 997 01:15:24,484 --> 01:15:25,900 Dwa lata temu. 998 01:15:26,941 --> 01:15:29,029 - Urazi艂am ci臋? - Nie. 999 01:15:29,494 --> 01:15:30,872 Tylko... 1000 01:15:33,142 --> 01:15:35,671 Min臋艂y dwa lata, a ja wci膮偶 w to nie wierz臋. 1001 01:15:36,194 --> 01:15:38,339 Dlatego nie odwiedzam jego grobu. 1002 01:15:39,496 --> 01:15:41,430 Bo kiedy tam p贸jd臋. 1003 01:15:41,896 --> 01:15:43,600 On naprawd臋 umrze. 1004 01:15:47,137 --> 01:15:48,860 Do艣膰 tych bzdur. 1005 01:15:49,364 --> 01:15:51,144 Jestem twoim ojcem, nie dzieckiem. 1006 01:15:51,667 --> 01:15:53,390 Nie prosi艂em, 偶eby艣 ratowa艂a cukierni臋. 1007 01:15:53,894 --> 01:15:54,888 Przecie偶 tego chcesz! 1008 01:15:55,391 --> 01:16:00,359 Kiedy wreszcie przestaniesz za mnie my艣le膰! Decydowa膰! 1009 01:16:00,844 --> 01:16:02,048 Chodzisz przygn臋biony 1010 01:16:02,994 --> 01:16:05,619 Bo jestem aszkenazyjczykiem! 1011 01:16:11,364 --> 01:16:12,453 Olivio. 1012 01:16:13,859 --> 01:16:16,792 Jeste艣 moj膮 c贸rk膮. Jedynaczk膮. 1013 01:16:17,737 --> 01:16:19,786 Ale d艂u偶ej z tob膮 nie wytrzymam. 1014 01:16:20,521 --> 01:16:22,896 Przera偶asz mnie. Zatrzaskuj臋 ci drzwi, 1015 01:16:23,458 --> 01:16:25,066 wchodzisz oknem. 1016 01:16:25,570 --> 01:16:29,558 Zatrzasn臋 okno, wejdziesz rur膮! Postaw krzy偶yk na cukierni. 1017 01:16:30,388 --> 01:16:33,954 Niech nie b臋dzie pretekstem, by trwa膰 w martwym punkcie. 1018 01:16:34,400 --> 01:16:35,605 Nie potrzebuj臋 ci臋. 1019 01:16:36,032 --> 01:16:38,350 Nie r贸b zak艂adnik贸w ze mnie i z mamy. 1020 01:16:38,873 --> 01:16:41,057 - W艂a艣nie! Mama. - W艂a艣nie, 1021 01:16:41,503 --> 01:16:42,938 pom贸wmy o niej. Mama. 1022 01:16:45,170 --> 01:16:49,101 Jest mi艂o艣ci膮 mojego 偶ycia. Kocham j膮 niezmiennie od 30 lat 1023 01:16:49,605 --> 01:16:51,001 i tobie 偶ycz臋 tego samego. 1024 01:16:51,812 --> 01:16:56,165 Zakochaj si臋, zamiast wype艂nia膰 rubryczki. 1025 01:16:57,226 --> 01:16:58,738 Odkryj niespodzianki, 1026 01:16:59,242 --> 01:17:01,368 co艣 nowego, zaskakuj膮cego. 1027 01:17:02,083 --> 01:17:04,075 Patrz przed siebie zamiast wstecz! 1028 01:17:05,097 --> 01:17:06,589 I ufaj! 1029 01:17:07,285 --> 01:17:08,682 Ufaj! 1030 01:17:31,301 --> 01:17:33,120 Co wsadzi艂a艣 do karniszy? 1031 01:17:33,854 --> 01:17:35,309 Krewetki. 1032 01:17:35,774 --> 01:17:37,152 I 艣mierdz膮cy ser. 1033 01:17:45,296 --> 01:17:48,459 Sk膮d w og贸le jej to przysz艂o do g艂owy? 1034 01:17:48,963 --> 01:17:51,262 Kardashianki by na to nie wpad艂y. 1035 01:17:51,804 --> 01:17:54,026 Chocia偶, w sumie matka sprzeda艂a seksta艣m臋. 1036 01:17:55,163 --> 01:17:56,541 Nie czyta艂a艣? 1037 01:17:57,601 --> 01:18:00,303 Matka sprzeda艂a nagranie z cipk膮 swojej c贸rki? 1038 01:18:00,731 --> 01:18:01,690 W艂a艣nie. 1039 01:18:02,151 --> 01:18:04,604 呕adna matka by tego nie zrobi艂a. Nawet za milion! 1040 01:18:05,069 --> 01:18:07,560 Dlatego ty jeste艣 biedna, a ona ma forsy jak lodu. 1041 01:18:09,677 --> 01:18:11,534 - Ale 偶eby cipk臋 c贸rki? - Tak. 1042 01:18:12,268 --> 01:18:13,338 Widzia艂am. 1043 01:18:14,073 --> 01:18:16,928 - Pi臋kna, idealnie wypuk艂a. - Jak to? 1044 01:18:18,526 --> 01:18:21,977 - Nie wkl臋s艂a jak u Azjatek, tylko... - Czekaj. 1045 01:18:22,520 --> 01:18:25,068 Mog膮 by膰 wkl臋s艂e albo wypuk艂e? Nie wiedzia艂am. 1046 01:18:25,495 --> 01:18:29,637 Je艣li masz wydatny wzg贸rek 艂onowy, masz wypuk艂膮. 1047 01:18:32,061 --> 01:18:33,150 Kt贸ra jest lepsza? 1048 01:18:33,692 --> 01:18:34,897 Wiadomo, wypuk艂a. 1049 01:18:38,069 --> 01:18:39,389 Id臋 si臋 wysika膰. 1050 01:19:07,230 --> 01:19:08,473 Podejd藕. 1051 01:19:10,532 --> 01:19:12,543 Tak. I tak. 1052 01:19:13,738 --> 01:19:14,866 Od razu lepiej. 1053 01:19:16,963 --> 01:19:18,168 Mo偶emy porozmawia膰? 1054 01:19:22,684 --> 01:19:24,522 Rozpu艣膰 w艂osy, b臋dzie 艂adniej! 1055 01:19:25,026 --> 01:19:26,423 Id臋 do pracy nie na casting! 1056 01:19:28,232 --> 01:19:31,107 A z tob膮 porozmawiam dopiero w s膮dzie! 1057 01:19:50,846 --> 01:19:53,452 CZE艢膯, BEN. CHCIA艁ABYM POROZMAWIA膯. 1058 01:20:28,415 --> 01:20:30,695 Za 艂adnie pani wygl膮da, nie skupimy si臋! 1059 01:20:34,098 --> 01:20:35,437 Kartk贸wka! 1060 01:20:36,901 --> 01:20:38,432 - Zimna wojna. - Dlaczego? 1061 01:20:38,974 --> 01:20:42,501 Bo jestem wasz膮 nauczycielk膮, nie kumpel膮! Wyjmujemy karteczki. 1062 01:20:43,024 --> 01:20:45,976 Tak si臋 nie robi! Przychodzi pani na lekcj臋 1063 01:20:46,403 --> 01:20:49,931 - i tak bez niczego: kartk贸wka? - To brak szacunku! 1064 01:20:50,934 --> 01:20:52,618 Ja nie okazuj臋 ci szacunku? 1065 01:20:53,103 --> 01:20:54,116 Tak? 1066 01:20:54,543 --> 01:20:55,901 - A ty mnie szanujesz? - Tak. 1067 01:20:56,424 --> 01:20:57,384 Tak? 1068 01:20:57,787 --> 01:21:00,105 I z szacunku do mnie przez ca艂膮 lekcj臋 1069 01:21:00,590 --> 01:21:02,447 prostujesz sobie, kurde, w艂osy? 1070 01:21:03,489 --> 01:21:07,496 Z szacunku do mnie tw贸j telefon dzwoni co pi臋膰 sekund? 1071 01:21:07,962 --> 01:21:09,166 To ma by膰 szacunek? 1072 01:21:09,651 --> 01:21:12,161 - Tak mnie szanujecie? - Za kogo pani si臋 ma? 1073 01:21:15,909 --> 01:21:18,266 - Przyda艂oby si臋 jej bzykanko. - S艂ucham? 1074 01:21:18,731 --> 01:21:19,691 Co powiedzia艂a艣? 1075 01:21:21,361 --> 01:21:22,528 Nic. 1076 01:21:23,032 --> 01:21:25,119 Zimna wojna. Przyczyny i skutki. 1077 01:23:05,065 --> 01:23:07,460 - Nie grzeb si臋! - Zd膮偶ymy 1078 01:23:07,926 --> 01:23:10,301 - Serio? Idziesz tak ubrana? - A co? 1079 01:23:10,824 --> 01:23:11,784 Niewa偶ne. 1080 01:23:13,973 --> 01:23:15,389 Czekajcie! 1081 01:23:24,915 --> 01:23:29,230 Dokumentacja medyczna spad艂a nam jak z nieba! Zniszcz臋 ich! 1082 01:23:39,044 --> 01:23:40,479 Sam nie rozumiem. 1083 01:23:43,767 --> 01:23:46,968 Pierwszy raz w 35-letniej karierze. 1084 01:23:47,434 --> 01:23:50,731 Podzia艂 d贸br by艂 absolutnie sprawiedliwy i s艂uszny. 1085 01:23:51,196 --> 01:23:52,708 No nic, 1086 01:23:53,154 --> 01:23:54,570 odwo艂amy si臋. 1087 01:23:55,074 --> 01:23:56,855 Moim zdaniem dogadali si臋 1088 01:23:57,973 --> 01:23:59,024 z s臋dzi膮 1089 01:23:59,509 --> 01:24:01,289 Z ca艂ym szacunkiem, morda w kube艂! 1090 01:24:02,926 --> 01:24:07,048 Rozumiem pani zdenerwowanie, wi臋c udam, 偶e nie s艂ysza艂em. 1091 01:24:07,821 --> 01:24:09,487 Trzeba si臋 odwo艂a膰. 1092 01:24:09,990 --> 01:24:11,214 呕adnych mediacji. 1093 01:24:11,699 --> 01:24:14,651 - Razem jeste艣cie silniejsze. - Ile to potrwa? 1094 01:24:15,116 --> 01:24:16,935 B艂yskawicznie. 1095 01:24:17,401 --> 01:24:21,715 Przy sprzyjaj膮cych wiatrach, rok, dwa lata. 1096 01:24:22,200 --> 01:24:25,171 Straci艂y艣my mieszkanie, musimy dowie艣膰 s艂uszno艣ci roszcze艅, 1097 01:24:25,675 --> 01:24:27,129 a rezultat i tak niepewny. 1098 01:24:27,806 --> 01:24:31,775 Mo偶e pos艂uchajmy, co maj膮 do zaproponowania? 1099 01:24:33,526 --> 01:24:35,422 Nie patrzcie tak na mnie. 1100 01:24:35,907 --> 01:24:40,279 Nie mam roboty, faceta, dachu nad g艂ow膮, ani ojca. 1101 01:24:40,745 --> 01:24:44,214 Za to mog臋 mie膰 alzheimera jak on i kocham kaszmir jak on. 1102 01:24:44,699 --> 01:24:48,591 Nie by艂o ojca, nie by艂o si贸str, teraz jest mieszkanie i procedury. 1103 01:24:49,057 --> 01:24:53,007 Pora zej艣膰 na ziemi臋. Razem walczymy, nie odpuszczamy. 1104 01:24:53,530 --> 01:24:55,944 Razem? A to nowina. 1105 01:24:56,621 --> 01:24:59,611 Jasne, odcinaj si臋. B臋dziesz mog艂a sobie kupi膰 1106 01:25:00,095 --> 01:25:02,375 - swoj膮 cukierenk臋. - A co ty mo偶esz zaoferowa膰? 1107 01:25:04,684 --> 01:25:06,618 Nic. To prawda. 1108 01:25:07,621 --> 01:25:10,995 - Mi艂o by艂o was pozna膰. - Nikt ju偶 nie m贸wi "mi艂o mi". 1109 01:25:16,931 --> 01:25:20,939 My艣l臋, 偶e wszyscy powinni艣my si臋 teraz uspokoi膰. 1110 01:25:28,315 --> 01:25:30,038 Na mnie ju偶 czas. 1111 01:25:33,192 --> 01:25:34,492 Zdzwonimy si臋, dobrze? 1112 01:25:58,398 --> 01:26:00,159 Mo偶na zap艂aci膰 czekiem? 1113 01:26:12,796 --> 01:26:15,977 Przykro mi, 偶e musia艂o do tego doj艣膰. 1114 01:26:16,558 --> 01:26:19,164 - Nienawidz臋 procedur. - To 藕le wybra艂e艣 zaw贸d. 1115 01:26:19,611 --> 01:26:22,197 Nikt nie chce, 偶eby to si臋 ci膮gn臋艂o latami. 1116 01:26:22,932 --> 01:26:25,096 Si膮d藕cie do rozm贸w, a przekonacie si臋, 1117 01:26:25,600 --> 01:26:27,841 偶e wszyscy tylko na tym zyskaj膮. 1118 01:26:31,340 --> 01:26:33,025 Dok膮d wys艂a膰 propozycj臋? 1119 01:26:33,471 --> 01:26:34,599 Do notariusza. 1120 01:26:41,035 --> 01:26:44,447 Prosz臋 przys艂a膰 samoch贸d na rue Saint Dominique. Imi臋: Lauren. 1121 01:26:44,970 --> 01:26:45,930 Dzi臋kuj臋 1122 01:26:46,928 --> 01:26:49,669 Gdyby艣 czegokolwiek potrzebowa艂a, dzwo艅 艣mia艂o. 1123 01:26:50,173 --> 01:26:53,335 Mam w艣r贸d klient贸w du偶o projektant贸w, ch臋tnie ci臋 polec臋. 1124 01:26:54,857 --> 01:26:57,751 Za tydzie艅 Jeremy Stone ma pokaz, a potem imprez臋. 1125 01:26:58,351 --> 01:27:00,227 Je艣li chcesz si臋 wybra膰, zadzwo艅. 1126 01:27:23,173 --> 01:27:24,358 Zamknijcie drzwi. 1127 01:27:44,482 --> 01:27:48,201 Wiesz, 偶e brat Chlo茅 bzyka siostr臋 Marwana? 1128 01:27:48,648 --> 01:27:50,735 A ja my艣la艂am, 偶e syna Raki. 1129 01:27:54,676 --> 01:27:56,111 Co teraz tam b臋dzie? 1130 01:27:56,595 --> 01:27:59,931 Sklep z e-papierosami. Teraz to 艣wietny biznes. 1131 01:28:12,894 --> 01:28:14,521 Olivia? Tu Justine. 1132 01:28:15,025 --> 01:28:17,074 Mam spraw臋. 1133 01:28:17,540 --> 01:28:19,627 To troch臋 skomplikowane, ale wa偶ne. 1134 01:28:20,611 --> 01:28:21,758 Oddzwo艅. 1135 01:28:26,332 --> 01:28:28,784 Biuro prasowe po偶yczy艂o mi to na jutro. 1136 01:28:29,672 --> 01:28:31,203 Super. 1137 01:28:31,650 --> 01:28:32,758 Kto to? 1138 01:28:33,224 --> 01:28:34,659 Sandra Mansour, Alexis Mabille. 1139 01:28:35,220 --> 01:28:37,769 - Trudno wybra膰... - T臋 b臋dzie dla ciebie. 1140 01:28:38,484 --> 01:28:40,245 - My艣lisz? - Idealna. 1141 01:28:42,074 --> 01:28:44,104 Zobacz臋, czy mam do tego torebk臋. 1142 01:29:12,789 --> 01:29:14,800 Dziwne, to nie w jej interesie. 1143 01:29:15,304 --> 01:29:16,854 S膮 sprawy wa偶niejsze ni偶 interes. 1144 01:29:17,358 --> 01:29:20,271 Przyznaj si臋, dr臋czy艂a艣 j膮 tak d艂ugo, a偶 ust膮pi艂a. 1145 01:29:20,718 --> 01:29:24,648 Nieprawda. Justine jest wra偶liwa, brzydzi si臋 niesprawiedliwo艣ci膮, 1146 01:29:25,306 --> 01:29:28,642 - wi臋c nam pomaga. - Dlaczego akurat dzi艣? 1147 01:29:29,107 --> 01:29:31,771 Bo Andrea b臋dzie pr贸bowa艂 zrobi膰 Lauren wod臋 z m贸zgu. 1148 01:29:32,275 --> 01:29:34,094 Je艣li j膮 przekabaci, b臋dzie po sprawie. 1149 01:29:34,521 --> 01:29:37,376 Plus nieoczekiwanie wasza matka obs艂uguje imprez臋. 1150 01:29:37,899 --> 01:29:40,294 Jak to, nieoczekiwanie? 1151 01:29:40,741 --> 01:29:43,347 Dziwi ci臋, 偶e dostaje dobre zlecenia? 1152 01:29:43,985 --> 01:29:46,303 Ja tylko m贸wi臋, 偶e dobrze si臋 z艂o偶y艂o. 1153 01:29:46,788 --> 01:29:48,472 - Bardzo dobrze. - Przesta艅 ju偶! 1154 01:30:20,306 --> 01:30:21,645 U艣miechnij si臋. 1155 01:30:26,469 --> 01:30:28,710 Je艣li wpadniecie, wypr臋 si臋 was. 1156 01:30:29,214 --> 01:30:30,361 Jeste艣cie dzi艣 hostessami. 1157 01:30:30,846 --> 01:30:32,645 Ty sprawdzasz czy go艣膰 jest na li艣cie. 1158 01:30:33,168 --> 01:30:37,579 A je艣li zjawi膮 si臋 Beyonce i Jay-Z z jednym zaproszeniem, kogo wyprosi膰? 1159 01:30:41,346 --> 01:30:44,317 Amal, ty nalewasz szampana wchodz膮cym. 1160 01:30:46,184 --> 01:30:47,542 Chod藕cie. 1161 01:31:19,223 --> 01:31:20,619 Sk膮d si臋 tu wzi臋艂y艣cie? 1162 01:31:22,083 --> 01:31:24,036 Przepraszam za tamten wyskok. 1163 01:31:25,135 --> 01:31:26,187 A ona co tu robi? 1164 01:31:26,671 --> 01:31:28,529 Przepraszam, zachowa艂am si臋 okropnie. 1165 01:31:29,033 --> 01:31:30,007 To wszystko? 1166 01:31:30,492 --> 01:31:32,310 Jak wredna suka. 1167 01:31:34,062 --> 01:31:38,031 Andrea pr贸buje ci臋 zmi臋kczy膰, 偶eby艣 przyj臋艂a jego warunki. 1168 01:31:38,497 --> 01:31:41,544 S膮 beznadziejne. Wiemy, 偶e mo偶emy wyci膮gn膮膰 wi臋cej. 1169 01:31:42,048 --> 01:31:43,023 Znacznie wi臋cej. 1170 01:31:45,331 --> 01:31:46,670 Sk膮d si臋 tu wzi臋艂y艣cie? 1171 01:31:47,366 --> 01:31:50,625 Przecie偶 nic nas nie 艂膮czy, pochodzimy z innych 艣wiat贸w. 1172 01:31:51,186 --> 01:31:54,003 To prawda, ale mo偶emy wsp贸lnie walczy膰. 1173 01:31:54,527 --> 01:31:56,614 Wydziel i rz膮d藕, to jego dewiza. 1174 01:31:57,080 --> 01:31:59,878 C贸偶 za erudytka! 1175 01:32:00,343 --> 01:32:01,913 Musz臋 i艣膰. 1176 01:32:02,397 --> 01:32:05,848 Je艣li s膮dzisz, 偶e siostrzyczki ci pomog膮, droga wolna. 1177 01:32:06,333 --> 01:32:08,459 Szkoda, mia艂em ci臋 przedstawi膰 Lagerfeldowi. 1178 01:32:09,136 --> 01:32:10,897 Zapomnia艂am o czym艣. 1179 01:32:15,797 --> 01:32:20,112 Je艣li za 10 sekund nie przedstawisz mojej siostry swojej bandzie snob贸w, 1180 01:32:20,577 --> 01:32:22,723 wrzuc臋 to do sieci. 1181 01:33:33,546 --> 01:33:37,669 Nawet Jennifer si臋 na mnie uwiesi艂a, 偶eby wszyscy widzieli nas razem, 1182 01:33:38,153 --> 01:33:40,798 bo Derek Blasberg oszala艂 na punkcie mojej kiecki 1183 01:33:41,283 --> 01:33:43,735 i wys艂a艂 moj膮 fotk臋 do "Fashion Police" 1184 01:33:44,220 --> 01:33:45,732 w kategorii najlepszy look. 1185 01:33:46,524 --> 01:33:48,227 Oczywi艣cie, 艣ciemnia艂a, 1186 01:33:48,712 --> 01:33:50,685 偶e w艂a艣nie mia艂a do mnie dzwoni膰, 1187 01:33:51,169 --> 01:33:53,007 a ja grzecznie potakiwa艂am. 1188 01:33:54,087 --> 01:33:56,041 Pozory trzeba zachowa膰. 1189 01:33:56,813 --> 01:34:00,706 Najlepsze jest to, 偶e wredna suka przyty艂a 20 kilo. 1190 01:34:01,171 --> 01:34:02,280 Rekord! 1191 01:34:05,164 --> 01:34:08,980 - I ten fiut my艣la艂, 偶e mnie kupi! - Jedzie ci z g臋by. 1192 01:34:09,464 --> 01:34:11,840 Swoj膮 drog膮, g艂upia jeste艣, 偶e nas wybra艂a艣. 1193 01:34:12,325 --> 01:34:14,105 Ja wzi臋艂abym kas臋 i posz艂a w tango. 1194 01:34:14,590 --> 01:34:16,121 Przesta艅cie. Boj臋 si臋 was. 1195 01:34:17,393 --> 01:34:19,116 Jasne, 偶e 藕le wybra艂a艣. 1196 01:34:19,620 --> 01:34:22,936 Nie mamy forsy na apelacj臋, trzeba b臋dzie wr贸ci膰 do "tak, kiciu". 1197 01:34:24,112 --> 01:34:25,278 Fakt. 1198 01:34:26,435 --> 01:34:28,234 A w og贸le, kto wam powiedzia艂? 1199 01:34:28,719 --> 01:34:29,679 Justine. 1200 01:34:30,773 --> 01:34:32,688 A偶 tak nas kocha? 1201 01:34:33,154 --> 01:34:34,493 A偶 tak ich nienawidzi. 1202 01:34:35,016 --> 01:34:37,238 Przyznaj, kt贸r膮 rodzin臋 by艣 wybra艂a? 1203 01:34:37,723 --> 01:34:40,022 呕eby poszale膰, was. 1204 01:34:40,506 --> 01:34:42,767 呕eby le偶e膰 na forsie, ich. 1205 01:34:43,808 --> 01:34:46,625 Chodzi o to, 偶eby poszale膰 za ich kas臋. 1206 01:34:47,110 --> 01:34:48,070 Racja. 1207 01:34:50,719 --> 01:34:54,420 Boli ci臋 brzuch? Wiesz, 偶e brzuch to nowy m贸zg. 1208 01:34:54,904 --> 01:34:57,798 Odwal si臋, mam okres. Na膰pa艂a艣 si臋? 1209 01:34:58,705 --> 01:35:01,523 Nie, tylko wci膮gn臋艂am kresk臋 albo dwie. 1210 01:35:04,656 --> 01:35:06,437 Wi臋cej nie bierz tego 艣wi艅stwa. 1211 01:35:10,147 --> 01:35:11,448 Da艂a艣 jej z li艣cia! 1212 01:35:14,178 --> 01:35:15,421 M贸j manolo! 1213 01:35:19,438 --> 01:35:21,987 Z kryszta艂ami Swarowskiego! 1214 01:35:22,625 --> 01:35:25,135 Wesz, ile kosztuj膮 szpilki Manolo? 1215 01:35:25,735 --> 01:35:28,514 - Maj膮tek! - To wy艂贸w! 1216 01:35:30,976 --> 01:35:33,582 Sama wy艂贸w! 1217 01:35:34,067 --> 01:35:36,654 - Co? - Mojego manolo! 1218 01:35:41,055 --> 01:35:43,718 Pomy艣le膰, 偶e mia艂y艣my w gar艣ci p贸艂tora miliona. 1219 01:35:44,184 --> 01:35:46,099 Wyci艣niemy z nich wi臋cej. 1220 01:35:46,564 --> 01:35:48,114 Tu chocia偶 mamy taras za tysia. 1221 01:35:57,257 --> 01:36:00,535 To od pocz膮tku mnie wkurza. Jedna nie wystarczy? 1222 01:36:01,001 --> 01:36:03,107 Dra偶ni ci臋, 偶e bior臋 cztery chusteczki? 1223 01:36:03,573 --> 01:36:06,601 - Doprowadza do sza艂u. - A mnie doprowadza do sza艂u 1224 01:36:07,086 --> 01:36:08,046 twoje 偶arcie! 1225 01:36:08,276 --> 01:36:11,266 Ten arabski ser cuchnie jak cholera! 1226 01:36:11,770 --> 01:36:13,359 Nigdy wi臋cej! 1227 01:36:13,863 --> 01:36:16,315 Four Season w wersji podstawowej. 1228 01:36:16,781 --> 01:36:20,788 Kocham Saint-Tropez, ale tylko we wrze艣niu. 1229 01:36:21,292 --> 01:36:24,608 Teheran to nowy Seul, a brzuch to nowy m贸zg. 1230 01:36:25,074 --> 01:36:26,854 Ju偶 nigdy nie po偶ycz臋 wam ciuch贸w. 1231 01:36:27,454 --> 01:36:28,525 Przepraszam. 1232 01:36:30,123 --> 01:36:31,711 Co z Benem? Przebaczy艂 ci? 1233 01:36:32,196 --> 01:36:33,670 To ja mu przebaczy艂am. 1234 01:36:35,383 --> 01:36:36,760 呕e nie jest 偶ydem. 1235 01:36:40,048 --> 01:36:42,846 Brat przyprowadzi kumpla. 1236 01:36:43,331 --> 01:36:45,054 Zachowuj si臋 przyzwoicie. 1237 01:36:45,557 --> 01:36:47,588 Spokojnie, mam w stringach wiertark臋. 1238 01:36:51,086 --> 01:36:53,481 Dzwoni臋, dzwoni臋 i nic! 1239 01:36:53,966 --> 01:36:55,900 Przepraszam, domofon nie dzia艂a. 1240 01:36:58,362 --> 01:36:59,394 Cze艣膰, Malala. 1241 01:36:59,879 --> 01:37:03,253 Wiesz, 偶e syn Rakii jednak nie jest gejem? 1242 01:37:14,334 --> 01:37:15,884 - Przepi臋kny! - Nadzwyczajny. 1243 01:37:16,369 --> 01:37:18,668 Pasowa艂by do mojej kiecki od Saint-Laurenta. 1244 01:37:19,133 --> 01:37:20,492 - Kt贸rej? - Gnieciona malina. 1245 01:37:28,732 --> 01:37:31,722 Mo偶e nie wida膰, ale ciesz臋 si臋, 偶e pana pozna艂em. 1246 01:37:32,207 --> 01:37:33,469 Ja te偶. 1247 01:37:34,645 --> 01:37:38,249 艁atwo nie b臋dzie, ale chyba nie po偶a艂ujemy. 1248 01:37:38,734 --> 01:37:39,694 Chyba? 1249 01:37:40,059 --> 01:37:41,359 Niech pomy艣l臋... 1250 01:37:56,549 --> 01:37:59,136 Albo z t膮 sukienk膮 indygo z Flair Fax. 1251 01:37:59,621 --> 01:38:02,457 - Gdzie艣 mi si臋 zawieruszy艂a. - Odkop j膮, jest boska 1252 01:38:02,942 --> 01:38:05,087 Wok贸艂 g贸ry. Co艣 pi臋knego-. 1253 01:38:12,310 --> 01:38:13,860 Poznaj, moja mama. 1254 01:38:17,973 --> 01:38:19,543 A to m贸j brat. 1255 01:38:22,926 --> 01:38:24,591 Mog臋 powiedzie膰 co艣 szczerze? 1256 01:38:28,589 --> 01:38:30,754 Wszystko ga艣nie przy twojej urodzie. 1257 01:38:43,851 --> 01:38:48,070 Tekst: Anna Maria Nowak 83999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.