All language subtitles for Delicious.2021.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].French

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:56,833 --> 00:02:58,042 Du beurre, voyons ! 2 00:02:59,500 --> 00:03:00,917 Du travail, de l'�nergie 3 00:03:01,125 --> 00:03:02,208 et du beurre. 4 00:03:02,375 --> 00:03:04,833 Allons, messieurs, soyez g�n�reux. 5 00:03:05,042 --> 00:03:08,375 De la glace pour la mar�e et des flammes pour le gibier. 6 00:03:08,583 --> 00:03:10,708 Et vous, o� en sont ces cuissons ? 7 00:03:11,083 --> 00:03:13,000 Saignant, le pigeon, saignant ! 8 00:03:14,167 --> 00:03:16,458 Les l�gumes croquants, le pigeon saignant. 9 00:03:16,625 --> 00:03:18,875 Suffit pas de faire, il faut faire bien. 10 00:03:19,042 --> 00:03:21,375 Faire grand ! Faire savoureux ! 11 00:03:21,542 --> 00:03:23,083 Il faut faire jouir. 12 00:03:24,083 --> 00:03:25,750 Qu'est-ce que tu fais, toi ? 13 00:03:25,917 --> 00:03:29,000 Je... Je saupoudre de cannelle. 14 00:03:29,167 --> 00:03:30,958 Tu te crois au Moyen-�ge ? 15 00:03:31,125 --> 00:03:33,375 Tu assassines la viande avec tes �pices ! 16 00:03:33,542 --> 00:03:36,875 Il faut faire vivre le go�t et non le maquiller. Benjamin ! 17 00:03:37,708 --> 00:03:38,750 Benjamin ! 18 00:03:40,417 --> 00:03:41,917 Viens m'arranger �a, l�. 19 00:03:42,917 --> 00:03:44,292 Et toi, la cannelle... 20 00:03:44,708 --> 00:03:46,042 va donc � la vaisselle ! 21 00:03:46,542 --> 00:03:47,708 � la vaisselle ! 22 00:03:49,833 --> 00:03:51,500 D�p�chons-nous, messieurs. 23 00:03:52,083 --> 00:03:53,625 C'est un jour important ! 24 00:03:53,792 --> 00:03:55,875 Place, place ! 25 00:03:56,583 --> 00:03:57,958 �cartez-vous ! 26 00:03:58,792 --> 00:04:01,667 Les tourtes d'�crevisses marcheront devant. 27 00:04:01,833 --> 00:04:03,792 Le duc a l'humeur aux �crevisses. 28 00:04:03,958 --> 00:04:05,542 On r�clame le second service. 29 00:04:06,125 --> 00:04:07,292 �a leur pla�t ? 30 00:04:07,500 --> 00:04:10,875 Les commentaires ont �t� pour la porcelaine de Chine. 31 00:04:12,333 --> 00:04:13,792 C'est une cr�ation � proposer 32 00:04:14,000 --> 00:04:17,125 en pr�ambule et � laisser � disposition gourmande. 33 00:04:20,083 --> 00:04:21,708 Ce n'�tait pas au menu. 34 00:04:21,875 --> 00:04:24,792 Vous connaissez la consigne : Jamais de nouveaut�. 35 00:04:28,542 --> 00:04:30,833 Votre fils �tait encore dans la biblioth�que. 36 00:04:31,000 --> 00:04:32,208 Ce n'est pas sa place ! 37 00:04:32,417 --> 00:04:36,000 Combien de fois faudra-t-il le dire ? Emportez-moi tout �a ! 38 00:04:51,250 --> 00:04:54,625 Voil� une table qui comptera plus de chaises que de convives. 39 00:04:54,792 --> 00:04:57,292 Quand on ne sait pas recevoir, on s'abstient. 40 00:04:57,458 --> 00:04:59,208 N'est pas un h�te qui veut. 41 00:04:59,375 --> 00:05:01,875 -Cela r�clame de rares qualit�s. -Certes. 42 00:05:02,042 --> 00:05:04,542 De la fortune, mais aussi de la munificence. 43 00:05:04,708 --> 00:05:07,750 -Bien s�r. -Du go�t, de l'am�nit�... 44 00:05:07,917 --> 00:05:09,417 -Et de l'esprit. -Ah ! 45 00:05:09,583 --> 00:05:13,792 Regardons les faits en face, les vrais Amphitryons se font rares. 46 00:05:13,958 --> 00:05:15,708 En v�rit�, mon cher Chamfort, 47 00:05:15,875 --> 00:05:18,292 il n'y a pas dix tables comme la v�tre. 48 00:05:18,458 --> 00:05:19,583 Allons, allons... 49 00:05:20,792 --> 00:05:21,625 Mon ami, 50 00:05:22,167 --> 00:05:24,167 vous �tes le nouveau Luculus ! 51 00:05:46,375 --> 00:05:47,625 C'est nouveau, �a. 52 00:05:48,958 --> 00:05:50,458 T'appelles �a comment ? 53 00:05:58,917 --> 00:06:00,000 D�licieux ! 54 00:06:00,833 --> 00:06:02,292 C'est d�licieux. 55 00:06:08,625 --> 00:06:10,250 Ne t'en fais pas ! 56 00:06:10,833 --> 00:06:12,417 Le duc va adorer. 57 00:06:12,583 --> 00:06:14,042 Il adore toujours. 58 00:06:14,375 --> 00:06:16,125 Aujourd'hui, c'est diff�rent. 59 00:06:16,292 --> 00:06:20,042 Ses h�tes fr�quentent Versailles, ce repas peut le mener � la cour. 60 00:06:20,208 --> 00:06:22,000 Il parle de m'emmener � Paris. 61 00:06:24,625 --> 00:06:26,375 Et tu feras � manger au roi ? 62 00:06:28,125 --> 00:06:30,000 Ah, tu m'emm�neras avec toi ! 63 00:06:43,708 --> 00:06:44,958 Si vous avez le temps, 64 00:06:45,167 --> 00:06:47,417 le duc aimerait faire son commentaire. 65 00:06:49,083 --> 00:06:52,708 Convenons qu'un homme sans cuisinier est un homme sans ami. 66 00:06:54,958 --> 00:06:57,458 Le vrai secret est de le former soi-m�me. 67 00:06:57,625 --> 00:07:01,458 Mon p�re a rep�r� le n�tre dans un relais de postes, 68 00:07:01,625 --> 00:07:03,333 au fin fond de nos terres. 69 00:07:03,500 --> 00:07:05,917 L'apprenti boulanger est devenu marmiton 70 00:07:06,083 --> 00:07:07,958 et le marmiton, ma�tre-queux. 71 00:07:10,167 --> 00:07:12,750 Messieurs, n'oubliez jamais 72 00:07:12,917 --> 00:07:16,542 que la gourmandise est un p�ch� capital. 73 00:07:16,708 --> 00:07:18,583 La bonne ch�re est permise, 74 00:07:18,750 --> 00:07:21,458 mais il faut combattre cette tendance du moment 75 00:07:21,625 --> 00:07:23,917 pour la bombance et le gros app�tit. 76 00:07:24,083 --> 00:07:25,792 L'app�tit vient en mangeant ! 77 00:07:27,208 --> 00:07:29,000 Et puis la table m�ne au lit. 78 00:07:32,875 --> 00:07:35,917 Avez-vous des nouvelles de votre ami de la Varenne ? 79 00:07:36,083 --> 00:07:38,125 On le dit en f�cheuse posture. 80 00:07:38,417 --> 00:07:40,958 -Il ne l'est plus, il s'est pendu. -OH ? 81 00:07:41,125 --> 00:07:42,958 Je croyais qu'il avait du go�t. 82 00:07:44,917 --> 00:07:47,917 Oubliez donc ces conversations qui coupent l'app�tit 83 00:07:48,250 --> 00:07:51,625 et daignez adresser un commentaire � mon officier de bouche. 84 00:07:51,792 --> 00:07:53,667 Vous voyez bien qu'il se languit. 85 00:07:54,167 --> 00:07:55,833 J'ai go�t� de belles choses. 86 00:07:56,125 --> 00:07:59,375 Le lustre du potage �tait �blouissant ! 87 00:07:59,542 --> 00:08:02,083 L'enjolivement de la salade m�rite mention. 88 00:08:02,250 --> 00:08:04,625 Vos cailles en crapaudine valaient d'�tre aper�ues. 89 00:08:04,792 --> 00:08:06,750 Je n'ai qu'un mot : Brillant. 90 00:08:06,917 --> 00:08:08,625 Disons-le ! C'�tait beau. 91 00:08:08,792 --> 00:08:12,000 Non, messieurs, cela m�rite vocabulaire : 92 00:08:12,167 --> 00:08:15,292 C'�tait chatoyant, gourmand et lumineux. 93 00:08:16,833 --> 00:08:19,208 Ce n'�tait pas un repas. C'�tait un ballet. 94 00:08:20,708 --> 00:08:23,708 Eh bien, nous sommes contents que cela vous ait plu. 95 00:08:24,333 --> 00:08:27,292 Manceron, vos cuissons �taient parfaites. 96 00:08:27,542 --> 00:08:31,458 J'ai go�t� votre poule d'Inde. Charnue, joyeuse, 97 00:08:31,625 --> 00:08:32,875 d�licate. 98 00:08:33,042 --> 00:08:34,042 Un r�gal. 99 00:08:34,625 --> 00:08:37,375 Et vos brioches d'�perlans fondaient en bouche. 100 00:08:37,542 --> 00:08:39,042 Je les ai trouv�es... 101 00:08:40,000 --> 00:08:41,750 coquines et courtoises. 102 00:08:43,125 --> 00:08:46,625 Coquine et courtoise... Comme la baronne de la Courtade. 103 00:08:47,667 --> 00:08:49,542 La baronne est donc une brioche. 104 00:08:53,958 --> 00:08:56,667 Mon cher Chamfort, vous nous avez bien trait�s. 105 00:08:57,458 --> 00:08:58,833 Avec de tels d�lices, 106 00:08:59,042 --> 00:09:00,500 Paris vous est ouvert. 107 00:09:01,792 --> 00:09:05,000 Et comment appelez-vous ces petits chaussons 108 00:09:05,208 --> 00:09:06,583 servis en pr�ambule ? 109 00:09:09,083 --> 00:09:10,417 Le D�licieux. 110 00:09:13,167 --> 00:09:14,500 C'est l� votre seule 111 00:09:14,708 --> 00:09:15,792 fausse note. 112 00:09:25,833 --> 00:09:27,333 Je partage votre avis. 113 00:09:29,250 --> 00:09:32,042 Je vous l'ai dit, mon ami, �vitez les initiatives. 114 00:09:32,417 --> 00:09:34,542 Et contentez-vous des menus requis. 115 00:09:34,750 --> 00:09:38,958 Il y avait l� quelque champignon qui n'a rien � faire � votre table. 116 00:09:40,000 --> 00:09:43,417 Et qu'�tait-ce que ce l�gume tout p�le ? 117 00:09:43,792 --> 00:09:44,667 Pas du radis, 118 00:09:44,875 --> 00:09:45,875 j'esp�re. 119 00:09:46,583 --> 00:09:47,875 De la pomme de terre. 120 00:09:49,667 --> 00:09:50,958 Des tubercules ? 121 00:09:51,500 --> 00:09:53,583 Mais pour qui nous prenez-vous ? 122 00:09:53,792 --> 00:09:55,500 -Des Allemands ? -�a transmet la l�pre. 123 00:09:55,708 --> 00:09:59,833 La pomme de terre est dangereuse, mais aussi fade et vilaine. 124 00:10:00,000 --> 00:10:02,083 En vrai, vos plats manquent de couleurs. 125 00:10:02,250 --> 00:10:03,083 Et de plumes. 126 00:10:03,292 --> 00:10:07,125 Votre cuisine se mange peut-�tre, mais elle est... 127 00:10:07,542 --> 00:10:08,542 provinciale. 128 00:10:08,708 --> 00:10:11,542 Et qu'est-ce que c'est que cette barbe ? 129 00:10:11,708 --> 00:10:13,333 Nous ne sommes plus au XVile si�cle. 130 00:10:14,500 --> 00:10:16,875 Tout ce qui est sous terre est ignoble. 131 00:10:17,042 --> 00:10:18,875 Un bon cuisinier doit savoir �a. 132 00:10:19,042 --> 00:10:21,208 � Paris, vous auriez perdu votre place. 133 00:10:21,375 --> 00:10:24,833 Truffe et pomme de terre, c'est bon pour les cochons. 134 00:10:28,625 --> 00:10:30,625 Des cochons... 135 00:10:33,000 --> 00:10:34,375 Des cochons ! 136 00:10:38,292 --> 00:10:40,542 Il nous prend pour des gorets ! 137 00:10:51,375 --> 00:10:53,125 Des petits porcs ! 138 00:10:53,750 --> 00:10:55,125 Des marcassins ! 139 00:10:57,542 --> 00:10:58,792 Ai-je l'air d'un jambon ? 140 00:11:19,917 --> 00:11:21,125 Excusez-vous. 141 00:11:28,958 --> 00:11:30,208 Manceron ! 142 00:11:38,333 --> 00:11:40,583 Excusez-vous, Manceron ! 143 00:13:05,083 --> 00:13:08,167 J'�tais venu le chercher pour aller poser des collets... 144 00:13:08,333 --> 00:13:10,667 il �tait l�, allong� par terre. 145 00:13:11,333 --> 00:13:13,417 C'est le flux de ventre qui l'a tu�. 146 00:13:14,375 --> 00:13:16,500 Pourtant il �tait solide, ton p�re. 147 00:13:18,792 --> 00:13:22,917 Les villageois ont envahi la maison dans les deux jours qui ont suivi. 148 00:13:23,083 --> 00:13:26,833 Avec cette disette, tous les gens crevaient de faim. 149 00:13:27,792 --> 00:13:29,833 Ils �taient venus chercher du pain. 150 00:13:33,417 --> 00:13:35,125 Ils ont tout d�truit. 151 00:13:42,792 --> 00:13:45,000 Bon bah, maintenant que t'es l�, 152 00:13:45,833 --> 00:13:47,750 je vais retourner dans mes ruines. 153 00:13:47,958 --> 00:13:49,958 Il y a de la place pour trois. 154 00:13:55,458 --> 00:13:58,583 Mais si tu restes, tu te laves, parce que tu pues. 155 00:14:11,958 --> 00:14:13,125 C'est ton fils ? 156 00:14:15,417 --> 00:14:16,417 Oui. 157 00:14:17,333 --> 00:14:19,875 Sa m�re est morte quand il avait trois ans. 158 00:14:24,375 --> 00:14:27,042 Je te montrerai la for�t, si tu veux. 159 00:14:27,750 --> 00:14:30,708 Comme je faisais avec ton p�re quand il �tait mouflet. 160 00:14:30,917 --> 00:14:32,333 Ah, foutre ! 161 00:14:32,750 --> 00:14:34,042 Il aimait �a ! 162 00:14:34,750 --> 00:14:36,875 �a m'�tonnerait qu'il t'accompagne. 163 00:14:37,042 --> 00:14:38,708 Lui, il aime les livres. 164 00:14:39,667 --> 00:14:41,250 Les livres et ses crayons. 165 00:14:41,417 --> 00:14:44,125 C'est � peine s'il accepte de m'aider en cuisine. 166 00:14:44,292 --> 00:14:47,750 Rousseau dit qu'il nous faut tous retourner � la vie simple. 167 00:14:47,917 --> 00:14:49,250 Au plein air. 168 00:14:49,833 --> 00:14:52,042 J'aurai plaisir � aller en for�t. 169 00:14:54,708 --> 00:14:56,417 Alors, vous allez rester ? 170 00:15:28,625 --> 00:15:30,958 C'est une soupe aux l�gumes du jardin. 171 00:15:37,792 --> 00:15:39,625 Il y a quoi comme l�gumes ? 172 00:15:39,792 --> 00:15:43,042 Il n'y a rien de plus restaurant qu'un bouillon. 173 00:15:43,250 --> 00:15:44,875 J'ai nourri votre cheval. 174 00:15:45,708 --> 00:15:48,458 Le gars dehors, c'est le fils du vieux Manceron ? 175 00:15:48,625 --> 00:15:49,917 C'est mon p�re. 176 00:15:50,625 --> 00:15:52,125 Il �tait vraiment cuisinier ? 177 00:15:52,292 --> 00:15:54,625 Oui, mais c'est moi qui fais la soupe. 178 00:15:54,833 --> 00:15:58,958 C'est bien que vous ayez rouvert. Des relais de postes, il en faut. 179 00:15:59,125 --> 00:16:00,375 Vous venez d'o� ? 180 00:16:00,875 --> 00:16:01,792 Paris. 181 00:16:02,000 --> 00:16:02,917 Paris ? 182 00:16:03,750 --> 00:16:05,667 Qu'est-ce qui se passe, l�-haut ? 183 00:16:06,125 --> 00:16:07,208 Ici, on sait rien. 184 00:16:09,708 --> 00:16:11,750 Un jour, moi aussi, j'irai � Paris. 185 00:16:13,375 --> 00:16:14,375 Tiens. 186 00:16:14,750 --> 00:16:16,458 C'est le journal d'avant-hier. 187 00:16:16,792 --> 00:16:18,458 Je l'ai lu, tu peux le garder. 188 00:16:19,958 --> 00:16:21,083 Merci. 189 00:16:21,833 --> 00:16:24,875 La semaine derni�re, � l'op�ra, j'ai pu appr�cier 190 00:16:25,083 --> 00:16:25,958 le texte de... 191 00:16:26,125 --> 00:16:28,208 Et le peuple ? Que fait le peuple ? 192 00:16:28,375 --> 00:16:30,292 Un postillon m'a parl� d'agitation. 193 00:16:30,500 --> 00:16:32,500 Quand on a faim, on fait du bruit. 194 00:16:32,667 --> 00:16:34,875 �a gueule dans les rues, �a pille, 195 00:16:35,042 --> 00:16:37,833 mais �a rentre chez soi d�s qu'on donne la garde. 196 00:16:38,042 --> 00:16:39,167 Le peuple aime ob�ir. 197 00:16:39,333 --> 00:16:42,000 Il qu�mande des coups de b�ton pour se le rappeler, 198 00:16:42,167 --> 00:16:45,542 mais c'est une b�te docile. Il ne se passera jamais rien. 199 00:16:49,667 --> 00:16:51,208 Crois-moi, t'es mieux ici. 200 00:16:51,375 --> 00:16:54,500 C'est un bon coin que vous avez l�. Et je m'y connais, 201 00:16:54,708 --> 00:16:56,250 je voyage toute l'ann�e. 202 00:16:56,458 --> 00:16:58,167 Je parie qu'avec un peu de mal, 203 00:16:58,333 --> 00:17:01,458 les diligences s'arr�teront ici avant la fin de l'automne. 204 00:17:01,625 --> 00:17:04,000 Enfin, si vous changez vos soupes. 205 00:17:08,208 --> 00:17:10,083 Yah ! Yah ! 206 00:17:20,500 --> 00:17:22,416 -Bonjour, Fran�ois. -Salut ! 207 00:17:24,791 --> 00:17:25,666 Bonjour. 208 00:17:25,875 --> 00:17:28,000 Pourquoi on s'arr�te ici ? 209 00:17:28,166 --> 00:17:30,333 Benjamin, la grosse malle reste ici. 210 00:17:39,250 --> 00:17:42,417 Nous sommes attendus au prochain relais. 211 00:17:42,583 --> 00:17:45,583 La serveuse au moins a des formes g�n�reuses. 212 00:17:46,292 --> 00:17:47,708 Vous �tes Manceron ? 213 00:17:52,917 --> 00:17:56,125 Je m'appelle Louise. J'aimerais devenir votre apprentie. 214 00:18:00,958 --> 00:18:03,625 Je faisais des confitures chez le Comte de Brian�on. 215 00:18:03,792 --> 00:18:05,708 Je veux apprendre la vraie cuisine. 216 00:18:11,750 --> 00:18:13,667 D�sol�, je suis plus cuisinier. 217 00:18:14,333 --> 00:18:15,333 Au revoir. 218 00:18:20,375 --> 00:18:23,250 Benjamin ? Allez, remonte-moi cette malle. 219 00:18:32,583 --> 00:18:36,083 Tu pourrais proposer tes services dans un autre ch�teau. 220 00:18:36,250 --> 00:18:38,708 Nombreux voudront t'engager, tu es connu. 221 00:18:38,917 --> 00:18:41,667 Rien de mieux pour te venger de Chamfort. 222 00:18:41,833 --> 00:18:44,000 Mais de quelle vengeance tu parles ? 223 00:18:44,875 --> 00:18:46,917 C'est pour Chamfort que je cuisine. 224 00:18:47,083 --> 00:18:49,125 Pour son go�t, pour son palais. 225 00:18:49,792 --> 00:18:53,167 J'ai servi le p�re, je sers le fils. C'est l� toute ma vie. 226 00:18:53,333 --> 00:18:55,250 Ce que je suis, je leur dois. 227 00:19:00,708 --> 00:19:03,125 Tu manges pas assez, il faut que tu manges. 228 00:19:03,292 --> 00:19:06,958 La viande g�te l'humeur et rend violent. Je m'en passerai. 229 00:19:10,708 --> 00:19:13,417 Dis pas n'importe quoi. Mange, s'il te pla�t. 230 00:19:21,792 --> 00:19:23,458 Tu peux pas t'enfermer ici, 231 00:19:23,667 --> 00:19:25,583 il y a tant de choses � vivre. 232 00:19:25,750 --> 00:19:29,083 J'ai lu que les fr�res Montgolfier font voler des ballons. 233 00:19:29,250 --> 00:19:30,708 Tu te rends compte ? 234 00:19:30,875 --> 00:19:34,250 On finira par voyager dans les airs comme sur les routes. 235 00:19:34,458 --> 00:19:36,667 Et on chantera comme des m�sanges. 236 00:19:36,833 --> 00:19:38,667 Tout �a, c'est des histoires. 237 00:19:39,333 --> 00:19:41,125 Le jour o� les hommes voleront, 238 00:19:41,333 --> 00:19:43,167 les cuisiniers seront rois. 239 00:19:49,500 --> 00:19:50,333 O� tu vas ? 240 00:19:57,208 --> 00:19:59,625 Il y a une chose que je comprends pas. 241 00:19:59,792 --> 00:20:01,833 Pourquoi tu t'es pas excus� ? 242 00:20:02,000 --> 00:20:04,125 J'ai rien fait qui m�rite des excuses. 243 00:20:04,292 --> 00:20:05,792 Bah peut-�tre... 244 00:20:05,958 --> 00:20:09,083 mais, en tout cas, ton duc, il est dans son ch�teau. 245 00:20:09,250 --> 00:20:12,375 Et toi, t'es ici en train de te bouffer la rate. 246 00:20:14,542 --> 00:20:16,000 Tu devrais aller le voir. 247 00:20:17,500 --> 00:20:20,083 Je te dis que c'est lui qui me rappellera. 248 00:20:21,542 --> 00:20:25,458 En attendant, on a de l'eau, du gibier, un potager. �a suffit. 249 00:20:25,625 --> 00:20:27,167 Tout �a, c'est des mots. 250 00:20:28,042 --> 00:20:30,542 T'as oubli� ce que c'est que d'�tre pauvre. 251 00:20:30,708 --> 00:20:32,292 Crois-moi, t'en auras vite assez 252 00:20:32,500 --> 00:20:34,500 de la soupe de ch�taignes. 253 00:20:41,375 --> 00:20:42,792 Elle est toujours l�. 254 00:20:42,958 --> 00:20:44,875 Et elle refuse de manger. 255 00:20:45,042 --> 00:20:46,792 Dis-lui d'aller dans l'�curie, 256 00:20:47,000 --> 00:20:48,875 -elle va attraper la mort. -C'est fait. 257 00:20:49,083 --> 00:20:52,583 Elle attend que tu changes d'avis. Une vraie t�te de mule. 258 00:21:44,625 --> 00:21:46,542 La cuisine est une affaire d'hommes. 259 00:21:47,750 --> 00:21:49,625 Les femmes n'y entendent rien. 260 00:21:50,375 --> 00:21:53,250 Je n'ai pas le bon sexe, mais je suis faite pour �a. 261 00:21:53,417 --> 00:21:54,458 Je le sais. 262 00:21:55,500 --> 00:21:56,833 Et j'ai la volont�. 263 00:21:57,375 --> 00:22:00,875 Je connais toutes les recettes. De Taillevent, de Massialot, 264 00:22:01,083 --> 00:22:02,167 je les sais toutes. 265 00:22:02,333 --> 00:22:03,583 Tu sais lire ? 266 00:22:05,167 --> 00:22:06,500 On m'a appris... 267 00:22:07,667 --> 00:22:09,167 Je sais apprendre. 268 00:22:10,333 --> 00:22:13,167 Interrogez-moi. Que voulez-vous que je r�cite ? 269 00:22:13,333 --> 00:22:14,542 Le poupeton de pigeon ? 270 00:22:14,750 --> 00:22:17,000 -Le lapereau ? -Regarde autour de toi. 271 00:22:17,167 --> 00:22:19,458 Il faut 3 ans pour faire un apprenti. 272 00:22:19,917 --> 00:22:21,833 Tu te vois rester 3 ans ici ? 273 00:22:24,333 --> 00:22:26,917 Je resterai le temps qu'il faut. Le temps que... 274 00:22:27,125 --> 00:22:28,542 vous estimerez n�cessaire. 275 00:22:28,708 --> 00:22:31,000 Tu es trop vieille pour �tre apprentie. 276 00:22:33,208 --> 00:22:34,583 Je vous paierai. 277 00:22:36,500 --> 00:22:40,375 Il y a l� toutes mes �conomies. C'est � vous si vous acceptez. 278 00:22:44,833 --> 00:22:46,125 C'est non. 279 00:22:49,250 --> 00:22:50,208 La truffe alli�e 280 00:22:50,417 --> 00:22:52,833 � la pomme de terre, c'�tait une grande id�e. 281 00:22:54,833 --> 00:22:57,292 Votre m�saventure est devenue une anecdote de cour. 282 00:22:58,000 --> 00:23:01,042 Elle est parvenue jusqu'� celle du Comte de Brian�on. 283 00:23:01,208 --> 00:23:03,375 Je suis s�re que le duc se ravisera. 284 00:23:03,542 --> 00:23:05,792 Il a d�j� cong�di� votre rempla�ant 285 00:23:05,958 --> 00:23:07,750 et le nouveau ne pla�t gu�re. 286 00:23:13,542 --> 00:23:16,625 Je n'ai ni mat�riel ni produits, m�me pas de cuisine. 287 00:23:18,000 --> 00:23:20,958 J'ai pass� l'�ge d'�tre fascin�e par les casseroles 288 00:23:21,125 --> 00:23:24,625 et les louches ne m'enseigneront pas ce que je suis venue apprendre. 289 00:23:33,458 --> 00:23:35,375 J'ai perdu le go�t de cuisiner. 290 00:23:35,583 --> 00:23:38,667 Apprenez-moi et je suis s�re qu'il reviendra. 291 00:23:52,708 --> 00:23:54,958 Faudra apprendre � te salir les mains. 292 00:24:12,042 --> 00:24:13,542 -Tiens. -Merci. 293 00:24:17,667 --> 00:24:20,958 S'il vous faut plus, il y a le march� tous les matins. 294 00:24:24,542 --> 00:24:26,458 Mets-le dans le cellier. 295 00:24:37,792 --> 00:24:41,500 On n'aura jamais d'�ufs si tu les bouffes au cul de la poule. 296 00:24:41,667 --> 00:24:43,625 Et puis, tu pourrais nous aider. 297 00:24:44,458 --> 00:24:45,708 Oh, oh ! 298 00:25:02,833 --> 00:25:05,667 Votre pain est bon, mais votre vin est rare. 299 00:25:05,833 --> 00:25:08,417 Les routes d'Auvergne donnent soif. 300 00:25:08,708 --> 00:25:10,500 -Louise ? -Oui ? 301 00:25:10,667 --> 00:25:12,458 Du vin pour ces messieurs. 302 00:25:12,875 --> 00:25:15,375 �a, c'est un beau pays. Vive le Cantal ! 303 00:25:15,542 --> 00:25:17,000 Va-t'en, toi ! 304 00:25:17,167 --> 00:25:21,583 Mon p�re disait que Dieu a cr�� l'eau pour �tancher la soif des hommes, 305 00:25:21,750 --> 00:25:24,708 mais c'est aux moines qu'il pensait en cr�ant le vin. 306 00:25:24,875 --> 00:25:26,750 Votre p�re �tait un grand homme. 307 00:25:26,917 --> 00:25:29,292 Et que disait-il pour le fromage ? 308 00:25:29,458 --> 00:25:33,000 Un moine peut se contenter de peu, mais il lui faut du fromage. 309 00:25:33,208 --> 00:25:34,917 Vous auriez un bout de Salers ? 310 00:25:35,083 --> 00:25:36,333 Non, d�sol�. 311 00:25:36,500 --> 00:25:40,042 Une auberge sans fromage, c'est un moine sans bedaine. 312 00:25:40,417 --> 00:25:43,667 � votre retour, je vous contenterai, j'ai command� un roquefort. 313 00:25:43,875 --> 00:25:47,917 Roquefort, Saint-Nectaire, cantal, ch�vre, proposez-les-moi tous 314 00:25:48,125 --> 00:25:49,875 et j'aurai fait un bon repas. 315 00:25:50,167 --> 00:25:52,167 Il faudra une grande assiette. 316 00:25:52,583 --> 00:25:54,958 Ou alors, mettez-les sur un plateau. 317 00:26:52,208 --> 00:26:54,042 C'est un moment qui compte. 318 00:26:57,208 --> 00:26:59,292 Tiens, c'est pour toi. 319 00:26:59,958 --> 00:27:02,250 C'est important, son premier lapin. 320 00:27:30,333 --> 00:27:31,375 L'hiver est parti, 321 00:27:31,583 --> 00:27:33,625 mais les voleurs ont toujours faim. 322 00:27:44,542 --> 00:27:46,667 -Vous r�compensez le vol ? -Non. 323 00:27:47,792 --> 00:27:49,250 J'ach�te la paix. 324 00:27:50,375 --> 00:27:52,708 Benjamin fera le tour des villages alentour 325 00:27:52,917 --> 00:27:55,208 pour leur dire d'apporter leurs farines. 326 00:27:55,417 --> 00:27:58,583 Et nous leur donnerons du pain. Ils cr�vent de faim. 327 00:27:58,750 --> 00:28:01,292 Si on ne le donne pas, ils le prendront. 328 00:28:14,333 --> 00:28:16,292 Pourquoi tu t'infliges �a ? 329 00:28:18,667 --> 00:28:20,792 J'en avais assez des confitures. 330 00:28:21,167 --> 00:28:23,167 Garde tes histoires de confitures. 331 00:28:23,333 --> 00:28:26,125 Nous savons tous deux que t'as jamais travaill�. 332 00:28:28,375 --> 00:28:29,917 Je t'ai observ�e. 333 00:28:30,083 --> 00:28:34,250 Tu te donnes du mal, mais ces mains n'ont pas l'habitude de l'ouvrage. 334 00:28:34,417 --> 00:28:36,458 Et il suffit de te voir marcher. 335 00:28:37,750 --> 00:28:40,792 Seuls deux genres de femmes marchent de cette mani�re. 336 00:28:41,208 --> 00:28:43,125 Les nobles et les putains. 337 00:28:43,458 --> 00:28:45,083 Et si t'�tais comtesse, 338 00:28:45,667 --> 00:28:47,042 tu serais pas l�. 339 00:28:48,000 --> 00:28:49,250 Tu m'as menti. 340 00:28:54,250 --> 00:28:57,000 Vous n'avez pas le droit d'abandonner la cuisine. 341 00:28:57,750 --> 00:28:59,375 La neige a fini de fondre. 342 00:28:59,542 --> 00:29:01,375 Il faut profiter du printemps. 343 00:29:02,625 --> 00:29:05,875 Tous les nobles vont organiser des festins, 344 00:29:06,042 --> 00:29:07,917 Chamfort aura besoin de vous. 345 00:29:08,292 --> 00:29:10,708 S'il veut me voir, il sait o� me trouver. 346 00:29:11,208 --> 00:29:14,417 Rendez-le jaloux. C'est comme �a qu'il vous reviendra. 347 00:29:15,250 --> 00:29:16,958 Louez vos services � d'autres. 348 00:29:17,125 --> 00:29:20,083 Qu'on parle de votre cuisine et il viendra vous chercher. 349 00:29:20,250 --> 00:29:22,542 Il faut donner envie pour s�duire. 350 00:29:23,250 --> 00:29:25,417 Confonds pas ton m�tier et le mien. 351 00:29:27,583 --> 00:29:29,792 Je demande juste une deuxi�me chance. 352 00:29:29,958 --> 00:29:31,917 Nous y avons tous droit, non ? 353 00:29:36,500 --> 00:29:38,500 Vous avez raison, j'ai menti. 354 00:29:39,542 --> 00:29:42,250 � la mort de mon p�re, je me suis retrouv�e seule 355 00:29:42,417 --> 00:29:44,458 avec des dettes pour toute famille. 356 00:29:45,208 --> 00:29:46,708 J'�tais une proie facile. 357 00:29:47,875 --> 00:29:50,917 Au d�but, c'�tait pour survivre, pour �chapper � la rue. 358 00:29:51,083 --> 00:29:52,042 Et puis, 359 00:29:52,250 --> 00:29:55,042 j'ai fait mon chemin d'un protecteur � l'autre 360 00:29:55,208 --> 00:29:58,208 jusqu'� la Gourdan, la plus c�l�bre maquerelle de Paris. 361 00:29:59,417 --> 00:30:02,083 On te coiffe, on te poudre, on t'habille. 362 00:30:02,625 --> 00:30:05,917 Et si tu te d�brouilles bien, tu peux devenir courtisane. 363 00:30:07,625 --> 00:30:09,292 Je me suis bien d�brouill�e. 364 00:30:16,417 --> 00:30:18,625 Vous vous �tes engag� � m'apprendre. 365 00:30:19,000 --> 00:30:22,792 Vous avez accept� l'argent. Sinon, vous serez un l�che et un escroc. 366 00:30:25,917 --> 00:30:28,167 T'as de la chance d'�tre une femme. 367 00:30:28,792 --> 00:30:31,500 Je suis pas une femme, je suis votre apprentie ! 368 00:30:32,000 --> 00:30:34,958 Et il est temps de m'apprendre plus qu'� couper le bois. 369 00:30:36,417 --> 00:30:38,000 Qu'est-ce que tu fais ici ? 370 00:30:40,375 --> 00:30:42,125 T'as donc pas de la famille ? 371 00:30:42,292 --> 00:30:43,667 Des enfants ? 372 00:30:44,083 --> 00:30:46,417 Une fille comme toi a bien des b�tards. 373 00:30:49,000 --> 00:30:50,958 Je les perds avant qu'ils naissent. 374 00:30:55,667 --> 00:30:58,542 Je suis bonne � rien, mais au moins, j'abandonne pas. 375 00:31:06,250 --> 00:31:07,625 Mets ton manteau. 376 00:31:36,042 --> 00:31:38,458 Si vous voulez me perdre, dites-le ! 377 00:31:51,333 --> 00:31:52,542 Et maintenant ? 378 00:31:53,250 --> 00:31:56,333 R�veille-moi quand t'auras trouv� de quoi nous nourrir. 379 00:32:35,167 --> 00:32:37,625 Ces herbes-l� ont go�t de pisse. 380 00:32:39,042 --> 00:32:41,875 Pour les champignons, je te conc�de ces deux-l�... 381 00:32:42,042 --> 00:32:43,500 et le rabougri. 382 00:32:44,042 --> 00:32:45,042 Mais celui-l�, 383 00:32:45,208 --> 00:32:48,292 tu le cuisines que pour te d�barrasser de quelqu'un. 384 00:32:48,792 --> 00:32:50,500 C'est une amanite, 385 00:32:51,042 --> 00:32:52,625 elle tue en trois jours. 386 00:32:54,833 --> 00:32:56,875 Tu voulais peut-�tre me la servir. 387 00:33:00,250 --> 00:33:03,167 Il y avait des truffes et des cailles plus bas. 388 00:33:05,333 --> 00:33:09,750 Si tu reconnais pas les bons produits, tu seras jamais bon cuisinier. 389 00:33:11,833 --> 00:33:13,792 Alors, cette omelette, �a vient ? 390 00:33:46,917 --> 00:33:48,167 �a n'a aucun go�t. 391 00:34:01,917 --> 00:34:03,125 Assieds-toi l�. 392 00:34:03,625 --> 00:34:04,875 Pourquoi l� ? 393 00:34:05,167 --> 00:34:07,875 Tu vas pas discuter tout ce que je te dis. 394 00:34:08,042 --> 00:34:10,375 Je te dis de t'asseoir, tu t'assoies. 395 00:34:10,708 --> 00:34:11,667 Tu �coutes. 396 00:34:15,250 --> 00:34:17,625 Ce que tu dois savoir tient en quatre mots. 397 00:34:18,083 --> 00:34:19,125 Le geste, 398 00:34:19,500 --> 00:34:20,500 le feu, 399 00:34:21,292 --> 00:34:23,042 le temps, l'outil. 400 00:34:24,167 --> 00:34:26,708 Mais tout �a sert � rien si tu sais pas go�ter. 401 00:34:26,917 --> 00:34:29,375 Tu dois reconna�tre le go�t de chaque aliment 402 00:34:29,542 --> 00:34:32,375 pour pouvoir le respecter, le faire vivre. 403 00:34:33,125 --> 00:34:35,292 Une groseille doit avoir go�t de groseille. 404 00:34:35,458 --> 00:34:36,917 Un chou, go�t de chou. 405 00:34:40,750 --> 00:34:42,250 Installe-toi bien. 406 00:34:44,417 --> 00:34:45,542 Ferme les yeux. 407 00:34:45,708 --> 00:34:46,750 Pourquoi ? 408 00:34:46,917 --> 00:34:48,917 Pourquoi, pourquoi... Parce que ! 409 00:34:49,958 --> 00:34:52,042 Tu veux apprendre, oui ou non ? 410 00:34:55,792 --> 00:34:58,542 Ce monde est laid parce que nous le rendons laid. 411 00:34:58,708 --> 00:35:00,333 Faux, �pais. 412 00:35:01,000 --> 00:35:03,083 C'est vrai aussi... Ferme les yeux. 413 00:35:03,750 --> 00:35:04,792 Pour la cuisine. 414 00:35:05,000 --> 00:35:09,083 Un cuisinier doit se former le go�t comme un musicien se forme l'oreille. 415 00:35:09,292 --> 00:35:12,250 Il suffit pas d'�couter pour conna�tre la musique. 416 00:35:12,417 --> 00:35:13,958 Il faut l'avoir apprise. 417 00:35:15,250 --> 00:35:16,833 La voil� notre musique. 418 00:35:17,000 --> 00:35:18,333 Toute en bouche. 419 00:35:21,042 --> 00:35:22,542 Fais confiance � ta bouche. 420 00:35:28,333 --> 00:35:29,333 Une noix. 421 00:35:37,625 --> 00:35:38,625 Oui. 422 00:35:54,917 --> 00:35:55,792 Champignon. 423 00:36:08,417 --> 00:36:09,417 Carotte. 424 00:36:27,792 --> 00:36:28,917 De la menthe. 425 00:36:49,042 --> 00:36:50,667 Betterave. 426 00:37:32,042 --> 00:37:33,333 Faites pas �a. 427 00:37:36,167 --> 00:37:38,000 Vous �tes donc tous les m�mes. 428 00:37:39,708 --> 00:37:42,625 Je vaux pas moins que tes barons et tes marquis. 429 00:37:48,667 --> 00:37:51,333 C'est moi qui paye, alors c'est moi qui d�cide. 430 00:38:16,917 --> 00:38:18,917 Il met fin aux r�voltes de la faim 431 00:38:19,083 --> 00:38:21,125 et refuse le si�ge de d�put� de Marseille. 432 00:38:21,333 --> 00:38:22,750 Voil� la vraie noblesse. 433 00:38:22,917 --> 00:38:26,833 On dit qu'il est tr�s laid. C'est un comble, il s'appelle Mirabeau. 434 00:38:27,000 --> 00:38:29,875 Il faut l'entendre, son verbe le rend magnifique. 435 00:38:30,042 --> 00:38:33,625 �a vous prend l�... Il pla�t beaucoup aux femmes. 436 00:38:33,792 --> 00:38:37,375 Un homme qui sait parler ne couche jamais seul, n'est-ce pas ? 437 00:38:37,917 --> 00:38:39,958 J'aimerais votre avis sur une id�e : 438 00:38:40,125 --> 00:38:42,042 �crire le plat du jour sur une ardoise 439 00:38:42,250 --> 00:38:45,083 pour informer les voyageurs de ce qui les attend. 440 00:38:45,250 --> 00:38:46,250 Qu'en dites-vous ? 441 00:38:46,417 --> 00:38:48,750 Il y a 6 mois, il ne faisait que des soupes 442 00:38:48,917 --> 00:38:51,125 et maintenant, il veut app�ter le client. 443 00:38:51,292 --> 00:38:53,000 En tout cas, c'�tait bon. 444 00:38:53,167 --> 00:38:56,542 Et il nous assaisonne tout �a de sourires et de gaiet�. 445 00:38:56,708 --> 00:38:58,708 Je vous le disais, c'est une bonne adresse. 446 00:38:58,875 --> 00:39:02,792 As-tu encore du beurre ? Et tu me mettras 3 pains � emporter. 447 00:39:04,250 --> 00:39:06,833 Une patronne comme toi, �a donne l'app�tit. 448 00:39:07,250 --> 00:39:10,500 Un vrai bonbon. Et je m'y connais, je suis confiseur. 449 00:39:10,708 --> 00:39:13,625 D'ailleurs toi, je parie que tu aimes les drag�es. 450 00:39:14,917 --> 00:39:15,875 Tiens. 451 00:39:16,042 --> 00:39:17,250 C'est pour toi... 452 00:39:17,833 --> 00:39:19,000 contre un baiser. 453 00:39:19,167 --> 00:39:20,583 C'est un petit paquet. 454 00:39:23,958 --> 00:39:25,542 Il faudrait faire rentrer 455 00:39:25,750 --> 00:39:27,833 du vin de meilleure qualit�. 456 00:39:28,000 --> 00:39:30,250 Du pas qu'on coupe avec de l'eau. 457 00:39:31,750 --> 00:39:33,417 On le vendrait plus cher. 458 00:39:33,625 --> 00:39:36,417 Arr�te d�j� de le boire et p�che-nous des truites. 459 00:39:39,792 --> 00:39:42,542 Que penseriez-vous d'afficher le prix du repas ? 460 00:39:42,708 --> 00:39:45,792 �a ne donnera pas faim. Pr�vois plut�t d'autres filles. 461 00:39:48,042 --> 00:39:50,542 Cr�tin ! Et vous, que regardez-vous ? 462 00:39:50,708 --> 00:39:51,792 Moi ? Rien. 463 00:39:55,083 --> 00:39:56,500 Je vous laisse. 464 00:40:15,542 --> 00:40:17,208 Ta terrine manque de persil. 465 00:40:17,417 --> 00:40:19,250 Faut varier les saveurs. 466 00:40:20,083 --> 00:40:22,167 Laisser les couleurs se r�pondre. 467 00:40:22,708 --> 00:40:26,250 Si mes terrines ne vous plaisent pas, faites-les vous-m�me. 468 00:40:27,083 --> 00:40:28,833 Je suis cuisinier, pas aubergiste. 469 00:40:30,208 --> 00:40:31,292 Et moi, apprentie, 470 00:40:31,500 --> 00:40:35,292 je suis pas l� pour me faire tripoter par les clients ou le patron. 471 00:40:35,458 --> 00:40:36,750 J'ai d� me tromper 472 00:40:36,958 --> 00:40:38,167 en venant ici... 473 00:40:38,750 --> 00:40:40,500 Je ferais mieux de m'en aller. 474 00:40:41,208 --> 00:40:42,542 �a n'arrivera plus. 475 00:40:43,000 --> 00:40:43,917 Je le promets. 476 00:40:48,375 --> 00:40:49,542 Excuse-moi. 477 00:40:56,333 --> 00:40:59,250 Il faut laisser les terrines et les fromages � vue. 478 00:40:59,417 --> 00:41:02,958 Un client aime voir ce qu'il va go�ter. �a lui donne de l'app�tit. 479 00:41:08,125 --> 00:41:11,375 Te revoil�, tu m'as manqu�. Assieds-toi, ma belle. 480 00:41:49,583 --> 00:41:51,000 Il y a quelqu'un ? 481 00:41:54,583 --> 00:41:55,625 Eh bien ? 482 00:42:01,292 --> 00:42:02,583 Je suis l� ! 483 00:42:03,042 --> 00:42:05,542 -J'attends ! -J'arrive, j'arrive. 484 00:42:10,708 --> 00:42:12,167 Monsieur l'intendant... 485 00:42:12,667 --> 00:42:14,500 Que nous vaut cet honneur ? 486 00:42:14,667 --> 00:42:16,875 Abandonne ce ton et abreuve mon cheval, 487 00:42:17,042 --> 00:42:18,417 je ne fais que passer. 488 00:42:18,958 --> 00:42:20,375 Bonjour, Hyacinthe. 489 00:42:21,417 --> 00:42:22,833 Eh bien, mon ami... 490 00:42:23,750 --> 00:42:25,208 Que vous est-il arriv� ? 491 00:42:26,708 --> 00:42:28,708 Vous avez l'air d'un ours. 492 00:42:32,917 --> 00:42:34,958 C'est donc ici votre tani�re ? 493 00:42:36,708 --> 00:42:39,375 On dit que vous �tes redevenu boulanger. 494 00:42:40,292 --> 00:42:41,625 Je fais mon pain. 495 00:42:41,792 --> 00:42:45,333 Mais j'imagine que vous n'�tes pas venu pour discuter farine. 496 00:42:46,792 --> 00:42:49,000 Quelles sont les nouvelles du ch�teau ? 497 00:42:50,042 --> 00:42:51,750 D�trompez-vous, Manceron, 498 00:42:53,708 --> 00:42:55,792 je suis bien ici pour vos miches. 499 00:42:56,417 --> 00:42:58,667 Parce qu'avec le pain vient l'imp�t. 500 00:43:01,833 --> 00:43:04,208 Vous pensiez y �chapper, mon ami ? 501 00:43:07,625 --> 00:43:09,292 Tout travail m�rite sa taxe. 502 00:43:12,250 --> 00:43:13,833 �a fait cher pour du pain. 503 00:43:14,000 --> 00:43:16,333 L'imp�t, c'est l'imp�t. Pour le four 504 00:43:16,542 --> 00:43:17,917 comme pour le moulin. 505 00:43:21,708 --> 00:43:24,333 Faites pas cette t�te, Manceron, voyons... 506 00:43:25,333 --> 00:43:27,458 Vous vouliez des nouvelles du ch�teau ? 507 00:43:28,375 --> 00:43:29,667 Eh bien soit. 508 00:43:30,625 --> 00:43:33,375 Le vieux Gautier a une nouvelle perruque, 509 00:43:33,667 --> 00:43:36,375 un sanglier a �ventr� deux de nos meilleurs chiens 510 00:43:36,542 --> 00:43:39,750 et le petit Louis s'est cass� un bras en tombant de poney. 511 00:43:39,917 --> 00:43:41,292 Et en cuisine ? 512 00:43:41,458 --> 00:43:42,875 Une valse permanente. 513 00:43:43,042 --> 00:43:45,542 Le dernier n'est pas pr�s de vous faire oublier. 514 00:43:45,708 --> 00:43:48,583 M�me Francine refuse de coucher avec lui. 515 00:43:48,750 --> 00:43:49,792 C'est vous dire... 516 00:43:51,333 --> 00:43:55,792 Et le duc n'est presque plus jamais l�, il passe son temps � Paris. 517 00:43:55,958 --> 00:43:57,583 Et quand il mange au ch�teau, 518 00:43:58,458 --> 00:44:00,375 il est d'une humeur de dogue. 519 00:44:02,375 --> 00:44:03,625 Maintenant... 520 00:44:05,542 --> 00:44:06,958 parlons avenir. 521 00:44:09,792 --> 00:44:12,625 Le duc estime que vous avez m�dit� votre erreur. 522 00:44:13,125 --> 00:44:15,792 Il envisage de vous rendre une visite d'app�tit. 523 00:44:15,958 --> 00:44:18,750 Votre p�nitence touche peut-�tre � sa fin. 524 00:44:20,542 --> 00:44:22,708 Et si j'en crois ce que je vois... 525 00:44:24,708 --> 00:44:26,667 cette nouvelle tombe � point. 526 00:44:27,000 --> 00:44:30,000 Le duc aimerait organiser d'ici quinzaine un impromptu. 527 00:44:30,167 --> 00:44:32,750 Ici-m�me, sur son chemin du retour depuis Paris. 528 00:44:32,917 --> 00:44:34,042 Il sera en compagnie 529 00:44:34,250 --> 00:44:38,292 d'amis, dont sa nouvelle ma�tresse, la Comtesse de Saint Genet. 530 00:44:38,458 --> 00:44:40,167 Elle se pique d'art culinaire. 531 00:44:40,333 --> 00:44:43,333 Elle a fait cong�dier les deux cuisiniers apr�s vous. 532 00:44:44,042 --> 00:44:46,542 Elle adore le champagne, les hu�tres... 533 00:44:47,500 --> 00:44:48,875 et la pomme de terre. 534 00:44:51,750 --> 00:44:54,458 Nous vous enverrons la liste des plats choisis. 535 00:44:54,625 --> 00:44:57,542 Et cette fois-ci, �pargnez-nous vos initiatives. 536 00:45:01,875 --> 00:45:03,292 Donnez satisfaction 537 00:45:03,708 --> 00:45:06,125 et le duc vous reprendra � son service. 538 00:45:07,083 --> 00:45:09,500 Vous avez une nouvelle chance, Manceron. 539 00:45:09,667 --> 00:45:11,500 Ne vous avisez pas de la g�cher. 540 00:45:11,667 --> 00:45:13,708 C'est pas un lieu pour recevoir un duc. 541 00:45:13,875 --> 00:45:15,625 S'il vous faut plus, dites-le. 542 00:45:15,792 --> 00:45:19,542 Pour ce qui est du personnel, je m'en occupe, et pour le reste, 543 00:45:19,917 --> 00:45:22,500 j'imagine qu'il vous faudra �tre cr�atif... 544 00:45:24,667 --> 00:45:28,750 Soyez g�n�reux sur la porcelaine. Du go�t grec avec des Cupidons. 545 00:45:28,958 --> 00:45:32,458 Et puis, des verres en cristal et des couverts de vermeil. 546 00:45:33,083 --> 00:45:37,000 Dites � M. le duc que j'essaierai d'�tre � la hauteur de cet honneur. 547 00:45:38,833 --> 00:45:41,458 L'heure n'est plus � l'essai, mais � la perfection. 548 00:45:41,625 --> 00:45:44,500 C'est le duc qui vient, mais recevez un roi. 549 00:45:44,750 --> 00:45:46,583 Surpassez-vous, Manceron. 550 00:45:49,292 --> 00:45:50,208 Benjamin ! 551 00:45:50,708 --> 00:45:51,875 Mon cheval. 552 00:45:54,000 --> 00:45:55,625 Nous mettrons la table ici. 553 00:45:56,292 --> 00:45:58,167 Le duc sera assis l�. 554 00:45:59,000 --> 00:46:01,625 Avec des �l�ments de d�cor peints, ici et l�. 555 00:46:01,792 --> 00:46:03,708 Il faudra un embellissement. 556 00:46:04,583 --> 00:46:07,083 Des rubans et des plumes, l�, enfin partout. 557 00:46:07,875 --> 00:46:09,792 Pr�voir aussi une escarpolette. 558 00:46:09,958 --> 00:46:12,292 -Et une botte de foin. -Du foin ? 559 00:46:12,917 --> 00:46:16,417 Oui. L'app�tit ne se r�sume pas � la cuisine. 560 00:46:16,875 --> 00:46:19,833 Il faudra des fleurs, des fontaines, des sculptures... 561 00:46:20,000 --> 00:46:22,542 Des moutons ! C'est bien, �a fait anglais. 562 00:46:22,708 --> 00:46:25,333 Et une demi-douzaine de cygnes pr�s de la source. 563 00:46:25,500 --> 00:46:27,875 Le rago�t de cygne, �a me fait p�ter. 564 00:46:28,792 --> 00:46:31,292 Nous transformerons la r�serve en cellier, 565 00:46:31,458 --> 00:46:33,458 pour garder les mets au frais. 566 00:46:36,458 --> 00:46:38,458 Un cadre exceptionnel. 567 00:46:39,333 --> 00:46:41,833 C'est �a aussi que nous allons lui offrir. 568 00:46:42,500 --> 00:46:44,917 -Un �crin � gourmets. -Tu ne peux pas. 569 00:46:45,083 --> 00:46:46,833 Pourquoi r�pondre � ses caprices 570 00:46:47,042 --> 00:46:49,667 -alors qu'il t'a humili� ? -C'est lui qui est revenu. 571 00:46:49,833 --> 00:46:51,250 Il a besoin de moi. 572 00:46:51,417 --> 00:46:54,042 Vous vouliez que je cuisine ? Je vais cuisiner. 573 00:46:54,208 --> 00:46:56,375 Pas pour cet homme-l�, tu es libre. 574 00:46:57,667 --> 00:46:59,292 Et toi, tu es bien jeune. 575 00:47:01,042 --> 00:47:02,542 Mets-le par l�. 576 00:47:18,417 --> 00:47:19,333 Laissez �a. 577 00:47:25,333 --> 00:47:26,625 Allez, on avance ! 578 00:47:37,000 --> 00:47:38,458 Vous l'attachez bien ? 579 00:47:39,000 --> 00:47:40,833 Vous me d�barrassez tout �a ? 580 00:49:19,000 --> 00:49:22,417 Que Son Excellence, le duc de Chamfort, prenne son temps. 581 00:49:24,542 --> 00:49:28,167 Huit jours, c'est trop peu. � ce r�gime-l�, je l'attendrais bien 582 00:49:28,375 --> 00:49:29,500 des ann�es ! 583 00:49:36,458 --> 00:49:37,625 Ah, mes amis... 584 00:49:38,958 --> 00:49:40,583 Je crois que je bande. 585 00:49:40,750 --> 00:49:41,583 Oh ! 586 00:49:46,292 --> 00:49:48,417 Marquises ! Comtesses ! 587 00:49:48,583 --> 00:49:50,458 Vous �tes toutes mes amies ! 588 00:49:50,625 --> 00:49:53,917 Le repas sera long, mais la nuit sera courte. 589 00:49:54,083 --> 00:49:57,083 Du vin, du vin et encore du vin ! 590 00:49:57,250 --> 00:49:58,958 Des tonneaux de vin ! 591 00:50:44,792 --> 00:50:45,792 Bonsoir. 592 00:51:21,250 --> 00:51:22,208 Bonjour. 593 00:51:23,125 --> 00:51:24,250 Bonjour. 594 00:51:25,625 --> 00:51:29,208 J'ai une id�e qui vous permettrait d'�paissir vos profits. 595 00:51:29,917 --> 00:51:32,833 Nous pourrions dresser la table avant l'arriv�e des h�tes. 596 00:51:33,000 --> 00:51:35,708 Un homme derri�re une assiette vide a d�j� faim. 597 00:51:35,875 --> 00:51:37,542 Il aura d'autant plus d'app�tit 598 00:51:37,750 --> 00:51:40,583 s'il pense qu'on l'attendait. Il paiera plus. 599 00:51:50,250 --> 00:51:52,333 De l'intendant du duc de Chamfort 600 00:51:52,542 --> 00:51:53,833 pour Pierre Manceron. 601 00:51:54,042 --> 00:51:55,375 C'est moi. 602 00:52:05,458 --> 00:52:06,708 Demain ? 603 00:52:07,333 --> 00:52:09,083 �a devait �tre jeudi prochain. 604 00:52:09,250 --> 00:52:10,875 Le duc a anticip� son retour. 605 00:52:11,667 --> 00:52:13,125 Il attend une r�ponse. 606 00:52:15,458 --> 00:52:17,583 -Pourrez-vous �tre pr�t ? -Pr�t ? 607 00:52:17,750 --> 00:52:20,708 Je peux m�me pas faire venir ma brigade du ch�teau ! 608 00:52:21,875 --> 00:52:23,458 Quelle est votre r�ponse ? 609 00:52:23,625 --> 00:52:24,583 Oui. 610 00:52:28,958 --> 00:52:30,792 Dites au duc que Manceron sera pr�t. 611 00:52:41,792 --> 00:52:43,125 Je vous chauffe du caf�. 612 00:52:49,583 --> 00:52:51,000 Mon cheval est pr�t ? 613 00:52:51,375 --> 00:52:53,875 Il a bu, mais il a pas encore mang�. 614 00:52:54,500 --> 00:52:57,625 -Vous devriez le laisser se reposer. -Pas le temps. 615 00:52:57,792 --> 00:52:59,958 Salut, Jacob. J'ai trois barriques. 616 00:53:00,125 --> 00:53:01,542 -Salut. -Je les d�charge ? 617 00:53:01,708 --> 00:53:04,292 -C'est quoi ? -Du Gevrey Chambertin. 618 00:53:06,750 --> 00:53:10,250 On d�cide pas d'�tre pr�ts. On l'est ou on l'est pas. 619 00:53:10,792 --> 00:53:12,583 Benjamin ! Benjamin ! 620 00:53:12,792 --> 00:53:15,833 Regarde-moi �a, cr�tes-de-coq en gel�e de mad�re, 621 00:53:16,000 --> 00:53:18,167 perdreau au jus sec... Benjamin ! 622 00:53:18,333 --> 00:53:21,250 Ortolans en feuille de vigne, terrine de ris de veau... 623 00:53:21,458 --> 00:53:26,250 Quarante plats, pas la moindre place pour une seule de mes recettes ! 624 00:53:26,458 --> 00:53:28,958 -Benjamin ! -L'important, c'est qu'il ait envie 625 00:53:29,167 --> 00:53:30,583 de votre cuisine. 626 00:53:30,875 --> 00:53:34,500 Et la comtesse de Saint Genet, elle r�clame aussi une mousse. 627 00:53:34,750 --> 00:53:36,500 Une mousse � la cannelle. 628 00:53:36,792 --> 00:53:40,625 En plus de m'imposer le menu, elle exige des plats de pr�cieuse. 629 00:53:40,792 --> 00:53:41,833 Benjamin ! 630 00:53:42,042 --> 00:53:45,958 Elle veut de la mousse car elle a peur de mastiquer, d'ouvrir sa bouche. 631 00:53:46,167 --> 00:53:48,250 �a suce des ducs, �a montre pas ses dents ! 632 00:53:48,417 --> 00:53:49,583 La cannelle, en plus. 633 00:53:49,792 --> 00:53:51,958 La cannelle, le safran, le gingembre... 634 00:53:52,125 --> 00:53:54,500 Je fatigue de leurs �pices du bout du monde. 635 00:53:54,667 --> 00:53:57,000 Je veux cuisiner les aromates de nos jardins. 636 00:53:57,167 --> 00:54:00,083 L'�chalote, la ciboulette, l'ail, l'estragon. 637 00:54:00,375 --> 00:54:01,750 Mais pas la cannelle. 638 00:54:02,417 --> 00:54:04,708 Je cuisinerai pas de mousse � la cannelle. 639 00:54:04,875 --> 00:54:06,042 T'auras qu'� la faire. 640 00:54:06,250 --> 00:54:07,583 J'en ai jamais fait. 641 00:54:07,792 --> 00:54:09,542 T'es apprentie, oui ou non ? 642 00:54:09,750 --> 00:54:11,625 Attention � votre cheval. 643 00:54:11,833 --> 00:54:14,625 -Je r�vais que j'�tais un oiseau. -C'est plus l'heure. 644 00:54:14,792 --> 00:54:17,792 L'impromptu est avanc� � demain, il faut sortir le gibier. 645 00:54:21,125 --> 00:54:23,250 Regarde ce que tu as fait, idiot ! 646 00:54:23,458 --> 00:54:26,708 C'est pas moi, c'est votre cheval qui est nerveux. 647 00:54:28,333 --> 00:54:29,667 Jacob ! 648 00:54:32,708 --> 00:54:33,542 Jacob. 649 00:54:33,708 --> 00:54:35,083 C'est de sa faute ! 650 00:54:35,250 --> 00:54:36,417 Aidez-moi ! 651 00:54:37,000 --> 00:54:38,417 Aidez-moi � porter �a. 652 00:55:09,375 --> 00:55:12,708 Il faut y aller. Sinon, nous allons manquer de temps. 653 00:55:18,583 --> 00:55:20,875 C'est en cuisine que vous serez utiles. 654 00:55:21,667 --> 00:55:23,417 Il ressortira pas du trou. 655 00:56:45,250 --> 00:56:48,542 Il reste onze plats � faire, nous n'allons pas assez vite. 656 00:56:48,708 --> 00:56:51,375 -O� en est ce saumon ? -C'est presque pr�t. 657 00:56:52,917 --> 00:56:54,167 Montre-moi. 658 00:56:54,667 --> 00:56:56,958 �a ira. Maintenant, la cro�te d'argile. 659 00:56:57,125 --> 00:56:59,375 Et de l'aneth sur les bords du plat. 660 00:56:59,542 --> 00:57:02,083 -O� sont les boudins ? -Dans le cellier. J'y vais ? 661 00:57:02,250 --> 00:57:05,500 Non, finis d'habiller le saumon. Je m'en occupe. 662 00:57:11,000 --> 00:57:12,250 Les mouches ! 663 00:57:12,625 --> 00:57:14,708 Benjamin ! Les mouches ! 664 00:57:17,042 --> 00:57:18,500 C'est pas compliqu�. 665 00:57:18,667 --> 00:57:21,125 Il est � peine enterr� et toi, tu cuisines. 666 00:57:21,833 --> 00:57:22,958 Ai-je le choix ? 667 00:57:23,125 --> 00:57:25,500 Il serait vivant si tu m'avais �cout�. 668 00:57:25,667 --> 00:57:29,083 Nous �tions libres et tu as pr�f�r� redevenir un laquais. 669 00:57:31,333 --> 00:57:35,583 T'es pas le seul � �tre triste. On pleurera apr�s le service. 670 00:57:35,750 --> 00:57:37,792 Tu vois pas que tout �a t'�crase ? 671 00:57:41,083 --> 00:57:41,958 Sors. 672 00:57:42,125 --> 00:57:43,000 Sors ! 673 00:57:46,500 --> 00:57:47,750 Va chercher de l'eau. 674 00:57:47,958 --> 00:57:49,125 De l'eau, vite ! 675 00:57:49,458 --> 00:57:50,542 D�p�che-toi ! 676 00:57:55,375 --> 00:57:56,458 Vite, vite ! 677 00:57:58,083 --> 00:57:59,542 Apportes-en d'autres. 678 00:57:59,708 --> 00:58:01,125 Apporte des linges ! 679 00:58:37,708 --> 00:58:41,208 Le duc est pas homme � laisser passer une telle humiliation. 680 00:58:43,208 --> 00:58:46,292 Il se contentera pas de me renvoyer d�finitivement, 681 00:58:47,833 --> 00:58:49,625 il ruinera aussi ma r�putation. 682 00:58:49,792 --> 00:58:52,083 Il me retirera le droit de faire du pain. 683 00:58:52,375 --> 00:58:55,292 Il nous reste neuf heures. Ce n'est pas fini. 684 00:58:56,583 --> 00:58:58,417 Je pourrai jamais tout refaire. 685 00:58:58,583 --> 00:59:02,417 Vous vouliez �tre libre de cr�er de nouvelles recettes, vous l'�tes. 686 00:59:03,917 --> 00:59:06,250 Servez-leur ce que vous nous avez servi. 687 00:59:07,083 --> 00:59:10,250 Votre b�uf en cro�te, votre poulet au foin... 688 00:59:11,708 --> 00:59:16,042 Ils veulent de la pomme de terre ? Servez-leur vos chaussons aux truffes. 689 00:59:17,042 --> 00:59:19,125 Cette fois, ils seront appr�ci�s. 690 00:59:27,458 --> 00:59:29,000 Je vais �tre vos mains. 691 00:59:50,417 --> 00:59:52,000 Le poulet maintenant. 692 01:00:07,333 --> 01:00:08,208 Voil�. 693 01:00:08,375 --> 01:00:09,750 Non, par l�. 694 01:00:37,708 --> 01:00:39,375 La p�te est repos�e. 695 01:00:39,583 --> 01:00:40,958 Tu peux la travailler. 696 01:01:10,583 --> 01:01:12,167 Bienvenue, messieurs. 697 01:01:12,625 --> 01:01:16,792 Disposez les vases pour faire une all�e et dressez la table au bout. 698 01:01:33,542 --> 01:01:34,500 Allez ! 699 01:01:34,667 --> 01:01:35,875 Allez, yah ! 700 01:01:37,583 --> 01:01:38,833 Allez ! Ha ! 701 01:01:40,708 --> 01:01:44,167 Les voil� ! Deux carrosses ! Ils viennent par ici. 702 01:01:44,958 --> 01:01:48,333 Allez, vous autres ! En place d'accueil, vite ! 703 01:01:50,375 --> 01:01:52,000 Je... Enfin... 704 01:01:52,417 --> 01:01:53,375 Tu... 705 01:01:55,667 --> 01:01:57,000 Je m'appelle Pierre. 706 01:03:46,667 --> 01:03:49,792 Le duc n'�tait pas en patience, il avait trop d'app�tit. 707 01:03:49,958 --> 01:03:52,417 Nous nous sommes arr�t�s dans une auberge 708 01:03:52,583 --> 01:03:55,125 pour emporter de quoi agr�menter le voyage. 709 01:03:55,292 --> 01:03:59,583 D�s lors, l'estomac n'�tait plus l'organe qu'il voulait satisfaire... 710 01:04:00,333 --> 01:04:02,792 L'homme que je vous envoie avec cette lettre 711 01:04:02,958 --> 01:04:04,667 a mission de ramener mes gens. 712 01:04:04,875 --> 01:04:08,917 Ils n'ont plus rien � faire chez vous, je les attends d�j� au ch�teau. 713 01:04:09,250 --> 01:04:11,250 L'ann�e s'annonce parisienne. 714 01:04:11,625 --> 01:04:16,042 Je doute que Monseigneur r�it�re sa g�n�reuse proposition de visite. 715 01:04:16,208 --> 01:04:19,208 Peut-�tre cet �t� ou bien l'ann�e prochaine. 716 01:04:20,667 --> 01:04:21,917 "D'ici l�, 717 01:04:22,583 --> 01:04:23,833 "bon app�tit. 718 01:04:24,583 --> 01:04:25,625 "Hyacinthe." 719 01:04:27,167 --> 01:04:28,667 Il n'a pas le droit. 720 01:04:28,875 --> 01:04:31,292 Il n'a pas le droit de vous traiter comme �a. 721 01:04:31,458 --> 01:04:35,000 Il s'�tait engag�. Il devait s'arr�ter, il devait manger ici. 722 01:04:35,167 --> 01:04:38,792 On ne peut pas avoir fait tout �a pour rien, c'est trop ! 723 01:04:39,000 --> 01:04:40,208 Chamfort n'a pas le droit, 724 01:04:40,417 --> 01:04:43,250 il vous humilie ! Il doit payer pour ce qu'il a fait ! 725 01:04:43,458 --> 01:04:46,833 Le peuple ne supportera plus longtemps le spectacle du g�chis. 726 01:04:47,000 --> 01:04:48,958 Un jour, il s'assoira � la table. 727 01:04:49,125 --> 01:04:51,583 Et Chamfort et ses semblables finiront pendus. 728 01:04:51,792 --> 01:04:52,958 Non ! 729 01:05:31,458 --> 01:05:33,375 Je n'ai jamais �t� putain. 730 01:05:38,417 --> 01:05:40,167 Je suis la Marquise de La Varenne. 731 01:05:42,917 --> 01:05:44,542 Vous avez connu mon mari. 732 01:05:45,667 --> 01:05:48,042 Il fr�quentait la table du duc de Chamfort. 733 01:05:48,667 --> 01:05:51,542 Ils �taient en affaire dans la compagnie des Indes. 734 01:05:51,708 --> 01:05:53,125 On les disait amis. 735 01:05:53,958 --> 01:05:56,833 La v�rit�, c'est que Fran�ois ne savait pas dire non. 736 01:05:57,958 --> 01:06:01,708 Le duc l'utilisait comme homme de paille pour acheter des titres. 737 01:06:02,375 --> 01:06:05,250 Chamfort venait chez nous de plus en plus souvent. 738 01:06:05,417 --> 01:06:07,458 Tout d'abord pour affaires et puis, 739 01:06:07,667 --> 01:06:08,875 pour me courtiser. 740 01:06:09,542 --> 01:06:10,792 Je l'ai repouss�. 741 01:06:12,292 --> 01:06:15,792 Il a menac� de nous ruiner si je n'acceptais pas ses avances. 742 01:06:18,083 --> 01:06:19,458 Je ne l'ai pas cru. 743 01:06:21,292 --> 01:06:23,625 Alors, il a mis sa menace � ex�cution. 744 01:06:24,625 --> 01:06:27,000 En quelques jours, nous n'avions plus rien. 745 01:06:30,125 --> 01:06:33,083 Fran�ois a voulu aller tout raconter � Versailles... 746 01:06:34,625 --> 01:06:36,792 mais il n'est jamais arriv� l�-bas. 747 01:06:38,125 --> 01:06:41,208 Un matin, je l'ai retrouv� pendu � l'arbre de la cour, 748 01:06:41,375 --> 01:06:43,375 devant la fen�tre de ma chambre. 749 01:06:46,083 --> 01:06:50,250 Chamfort a pr�tendu � un suicide, mais en v�rit�, il l'a assassin�. 750 01:06:52,125 --> 01:06:53,042 Alors, 751 01:06:53,792 --> 01:06:55,417 je suis all�e au ch�teau 752 01:06:56,042 --> 01:06:58,875 avec une dague dans mon manchon pour l'�gorger, 753 01:06:59,792 --> 01:07:01,208 mais je n'ai pas pu. 754 01:07:05,000 --> 01:07:06,667 Assassiner un homme, 755 01:07:06,833 --> 01:07:09,625 aussi vil soit-il, est plus dur qu'on ne le croit. 756 01:07:11,833 --> 01:07:14,125 Je l'ai regard� dormir toute la nuit... 757 01:07:21,542 --> 01:07:24,250 Je me suis d�test�e pour cette faiblesse. 758 01:07:26,042 --> 01:07:28,958 J'ai trouv� refuge chez les s�urs de la Charit�. 759 01:07:29,125 --> 01:07:31,583 C'est l� que j'ai appris votre cong�. 760 01:07:32,750 --> 01:07:34,750 Fran�ois vantait votre cuisine. 761 01:07:36,042 --> 01:07:38,667 Il disait que vous �tiez la fiert� du duc. 762 01:07:39,667 --> 01:07:42,417 Il �tait in�vitable que Chamfort vous rappelle. 763 01:07:43,125 --> 01:07:45,625 Alors, j'ai eu l'id�e de cet empoisonnement. 764 01:07:52,333 --> 01:07:54,208 Tu me mens depuis le d�but. 765 01:07:58,750 --> 01:08:00,458 Il ne peut pas rester impuni. 766 01:08:07,958 --> 01:08:09,000 Va-t'en. 767 01:08:37,250 --> 01:08:38,457 Attends, Louise. 768 01:08:39,417 --> 01:08:41,292 Laisse, je vais t'aider. 769 01:08:43,457 --> 01:08:45,667 Benjamin ! Je te laisse la maison. 770 01:08:45,832 --> 01:08:48,332 Mon cruchon est vide, je vais chercher du vin. 771 01:08:50,082 --> 01:08:51,082 Allez ! 772 01:08:51,250 --> 01:08:52,417 Allez. 773 01:08:52,957 --> 01:08:54,082 Jacob avait raison, 774 01:08:54,292 --> 01:08:57,250 il y a pas assez de vin ici. Allez, avance ! 775 01:09:01,917 --> 01:09:02,875 Papa ! 776 01:09:20,250 --> 01:09:22,750 Je vais chercher du gras pour sa blessure. 777 01:09:54,792 --> 01:09:55,875 Chut... 778 01:11:41,292 --> 01:11:43,792 Pas de politique � table, �a coupe l'app�tit. 779 01:11:43,958 --> 01:11:47,208 Le roi fait remonter les troupes pour prot�ger Versailles. 780 01:11:47,375 --> 01:11:49,000 �a, c'est des rumeurs. 781 01:11:49,208 --> 01:11:52,292 Les mauvaises langues aiment les fausses nouvelles. 782 01:11:52,500 --> 01:11:54,292 -Allez, � la v�tre. -� la v�tre. 783 01:11:54,500 --> 01:11:57,167 Comment tu reconnais les vraies nouvelles ? 784 01:11:58,167 --> 01:11:59,833 L'exp�rience, mon gars ! 785 01:12:00,083 --> 01:12:03,000 C'est comme au champ de bataille. Si t'�coutes tout, 786 01:12:03,167 --> 01:12:04,833 tu meurs au premier rang. 787 01:12:05,500 --> 01:12:06,917 Le bon soldat 788 01:12:07,167 --> 01:12:10,000 sait faire la diff�rence entre un commandement juste 789 01:12:10,167 --> 01:12:11,417 et un ordre � la con. 790 01:12:16,792 --> 01:12:19,292 -Monsieur, je vous sers ? -Volontiers. 791 01:12:20,292 --> 01:12:23,000 Fran�ois ! Viens t'asseoir avec nous. 792 01:12:27,792 --> 01:12:30,042 -Vous en revoulez ? -C'est pas de refus. 793 01:12:30,208 --> 01:12:31,042 Voil�. 794 01:12:33,375 --> 01:12:35,083 Du fromage pour le lieutenant. 795 01:12:35,292 --> 01:12:38,167 Ils veulent du rab. Il faut remplir les pichets ! 796 01:12:38,542 --> 01:12:40,292 Il vous reste du pain ? 797 01:12:40,458 --> 01:12:42,458 On manque de pain, va en chercher. 798 01:12:42,625 --> 01:12:43,917 Oui, tout de suite. 799 01:12:45,375 --> 01:12:47,250 Contente de vous voir debout. 800 01:12:48,000 --> 01:12:49,542 Qu'est-ce qu'ils font l� ? 801 01:12:49,708 --> 01:12:51,917 Ils se sont arr�t�s pour bivouaquer. 802 01:12:52,083 --> 01:12:54,375 J'ai propos� de leur faire � manger. 803 01:12:54,542 --> 01:12:56,833 -Il vous reste du cochon ? -Bien s�r. 804 01:12:57,000 --> 01:12:59,125 -C'est bon ? -C'est merveilleux, madame. 805 01:12:59,292 --> 01:13:00,792 Je pensais aux officiers 806 01:13:00,958 --> 01:13:03,833 et Benjamin a propos� des demi-portions pour les soldats. 807 01:13:04,000 --> 01:13:05,708 �a les change du pain noir. 808 01:13:06,750 --> 01:13:09,500 Il faut du vin � la table des officiers ! 809 01:13:09,667 --> 01:13:10,708 Je m'en occupe. 810 01:13:10,875 --> 01:13:14,458 J'ai fait vos recettes et j'ai compl�t� par des p�tes de fruit. 811 01:13:14,625 --> 01:13:16,292 Madame, s'il vous pla�t ! 812 01:13:16,458 --> 01:13:17,750 J'arrive ! 813 01:13:18,958 --> 01:13:22,625 J'ai l'impression que le sucr� gagne � �tre servi en fin de repas. 814 01:13:24,875 --> 01:13:26,667 Je vous laisse vous servir. 815 01:13:34,042 --> 01:13:35,000 Merci. 816 01:13:35,625 --> 01:13:37,208 -Tiens. -C'est gentil. 817 01:13:37,417 --> 01:13:39,000 Ces sauvages sont ennemis. 818 01:13:39,208 --> 01:13:40,625 Cette table veut du pain. 819 01:13:41,792 --> 01:13:43,667 C'est une id�e de votre fils. 820 01:13:43,833 --> 01:13:46,750 En coupant le pain en tranches, il y a moins de g�chis. 821 01:13:48,208 --> 01:13:49,333 C'est quoi, �a ? 822 01:13:50,333 --> 01:13:52,667 Des b�tons frits de pomme de terre. 823 01:13:52,875 --> 01:13:54,625 On pourrait la couper en long 824 01:13:54,833 --> 01:13:56,750 et faire frire les morceaux. 825 01:13:56,917 --> 01:13:58,083 �a changerait. 826 01:13:59,708 --> 01:14:02,833 C'est pas mauvais mais c'est vilain, �a marchera jamais. 827 01:14:04,417 --> 01:14:06,042 C'�tait juste un essai. 828 01:14:20,292 --> 01:14:22,333 Je suis contente que �a vous plaise. 829 01:14:24,292 --> 01:14:25,375 J'avais faim. 830 01:14:25,542 --> 01:14:26,542 J'ai fait cuire 831 01:14:26,750 --> 01:14:29,250 les l�gumes � part, pour garder leurs couleurs. 832 01:14:30,250 --> 01:14:31,667 C'est plus joli, non ? 833 01:14:36,375 --> 01:14:39,042 Onze livres, sept sous et trois deniers. 834 01:14:40,250 --> 01:14:42,917 Il y a l� un commerce et du profit � faire. 835 01:14:44,708 --> 01:14:47,250 Qu'entends-tu exactement par l� ? 836 01:14:47,417 --> 01:14:49,292 �a ne fonctionnera pas tous les jours. 837 01:14:49,458 --> 01:14:50,958 Les routes sont �prouvantes. 838 01:14:51,167 --> 01:14:55,083 Les voyageurs sont fatigu�s des auberges crasseuses. 839 01:14:55,250 --> 01:14:58,792 Ces endroits ne servent que p�t�s avari�s et soupes glaireuses. 840 01:14:59,000 --> 01:15:00,917 Les clients veulent de vrais repas. 841 01:15:01,125 --> 01:15:02,958 Pourquoi tu es revenue ? 842 01:15:05,875 --> 01:15:07,417 Je ne suis pas partie. 843 01:15:08,917 --> 01:15:12,083 Vous �tiez dans un triste �tat quand on vous a r�cup�r�. 844 01:15:13,250 --> 01:15:14,458 Je vais mieux. 845 01:15:15,375 --> 01:15:16,833 Je me serais d�nonc�e. 846 01:15:18,000 --> 01:15:21,083 J'aurais pas �t� pendu, mais t'aurais sali mon nom. 847 01:15:21,250 --> 01:15:23,583 Plus jamais on m'aurait confi� une cuisine. 848 01:15:23,750 --> 01:15:25,417 C'est elle qui t'a soign�. 849 01:15:28,375 --> 01:15:31,250 Elle t'a veill� pendant trois jours et trois nuits. 850 01:15:33,542 --> 01:15:34,833 Oubliez �a... 851 01:15:35,000 --> 01:15:38,167 L'important, c'est que vous n'avez plus besoin du duc. 852 01:15:38,333 --> 01:15:41,042 Ce que nous avons fait, vous pouvez le faire tous les jours. 853 01:15:41,208 --> 01:15:42,583 Tu avais raison, 854 01:15:42,792 --> 01:15:45,875 il faut partager cet endroit, mais pas avec Chamfort, 855 01:15:46,042 --> 01:15:47,417 avec tout le monde. 856 01:15:49,667 --> 01:15:53,250 Pense � ce que nous avons accompli depuis que nous sommes ici. 857 01:15:53,625 --> 01:15:55,750 Plus les repas sont g�n�reux 858 01:15:55,958 --> 01:15:57,667 et plus les gens sont contents. 859 01:15:57,833 --> 01:15:59,500 Ils sauront appr�cier ta cuisine 860 01:15:59,667 --> 01:16:02,167 et seront pr�ts � payer pour �tre bien trait�s. 861 01:16:02,333 --> 01:16:03,167 Bient�t, 862 01:16:03,375 --> 01:16:05,667 les gens feront un d�tour pour manger ici. 863 01:16:05,833 --> 01:16:07,792 Ils viendront pour vous, Manceron. 864 01:16:08,000 --> 01:16:12,250 Au Palais Royal, Beauvilliers profite de la pr�sence des d�put�s � Paris 865 01:16:12,417 --> 01:16:15,958 pour leur servir tous types de plats, et il n'a pas ton talent. 866 01:16:16,125 --> 01:16:19,125 Tu seras un acteur de notre si�cle. Une humanit� mieux nourrie, 867 01:16:19,333 --> 01:16:21,750 c'est une humanit� qui pense mieux. 868 01:16:21,917 --> 01:16:25,417 Vous pourriez varier les prix en fonction des portions 869 01:16:25,625 --> 01:16:30,042 et ainsi accueillir tous les clients, nobles, bourgeois ou paysans. 870 01:16:30,250 --> 01:16:33,000 Imagine un lieu nouveau, un buffet ouvert � tous. 871 01:16:33,167 --> 01:16:35,708 -Chacun paie selon son app�tit. -Dieu m'en garde. 872 01:16:35,917 --> 01:16:37,083 Oublie ton Dieu ! 873 01:16:37,250 --> 01:16:41,458 S'il avait int�r�t � la cuisine, nous serions tous repus et content�s. 874 01:16:41,625 --> 01:16:44,417 Le peuple cr�ve de faim. Soit ton dieu n'existe pas, 875 01:16:44,625 --> 01:16:46,333 soit c'est un pi�tre gourmet. 876 01:16:47,667 --> 01:16:49,333 Ton buffet me pla�t pas. 877 01:16:49,792 --> 01:16:51,833 Manger, c'est pas se remplir la panse. 878 01:16:52,000 --> 01:16:54,250 Je parle de donner le pouvoir au cuisinier, 879 01:16:54,458 --> 01:16:58,208 de le laisser choisir les plats. Oublie Chamfort, tu lui dois rien. 880 01:16:58,375 --> 01:17:00,458 Le monde est en train de changer. 881 01:17:00,625 --> 01:17:03,125 Il ne tient qu'� toi de changer avec lui. 882 01:17:03,583 --> 01:17:05,292 Les hommes volent ! 883 01:17:23,958 --> 01:17:25,542 Une chambre � manger. 884 01:17:30,667 --> 01:17:34,042 Tu vas coucher l�-haut, nous te ferons une cloison. 885 01:17:34,417 --> 01:17:36,333 Nous aurons besoin de tout l'espace 886 01:17:36,542 --> 01:17:38,458 pour une grande chambre � manger. 887 01:17:40,917 --> 01:17:43,083 Et ce sera un service sur assiette. 888 01:17:43,500 --> 01:17:44,708 � la russe. 889 01:17:44,875 --> 01:17:46,542 Entr�e, plat, dessert. 890 01:17:47,125 --> 01:17:49,708 Pas de buffet, mais des tables individuelles 891 01:17:49,958 --> 01:17:52,250 pour que chacun mange � son rythme 892 01:17:52,583 --> 01:17:54,792 et profite pleinement du moment. 893 01:17:55,292 --> 01:17:59,042 Si nous devons proposer des plats, c'est �a qu'il faut faire. 894 01:18:00,125 --> 01:18:01,750 Inventer un lieu de gourmandise. 895 01:18:02,375 --> 01:18:05,625 Un lieu de bouche. Il nous faut cr�er un point de vie 896 01:18:05,833 --> 01:18:07,708 comme il existe des points d'eau. 897 01:18:09,125 --> 01:18:11,875 Demain, prends tout ce dont nous aurons besoin. 898 01:18:12,042 --> 01:18:14,500 -Ach�te des chaises. -Autant que tu voudras. 899 01:18:14,667 --> 01:18:17,583 Va chercher du papier, il faut dessiner tout �a. 900 01:18:32,208 --> 01:18:33,208 Merci. 901 01:18:34,083 --> 01:18:35,917 Croustade du jardin 902 01:18:36,875 --> 01:18:39,458 et poularde aux morilles. 903 01:18:40,625 --> 01:18:41,500 Non ! 904 01:18:42,333 --> 01:18:43,833 Non, �cris pas �a. 905 01:18:44,000 --> 01:18:45,083 �cris... 906 01:18:45,417 --> 01:18:47,208 Poularde � la Manceron. 907 01:18:50,000 --> 01:18:51,208 Pas de fromage ? 908 01:18:51,792 --> 01:18:53,667 Un roquefort, non ? 909 01:18:54,042 --> 01:18:56,750 Un plateau ! Avec une s�lection. 910 01:18:57,417 --> 01:19:00,833 Roquefort, cantal, ch�vre, Saint-Nectaire. 911 01:19:01,000 --> 01:19:02,208 En pr�ambule ? 912 01:19:02,458 --> 01:19:04,125 Non, apr�s le plat. 913 01:19:04,792 --> 01:19:06,083 Avant le sucre. 914 01:19:06,625 --> 01:19:08,083 Et pour le dessert ? 915 01:19:09,500 --> 01:19:10,917 Tes p�tes de fruit. 916 01:19:14,208 --> 01:19:17,625 On pourrait mettre un bouquet de fleurs sur chaque table. 917 01:19:17,792 --> 01:19:20,250 Comment �crivez-vous Manceron ? Avec un D ? 918 01:19:20,542 --> 01:19:23,208 Je sais pas. Je l'ai jamais vu �crit. 919 01:19:24,792 --> 01:19:26,250 Alors sans artifice. 920 01:19:27,417 --> 01:19:28,875 Puissant et efficace. 921 01:19:30,583 --> 01:19:31,750 Comme moi ? 922 01:19:36,458 --> 01:19:37,625 Des clients ! 923 01:19:40,625 --> 01:19:41,792 Des clients ! 924 01:20:14,000 --> 01:20:15,458 Nos premiers clients. 925 01:20:15,625 --> 01:20:19,542 Je parie sur cinq voyageurs, dont deux bien gras. Des gros mangeurs. 926 01:20:44,667 --> 01:20:46,792 Tenez, monsieur, du pain tranch�. 927 01:20:47,125 --> 01:20:49,042 Est-ce que le menu vous convient ? 928 01:20:49,208 --> 01:20:51,958 -Go�tons, go�tons. -Nous pouvons changer un plat. 929 01:20:52,125 --> 01:20:54,958 -Nous avons un menu unique. -Suivez-moi. 930 01:20:55,125 --> 01:20:58,875 Le menu du jour pr�par� sur place. Vous d�sirez un peu de vin ? 931 01:20:59,042 --> 01:21:00,750 Cette place vous convient ? 932 01:21:01,667 --> 01:21:03,333 Tr�s bien. J'en suis ravi. 933 01:21:03,917 --> 01:21:04,958 Vous avez termin� ? 934 01:21:05,125 --> 01:21:07,500 Messieurs dames, un peu de morilles ? 935 01:21:08,958 --> 01:21:10,125 L'entr�e vous a plu ? 936 01:21:10,292 --> 01:21:11,375 Je vous en prie. 937 01:21:12,000 --> 01:21:12,917 Bienvenue. 938 01:21:13,708 --> 01:21:14,792 Installez-vous. 939 01:21:40,542 --> 01:21:42,333 Bienvenue, messieurs. 940 01:22:09,625 --> 01:22:12,000 La morille fait sourire la poularde. 941 01:22:16,250 --> 01:22:20,000 � quoi sert de s'�chiner si vous confisquez tous les b�n�fices ? 942 01:22:20,167 --> 01:22:22,042 Je me contente de l'imp�t. 943 01:22:22,375 --> 01:22:25,500 Et ne vous plaignez pas, je n'exige que ce qui est d�. 944 01:22:25,667 --> 01:22:28,667 Je pourrais demander le remboursement de l'impromptu, 945 01:22:28,833 --> 01:22:30,042 le duc n'a rien mang�. 946 01:22:30,250 --> 01:22:32,917 Pour manger, il aurait fallu qu'il s'arr�te. 947 01:22:33,250 --> 01:22:36,042 Cessez donc d'ergoter, cela ne vous r�ussit pas. 948 01:22:37,708 --> 01:22:41,375 Il faut savoir rester � notre place, c'est ce qui tient le monde. 949 01:22:41,542 --> 01:22:43,417 Sans cela, ce serait le chaos. 950 01:22:44,125 --> 01:22:45,250 Croyez-moi, 951 01:22:45,958 --> 01:22:49,458 les hommes comme nous sont les garants de l'ordre des choses. 952 01:22:50,458 --> 01:22:52,750 Le jour o� les gens de ma qualit� 953 01:22:53,542 --> 01:22:56,958 se joindront � la meute, ce sera la fin d'une �poque... 954 01:22:58,583 --> 01:22:59,792 Profitez. 955 01:22:59,958 --> 01:23:03,375 Le duc de Chamfort n'a pas pour habitude d'�tre aussi g�n�reux. 956 01:23:03,542 --> 01:23:06,958 En attendant, laissez le bruit � ceux qui n'ont rien. 957 01:23:07,125 --> 01:23:09,208 Apprenez le confort du silence. 958 01:23:09,375 --> 01:23:11,917 Et estimez-vous heureux que le duc tol�re 959 01:23:12,125 --> 01:23:13,208 votre commerce. 960 01:23:22,458 --> 01:23:24,792 Vous pr�tendez ne pas faire de b�n�fices, 961 01:23:24,958 --> 01:23:26,917 mais vous engagez des soubrettes ? 962 01:23:27,083 --> 01:23:29,500 -C'est mon apprentie. -Une femme en cuisine ? 963 01:23:30,208 --> 01:23:31,417 Vous plaisantez ? 964 01:23:35,542 --> 01:23:38,292 Eh bien, elle n'est pas bavarde. Elle sort d'o� ? 965 01:23:38,500 --> 01:23:41,375 Elle travaillait chez le Comte de Brian�on. 966 01:23:42,125 --> 01:23:43,042 Aux confitures. 967 01:23:43,208 --> 01:23:44,542 Aux confitures ? 968 01:23:45,333 --> 01:23:48,208 Elle n'a pas une allure � presser la gel�e de coing. 969 01:23:49,750 --> 01:23:53,667 Pourquoi quitter le ch�teau de Brian�on pour �chouer dans ce trou ? 970 01:23:54,417 --> 01:23:56,875 Le vieux Brian�on ne l'aurait pas fait fuir, 971 01:23:57,042 --> 01:23:58,500 il n'aime que le bilboquet. 972 01:23:59,417 --> 01:24:01,958 Je vous sais vers� sur le sucre. 973 01:24:11,625 --> 01:24:12,875 Elles sont go�tues. 974 01:24:14,708 --> 01:24:18,167 D'ailleurs, vous �tes en train de vous faire une r�putation. 975 01:24:18,375 --> 01:24:21,542 On parle de votre auberge jusqu'au ch�teau. 976 01:24:22,208 --> 01:24:24,375 Le duc lui-m�me m'a interrog�. 977 01:24:25,875 --> 01:24:28,833 � mon avis, il ne tardera pas � vous rendre visite. 978 01:24:29,750 --> 01:24:33,542 Et vous n'�tes pas sans savoir qu'il adore les p�tes de fruit. 979 01:24:33,833 --> 01:24:35,250 Les p�tes de fruit 980 01:24:35,458 --> 01:24:36,750 et les soubrettes ! 981 01:25:02,375 --> 01:25:03,458 Pierre. 982 01:25:04,208 --> 01:25:06,000 Je vous demande de comprendre. 983 01:25:06,500 --> 01:25:07,875 J'ai essay� d'oublier, 984 01:25:09,708 --> 01:25:11,250 mais je n'y parviens pas. 985 01:25:12,917 --> 01:25:15,667 Un jour, l'homme qui a d�truit ma vie viendra ici. 986 01:25:15,833 --> 01:25:18,958 Je ne peux me retrouver face � lui sans vouloir me venger. 987 01:25:20,542 --> 01:25:23,375 Rester serait d�truire ce que vous avez construit 988 01:25:23,542 --> 01:25:25,708 et vous rendre complice d'un crime. 989 01:25:25,875 --> 01:25:27,875 Et cela, je ne peux m'y r�soudre. 990 01:25:28,042 --> 01:25:32,042 Je suis s�re que vous allez r�ussir et je vous remercie pour tout. 991 01:25:32,208 --> 01:25:33,333 Adieu. 992 01:25:33,500 --> 01:25:34,667 Louise. 993 01:25:39,125 --> 01:25:40,750 On nous a vol� un cheval. 994 01:25:50,833 --> 01:25:52,375 Je vais chercher des �ufs. 995 01:26:01,542 --> 01:26:02,875 S'il vous pla�t ? 996 01:26:03,042 --> 01:26:04,833 �a fait 3 fois que je r�clame. 997 01:26:07,375 --> 01:26:10,458 Je peux prendre ce plat ? Les clients s'�nervent. 998 01:26:10,625 --> 01:26:13,542 -C'est vrai que c'est long. -Autant rester chez soi. 999 01:26:14,125 --> 01:26:16,083 Oui, je pense � vos fricandeaux. 1000 01:26:17,000 --> 01:26:18,125 Du vin ! 1001 01:26:19,917 --> 01:26:22,458 -Le dessert, s'il vous pla�t ! -Oui. 1002 01:26:22,625 --> 01:26:23,875 S'il vous pla�t... 1003 01:26:24,042 --> 01:26:25,333 Vous partez ? 1004 01:26:28,500 --> 01:26:29,875 Bon app�tit, monsieur. 1005 01:26:32,750 --> 01:26:34,583 Regardez, c'est sec. 1006 01:26:34,750 --> 01:26:37,583 Je vous apporte une nouvelle assiette. 1007 01:27:09,542 --> 01:27:11,625 Ton id�e nous co�te une fortune. 1008 01:27:12,875 --> 01:27:15,875 D'ici peu, nous ne pourrons plus acheter nos ingr�dients. 1009 01:27:16,833 --> 01:27:19,417 Il faut attirer d'autres clients que les voyageurs. 1010 01:27:19,583 --> 01:27:20,417 Comment ? 1011 01:27:20,583 --> 01:27:24,417 Je vais aller distribuer des menus dans les villes alentour. 1012 01:27:25,083 --> 01:27:26,708 �a va tout changer... 1013 01:27:26,875 --> 01:27:29,750 Si tu faisais une autre t�te, les gens reviendraient. 1014 01:27:30,250 --> 01:27:34,333 Ils viennent chercher du bonheur. Et il y en a plus dans ce que tu fais. 1015 01:27:38,750 --> 01:27:39,875 Et voil� ! 1016 01:27:40,083 --> 01:27:41,083 Du poulet ! 1017 01:27:41,250 --> 01:27:43,292 -S'il te pla�t, je peux en avoir ? -Moi ! 1018 01:27:43,458 --> 01:27:45,875 Je vais tous vous servir, vous inqui�tez pas. 1019 01:28:04,875 --> 01:28:07,250 -Je vous dis qu'il dort. -J'en doute. 1020 01:28:07,417 --> 01:28:09,125 Mais il est plus de minuit. 1021 01:28:09,292 --> 01:28:13,125 Je sais. C'est l'heure o� il va en cuisine pour se faire un en-cas. 1022 01:28:16,417 --> 01:28:18,250 Arr�tez-vous, Manceron. 1023 01:28:19,750 --> 01:28:21,667 Veuillez m'excuser, M. le duc. 1024 01:28:21,833 --> 01:28:23,583 En voil� des mani�res. 1025 01:28:23,750 --> 01:28:26,375 Cet homme est plus t�tu qu'un �ne. 1026 01:28:26,542 --> 01:28:29,167 Monseigneur, il faut que je vous entretienne. 1027 01:28:29,833 --> 01:28:31,500 Dois-je appeler la garde ? 1028 01:28:37,250 --> 01:28:39,625 -Monseigneur... -Laisse-nous, je te dis. 1029 01:28:50,333 --> 01:28:52,000 Eh bien, Manceron, 1030 01:28:52,542 --> 01:28:54,333 vous voil� bien crott�. 1031 01:28:57,250 --> 01:28:59,833 On dit que vous �tes devenu aubergiste. 1032 01:29:00,208 --> 01:29:02,208 -Plus que �a. -Ah ! 1033 01:29:03,208 --> 01:29:05,042 Je sers des plats cuisin�s. 1034 01:29:05,792 --> 01:29:09,208 Des entr�es, des poissons, des viandes, des entremets. 1035 01:29:10,458 --> 01:29:11,958 Et qui les mange ? 1036 01:29:12,375 --> 01:29:13,792 Qui en a envie. 1037 01:29:15,792 --> 01:29:17,083 C'est absurde. 1038 01:29:18,083 --> 01:29:21,167 Il ne suffit pas d'avoir envie, il faut savoir manger. 1039 01:29:21,333 --> 01:29:22,292 C'est un art. 1040 01:29:22,458 --> 01:29:25,583 La vraie cuisine n'est pas faite pour le commun des mortels. 1041 01:29:25,750 --> 01:29:28,375 Seul un vrai gastronome peut appr�cier votre art 1042 01:29:28,542 --> 01:29:31,458 et le ciel ne fait cette gr�ce qu'� peu de personnes. 1043 01:29:31,625 --> 01:29:34,375 J'ai eu la chance de servir l'une d'entre elles. 1044 01:29:34,542 --> 01:29:37,417 Merci d'en convenir, mais en attendant, je suis l�, 1045 01:29:37,583 --> 01:29:39,208 seul comme l'as de pique. 1046 01:29:39,917 --> 01:29:43,583 Dos au feu et ventre � table. Mais devant quoi ? 1047 01:29:47,125 --> 01:29:48,708 Voil� � quoi je suis rendu. 1048 01:29:53,958 --> 01:29:55,417 J'ingurgite, 1049 01:29:57,542 --> 01:29:59,083 mais je ne m'amuse pas. 1050 01:30:02,667 --> 01:30:05,042 Les bons cuisiniers sont rares, Manceron. 1051 01:30:05,833 --> 01:30:08,292 Votre successeur �tait un g�te-sauce, 1052 01:30:08,458 --> 01:30:11,375 celui d'apr�s savait � peine monter une mayonnaise. 1053 01:30:13,750 --> 01:30:15,875 Votre mayonnaise, Manceron... 1054 01:30:16,750 --> 01:30:20,417 Comme les petites choses peuvent faire de grands souvenirs. 1055 01:30:24,083 --> 01:30:27,125 Votre trait d'esprit nous aura co�t� cher � tous deux. 1056 01:30:28,333 --> 01:30:30,458 Pourquoi ne pas vous �tre excus� ? 1057 01:30:32,167 --> 01:30:34,042 Il suffisait de vous excuser. 1058 01:30:37,167 --> 01:30:39,667 Je vous prie de bien vouloir m'excuser. 1059 01:30:43,333 --> 01:30:45,667 Regardez-moi �a. �a ne ressemble � rien. 1060 01:30:45,833 --> 01:30:50,333 Il n'y a pas d'�quilibre, pas d'invention, pas d'harmonie, rien. 1061 01:31:00,167 --> 01:31:01,375 Vous permettez ? 1062 01:31:06,042 --> 01:31:07,750 J'en ai pour une minute. 1063 01:31:43,875 --> 01:31:45,583 Vous �tes venu me torturer ? 1064 01:31:47,417 --> 01:31:48,958 Non, Monseigneur. 1065 01:31:49,250 --> 01:31:50,750 Pour vous servir. 1066 01:31:51,042 --> 01:31:53,042 Et vous inviter � d�jeuner chez moi. 1067 01:31:56,083 --> 01:31:59,167 En v�rit�, les affaires ne sont pas tr�s bonnes. 1068 01:31:59,375 --> 01:32:01,292 Qu'est-ce que je vous disais ? 1069 01:32:01,458 --> 01:32:03,792 On ne demande pas � des crapauds de voler. 1070 01:32:04,333 --> 01:32:05,542 Justement. 1071 01:32:05,833 --> 01:32:08,792 J'ai besoin de l'avis d'un v�ritable gourmet. 1072 01:32:09,292 --> 01:32:11,583 Comment savoir ce que valent mes recettes 1073 01:32:11,750 --> 01:32:14,792 sans la sanction du seul verdict qui m'importe ? 1074 01:32:17,833 --> 01:32:19,167 Pourquoi je ferais �a ? 1075 01:32:21,917 --> 01:32:24,208 Pour go�ter mon canard � la Chamfort. 1076 01:32:24,875 --> 01:32:26,708 Un canard � mon nom ? 1077 01:32:28,500 --> 01:32:30,083 Il doit �tre sublime. 1078 01:32:32,000 --> 01:32:33,292 Monseigneur... 1079 01:32:34,875 --> 01:32:36,500 Je vous en prie, 1080 01:32:37,208 --> 01:32:40,625 laissez-moi vous rendre un peu de ce que vous m'avez donn�. 1081 01:32:49,875 --> 01:32:51,042 Soit. 1082 01:32:51,458 --> 01:32:52,625 Je viendrai. 1083 01:32:52,792 --> 01:32:56,417 Hyacinthe vous octroiera une bourse pour composer un ambigu pour deux. 1084 01:32:56,583 --> 01:32:58,625 Je serai avec la Comtesse de Saint Genet. 1085 01:32:58,792 --> 01:32:59,625 Merci. 1086 01:32:59,792 --> 01:33:02,625 Mais j'exige que vous fermiez votre gargote. 1087 01:33:02,792 --> 01:33:06,333 La bonne ch�re n'est pas destin�e aux crasseux. Elle se m�rite. 1088 01:33:06,500 --> 01:33:09,000 Si votre collation est � la hauteur, 1089 01:33:09,167 --> 01:33:11,583 je vous reprendrai et vous emm�nerai � Paris. 1090 01:33:21,583 --> 01:33:24,708 Le duc de Chamfort sait �tre magnanime. 1091 01:33:47,958 --> 01:33:49,917 Il y a quelqu'un pour vous. 1092 01:34:08,167 --> 01:34:10,292 Vous avez un quart d'heure. 1093 01:34:44,500 --> 01:34:46,125 Il faut que tu reviennes. 1094 01:34:50,167 --> 01:34:52,542 Tu es mon apprentie, tu dois m'ob�ir. 1095 01:35:00,042 --> 01:35:02,083 Sans toi, je n'ai plus go�t � rien. 1096 01:35:06,500 --> 01:35:08,000 J'ai besoin de toi. 1097 01:35:11,708 --> 01:35:14,542 Chamfort d�jeunera chez nous dans deux jours. 1098 01:35:15,000 --> 01:35:16,917 Nous ferons ce que tu voudras. 1099 01:35:41,750 --> 01:35:42,958 Yah ! 1100 01:35:44,583 --> 01:35:46,292 Yah ! 1101 01:35:46,500 --> 01:35:49,500 Ils pr�tendent travailler au bien du peuple 1102 01:35:49,708 --> 01:35:50,833 et ne trouvent rien de mieux 1103 01:35:51,042 --> 01:35:53,833 que de s'enfermer dans la salle du Jeu de paume 1104 01:35:54,000 --> 01:35:55,625 pour se chauffer l'esprit. 1105 01:35:55,792 --> 01:35:58,167 Ce sont des bavards qui n'arriveront � rien. 1106 01:35:58,333 --> 01:36:00,250 Des feignants. Des nuisibles. 1107 01:36:00,417 --> 01:36:02,250 Et le roi, que dit-il ? 1108 01:36:02,417 --> 01:36:04,208 Selon l'�v�que de la Motte, 1109 01:36:04,375 --> 01:36:08,208 quand il a su que l'Assembl�e nationale refusait de se disperser, 1110 01:36:08,375 --> 01:36:12,917 il aurait hauss� les �paules et dit : "Eh bien foutre, qu'ils restent." 1111 01:36:14,500 --> 01:36:16,625 Eh bien moi, je dis : "Vive le roi !" 1112 01:36:16,792 --> 01:36:18,417 Hep ! Hop l� ! 1113 01:36:20,208 --> 01:36:21,167 Yah ! 1114 01:36:34,167 --> 01:36:36,708 Mon Dieu, mais c'est une auberge. 1115 01:36:38,708 --> 01:36:41,208 Plus que cela, mon amie, plus que cela. 1116 01:36:41,875 --> 01:36:44,250 -C'est ce qu'il dit. -Vous pouvez �tre s�r 1117 01:36:44,458 --> 01:36:47,667 que votre Manceron a retenu la le�on. 1118 01:36:48,417 --> 01:36:50,750 Son exil a d� lui para�tre bien lourd. 1119 01:36:50,917 --> 01:36:53,417 Je comprends qu'il ait implor� votre pardon. 1120 01:36:53,583 --> 01:36:56,333 J'ignore qui de nous deux aura �t� le plus puni. 1121 01:36:56,500 --> 01:36:58,417 J'avoue qu'il m'a beaucoup manqu�. 1122 01:36:58,583 --> 01:37:01,542 Il fallait lui rabattre son caquet, vous avez bien fait. 1123 01:37:01,708 --> 01:37:02,708 Bonjour. 1124 01:37:03,333 --> 01:37:04,208 Bonjour. 1125 01:37:06,042 --> 01:37:08,458 J'ai toujours beaucoup aim� la campagne. 1126 01:37:10,125 --> 01:37:12,458 Ah ! Eh bien Manceron, o� �tiez-vous ? 1127 01:37:12,833 --> 01:37:14,792 Veuillez m'excuser, Monseigneur. 1128 01:37:15,917 --> 01:37:17,208 Madame... 1129 01:37:17,833 --> 01:37:19,375 Je vous en prie, entrez. 1130 01:37:19,542 --> 01:37:20,458 J'ai faim. 1131 01:37:20,625 --> 01:37:23,083 Vous avez entendu ? Nous avons faim. 1132 01:37:32,375 --> 01:37:34,583 Quel est cet accueil ? O� sont mes gens ? 1133 01:37:34,750 --> 01:37:36,500 Mon p�re les a cong�di�s. 1134 01:37:37,208 --> 01:37:38,542 Nous avons embauch� 1135 01:37:38,750 --> 01:37:40,167 notre propre brigade. 1136 01:37:42,208 --> 01:37:45,625 Pourquoi toutes ces chaises ? Nous ne sommes que deux. 1137 01:37:45,792 --> 01:37:50,167 J'ai voulu vous montrer ma gargote telle que je l'avais imagin�e. 1138 01:37:50,333 --> 01:37:53,875 Un lieu pour que chacun puisse venir se restaurer 1139 01:37:54,042 --> 01:37:55,917 selon ses envies et ses moyens. 1140 01:37:56,083 --> 01:37:58,125 Mais enfin, je vous l'ai d�j� dit, 1141 01:37:58,292 --> 01:37:59,792 c'�tait une id�e fausse. 1142 01:37:59,958 --> 01:38:02,750 Le peuple ne saurait appr�cier les bonnes choses. 1143 01:38:02,917 --> 01:38:04,667 Regardez-moi ce vide. 1144 01:38:05,667 --> 01:38:08,958 D�p�chez-vous de servir, sinon je vais manger ailleurs. 1145 01:38:09,250 --> 01:38:11,542 Il n'y aura pas de service, Monseigneur. 1146 01:38:11,792 --> 01:38:14,250 Les plats seront servis un par un. 1147 01:38:14,708 --> 01:38:17,333 Amuse-bouche, entr�e, plat, fromage, dessert. 1148 01:38:17,500 --> 01:38:19,417 � la mani�re d'une farandole. 1149 01:38:19,583 --> 01:38:20,958 Une farandole ? 1150 01:38:21,125 --> 01:38:23,375 -J'adore les farandoles ! -Ah... 1151 01:38:23,625 --> 01:38:26,333 Eh bien soit. Allons pour la farandole. 1152 01:38:26,500 --> 01:38:27,375 Mais vite. 1153 01:38:27,542 --> 01:38:30,917 C'est dr�le, ces petites tables, �a rend le banquet intime. 1154 01:38:31,500 --> 01:38:34,417 Mais qu'est-ce que c'est que cette vaisselle ? 1155 01:38:36,708 --> 01:38:38,458 Une pani�re par table. 1156 01:38:39,250 --> 01:38:41,500 Une pani�re, une carafe et un bouquet. 1157 01:38:41,875 --> 01:38:43,417 Il manque un bouquet ici. 1158 01:38:43,583 --> 01:38:45,833 Ces filles ne peuvent pas servir un duc. 1159 01:38:46,000 --> 01:38:48,458 Que faites-vous des usages ? De l'�tiquette ? 1160 01:38:48,625 --> 01:38:49,458 Ici, monsieur, 1161 01:38:49,667 --> 01:38:53,125 tous les clients sont ducs et tous les clients sont rois. 1162 01:38:57,708 --> 01:38:59,042 Monseigneur... 1163 01:39:01,250 --> 01:39:03,000 Madame d�sirait de la pomme de terre. 1164 01:39:03,208 --> 01:39:05,708 Mais oui ! J'adore la pomme de terre. 1165 01:39:05,958 --> 01:39:08,625 La reine en porte la fleur � sa boutonni�re. 1166 01:39:08,792 --> 01:39:10,250 Comment appelez-vous cela ? 1167 01:39:11,625 --> 01:39:13,125 Le D�licieux. 1168 01:39:28,125 --> 01:39:30,167 Mon ami, il vous faut go�ter �a. 1169 01:39:33,208 --> 01:39:34,458 J'adore ! 1170 01:39:38,875 --> 01:39:41,125 Monseigneur ! Des gens ! 1171 01:39:41,917 --> 01:39:43,583 -Des gens ! -Hein ? 1172 01:39:43,750 --> 01:39:46,500 -Des gens ! -Mais qu'est-ce qui lui prend ? 1173 01:39:46,750 --> 01:39:49,083 On m'a donn� �a au march� ce matin. 1174 01:39:49,250 --> 01:39:53,417 Entrez, n'ayez pas peur, choisissez votre table. 1175 01:39:53,583 --> 01:39:55,333 Qui sont ces gens ? 1176 01:39:56,750 --> 01:39:57,917 Entrez, entrez. 1177 01:39:58,083 --> 01:39:59,125 Bonjour. 1178 01:39:59,292 --> 01:40:00,458 Bonjour. 1179 01:40:01,583 --> 01:40:03,625 Tu as vu ? Il y a m�me des nappes. 1180 01:40:03,792 --> 01:40:05,083 Oui, installez-vous. 1181 01:40:05,250 --> 01:40:07,167 Regarde, une carte annonce le menu. 1182 01:40:07,333 --> 01:40:09,833 Qu'est-ce que c'est que ce carnaval ? 1183 01:40:10,667 --> 01:40:12,083 Ils sont combien ? 1184 01:40:13,875 --> 01:40:15,458 Renvoyez donc ces gens. 1185 01:40:15,625 --> 01:40:18,792 C'est inadmissible, je ne mangerai pas devant des inconnus. 1186 01:40:19,833 --> 01:40:21,667 Bon Dieu, faites les taire. 1187 01:40:23,333 --> 01:40:24,375 Bonjour. 1188 01:40:25,958 --> 01:40:27,833 Mais enfin, que faites-vous ici ? 1189 01:40:28,833 --> 01:40:30,042 Je cuisine. 1190 01:40:31,500 --> 01:40:33,125 Louise a pr�par� votre repas. 1191 01:40:35,250 --> 01:40:36,458 Qui est-ce ? 1192 01:40:38,542 --> 01:40:41,167 Mais enfin, mon ami, r�pondez-moi. 1193 01:40:44,458 --> 01:40:45,917 Louise de La Varenne. 1194 01:40:46,500 --> 01:40:49,625 Je suis d'accord, vous auriez m�rit� que je vous empoisonne. 1195 01:40:49,792 --> 01:40:53,625 Quelqu'un peut m'expliquer ? J'exige de comprendre. 1196 01:40:58,125 --> 01:41:02,708 Venez d�guster gratuitement un menu d�couverte � 12h pr�cises 1197 01:41:03,042 --> 01:41:05,208 en pr�sence du duc de Chamfort. 1198 01:41:06,208 --> 01:41:08,000 Nous allons �tre complets. 1199 01:41:11,708 --> 01:41:12,875 Si, c'est lui. 1200 01:41:20,500 --> 01:41:22,375 Je le voyais plus grand. 1201 01:41:31,542 --> 01:41:33,167 Vous me le paierez. 1202 01:41:34,917 --> 01:41:36,583 J'enverrai la garde. 1203 01:41:37,625 --> 01:41:40,292 Ils vous apprendront � rester � votre place. 1204 01:41:40,708 --> 01:41:43,125 Ils fermeront votre coupe-gorge. 1205 01:41:43,292 --> 01:41:46,417 Vous m'entendez, Manceron ? Je vous ferai pendre. 1206 01:41:46,625 --> 01:41:50,000 Tous les deux ! Je vous ferai pendre tous les deux ! 1207 01:41:50,167 --> 01:41:52,708 Vous entendez ? Tous les deux ! 1208 01:41:52,875 --> 01:41:54,458 Taisez-vous, taisez-vous. 1209 01:41:54,625 --> 01:41:55,625 C'est cela, 1210 01:41:55,833 --> 01:41:57,083 allons voir le roi. 1211 01:41:57,250 --> 01:42:00,042 Il sera ravi d'apprendre ce que j'ai � lui raconter. 1212 01:42:00,250 --> 01:42:04,167 Vos trafics, vos participations secr�tes dans la compagnie des Indes 1213 01:42:04,333 --> 01:42:06,583 et l'assassinat de Fran�ois de la Varenne, 1214 01:42:06,750 --> 01:42:08,667 l'un de ses plus loyaux sujets. 1215 01:42:10,333 --> 01:42:12,167 Vous ne me faites plus peur. 1216 01:42:19,792 --> 01:42:20,792 A�e. 1217 01:42:25,167 --> 01:42:26,375 Excusez-vous. 1218 01:42:35,708 --> 01:42:37,042 Excusez-vous. 1219 01:42:38,750 --> 01:42:40,375 � bas, les privil�ges ! 1220 01:42:53,292 --> 01:42:54,667 Poussez-vous ! 1221 01:42:55,250 --> 01:42:56,208 A�e ! 1222 01:43:00,833 --> 01:43:01,875 Pardon. 1223 01:43:06,000 --> 01:43:07,208 -Louis. -On s'en va. 1224 01:43:07,375 --> 01:43:08,708 Louis, attendez-moi. 1225 01:43:08,875 --> 01:43:09,750 Allez ! 1226 01:43:09,958 --> 01:43:11,000 Louis ! 1227 01:43:11,833 --> 01:43:13,125 Allez, hue ! 1228 01:43:20,083 --> 01:43:21,875 Au revoir, Monseigneur ! 1229 01:43:22,958 --> 01:43:24,625 Revenez quand vous voulez ! 1230 01:43:29,083 --> 01:43:30,458 Cette table est libre ? 1231 01:43:32,042 --> 01:43:33,792 Pouvons-nous nous asseoir ? 1232 01:43:38,958 --> 01:43:40,125 Euh... 1233 01:43:47,458 --> 01:43:48,792 Oui, bien s�r. 1234 01:43:50,625 --> 01:43:51,917 Je vous en prie, 1235 01:43:52,375 --> 01:43:53,583 installez-vous. 1236 01:43:54,458 --> 01:43:56,792 Nous allons avoir une belle journ�e. 1237 01:43:57,125 --> 01:43:58,292 Tiens. 1238 01:43:59,000 --> 01:44:00,000 S'il vous pla�t. 1239 01:44:02,375 --> 01:44:05,042 Puis-je f�liciter Madame sur sa toilette ? 1240 01:44:05,208 --> 01:44:08,042 Vous allez �tre servis tout de suite. S'il te pla�t. 1241 01:44:09,000 --> 01:44:09,958 Tu... 1242 01:44:10,125 --> 01:44:11,292 Un D�licieux ? 1243 01:44:32,417 --> 01:44:36,125 Installez-vous, je reviens tout de suite avec le menu. 1244 01:44:37,500 --> 01:44:38,917 Madame, monsieur ? 1245 01:44:39,292 --> 01:44:41,167 Installez-vous, je vous en prie. 1246 01:44:42,958 --> 01:44:44,125 Vous serez bien ici. 1247 01:44:44,292 --> 01:44:46,417 Regardez le menu, je reviens. 1248 01:44:51,042 --> 01:44:52,167 Bienvenue. 1249 01:44:53,125 --> 01:44:55,167 �a va �tre servi dans deux minutes. 1250 01:44:55,958 --> 01:44:57,792 C'est une cr�ation de Manceron. 1251 01:44:57,958 --> 01:45:00,000 �a vous plaira, �a s'appelle le D�licieux. 1252 01:45:02,250 --> 01:45:03,542 Sers cette table. 1253 01:45:29,458 --> 01:45:30,583 Un D�licieux ? 1254 01:48:00,792 --> 01:48:02,333 Non, non, non ! 1255 01:52:14,292 --> 01:52:18,292 ---oOo--- 94329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.