All language subtitles for DEATH ZONE CLEANINIG MOUNT EVEREST - Documentary (2018) -Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,811 --> 00:00:31,205 [ music playing ] 2 00:00:52,226 --> 00:00:54,663 [ man speaking native language ] 3 00:02:00,685 --> 00:02:02,774 [ car horn honking ] 4 00:02:02,818 --> 00:02:05,473 Patrick Stewart: A young mountain climber, Namgyal Sherpa, 5 00:02:05,516 --> 00:02:10,130 has summited Everest six times. 6 00:02:10,173 --> 00:02:14,830 The Death Zone defines the area above 8,000 meters, 7 00:02:14,873 --> 00:02:17,876 26,246 feet, 8 00:02:17,920 --> 00:02:21,053 to the summit of Mount Everest. 9 00:02:21,097 --> 00:02:23,621 As of the end of 2009, 10 00:02:23,665 --> 00:02:29,018 216 lives were reported lost on Everest. 11 00:02:29,061 --> 00:02:31,542 Namgyal and Chakra organized to clean 12 00:02:31,586 --> 00:02:36,243 an astonishingly rubbish-strewn Everest. 13 00:02:36,286 --> 00:02:39,202 They gather a team of 20 climbing Sherpas 14 00:02:39,246 --> 00:02:41,204 with 12 additional Sherpas 15 00:02:41,248 --> 00:02:43,554 to make up the support team. 16 00:02:43,598 --> 00:02:44,903 Along with the collection of rubbish, 17 00:02:44,947 --> 00:02:46,296 the team will make an attempt 18 00:02:46,340 --> 00:02:51,040 to recover at least one dead body. 19 00:02:51,083 --> 00:02:54,174 The Sherpa are experienced enough to know 20 00:02:54,217 --> 00:02:57,655 that they have to put their lives at considerable risk 21 00:02:57,699 --> 00:02:59,744 to accomplish this task. 22 00:03:11,887 --> 00:03:14,803 [ speaking native language ] 23 00:04:50,246 --> 00:04:52,553 Stewart: The team lands on the most dangerous airstrip 24 00:04:52,596 --> 00:04:54,946 in the world, Lukla. 25 00:04:54,990 --> 00:04:56,905 They will continue the journey on foot 26 00:04:56,948 --> 00:04:58,602 for the next four to six days 27 00:04:58,646 --> 00:05:00,561 to reach Everest Base Camp, 28 00:05:00,604 --> 00:05:02,998 just over 38 kilometers, 29 00:05:03,041 --> 00:05:05,217 24 miles away. 30 00:05:05,261 --> 00:05:10,135 Each carry their own personal supplies. 31 00:05:10,179 --> 00:05:12,660 However, the main bulk of the expedition equipment 32 00:05:12,703 --> 00:05:16,446 will be carried to Base Camp on domesticated yaks. 33 00:05:16,490 --> 00:05:18,927 [ speaking native language ] 34 00:05:21,451 --> 00:05:25,586 Our team will travel from here, Lukla, 35 00:05:25,629 --> 00:05:28,153 passing through several picturesque villages 36 00:05:28,197 --> 00:05:29,677 along the way... 37 00:05:32,506 --> 00:05:34,377 ...to Namche Bazaar. 38 00:05:44,126 --> 00:05:47,303 At Pangboche, they will pause at the monastery 39 00:05:47,347 --> 00:05:50,741 for blessings by the lama. 40 00:05:50,785 --> 00:05:54,528 Then onto their key destination, 41 00:05:54,571 --> 00:05:58,488 Everest Base Camp at 5,380 meters 42 00:05:58,532 --> 00:06:01,752 or 17,650 feet. 43 00:06:09,369 --> 00:06:11,762 [ speaking native language ] 44 00:06:24,296 --> 00:06:26,690 [ bell clanging ] 45 00:06:38,963 --> 00:06:40,704 Interviewer: What are you feeling at this time? 46 00:06:50,235 --> 00:06:51,541 You know... 47 00:07:26,794 --> 00:07:28,404 You know very well that, you know... 48 00:07:54,038 --> 00:07:56,476 Stewart: The Sherpa are a tribe indigenous 49 00:07:56,519 --> 00:07:58,782 to the high valleys of Nepal. 50 00:07:58,826 --> 00:08:00,305 Elite mountaineers, 51 00:08:00,349 --> 00:08:03,178 they are indispensable to any expedition 52 00:08:03,221 --> 00:08:06,834 by westerners to summit Mount Everest. 53 00:08:06,877 --> 00:08:09,880 It is vital that the trek is paced properly 54 00:08:09,924 --> 00:08:12,317 to avoid high-altitude sickness. 55 00:08:12,361 --> 00:08:15,843 As the human body penetrates higher elevations, 56 00:08:15,886 --> 00:08:19,499 it needs to acclimatize to the lower air pressure 57 00:08:19,542 --> 00:08:23,633 and the lower percentage of oxygen in the atmosphere. 58 00:08:23,677 --> 00:08:26,810 This simply means you are breathing in less oxygen 59 00:08:26,854 --> 00:08:30,553 than your body needs for basic functions. 60 00:08:30,597 --> 00:08:34,514 Over time, the body produces additional red blood cells 61 00:08:34,557 --> 00:08:37,952 and capillaries to carry more oxygen to lungs 62 00:08:37,995 --> 00:08:39,910 and muscles to compensate, 63 00:08:39,954 --> 00:08:42,217 but this process takes time. 64 00:08:42,260 --> 00:08:45,263 Severe consequence of high-altitude sickness, 65 00:08:45,307 --> 00:08:47,701 or H.A.S., is death. 66 00:08:51,487 --> 00:08:55,447 Namche Bazaar, the Sherpa capital. 67 00:08:55,491 --> 00:08:58,450 The bulk of food supplies for the expedition 68 00:08:58,494 --> 00:09:03,064 is bought here to be carried up to Base Camp. 69 00:09:03,107 --> 00:09:06,110 The rubbish that the team collects in the Death Zone 70 00:09:06,154 --> 00:09:08,243 will be carried out of Base Camp 71 00:09:08,286 --> 00:09:11,855 and the recyclable items will be left here at Namche 72 00:09:11,899 --> 00:09:13,553 for reuse. 73 00:09:13,596 --> 00:09:15,337 The non-recyclable items 74 00:09:15,380 --> 00:09:17,513 will be transported to Kathmandu 75 00:09:17,557 --> 00:09:19,515 for proper disposal. 76 00:09:19,559 --> 00:09:22,387 Making a documentary was a last-minute decision, 77 00:09:22,431 --> 00:09:25,390 and Namgyal manages these added logistics 78 00:09:25,434 --> 00:09:28,132 with the creative team in Kathmandu. 79 00:09:41,058 --> 00:09:44,888 The Sherpa'’s enormous strength is legendary. 80 00:09:44,932 --> 00:09:49,501 Some porters have been known to carry 200 pounds at a time 81 00:09:49,545 --> 00:09:51,155 up the mountain. 82 00:09:51,199 --> 00:09:54,376 They carry up building materials, food, gasoline, 83 00:09:54,419 --> 00:09:55,856 and, as you can see, 84 00:09:55,899 --> 00:09:57,814 sometimes help people. 85 00:09:57,858 --> 00:10:01,644 The income is what most local Sherpas count on 86 00:10:01,688 --> 00:10:05,082 to support their families and educate their children. 87 00:10:10,566 --> 00:10:13,569 [ chanting ] 88 00:10:13,613 --> 00:10:15,789 Stewart: The Lama Sangwa Dorje 89 00:10:15,832 --> 00:10:18,705 established Buddhism 350 years ago 90 00:10:18,748 --> 00:10:21,055 right here in Pangboche 91 00:10:21,098 --> 00:10:25,625 where the oldest monastery in the Khumbu region still stands. 92 00:10:25,668 --> 00:10:27,757 Buddhism, simply represented, 93 00:10:27,801 --> 00:10:30,325 is a religion of peace and harmony 94 00:10:30,368 --> 00:10:33,633 with all things living and not living. 95 00:10:33,676 --> 00:10:38,115 Restoring harmony with the largest living entity we know, 96 00:10:38,159 --> 00:10:41,118 the Earth, is a core inspiration 97 00:10:41,162 --> 00:10:42,554 for this expedition. 98 00:10:47,995 --> 00:10:51,651 The founder of Tibetan Buddhism, Guru Rinpoche, 99 00:10:51,694 --> 00:10:54,697 was said to have hidden places as sanctuaries 100 00:10:54,741 --> 00:10:57,134 in the Himalayan valley for future times 101 00:10:57,178 --> 00:10:59,441 when people would need them. 102 00:10:59,484 --> 00:11:01,051 Although there is heated debate 103 00:11:01,095 --> 00:11:03,575 about the issue of global climate change, 104 00:11:03,619 --> 00:11:06,230 nobody can deny the physical evidence 105 00:11:06,274 --> 00:11:10,713 that some of the poles and glaciers are melting fast. 106 00:11:10,757 --> 00:11:14,499 Perhaps one day this high point on the planet 107 00:11:14,543 --> 00:11:17,677 will become the only land above water 108 00:11:17,720 --> 00:11:20,984 and confirm Guru Rinpoche'’s predictions. 109 00:11:41,657 --> 00:11:44,268 Everest Base Camp. 110 00:11:44,312 --> 00:11:47,184 Prayer flags and tents splash bright color 111 00:11:47,228 --> 00:11:49,752 across this white wonderland. 112 00:11:49,796 --> 00:11:53,147 The levels of oxygen here are at 50% 113 00:11:53,190 --> 00:11:56,628 of what the body is used to at sea level. 114 00:11:56,672 --> 00:12:00,850 This seriously impacts everyone'’s energy levels. 115 00:12:00,894 --> 00:12:03,853 Without stopping here for a period of time, 116 00:12:03,897 --> 00:12:05,855 it would be dangerous to venture 117 00:12:05,899 --> 00:12:08,075 into the even higher levels 118 00:12:08,118 --> 00:12:11,643 in order to clean in the Death Zone. 119 00:12:11,687 --> 00:12:13,863 The team finally arrives. 120 00:12:13,907 --> 00:12:15,647 Although he is very tired, 121 00:12:15,691 --> 00:12:17,562 Namgyal is eager to find out 122 00:12:17,606 --> 00:12:20,478 what preparations have been completed. 123 00:12:20,522 --> 00:12:24,613 The key issue is getting required government authority 124 00:12:24,656 --> 00:12:27,094 and approvals to recover the dead body 125 00:12:27,137 --> 00:12:29,966 of the Swiss climber Gianni Goltz. 126 00:12:30,010 --> 00:12:32,839 Without permission, the body cannot be retrieved 127 00:12:32,882 --> 00:12:34,231 and brought to Base Camp. 128 00:13:06,829 --> 00:13:09,223 Stewart: The news is not encouraging, 129 00:13:09,266 --> 00:13:11,486 and Namgyal is concerned, 130 00:13:11,529 --> 00:13:14,445 but cognizant that this man is not responsible 131 00:13:14,489 --> 00:13:17,274 for the delays and difficulties that lie ahead. 132 00:13:23,324 --> 00:13:26,196 At this moment, there are over 1,000 people 133 00:13:26,240 --> 00:13:27,981 living at Base Camp. 134 00:13:28,024 --> 00:13:29,939 Mountaineers, with their support teams, 135 00:13:29,983 --> 00:13:31,854 will spend the whole season here 136 00:13:31,898 --> 00:13:34,378 to prepare for the climb to the summit. 137 00:13:34,422 --> 00:13:37,077 Others are here on official government business 138 00:13:37,120 --> 00:13:39,993 or to perform environmental studies. 139 00:13:40,036 --> 00:13:42,778 Some non-profit groups are doing a great job 140 00:13:42,822 --> 00:13:46,260 cleaning up decades of rubbish at Base Camp, 141 00:13:46,303 --> 00:13:48,392 but for the first time in history, 142 00:13:48,436 --> 00:13:50,873 Namgyal and the team will attempt to clean 143 00:13:50,917 --> 00:13:56,226 in the Death Zone where, alongside over 150 dead bodies, 144 00:13:56,270 --> 00:14:01,405 lies abandoned an estimated 100,000 pounds of rubbish 145 00:14:01,449 --> 00:14:05,932 generated over time by the 4,000 or so climbers 146 00:14:05,975 --> 00:14:10,240 since the historical ascent of Hillary and Tenzing in 1953. 147 00:14:12,199 --> 00:14:14,679 Man: Hold on. 148 00:14:14,723 --> 00:14:17,160 Stewart: Oxygen tanks are the literal lifeline 149 00:14:17,204 --> 00:14:18,901 of any expedition, 150 00:14:18,945 --> 00:14:23,079 and many deaths occur from oxygen deprivation. 151 00:14:23,123 --> 00:14:24,951 In this hostile environment, 152 00:14:24,994 --> 00:14:28,693 morality is sometimes exchanged for survival. 153 00:14:28,737 --> 00:14:33,002 Climbers tell sad tales of stolen oxygen tanks. 154 00:16:10,926 --> 00:16:12,493 Stewart: Arguments are fierce 155 00:16:12,536 --> 00:16:15,278 about the causes of global climate change, 156 00:16:15,322 --> 00:16:18,673 but undisputed documented agreement 157 00:16:18,716 --> 00:16:23,199 is that the mean global temperature is currently rising. 158 00:16:23,243 --> 00:16:26,333 What percentage of warming is caused by man 159 00:16:26,376 --> 00:16:29,162 and what by natural cyclic weather patterns 160 00:16:29,205 --> 00:16:30,990 may be debatable, 161 00:16:31,033 --> 00:16:33,905 but two key measurable culprits 162 00:16:33,949 --> 00:16:37,648 are carbon dioxide and black carbon. 163 00:16:37,692 --> 00:16:42,262 Black carbon, that dark stuff spewing out of motorcars 164 00:16:42,305 --> 00:16:44,438 and factories from across Asia 165 00:16:44,481 --> 00:16:49,312 is being deposited on the Himalayan range. 166 00:16:49,356 --> 00:16:52,707 Black carbon absorbs heat in the atmosphere, 167 00:16:52,750 --> 00:16:55,884 reduces the ability to reflect sunlight, 168 00:16:55,927 --> 00:16:58,800 and when deposited on snow and ice, 169 00:16:58,843 --> 00:17:03,022 causes the glacier ice to rapidly melt. 170 00:17:03,065 --> 00:17:06,590 Erik Solheim, Norway'’s environment minister, 171 00:17:06,634 --> 00:17:10,812 said people in the Himalayas must prepare for a tough 172 00:17:10,855 --> 00:17:12,770 and unpredictable future. 173 00:17:12,814 --> 00:17:15,512 [ speaking native language ] 174 00:18:02,907 --> 00:18:06,998 Stewart: Slaughtering of animals above Lukla is not legal, 175 00:18:07,042 --> 00:18:08,957 supporting Buddhist tradition, 176 00:18:09,000 --> 00:18:11,481 so all meat, along with other food, 177 00:18:11,525 --> 00:18:14,136 is physically carried up the mountain. 178 00:18:14,180 --> 00:18:17,531 Base Camp cook will prepare hearty meals 179 00:18:17,574 --> 00:18:20,969 to fatten the Sherpas for the quest ahead. 180 00:18:21,012 --> 00:18:22,927 It is expected that each Sherpa 181 00:18:22,971 --> 00:18:27,541 will lose between 11 and 22 pounds of body weight 182 00:18:27,584 --> 00:18:30,718 during their time here because, at this altitude, 183 00:18:30,761 --> 00:18:35,070 the body is incapable of digesting nutrients properly. 184 00:18:35,114 --> 00:18:37,507 [ speaking native language ] 185 00:20:33,406 --> 00:20:36,583 Stewart: Long Dorjee'’s fears are not unfounded. 186 00:20:36,626 --> 00:20:40,630 His concern over the lack of acclimatization is valid. 187 00:20:40,674 --> 00:20:43,764 Usually the team would travel up and down the slope 188 00:20:43,807 --> 00:20:46,680 several times before they attempt to spend 189 00:20:46,723 --> 00:20:50,379 any significant time in the Death Zone. 190 00:20:50,423 --> 00:20:53,556 Instead, our team will climb to Camp 2 191 00:20:53,600 --> 00:20:55,863 within two days of their arrival 192 00:20:55,906 --> 00:20:58,126 to set up a mountain base. 193 00:20:58,169 --> 00:21:02,261 Some will remain for up to 29 days. 194 00:21:02,304 --> 00:21:04,698 [ overlapping chatter in native language ] 195 00:21:13,881 --> 00:21:17,014 Cameras were recently donated by GoPro, 196 00:21:17,058 --> 00:21:21,062 and Long Dorjee has a hard time figuring out how they work. 197 00:21:32,203 --> 00:21:34,815 Purna is obviously not so happy, either. 198 00:21:41,474 --> 00:21:43,911 [ speaking native language ] 199 00:21:48,524 --> 00:21:50,439 Stewart: The relationship between Purna 200 00:21:50,483 --> 00:21:55,357 and the GoPro camera is now a source of camp humor. 201 00:21:55,401 --> 00:21:59,274 It is impossible, both logistically and financially, 202 00:21:59,318 --> 00:22:01,407 to have a seasoned cinematographer keep up 203 00:22:01,450 --> 00:22:04,192 with this all-Sherpa team. 204 00:22:04,235 --> 00:22:07,456 The Sherpa will film this event by themselves. 205 00:22:12,156 --> 00:22:14,594 The Puja ceremony for our team'’s success 206 00:22:14,637 --> 00:22:18,293 is the purview of this lama, a Buddhist priest. 207 00:22:18,337 --> 00:22:20,730 [ speaking native language ] 208 00:23:13,783 --> 00:23:17,396 [ singing in native language ] 209 00:23:17,439 --> 00:23:19,310 Stewart: The personal items of the climbers 210 00:23:19,354 --> 00:23:21,008 are placed around the chorten, 211 00:23:21,051 --> 00:23:23,010 an altar for blessing. 212 00:23:23,053 --> 00:23:26,100 All equipment, ice axes, harnesses, 213 00:23:26,143 --> 00:23:30,844 crampons, and banners are purified of evil spirits. 214 00:23:30,887 --> 00:23:34,630 Purity is synonymous with the survival of the team. 215 00:23:38,286 --> 00:23:40,331 [ wind howling ] 216 00:23:40,375 --> 00:23:44,814 The Puja is a prayer ritual to communicate with the gods, 217 00:23:44,858 --> 00:23:47,338 asking permission to step on the mountain 218 00:23:47,382 --> 00:23:49,515 and for safe passage. 219 00:23:49,558 --> 00:23:52,431 The Sherpas are very sensitive to actions 220 00:23:52,474 --> 00:23:55,259 that are disrespectful to Chomolungma, 221 00:23:55,303 --> 00:23:57,566 the goddess that is Everest. 222 00:23:57,610 --> 00:24:00,351 They believe she is a living entity, 223 00:24:00,395 --> 00:24:02,876 capable of anger if disrespected 224 00:24:02,919 --> 00:24:05,400 and grace when cared for. 225 00:24:05,444 --> 00:24:10,057 This prayer ceremony is deadly serious to all climbers. 226 00:24:10,100 --> 00:24:12,494 Many things can go awry. 227 00:24:12,538 --> 00:24:14,888 Weather changes may drop oxygen levels 228 00:24:14,931 --> 00:24:18,021 to the point of an unavoidable death. 229 00:24:18,065 --> 00:24:20,546 Along with high winds and over-exertion, 230 00:24:20,589 --> 00:24:24,550 it is not unusual for fingers, toes, and limbs 231 00:24:24,593 --> 00:24:28,249 to require amputation due to frostbite. 232 00:24:34,560 --> 00:24:36,997 [ overlapping chatter in native language ] 233 00:24:41,392 --> 00:24:43,351 Prayer flags are unfurled 234 00:24:43,394 --> 00:24:47,224 and the colorful Puja flagpole is raised. 235 00:24:47,268 --> 00:24:49,749 Thousands upon thousands of flags 236 00:24:49,792 --> 00:24:52,795 adorn the mountain from its base to its peak. 237 00:24:52,839 --> 00:24:55,494 [ overlapping chatter in native language ] 238 00:24:59,410 --> 00:25:02,718 The purpose of the flags is to send prayers 239 00:25:02,762 --> 00:25:04,633 from the Puja blessings, 240 00:25:04,677 --> 00:25:08,245 carried by the wind across the magnificent peaks, 241 00:25:08,289 --> 00:25:10,987 green signifying water, 242 00:25:11,031 --> 00:25:12,902 red for fire, 243 00:25:12,946 --> 00:25:15,383 white representing clouds, 244 00:25:15,426 --> 00:25:17,385 blue for the sky, 245 00:25:17,428 --> 00:25:20,257 and yellow for the earth. 246 00:25:20,301 --> 00:25:22,695 [ singing and chatter in native language ] 247 00:25:45,761 --> 00:25:48,590 The Lama Rinpoche teaches 248 00:25:48,634 --> 00:25:52,463 you must follow the path of Padmasambhava, 249 00:25:52,507 --> 00:25:55,249 the eight-year-old child who was reincarnated 250 00:25:55,292 --> 00:25:57,338 into a lotus blossom. 251 00:25:57,381 --> 00:26:00,602 He possessed great wisdom and insight 252 00:26:00,646 --> 00:26:03,823 and had mastery of the elements, 253 00:26:03,866 --> 00:26:06,695 so like a potter manipulating basic clay 254 00:26:06,739 --> 00:26:09,524 and turning it into beautiful pots, 255 00:26:09,568 --> 00:26:14,224 he was able to transform harmful action and substances 256 00:26:14,268 --> 00:26:18,838 into something positive and beneficial. 257 00:26:18,881 --> 00:26:20,840 The rubbish and dead bodies on the mountain 258 00:26:20,883 --> 00:26:24,321 is a past act of harm by humans. 259 00:26:24,365 --> 00:26:27,411 Cleaning this mess is the positive action 260 00:26:27,455 --> 00:26:29,283 that the team is going to undertake 261 00:26:29,326 --> 00:26:33,156 as a benefit and example for mankind. 262 00:26:33,200 --> 00:26:35,245 [ speaking native language ] 263 00:27:01,228 --> 00:27:04,840 Stewart: The plan is to get the supplies from Base Camp to Camp 2 264 00:27:04,884 --> 00:27:06,668 as quickly as possible, 265 00:27:06,712 --> 00:27:09,671 there to set up the mountain base of operations. 266 00:27:09,715 --> 00:27:11,325 To accomplish this, 267 00:27:11,368 --> 00:27:14,458 the team must cross the Khumbu Icefall, 268 00:27:14,502 --> 00:27:16,678 an ever-moving glacier 269 00:27:16,722 --> 00:27:20,421 and one of the most unforgiving parts of the climb. 270 00:27:20,464 --> 00:27:24,251 The team members who base out of Camp 2 for almost a month 271 00:27:24,294 --> 00:27:28,342 will suffer extreme conditions for several weeks. 272 00:27:28,385 --> 00:27:31,867 From Camp 2, the team will go out daily 273 00:27:31,911 --> 00:27:35,218 to collect rubbish in this part of the mountain, 274 00:27:35,262 --> 00:27:41,181 the summit to Camp 2, the Death Zone. 275 00:27:41,224 --> 00:27:43,226 The body of Gianni Goltz 276 00:27:43,270 --> 00:27:48,144 is laying here in the South Col. 277 00:27:48,188 --> 00:27:52,148 And the dead body of a Russian climber, Sergei Duganov, 278 00:27:52,192 --> 00:27:55,499 rests here on the icy Lhotse face. 279 00:28:00,940 --> 00:28:03,377 [ speaking native language ] 280 00:29:11,793 --> 00:29:14,187 [ music playing ] 281 00:29:17,277 --> 00:29:19,670 Stewart: Purna has finally figured out 282 00:29:19,714 --> 00:29:22,325 how to operate the GoPro cameras. 283 00:29:22,369 --> 00:29:25,198 Without an experienced cinematographer, 284 00:29:25,241 --> 00:29:27,591 nobody knows what to expect, 285 00:29:27,635 --> 00:29:29,376 but getting the cameras working 286 00:29:29,419 --> 00:29:31,552 is definitely a reason to celebrate. 287 00:29:40,953 --> 00:29:43,694 [ woman singing in native language ] 288 00:29:43,738 --> 00:29:46,132 [ overlapping chatter in native language ] 289 00:29:54,227 --> 00:29:56,446 Stewart: As the team departs tonight, 290 00:29:56,490 --> 00:30:00,363 each person is acutely aware of their mortality. 291 00:30:00,407 --> 00:30:02,235 Crossing the Khumbu Icefall 292 00:30:02,278 --> 00:30:05,716 is one of the most treacherous sections of the climb. 293 00:30:05,760 --> 00:30:07,762 More people die here 294 00:30:07,806 --> 00:30:10,939 than in any other part of the mountain. 295 00:30:10,983 --> 00:30:13,028 Our climbing team leave Base Camp 296 00:30:13,072 --> 00:30:16,336 before the sun rises to avoid the dangers 297 00:30:16,379 --> 00:30:18,425 that come with the heat. 298 00:30:18,468 --> 00:30:20,079 Melting snow and ice can shift 299 00:30:20,122 --> 00:30:23,038 to form deep glacier crevasses. 300 00:30:23,082 --> 00:30:25,998 Areas that seem stable can crack, 301 00:30:26,041 --> 00:30:28,478 and a climber can fall to his certain death 302 00:30:28,522 --> 00:30:31,960 hundreds of feet into the more than icy abyss. 303 00:30:32,004 --> 00:30:34,702 [ music playing ] 304 00:30:34,745 --> 00:30:37,139 [ labored breathing and chatter] 305 00:31:05,559 --> 00:31:08,954 Stewart: Frequent fatalities occur because of broken bones 306 00:31:08,997 --> 00:31:12,261 caused by tripping on ropes from past expeditions 307 00:31:12,305 --> 00:31:14,873 hidden buried in the snow. 308 00:31:14,916 --> 00:31:17,963 It is unlikely that a climber with a broken leg 309 00:31:18,006 --> 00:31:20,356 will get help to come back down the mountain 310 00:31:20,400 --> 00:31:22,924 from anyone but a Sherpa. 311 00:31:22,968 --> 00:31:25,187 As callous as it seems, 312 00:31:25,231 --> 00:31:27,973 helping another climber in distress 313 00:31:28,016 --> 00:31:30,932 can quickly threaten your own survival. 314 00:31:30,976 --> 00:31:33,369 [ ladder clattering ] 315 00:31:46,948 --> 00:31:49,342 [ speaking native language ] 316 00:31:59,134 --> 00:32:01,484 Stewart: Huge towers of ice called serac 317 00:32:01,528 --> 00:32:03,443 can suddenly break off and fall, 318 00:32:03,486 --> 00:32:07,360 starting an avalanche which sends any climber in its path 319 00:32:07,403 --> 00:32:09,188 tumbling down the mountain 320 00:32:09,231 --> 00:32:11,930 to be entombed deep in the snow, 321 00:32:11,973 --> 00:32:17,109 to slowly die from hypothermia or suffocation. 322 00:32:17,152 --> 00:32:19,589 [ overlapping chatter in native language ] 323 00:32:42,090 --> 00:32:43,962 Man: Good. 324 00:32:44,005 --> 00:32:45,398 Well done, well done. 325 00:32:51,795 --> 00:32:53,884 [ speaking native language ] 326 00:32:55,886 --> 00:32:57,410 Everybody okay? 327 00:32:57,453 --> 00:33:00,239 [ overlapping chatter in native language ] 328 00:33:00,282 --> 00:33:01,457 [ coughs ] 329 00:33:03,198 --> 00:33:05,635 [ speaking native language ] 330 00:33:16,211 --> 00:33:20,563 Stewart: The dawn breaks revealing an alien landscape, 331 00:33:20,607 --> 00:33:24,437 and our team continue to make their way across the Khumbu. 332 00:34:34,463 --> 00:34:36,552 It is now 6:00 a.m. 333 00:34:36,596 --> 00:34:39,512 The team have covered only a portion of the Khumbu 334 00:34:39,555 --> 00:34:42,167 and still have a fair way to go. 335 00:34:42,210 --> 00:34:44,778 Base Camp, which can be seen in the distance, 336 00:34:44,821 --> 00:34:47,041 is full of activity. 337 00:34:47,085 --> 00:34:48,651 And at Base Camp, 338 00:34:48,695 --> 00:34:51,785 Chakra interviews Indra Bahadur Rai. 339 00:34:51,828 --> 00:34:54,222 [ speaking native language ] 340 00:36:00,462 --> 00:36:02,899 [ water running ] 341 00:36:28,316 --> 00:36:30,753 [ water running ] 342 00:37:31,945 --> 00:37:34,339 [ overlapping chatter in native language ] 343 00:38:47,107 --> 00:38:48,630 Stewart: Reports from Base Camp 344 00:38:48,674 --> 00:38:51,067 confirm the death of three climbers 345 00:38:51,111 --> 00:38:54,506 who were caught in the path of the avalanche. 346 00:38:54,549 --> 00:38:59,772 Chakra is still waiting to hear from our climbing team. 347 00:38:59,815 --> 00:39:01,687 There'’s no answer. 348 00:39:08,128 --> 00:39:10,522 [ ladder clattering ] 349 00:40:08,493 --> 00:40:11,931 After a heart-wrenching few hours, 350 00:40:11,974 --> 00:40:15,108 Chakra finally locates our team 351 00:40:15,151 --> 00:40:18,981 and is immensely grateful that each one of them is alive. 352 00:40:31,341 --> 00:40:32,473 Ah. 353 00:40:37,522 --> 00:40:40,438 [ music playing ] 354 00:42:18,840 --> 00:42:20,929 Stewart: It has taken over six hours 355 00:42:20,973 --> 00:42:24,237 of mind-numbing climbing to get to this point, 356 00:42:24,280 --> 00:42:27,588 the end of the Khumbu Icefall. 357 00:42:27,632 --> 00:42:31,679 They now have to walk past Camp 1 and on to Camp 2. 358 00:42:31,723 --> 00:42:34,900 This area is the hostile Death Zone, 359 00:42:34,943 --> 00:42:37,946 the landscape in which our team need to survive 360 00:42:37,990 --> 00:42:42,908 as they collect rubbish for the next 29 days. 361 00:42:42,951 --> 00:42:45,737 The icy terrain of Camp 2 is a welcome sight 362 00:42:45,780 --> 00:42:47,782 for these exhausted men, 363 00:42:47,826 --> 00:42:49,610 but there is still work to do. 364 00:42:49,654 --> 00:42:51,177 They have to set up the tents 365 00:42:51,220 --> 00:42:53,440 before taking that well-earned rest. 366 00:42:53,483 --> 00:42:55,094 [ device beeps ] 367 00:43:22,643 --> 00:43:25,037 [ speaking native language ] 368 00:43:36,875 --> 00:43:39,312 [ singing in native language ] 369 00:44:08,689 --> 00:44:11,083 [ footfalls in snow ] 370 00:44:16,479 --> 00:44:18,525 Stewart: Some members of the support team 371 00:44:18,568 --> 00:44:21,571 travel back and forth from Camp 1 to Camp 2 372 00:44:21,615 --> 00:44:25,706 to bring in the supplies required for the expedition. 373 00:44:25,750 --> 00:44:28,796 As they make their way across the snow-covered ground, 374 00:44:28,840 --> 00:44:31,538 they come across an abandoned backpack. 375 00:44:46,814 --> 00:44:48,598 They fan out, 376 00:44:48,642 --> 00:44:51,384 looking to see if the owner is anywhere in sight 377 00:44:51,427 --> 00:44:54,039 and if he needs help. 378 00:44:54,082 --> 00:44:58,173 What they find instead is a body lying in the snow 379 00:44:58,217 --> 00:45:00,741 a short distance away. 380 00:45:00,785 --> 00:45:03,048 Death is an accepted consequence 381 00:45:03,091 --> 00:45:04,832 of climbing Mount Everest, 382 00:45:04,876 --> 00:45:06,573 but the Sherpas believe 383 00:45:06,616 --> 00:45:08,618 that until the soul has been released 384 00:45:08,662 --> 00:45:12,057 through cremation or other burial rites, 385 00:45:12,100 --> 00:45:14,581 it stays, restless, near the body, 386 00:45:14,624 --> 00:45:17,627 searching for a path toward the next life. 387 00:45:21,153 --> 00:45:23,590 [ speaking native language ] 388 00:46:17,035 --> 00:46:20,952 [ wind howling ] 389 00:46:20,995 --> 00:46:23,302 Stewart: No one got any sleep this night. 390 00:46:23,345 --> 00:46:26,087 A fierce windstorm whips across the mountain face, 391 00:46:26,131 --> 00:46:27,959 tearing the camp apart. 392 00:46:28,002 --> 00:46:32,224 The wind chill factor drops temperatures down to minus 40. 393 00:46:32,267 --> 00:46:34,879 The Sherpas'’ energy diminishes dangerously 394 00:46:34,922 --> 00:46:36,837 with the cold and lack of sleep, 395 00:46:36,881 --> 00:46:40,580 causing serious doubts as to the success of the expedition. 396 00:47:00,905 --> 00:47:03,298 [ speaking native language ] 397 00:47:23,623 --> 00:47:26,017 [ thunder ] 398 00:48:23,030 --> 00:48:25,467 [ speaking native language ] 399 00:49:18,520 --> 00:49:20,958 [ coughing ] 400 00:50:50,743 --> 00:50:53,659 [ speaking native language ] 401 00:51:43,274 --> 00:51:46,190 [ speaking native language ] 402 00:52:28,101 --> 00:52:31,017 [ speaking native language ] 403 00:54:53,507 --> 00:54:55,335 Stewart: Today, the team will set out 404 00:54:55,379 --> 00:54:57,859 to recover the body of Gianni Goltz, 405 00:54:57,903 --> 00:55:01,341 the 44-year-old expert Swiss mountaineer 406 00:55:01,385 --> 00:55:04,475 who died of exhaustion in the Death Zone. 407 00:55:04,518 --> 00:55:08,087 Goltz was part of an Everest expedition in 2008, 408 00:55:08,130 --> 00:55:13,832 who were, ironically, making a documentary on the Sherpa. 409 00:55:13,875 --> 00:55:17,009 The second body that the team has agreed to recover 410 00:55:17,052 --> 00:55:20,404 is that of the Russian climber Sergei Duganov, 411 00:55:20,447 --> 00:55:23,320 from St. Petersburg, who died a few days ago 412 00:55:23,363 --> 00:55:25,278 on the eighth of May. 413 00:55:25,322 --> 00:55:29,282 Recovering Sergei'’s body was not part of the original plan, 414 00:55:29,326 --> 00:55:33,547 but Namgyal believes that they will be able to bring him down. 415 00:55:33,591 --> 00:55:36,724 His family want his body returned to them. 416 00:55:46,038 --> 00:55:50,390 The slope at Camp 3 is a steep 65 degrees, 417 00:55:50,434 --> 00:55:52,349 and the surface is so icy 418 00:55:52,392 --> 00:55:53,785 that the team have to stay 419 00:55:53,828 --> 00:55:56,135 hooked onto the rope at all times. 420 00:55:56,178 --> 00:55:58,050 That includes while they sleep, 421 00:55:58,093 --> 00:56:00,357 eat, and relieve themselves. 422 00:56:00,400 --> 00:56:03,098 If they fall, there is nothing to stop them 423 00:56:03,142 --> 00:56:08,060 from tumbling down the slope to their death. 424 00:56:08,103 --> 00:56:10,367 Every step is a struggle 425 00:56:10,410 --> 00:56:13,108 to dig a foothold with their crampons. 426 00:56:13,152 --> 00:56:16,155 It is exhausting trying to survive here, 427 00:56:16,198 --> 00:56:21,639 and people die because their bodies just simply give out. 428 00:56:21,682 --> 00:56:25,077 The team to recover the body of Sergei Duganov 429 00:56:25,120 --> 00:56:28,733 walk towards the location of his abandoned campsite. 430 00:56:28,776 --> 00:56:31,562 They will climb past Camp 4 431 00:56:31,605 --> 00:56:33,999 and on to the treacherous Lhotse slope. 432 00:56:38,917 --> 00:56:42,268 [ thunder ] 433 00:56:42,311 --> 00:56:46,751 Unexpectedly, a dangerous storm descends on the mountain. 434 00:56:46,794 --> 00:56:49,318 The goddess seems to be angry. 435 00:56:49,362 --> 00:56:51,408 We can hear her roar across the peaks 436 00:56:51,451 --> 00:56:53,975 and into the icy slopes. 437 00:56:54,019 --> 00:56:56,195 Namgyal and the others struggle 438 00:56:56,238 --> 00:56:58,502 to stay on the slippery surface. 439 00:56:58,545 --> 00:57:01,592 The wind seems to want to blow them off the mountain. 440 00:57:04,464 --> 00:57:06,858 [ overlapping chatter in native language ] 441 00:57:27,400 --> 00:57:29,054 Finally, all the team members 442 00:57:29,097 --> 00:57:32,492 except Namgyal and Samden have to turn back. 443 00:57:32,536 --> 00:57:35,147 Both are very experienced climbers, 444 00:57:35,190 --> 00:57:38,106 and they decide to keep going despite the storm. 445 00:57:52,686 --> 00:57:56,516 Purna finds three members of the Duganov body recovery team 446 00:57:56,560 --> 00:57:58,953 back in Camp 2. 447 00:57:58,997 --> 00:58:01,913 [ speaking native language ] 448 00:59:30,784 --> 00:59:32,351 Stewart: At this point, 449 00:59:32,394 --> 00:59:35,267 Namgyal begins to have serious doubts. 450 00:59:35,310 --> 00:59:38,487 He'’s not sure if the goddess sent the punishing storm 451 00:59:38,531 --> 00:59:40,272 because she is angry with him 452 00:59:40,315 --> 00:59:43,492 for attempting to take away the dead body. 453 00:59:43,536 --> 00:59:47,061 He wonders if perhaps she considers the fallen climbers 454 00:59:47,105 --> 00:59:50,325 a sacrifice that belongs to her, 455 00:59:50,369 --> 00:59:53,633 but he'’s resolved and is willing to risk dying 456 00:59:53,677 --> 00:59:57,158 to accomplish the mission of returning Sergei to his family. 457 01:00:01,510 --> 01:00:06,124 The body of Sergei Duganov lies a few yards from his tent. 458 01:00:06,167 --> 01:00:08,996 Blinded by exhaustion and lack of oxygen, 459 01:00:09,040 --> 01:00:12,652 he fell just footsteps away from safety. 460 01:00:12,696 --> 01:00:15,394 The scene is a surrealistic reminder 461 01:00:15,437 --> 01:00:18,832 of that thin line between life and death 462 01:00:18,876 --> 01:00:23,358 recurrent in this unforgiving terrain. 463 01:00:23,402 --> 01:00:26,100 Namgyal finds that half of Sergei'’s body 464 01:00:26,144 --> 01:00:28,015 is encased in ice. 465 01:00:28,059 --> 01:00:30,714 He has to use his ice pick to release him 466 01:00:30,757 --> 01:00:33,238 from the grip of the unyielding mountain. 467 01:00:33,281 --> 01:00:35,414 For two exhausting hours, 468 01:00:35,457 --> 01:00:38,286 Namgyal crashes his ice pick into the ice, 469 01:00:38,330 --> 01:00:41,115 consuming precious energy and time, 470 01:00:41,159 --> 01:00:43,727 his window for survival closing rapidly. 471 01:00:48,862 --> 01:00:51,082 [ labored breathing ] 472 01:00:51,125 --> 01:00:54,912 Finally, Namgyal is able to move the body, 473 01:00:54,955 --> 01:00:57,915 but this is only the beginning of the task. 474 01:00:57,958 --> 01:01:00,613 He now has to drag the body, 475 01:01:00,657 --> 01:01:03,964 400 pounds of fully frozen weight 476 01:01:04,008 --> 01:01:08,447 down the steep slope all by himself. 477 01:01:08,490 --> 01:01:12,712 [ labored breathing ] 478 01:01:12,756 --> 01:01:15,367 It has been 12 cruel hours 479 01:01:15,410 --> 01:01:18,152 since Namgyal left Camp 2. 480 01:01:18,196 --> 01:01:22,156 Purna and a western climber, searching desperately, 481 01:01:22,200 --> 01:01:25,377 discover him laying in the snow, exhausted. 482 01:01:25,420 --> 01:01:27,814 [ speaking native language ] 483 01:01:28,946 --> 01:01:30,077 [ grunts ] 484 01:03:56,223 --> 01:03:57,398 [ clears throat ] 485 01:05:07,207 --> 01:05:08,382 Yeah. 486 01:05:10,732 --> 01:05:11,908 [groans] 487 01:05:15,389 --> 01:05:16,390 Ah! 488 01:05:22,831 --> 01:05:25,182 Stewart: Namgyal returns to Camp 2 489 01:05:25,225 --> 01:05:27,619 and the emotions are a mixture of guilt, 490 01:05:27,662 --> 01:05:30,056 gratitude, and forgiveness. 491 01:05:30,100 --> 01:05:32,450 These men depend on each other for survival, 492 01:05:32,493 --> 01:05:36,367 but yet each knows that they are ultimately alone 493 01:05:36,410 --> 01:05:40,806 and have to live or die by their own choices and actions. 494 01:05:40,849 --> 01:05:43,635 This is the unwritten code of a climber. 495 01:05:53,906 --> 01:05:55,603 For the next 24 hours, 496 01:05:55,647 --> 01:05:58,389 a relentless blizzard covers the whole mountain 497 01:05:58,432 --> 01:06:01,000 with an abundance of fresh snow. 498 01:06:01,044 --> 01:06:02,871 Except for a few strong Sherpas, 499 01:06:02,915 --> 01:06:05,352 most people stay warm in their tents 500 01:06:05,396 --> 01:06:08,094 and wait for the mountain to stop weeping. 501 01:06:10,053 --> 01:06:12,969 [ speaking native language ] 502 01:07:12,115 --> 01:07:14,247 Stewart: The body recovery is back on. 503 01:07:14,291 --> 01:07:17,903 One team will head out to bring down Gianni Goltz'’s body 504 01:07:17,946 --> 01:07:21,211 from the South Col and the other will finish the job 505 01:07:21,254 --> 01:07:23,343 of bringing Sergei Duganov'’s body 506 01:07:23,387 --> 01:07:25,476 down from where Namgyal left it. 507 01:07:34,180 --> 01:07:36,791 The Sherpas reach the body of Gianni Goltz, 508 01:07:36,835 --> 01:07:39,098 already protected with the hard shell 509 01:07:39,142 --> 01:07:41,709 of the rescue carrying equipment. 510 01:07:41,753 --> 01:07:44,538 Goltz was a charismatic 44-year-old 511 01:07:44,582 --> 01:07:47,106 experienced multiple summiteer 512 01:07:47,150 --> 01:07:52,851 who, in 2008, decided to climb Everest without oxygen. 513 01:07:52,894 --> 01:07:54,722 He succeeded in reaching the summit, 514 01:07:54,766 --> 01:07:56,376 but on his way down, 515 01:07:56,420 --> 01:07:59,205 he lost a battle with high-altitude sickness 516 01:07:59,249 --> 01:08:00,424 and died. 517 01:08:06,386 --> 01:08:09,955 The massive weight of Duganov'’s body-- 518 01:08:09,998 --> 01:08:11,826 part body, part ice-- 519 01:08:11,870 --> 01:08:14,133 makes moving the Russian climber 520 01:08:14,177 --> 01:08:17,223 a dangerous and difficult exercise. 521 01:08:17,267 --> 01:08:20,096 It requires the enormous strength and focus 522 01:08:20,139 --> 01:08:22,185 of several members of the team 523 01:08:22,228 --> 01:08:26,145 to carefully lower the body down the slope to Camp 2. 524 01:08:26,189 --> 01:08:28,843 If they slip or make a mistake, 525 01:08:28,887 --> 01:08:32,064 the body could very easily slide down the mountain 526 01:08:32,108 --> 01:08:34,240 and be lost forever. 527 01:09:29,252 --> 01:09:32,733 Stewart: The team now realizes how treacherous it was 528 01:09:32,777 --> 01:09:36,302 for Namgyal to have moved the body down a steep slope 529 01:09:36,346 --> 01:09:40,132 on his own for 500 long meters, 530 01:09:40,176 --> 01:09:41,307 but he did. 531 01:09:45,790 --> 01:09:48,488 The helicopter, which will take the bodies to Base Camp, 532 01:09:48,532 --> 01:09:50,055 is on its way. 533 01:09:50,098 --> 01:09:52,100 The thin air at this height 534 01:09:52,144 --> 01:09:54,581 makes the lift for the helicopter blades 535 01:09:54,625 --> 01:09:57,367 unpredictable and risky. 536 01:09:57,410 --> 01:09:59,064 The window of suitable weather conditions 537 01:09:59,107 --> 01:10:01,632 is short and closing rapidly. 538 01:10:01,675 --> 01:10:05,505 This recovery mission depends on the fickle weather. 539 01:10:05,549 --> 01:10:08,160 If it holds, they will be successful. 540 01:10:08,204 --> 01:10:11,729 If not, all this work has been for nothing. 541 01:10:11,772 --> 01:10:14,210 [ helicopter blades whirring ] 542 01:10:23,828 --> 01:10:25,917 The heavy helicopter slides dangerously 543 01:10:25,960 --> 01:10:27,614 on the slippery ice. 544 01:10:27,658 --> 01:10:31,183 This recovery is filled with unexpected problems. 545 01:10:31,227 --> 01:10:33,403 Everyone has to move fast now. 546 01:10:37,537 --> 01:10:40,453 [ speaking native language ] 547 01:10:55,642 --> 01:10:58,079 The pilot decides that Duganov'’s body 548 01:10:58,123 --> 01:10:59,777 is too heavy for the cable 549 01:10:59,820 --> 01:11:02,127 and will have to be loaded inside the cockpit 550 01:11:02,170 --> 01:11:04,260 for a solo trip. 551 01:11:04,303 --> 01:11:07,654 The helicopter will need to come back a second time 552 01:11:07,698 --> 01:11:09,656 to airlift Gianni'’s body. 553 01:13:27,315 --> 01:13:30,231 [ music playing ] 554 01:14:55,795 --> 01:14:58,711 [ speaking native language ] 555 01:15:59,467 --> 01:16:00,381 Ah! 556 01:16:03,646 --> 01:16:04,821 Oh, my God! 557 01:16:10,087 --> 01:16:11,784 Stewart: During every season, 558 01:16:11,828 --> 01:16:14,570 there are very few windows of suitable weather conditions 559 01:16:14,613 --> 01:16:16,615 for the climb to the summit. 560 01:16:16,659 --> 01:16:18,617 When those conditions materialize, 561 01:16:18,661 --> 01:16:20,880 many climbers from all over the world 562 01:16:20,924 --> 01:16:23,709 head out to the summit at the same time. 563 01:16:23,753 --> 01:16:27,147 Dozens and dozens of climbers and their guides 564 01:16:27,191 --> 01:16:30,977 make their desperate pilgrimage up the mountain. 565 01:16:31,021 --> 01:16:33,023 Precious hours go by, 566 01:16:33,066 --> 01:16:35,329 waiting for all the climbers to ascend, 567 01:16:35,373 --> 01:16:37,984 one painful step at a time. 568 01:16:38,028 --> 01:16:40,552 The longer it takes to get up to the summit, 569 01:16:40,596 --> 01:16:45,426 the less time the team will have to collect rubbish. 570 01:16:45,470 --> 01:16:48,386 The Sherpas make their ascent to the summit, 571 01:16:48,429 --> 01:16:52,085 not as individuals achieving a personal goal, 572 01:16:52,129 --> 01:16:55,785 but as a team of men who love this mountain, 573 01:16:55,828 --> 01:16:57,961 who climb to cleanse her. 574 01:17:03,488 --> 01:17:06,534 The final distance to cover before the summit 575 01:17:06,578 --> 01:17:08,624 is the Hillary Step. 576 01:17:08,667 --> 01:17:11,322 The oxygen level here near the summit 577 01:17:11,365 --> 01:17:16,022 drops to less than 30% of what is available at sea level. 578 01:17:16,066 --> 01:17:19,069 Every breath is precious and vital. 579 01:17:19,112 --> 01:17:21,637 Every step is hard earned. 580 01:17:21,680 --> 01:17:25,423 Time is not anyone'’s friend. 581 01:17:25,466 --> 01:17:27,860 [ labored breathing ] 582 01:18:51,901 --> 01:18:55,252 Stewart: Namgyal and the team finally make it to the summit, 583 01:18:55,295 --> 01:18:57,428 the highest point on the planet. 584 01:19:10,702 --> 01:19:12,356 Man does not conquer. 585 01:19:12,399 --> 01:19:15,011 Man is only given passage. 586 01:19:15,054 --> 01:19:16,577 There is a toll to pay 587 01:19:16,621 --> 01:19:19,276 or the passage will close for man. 588 01:19:21,974 --> 01:19:24,890 [ man singing in native language ] 589 01:19:52,962 --> 01:19:55,791 The team can only savor their triumph for a few minutes 590 01:19:55,834 --> 01:19:58,619 and they immediately begin the process of collecting 591 01:19:58,663 --> 01:20:02,667 and carrying down the tattered remains of prayer flags, 592 01:20:02,710 --> 01:20:07,193 discarded old oxygen tanks, and other manmade items 593 01:20:07,237 --> 01:20:09,848 abandoned by nature-loving climbers. 594 01:20:28,432 --> 01:20:30,695 There is much wisdom in some sayings, 595 01:20:30,738 --> 01:20:33,785 and humanity today should care to remember 596 01:20:33,829 --> 01:20:36,005 this one in particular. 597 01:20:36,048 --> 01:20:37,876 "Take only pictures, 598 01:20:37,920 --> 01:20:40,400 steal only time, 599 01:20:40,444 --> 01:20:43,316 leave only footprints." 600 01:20:45,231 --> 01:20:48,147 [ speaking native language ] 601 01:23:34,879 --> 01:23:37,273 [ overlapping chatter in native language ] 602 01:23:57,989 --> 01:24:02,733 Stewart: If you are wondering how this situation could possibly exist, 603 01:24:02,776 --> 01:24:05,866 how mountain climbers, nature-lovers 604 01:24:05,910 --> 01:24:09,087 can contaminate the purity of the environment 605 01:24:09,131 --> 01:24:11,568 with apparent disregard, 606 01:24:11,611 --> 01:24:15,354 ask yourselves, is what we are all doing 607 01:24:15,398 --> 01:24:18,836 to the rest of the planet any different? 608 01:24:18,879 --> 01:24:21,665 As with any destructive habit, 609 01:24:21,708 --> 01:24:25,712 cognizance and admission of the offensive behavior 610 01:24:25,756 --> 01:24:28,150 is a vital beginning for simple, 611 01:24:28,193 --> 01:24:32,328 workable solutions to be found and executed. 612 01:24:32,371 --> 01:24:33,894 Here on the mountain, 613 01:24:33,938 --> 01:24:36,810 the use of biodegradable toilet bags 614 01:24:36,854 --> 01:24:39,726 to be returned to Base Camp for proper treatment 615 01:24:39,770 --> 01:24:43,252 and disposal should be a personal choice 616 01:24:43,295 --> 01:24:47,778 made without the need for enforcing laws. 617 01:24:47,821 --> 01:24:50,824 A few extra dollars paid by each of the mountaineers 618 01:24:50,868 --> 01:24:53,784 should cover the cost of one or two extra Sherpa 619 01:24:53,827 --> 01:24:56,743 per expedition to carry their rubbish 620 01:24:56,787 --> 01:24:58,615 back down the mountain. 621 01:24:58,658 --> 01:25:02,749 Responsible climbers should insist that this criterion 622 01:25:02,793 --> 01:25:06,057 be a part of the climbing package. 623 01:25:06,101 --> 01:25:10,017 By doing so, we can stop further contamination, 624 01:25:10,061 --> 01:25:14,457 a giant step towards a cleaner Everest. 625 01:25:14,500 --> 01:25:17,155 Insurance policies are currently required 626 01:25:17,199 --> 01:25:19,070 to climb the mountain. 627 01:25:19,114 --> 01:25:20,680 In case of death, 628 01:25:20,724 --> 01:25:23,248 the policy should be activated 629 01:25:23,292 --> 01:25:27,078 for the bodies to be brought back off the mountain. 630 01:25:27,122 --> 01:25:29,036 Existing laws in Nepal 631 01:25:29,080 --> 01:25:32,344 already require that the rubbish be brought down 632 01:25:32,388 --> 01:25:34,041 from the mountain. 633 01:25:34,085 --> 01:25:38,263 It also requires that dead bodies are retrieved. 634 01:25:38,307 --> 01:25:40,918 These laws should be put into practice. 635 01:26:01,243 --> 01:26:04,159 [ speaking native language ] 636 01:26:11,775 --> 01:26:15,561 Everest is an icon of the world. 637 01:26:15,605 --> 01:26:18,303 Should any one person have the right 638 01:26:18,347 --> 01:26:21,524 to insist on leaving their body exposed, 639 01:26:21,567 --> 01:26:25,702 deteriorating, and contaminating the water source 640 01:26:25,745 --> 01:26:29,836 of over a billion other people? 641 01:26:29,880 --> 01:26:33,536 We are actively destroying our environment, 642 01:26:33,579 --> 01:26:35,886 and with its demise, 643 01:26:35,929 --> 01:26:39,629 we will disappear as a species. 644 01:26:39,672 --> 01:26:43,067 We must evolve into better caretakers 645 01:26:43,110 --> 01:26:45,504 or we will turn planet Earth 646 01:26:45,548 --> 01:26:49,029 into one giant Death Zone. 647 01:26:49,073 --> 01:26:51,989 [ music playing ] 648 01:27:16,318 --> 01:27:19,277 Many members of our team will make this journey 649 01:27:19,321 --> 01:27:22,715 across the Khumbu Icefall up to eight times 650 01:27:22,759 --> 01:27:25,979 to carry the rubbish back to Base Camp. 651 01:27:26,023 --> 01:27:28,243 During each trip, they will carry 652 01:27:28,286 --> 01:27:32,247 between 50 to 100 pounds of rubbish on their backs. 653 01:30:46,745 --> 01:30:49,661 [ speaking native language ] 654 01:31:28,134 --> 01:31:31,573 Stewart: The Sherpas arrive at Base Camp at their own pace. 655 01:31:31,616 --> 01:31:33,792 The kitchen tent and a hot cup of chai 656 01:31:33,836 --> 01:31:36,012 will be their first stop. 657 01:31:36,055 --> 01:31:38,841 Chakra is there to welcome Long Dorjee 658 01:31:38,884 --> 01:31:41,539 who, despite his earlier concerns 659 01:31:41,583 --> 01:31:43,759 of the success of the mission, 660 01:31:43,802 --> 01:31:46,849 returns with an infectious smile. 661 01:31:48,677 --> 01:31:52,158 [ speaking native language ] 662 01:31:52,202 --> 01:31:53,377 Man: O-ho! 663 01:32:11,351 --> 01:32:13,745 [ coughing ] 664 01:32:30,196 --> 01:32:32,416 Stewart: 4,000 pounds of rubbish, 665 01:32:32,459 --> 01:32:36,159 1,800 kilos collected from the Death Zone 666 01:32:36,202 --> 01:32:39,902 has been carried by our team members to Base Camp. 667 01:32:39,945 --> 01:32:43,906 The estimate is that 75% of the abandoned rubbish 668 01:32:43,949 --> 01:32:46,909 from the South Col area has been cleared 669 01:32:46,952 --> 01:32:49,651 by this group of Sherpas. 670 01:32:49,694 --> 01:32:53,611 The spirits of two fallen climbers recently recovered 671 01:32:53,655 --> 01:32:56,658 will find peace in the afterlife. 672 01:32:56,701 --> 01:32:59,008 There is a little less contamination 673 01:32:59,051 --> 01:33:01,184 of a major water source 674 01:33:01,227 --> 01:33:04,491 and Chomolungma, mother goddess of the Earth, 675 01:33:04,535 --> 01:33:07,625 is happier for a short while. 676 01:33:07,669 --> 01:33:10,367 Our team of Sherpas hope that their success 677 01:33:10,410 --> 01:33:13,065 in cleaning in the Death Zone 678 01:33:13,109 --> 01:33:16,286 will send an inspirational message across the globe 679 01:33:16,329 --> 01:33:20,595 to each man, woman, and child to do their part, 680 01:33:20,638 --> 01:33:23,380 to clean up their own areas, 681 01:33:23,423 --> 01:33:29,168 those mini Death Zones everywhere on the planet. 682 01:33:29,212 --> 01:33:31,997 [ speaks native language ] 683 01:33:32,041 --> 01:33:33,085 [ camera shutter clicks ] 684 01:33:36,915 --> 01:33:39,352 [ overlapping chatter in native language ] 685 01:33:55,586 --> 01:33:57,980 [ cheers and applause ] 686 01:34:28,488 --> 01:34:31,100 Stewart: At the request of Namgyal and Chakra, 687 01:34:31,143 --> 01:34:34,407 an astonishing total of 80 marathon runners 688 01:34:34,451 --> 01:34:37,106 chose to carry small bags of rubbish 689 01:34:37,149 --> 01:34:41,197 from Base Camp to the finishing line in Namche Bazaar 690 01:34:41,240 --> 01:34:45,070 as a symbol of their support of cleaning the mountain. 691 01:34:45,114 --> 01:34:47,986 In a sport where each extra ounce of weight 692 01:34:48,030 --> 01:34:49,771 takes away from speed, 693 01:34:49,814 --> 01:34:52,817 these athletes unselfishly reached out 694 01:34:52,861 --> 01:34:56,560 to create a chain of action towards a cleaner planet. 695 01:35:02,914 --> 01:35:05,830 [ overlapping chatter in native language] 696 01:35:05,874 --> 01:35:07,876 [ talking indistinctly ] 697 01:35:13,359 --> 01:35:16,362 [ music playing ] 698 01:35:25,284 --> 01:35:28,940 [ shouting ] 699 01:35:32,117 --> 01:35:34,119 [ whistle blowing ] 700 01:35:34,163 --> 01:35:36,600 [ cheering and chatter ] 701 01:35:40,865 --> 01:35:43,825 Stewart: Namgyal and Chakra have dedicated 702 01:35:43,868 --> 01:35:46,871 the rest of their lives to clean Mount Everest 703 01:35:46,915 --> 01:35:50,222 and other peaks in the Himalayas. 704 01:35:50,266 --> 01:35:52,268 They hope that their work will bring about 705 01:35:52,311 --> 01:35:55,271 much needed awareness that human beings 706 01:35:55,314 --> 01:36:00,885 can and should be collectively and individually responsible 707 01:36:00,929 --> 01:36:04,410 to clean up the man-made mess we have created. 708 01:36:07,849 --> 01:36:11,113 Over one billion people depend on the Himalayan range 709 01:36:11,156 --> 01:36:13,115 as their source of water. 710 01:36:13,158 --> 01:36:15,291 Keeping this water clean 711 01:36:15,334 --> 01:36:19,077 starts within the heart of Mount Everest. 712 01:36:19,121 --> 01:36:23,168 Keeping the planet clean starts within the heart 713 01:36:23,212 --> 01:36:24,953 of each one of us. 714 01:36:24,996 --> 01:36:27,912 [ music playing ] 715 01:37:24,664 --> 01:37:27,058 ♪ Together for the mother, yeah ♪ 716 01:37:27,102 --> 01:37:32,281 ♪ La, la, la, la, la 717 01:37:32,324 --> 01:37:36,546 ♪ La, la, la, la, la, la 718 01:38:03,399 --> 01:38:04,661 ♪ Yeah, ain'’t no pumpin' ♪ 719 01:38:04,704 --> 01:38:06,489 ♪ Ain'’t no future teller ♪ 720 01:38:06,532 --> 01:38:09,100 ♪ But I see my Mother Earth and I do feel her ♪ 721 01:38:09,144 --> 01:38:11,755 ♪ I go to the crew turn it over to oppression ♪ 722 01:38:11,798 --> 01:38:14,279 ♪ Month after month our future looks dark ♪ 723 01:38:14,323 --> 01:38:16,673 ♪ Today'’s the day we might be late ♪ 724 01:38:16,716 --> 01:38:19,458 ♪ We'’ve got to think about the changes in the primate ♪ 725 01:38:19,502 --> 01:38:22,461 ♪ You and me together you see 726 01:38:22,505 --> 01:38:24,159 ♪ Working together for the future to be ♪ 727 01:38:24,202 --> 01:38:25,595 ♪ Yeah 728 01:38:25,638 --> 01:38:28,337 [ woman singing in native language ] 729 01:38:46,094 --> 01:38:51,403 ♪ La, la, la, la, la 730 01:38:51,447 --> 01:38:56,626 ♪ La, la, la, la, la, la 731 01:38:56,669 --> 01:39:01,979 ♪ La, la, la, la, la 732 01:39:02,023 --> 01:39:06,941 ♪ La, la, la, la, la, la 733 01:39:52,290 --> 01:39:54,727 [ woman singing in native language ] 734 01:40:13,398 --> 01:40:18,273 ♪ La, la, la, la, la 735 01:40:18,316 --> 01:40:23,626 ♪ La, la, la, la, la, la 736 01:40:23,669 --> 01:40:28,892 ♪ La, la, la, la, la 737 01:40:28,935 --> 01:40:33,288 ♪ La, la, la, la, la, la 53401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.