All language subtitles for Cyst 2021 1080p WEB-DL DD5 1 H 264-EVO-French
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:45,666 --> 00:02:48,377
Il a presque fini.
Tout va bien.
2
00:02:48,794 --> 00:02:50,003
Merci.
3
00:02:50,170 --> 00:02:51,588
{\an8}Ce n'est pas si mal.
4
00:02:51,797 --> 00:02:52,965
{\an8}DÉCEMBRE 1961
5
00:02:53,131 --> 00:02:54,132
{\an8}Allez...
6
00:02:54,842 --> 00:02:56,593
{\an8}un tout dernier effort.
7
00:02:57,219 --> 00:03:00,305
- Vous ĂŞtes prĂŞte ?
- Je crois que oui, Dr Guy.
8
00:03:04,351 --> 00:03:05,894
- VoilĂ .
- Docteur...
9
00:03:07,396 --> 00:03:09,022
Oui, Patty ?
10
00:03:09,189 --> 00:03:11,358
Je pense qu'il y en reste encore un peu.
11
00:03:15,279 --> 00:03:16,655
Vous dites ?
12
00:03:23,245 --> 00:03:24,538
Vous aviez raison !
13
00:03:25,330 --> 00:03:26,540
Ce sera tout.
14
00:03:26,915 --> 00:03:28,375
Merci infiniment, Dr Guy.
15
00:03:28,542 --> 00:03:30,460
Un tout nouveau moi.
16
00:03:30,627 --> 00:03:32,963
C'est moi qui vous remercie.
J'insiste.
17
00:04:15,380 --> 00:04:16,423
Que s'est-il passé ?
18
00:04:18,300 --> 00:04:20,802
- Rien.
- Tu ne veux pas en parler ?
19
00:04:21,887 --> 00:04:23,555
Guy est impossible, ce matin.
20
00:04:24,681 --> 00:04:26,141
Oui, il est un peu nerveux.
21
00:04:26,850 --> 00:04:27,893
Mais pourquoi ?
22
00:04:28,268 --> 00:04:29,937
Visite des examinateurs de brevets.
23
00:04:30,103 --> 00:04:32,397
Non, ce n'est pas prévu
pour aujourd'hui.
24
00:04:32,564 --> 00:04:34,024
Il ne t'a rien dit ?
25
00:04:35,025 --> 00:04:38,070
Je crois que
c'est Ă mon tour d'entrer.
26
00:04:38,529 --> 00:04:41,323
- Monsieur...
- Vous venez de m'appeler !
27
00:04:42,241 --> 00:04:45,202
Sherman !
Eugene Sherman !
28
00:04:45,369 --> 00:04:47,412
Non, monsieur.
Allez vous asseoir.
29
00:04:49,873 --> 00:04:53,210
Pourquoi vous m'appelez
si ce n'est pas Ă mon tour ?
30
00:04:56,505 --> 00:04:58,257
La journée s'annonce difficile...
31
00:04:58,423 --> 00:05:00,008
Explique-moi !
32
00:05:00,175 --> 00:05:01,218
Ils seront bientĂ´t lĂ .
33
00:05:02,761 --> 00:05:04,179
Pourquoi tu t'inquiètes ?
34
00:05:07,266 --> 00:05:09,726
Ça ne s'est pas très bien passé,
la dernière fois.
35
00:05:10,394 --> 00:05:12,229
S'ils reviennent, ce sera la fin.
36
00:05:13,063 --> 00:05:15,649
Ils reviendront aujourd'hui,
ça c'est sûr.
37
00:05:15,816 --> 00:05:16,900
Que s'était-il passé ?
38
00:05:20,404 --> 00:05:22,072
Voilà ce qui s'était passé.
39
00:05:24,741 --> 00:05:26,451
Cette machine est dangereuse.
40
00:05:26,618 --> 00:05:29,538
- Il dit qu'elle ne l'est plus.
- Il avait déjà dit ça avant.
41
00:05:30,664 --> 00:05:34,042
Un tout dernier effort....
C'est mon dernier jour de travail.
42
00:05:34,209 --> 00:05:36,086
- D'accord, madame.
- Merci.
43
00:05:39,756 --> 00:05:41,800
Mademoiselle Carol.
44
00:05:42,718 --> 00:05:45,304
Ce ne serait pas
"M. Sherman", par hasard ?
45
00:05:45,470 --> 00:05:49,141
Vous avez appelé quelqu'un d'autre.
Vous avez dĂ» vous tromper.
46
00:05:49,516 --> 00:05:52,603
- Me voici.
- Veuillez me suivre, Mlle Carol.
47
00:05:58,317 --> 00:06:02,112
Asseyez-vous, monsieur.
Je reviens tout de suite.
48
00:06:06,033 --> 00:06:07,367
Comment allez-vous ?
49
00:06:08,160 --> 00:06:10,412
Je vais assez bien, merci.
50
00:06:10,662 --> 00:06:13,749
Il fait un peu froid,
mais on ne peut pas se plaindre.
51
00:06:14,166 --> 00:06:17,252
Merci d'ĂŞtre venue.
Vous verrez que tout ira bien.
52
00:06:17,419 --> 00:06:19,505
- Merci beaucoup.
- Je vous en prie.
53
00:06:24,551 --> 00:06:26,803
- Après vous.
- Merci.
54
00:06:28,639 --> 00:06:30,349
Asseyez-vous.
55
00:06:32,559 --> 00:06:35,854
Je dois faire un contrĂ´le de routine
avant de commencer.
56
00:06:37,272 --> 00:06:39,608
Tammie m’a parlé
d'un souci au niveau du cou.
57
00:06:39,775 --> 00:06:41,652
Tout Ă fait, madame.
58
00:06:48,367 --> 00:06:49,910
Voyons voir ça.
59
00:06:56,708 --> 00:06:59,169
Mon copain m'a quittée
Ă cause de cette chose.
60
00:07:00,170 --> 00:07:03,549
Il ne vous méritait pas.
Vous ĂŞtes belle, dans tous les sens.
61
00:07:08,679 --> 00:07:10,222
Un kyste sébacé.
62
00:07:11,265 --> 00:07:13,642
Il n'est pas cancéreux.
Ne vous inquiétez pas.
63
00:07:15,394 --> 00:07:18,230
C'est un spécialiste.
Vous ĂŞtes entre de bonnes mains.
64
00:07:18,397 --> 00:07:20,524
- Je vous donne une blouse ?
- Oui, merci.
65
00:07:20,899 --> 00:07:23,527
Je le mets au courant
et je reviens tout de suite.
66
00:07:24,027 --> 00:07:26,530
- Oui, d'accord.
- À tout de suite.
67
00:07:47,176 --> 00:07:51,597
Le laser pratique une incision précise.
Je l'ai testé sur de nombreux patients.
68
00:07:52,181 --> 00:07:52,931
Des rats ?
69
00:07:54,725 --> 00:07:55,934
Des humains, fiston !
70
00:07:56,518 --> 00:07:57,895
Oui, évidemment...
71
00:07:58,520 --> 00:07:59,897
C'est faisable pour aujourd'hui ?
72
00:08:01,273 --> 00:08:03,233
Je dirais que oui, bien sûr.
73
00:08:03,400 --> 00:08:05,569
Je pourrais vous embaucher
Ă plein temps.
74
00:08:06,361 --> 00:08:09,031
Formidable,
je pars tout de suite faire des achats !
75
00:08:10,574 --> 00:08:13,994
Allons-y doucement.
Il serait prématuré de fixer un prix.
76
00:08:19,124 --> 00:08:20,542
J'ai besoin de vous parler.
77
00:08:22,586 --> 00:08:23,754
En tĂŞte-Ă -tĂŞte.
78
00:08:24,046 --> 00:08:26,256
Preston,
tu pourrais sortir une minute ?
79
00:08:26,423 --> 00:08:27,549
Bien sûr.
80
00:08:34,765 --> 00:08:36,433
Comment pouvez-vous faire ça ?
81
00:08:36,892 --> 00:08:38,977
- Quoi ?
- Vous le savez très bien.
82
00:08:39,144 --> 00:08:41,688
Détendez-vous, Patty.
Ça marchera, cette fois-ci.
83
00:08:41,897 --> 00:08:45,108
J'avais dit que je partirais
si vous insistiez avec cette machine.
84
00:08:46,735 --> 00:08:49,738
Si cela est votre intention,
je me passerai bien de vous.
85
00:08:49,905 --> 00:08:54,201
- Les stagiaires se débrouillent très bien.
- Je suis sérieuse !
86
00:08:54,618 --> 00:08:57,913
Je suis sûr que quelqu'un
ne tardera pas à se présenter.
87
00:08:58,121 --> 00:09:01,708
Procurez-vous les papiers, plutĂ´t.
Vous en aurez besoin.
88
00:09:06,296 --> 00:09:08,048
Je ne vous crois pas !
89
00:09:09,758 --> 00:09:12,678
Personnellement
je le ferais, Ă votre place.
90
00:09:13,512 --> 00:09:15,681
Faites entrer le prochain patient !
91
00:09:20,519 --> 00:09:22,271
Très intéressant...
92
00:09:22,688 --> 00:09:24,481
Graisseux et moelleux...
93
00:09:24,648 --> 00:09:27,860
- Vous sentez quelque chose ?
- À peine.
94
00:09:28,485 --> 00:09:30,821
Patricia m'a parlé d'un kyste fonctionnel.
95
00:09:30,988 --> 00:09:31,989
C'est bien ça ?
96
00:09:32,155 --> 00:09:34,825
Je veux juste m'assurer
qu'il n'est pas cancéreux.
97
00:09:35,492 --> 00:09:37,619
C'est un kyste sébacé.
98
00:09:37,786 --> 00:09:40,163
Désolé,
elle s'est trompée de terme.
99
00:09:40,330 --> 00:09:44,168
Il n'y a pas de quoi s'inquiéter.
On réglera ça très rapidement, OK ?
100
00:09:46,295 --> 00:09:48,964
Vous a-t-elle dit
que c'était son dernier jour ?
101
00:09:49,131 --> 00:09:50,757
Elle ne me l'a pas dit.
102
00:09:51,175 --> 00:09:53,177
Je suis désolée, croyez-moi.
103
00:09:54,011 --> 00:09:55,053
Nous aussi.
104
00:09:56,138 --> 00:09:57,472
Nous aussi.
105
00:10:00,434 --> 00:10:01,351
Et maintenant ?
106
00:10:03,604 --> 00:10:05,105
Ça va mieux ?
107
00:10:05,898 --> 00:10:08,066
- Un petit peu...
- Bien.
108
00:10:08,609 --> 00:10:12,571
Sur une échelle de 1 à 10,
quel est le niveau de la douleur ?
109
00:10:12,738 --> 00:10:14,114
Je dirais 4.
110
00:10:14,364 --> 00:10:15,824
4 ?
111
00:10:18,327 --> 00:10:22,664
J'estime que c'est plutôt élevé
pour ce genre d'opération.
112
00:10:23,498 --> 00:10:25,167
Ça pourrait faire encore plus mal...
113
00:10:25,334 --> 00:10:28,045
si ça provoque autant de douleur.
- Vous croyez ?
114
00:10:29,796 --> 00:10:33,425
Carol, je vous suggère
un traitement exceptionnel
115
00:10:34,551 --> 00:10:38,013
que j'adopte pour mes patients
ayant une moindre tolérance à la douleur.
116
00:10:40,057 --> 00:10:42,309
J'ai inventé une machine
117
00:10:42,518 --> 00:10:45,687
permettant de pratiquer
une opération indolore
118
00:10:46,146 --> 00:10:47,814
et d'éliminer un kyste
119
00:10:48,315 --> 00:10:50,609
en moins de deux.
120
00:10:53,278 --> 00:10:56,031
Je l'ai appelée Dégage.
121
00:10:59,076 --> 00:11:00,702
Intéressant...
122
00:11:00,869 --> 00:11:04,957
Merci infiniment, Dr Guy,
mais ce n'est pas très rassurant.
123
00:11:05,123 --> 00:11:05,958
J'insiste.
124
00:11:06,124 --> 00:11:09,086
Réfléchissez à cette option.
C’est l’idéal, dans votre cas.
125
00:11:09,253 --> 00:11:11,296
Il ne reste qu'une petite cicatrice,
126
00:11:11,463 --> 00:11:13,632
il n'y a qu'à appliquer une petite crème.
127
00:11:15,092 --> 00:11:18,053
- C'est gentil de votre part.
- Je vous l'offre à moitié prix.
128
00:11:18,178 --> 00:11:20,973
- Non, merci.
- MĂŞme Ă moins, exceptionnellement.
129
00:11:21,139 --> 00:11:23,016
- Je suis mal Ă l'aise.
- Pourquoi donc ?
130
00:11:23,183 --> 00:11:24,893
Elle a dit non !
131
00:11:29,690 --> 00:11:32,317
OK, alors on fera Ă l'ancienne.
132
00:11:33,527 --> 00:11:35,362
La méthode la plus chère...
133
00:11:36,655 --> 00:11:38,490
la méthode la moins efficace,
134
00:11:38,657 --> 00:11:40,492
la méthode la moins pratique...
135
00:11:42,160 --> 00:11:43,912
et la méthode la plus douloureuse.
136
00:11:47,124 --> 00:11:48,208
Bon...
137
00:11:49,418 --> 00:11:50,711
au travail.
138
00:11:58,385 --> 00:11:59,469
Et alors ?
139
00:11:59,636 --> 00:12:03,849
- Vous m'avez prise de court, en fait.
- Passons à l’option Dégage, alors !
140
00:12:16,820 --> 00:12:18,197
Il y en avait plus que prévu.
141
00:12:22,618 --> 00:12:25,370
Dites à Clarence de nettoyer tout ça.
Merci bien, Patty.
142
00:12:29,249 --> 00:12:29,917
Carol,
143
00:12:30,501 --> 00:12:31,877
c'est son dernier jour, en fait...
144
00:12:32,044 --> 00:12:35,047
- Vous vous rendez compte ?
- Oui, vous me l'avez déjà dit.
145
00:12:37,883 --> 00:12:38,717
Clarence !
146
00:12:39,384 --> 00:12:41,720
Désolé, j'ai frappé dans le seau.
147
00:12:41,887 --> 00:12:44,806
Je suis en train d'opérer,
nom de Dieu !
148
00:12:44,973 --> 00:12:46,558
Toujours pareil, avec ce type...
149
00:12:48,894 --> 00:12:50,020
Patty...
150
00:12:50,187 --> 00:12:53,315
Nous sommes ravis d'accueillir
notre nouveau stagiaire Peter,
151
00:12:53,482 --> 00:12:54,441
Preston !
152
00:12:54,608 --> 00:12:56,109
Il prendra la place de Patty
153
00:12:56,276 --> 00:13:00,197
et redonnera ainsi du souffle
Ă nos travaux, n'est-ce pas ?
154
00:13:00,656 --> 00:13:01,907
C'est clair.
155
00:13:02,699 --> 00:13:06,370
Preston se chargera de la suture,
même si c'est sa première fois.
156
00:13:06,578 --> 00:13:08,247
J'espère que ça ne vous gêne pas.
157
00:13:09,373 --> 00:13:12,876
Cela n'aurait pas été nécessaire
si vous aviez opté pour Dégage.
158
00:13:13,043 --> 00:13:14,545
Mais...
159
00:13:47,494 --> 00:13:48,579
ACNÉ ?
160
00:13:48,662 --> 00:13:49,788
{\an8}JE SUIS LA SOLUTION !
161
00:13:53,166 --> 00:13:54,626
Oui, j'adore ça moi aussi.
162
00:13:54,793 --> 00:13:58,172
Patty, les examinateurs
ne vont pas tarder.
163
00:13:58,338 --> 00:14:01,717
Carol était censée être notre cobaye,
mais il n'en est plus ainsi.
164
00:14:01,884 --> 00:14:04,094
- Je me demandais si vous...
- Non !
165
00:14:04,261 --> 00:14:05,429
Comment ça ?
166
00:14:05,637 --> 00:14:08,807
- Si vous pensez que je vais partir...
- C'est ce que j'avais compris !
167
00:14:08,974 --> 00:14:10,475
Heureusement que Peyton est lĂ .
168
00:14:10,642 --> 00:14:11,435
- Preston.
- Preston...
169
00:14:11,602 --> 00:14:13,854
Vous aimeriez sauver des vies,
n'est-ce pas ?
170
00:14:14,396 --> 00:14:16,982
- En fait, je ne sais pas...
- Allez-y !
171
00:14:17,149 --> 00:14:18,567
- Je ne...
- Courage !
172
00:14:18,734 --> 00:14:20,194
Je ne sais pas...
173
00:14:20,360 --> 00:14:21,820
Allez, courage !
174
00:14:24,031 --> 00:14:25,199
Comptez sur moi.
175
00:14:25,365 --> 00:14:27,367
C'est ce que je voulais entendre !
176
00:14:27,534 --> 00:14:30,245
Patty, veuillez faire entrer nos amis.
177
00:14:30,412 --> 00:14:31,872
Au travail !
178
00:14:48,263 --> 00:14:49,640
Ça va ?
179
00:14:49,806 --> 00:14:51,517
Il paraît que...
180
00:14:51,683 --> 00:14:53,435
c'est mon dernier jour, ici.
181
00:14:53,602 --> 00:14:56,438
L'un d'entre nous
sortira d'ici vivant, au moins.
182
00:14:56,605 --> 00:15:00,150
- J'ai un mauvais pressentiment.
- Tu veux dire quoi ?
183
00:15:00,984 --> 00:15:03,320
- Il a changé.
- Tu veux dire qu'il a perdu la boule ?
184
00:15:05,447 --> 00:15:07,533
Il l'a perdue il y a longtemps.
185
00:15:08,909 --> 00:15:10,077
C'est vrai.
186
00:15:17,501 --> 00:15:18,919
C'est Ă mon tour ?
187
00:15:19,503 --> 00:15:21,547
- Non.
- Bon sang...
188
00:15:44,778 --> 00:15:48,031
C'est plutĂ´t petit.
Je pensais que c'était de l'acné.
189
00:15:50,033 --> 00:15:52,452
Vous en avez d'autres
quelque part ailleurs ?
190
00:15:53,161 --> 00:15:54,621
Pas que je sache.
191
00:15:58,709 --> 00:15:59,710
Je ne sais pas...
192
00:16:00,085 --> 00:16:02,796
Je vais adopter une technique
193
00:16:03,255 --> 00:16:06,425
qui permettra d'exploiter Ă 100%
194
00:16:06,592 --> 00:16:09,094
le potentiel thérapeutique de Dégage.
195
00:16:09,261 --> 00:16:10,554
Que voulez-vous dire ?
196
00:16:10,721 --> 00:16:13,515
Je vais faire en sorte
qu'il s'agrandisse,
197
00:16:15,934 --> 00:16:18,395
C'est le prix Ă payer
pour passer Ă l'histoire...
198
00:16:20,856 --> 00:16:24,693
- Je veux juste garder mon boulot.
- Tenez bon.
199
00:16:25,736 --> 00:16:28,697
Si ça se trouve,
vous ne devrez mĂŞme plus travailler.
200
00:16:29,072 --> 00:16:31,575
Avec un peu de chance,
vous serez sans rien faire.
201
00:16:41,543 --> 00:16:44,671
Vous ne voulez pas m'écouter,
manifestement.
202
00:16:44,838 --> 00:16:46,590
Ça ne va pas bien du tout.
203
00:16:46,757 --> 00:16:49,176
C'est vous qui n'allez pas bien.
204
00:16:52,638 --> 00:16:57,059
Bonjour, Patricia.
Quel plaisir de vous revoir !
205
00:16:57,226 --> 00:16:58,352
Della.
206
00:16:58,519 --> 00:16:59,728
Al.
207
00:16:59,895 --> 00:17:01,855
Merci de votre visite.
208
00:17:02,022 --> 00:17:03,232
Bill.
209
00:17:03,524 --> 00:17:05,901
Ravi de vous connaître,
Mme Patricia.
210
00:17:06,068 --> 00:17:09,195
Mademoiselle...
Ravie de vous connaître moi aussi.
211
00:17:11,114 --> 00:17:13,325
Le plus tĂ´t sera le mieux.
212
00:17:14,742 --> 00:17:15,661
On y va ?
213
00:17:19,122 --> 00:17:20,415
Suivez-moi.
214
00:17:21,500 --> 00:17:25,712
En quoi la machine est-elle différente
par rapport à la fois passée ?
215
00:17:25,878 --> 00:17:28,549
Il n'arrĂŞte pas
d'apporter des modifications.
216
00:17:28,715 --> 00:17:31,385
- Et ça marche ?
- Hier soir ça a été catastrophique.
217
00:17:31,552 --> 00:17:35,764
- Il a sûrement apporté des améliorations.
- Je l'espère, car c'est sa dernière chance.
218
00:17:35,931 --> 00:17:38,517
Pourriez-vous nous fournir
quelques détails ?
219
00:17:38,684 --> 00:17:41,937
Cette machine est censée
éliminer les excès de peau
220
00:17:42,104 --> 00:17:45,357
de façon moins douloureuse,
plus efficace et plus abordable.
221
00:17:45,566 --> 00:17:46,859
C'est prodigieux.
222
00:17:47,025 --> 00:17:50,153
Ça signifie moins d'instruments,
moins d'infections
223
00:17:50,320 --> 00:17:53,073
et des résultats sanitaires
considérablement accrus.
224
00:17:53,240 --> 00:17:55,868
- À 360 degrés.
- C'est ça, l'idée.
225
00:18:01,623 --> 00:18:04,376
Oh, mon Dieu...
226
00:18:04,918 --> 00:18:07,421
Quel plaisir de vous revoir !
227
00:18:07,588 --> 00:18:10,007
- Merci Ă tous d'ĂŞtre venus.
- Dr Guy...
228
00:18:10,174 --> 00:18:12,885
Je vous le dis du fond de mon cœur.
229
00:18:13,510 --> 00:18:16,346
Je suis cependant au regret
de vous annoncer
230
00:18:16,680 --> 00:18:19,433
que c'est le dernier jour
de travail pour Patty.
231
00:18:20,309 --> 00:18:22,978
Mes condoléances, Patricia,
232
00:18:23,145 --> 00:18:24,771
mais il faut qu'on se dépêche,
233
00:18:24,938 --> 00:18:27,107
car on est un petit peu pressés.
234
00:18:28,066 --> 00:18:31,111
- Je croyais qu'on aurait toute la matinée !
- Non, on en avait parlé.
235
00:18:31,278 --> 00:18:32,821
- C'est vrai.
- Plus de deux fois.
236
00:18:32,988 --> 00:18:35,824
- Nous repartirons dans une heure.
- Maximum.
237
00:18:35,991 --> 00:18:36,742
Écoutez, je...
238
00:18:36,909 --> 00:18:41,163
- Ce ne sera pas comme la dernière fois.
- Pas comme la dernière fois.
239
00:18:41,330 --> 00:18:42,956
Ă€ partir de...
240
00:18:44,166 --> 00:18:45,209
maintenant.
241
00:18:49,254 --> 00:18:53,091
La nouvelle version de Dégage
fonctionne si parfaitement
242
00:18:53,258 --> 00:18:55,969
que notre loyal et fidèle
stagiaire Presto...
243
00:18:56,136 --> 00:18:57,095
Preston.
244
00:18:57,262 --> 00:18:59,681
... s'est porté volontaire
pour ĂŞtre notre patient.
245
00:18:59,890 --> 00:19:02,893
Il vous expliquera donc
le fonctionnement de la machine.
246
00:19:03,060 --> 00:19:03,644
Presto !
247
00:19:06,271 --> 00:19:08,690
- Lisez, Presto.
- Oui, alors...
248
00:19:09,358 --> 00:19:14,238
Ce dispositif est pourvu
d'un tube lidoscope ultraviolet,
249
00:19:14,404 --> 00:19:16,198
d'un processeur interstellaire,
250
00:19:16,698 --> 00:19:19,117
d'un kebabulateur...
251
00:19:19,326 --> 00:19:20,327
Un quoi ?
252
00:19:20,494 --> 00:19:21,537
"Cabobutateur".
253
00:19:22,371 --> 00:19:24,831
... et d'un compacteur thermite.
254
00:19:26,834 --> 00:19:28,877
Pour mieux suivre,
255
00:19:29,044 --> 00:19:30,629
lisez ceci.
256
00:19:31,547 --> 00:19:32,923
Tout y est.
257
00:19:34,258 --> 00:19:35,551
JAMAIS AUPARAVANT...
258
00:19:35,717 --> 00:19:37,594
LE FOU L'CAMP
259
00:19:37,761 --> 00:19:40,097
Ce dispositif est également pourvu
260
00:19:40,264 --> 00:19:43,934
d'un incapascillateur quasar breveté.
261
00:19:46,228 --> 00:19:48,814
Ce...
Non, je recommence...
262
00:19:48,981 --> 00:19:50,649
Ce nouveau dispositif
263
00:19:50,816 --> 00:19:54,361
a été breveté...
- Il n'est pas encore breveté.
264
00:19:57,698 --> 00:20:02,327
Il s'agit d'un appareil sous ultravide
vulcanisé breveté...
265
00:20:02,494 --> 00:20:04,037
Il n'est pas breveté.
266
00:20:04,496 --> 00:20:06,790
... Ă mĂŞme de drainer l'infection
au moyen d'un tube
267
00:20:06,957 --> 00:20:08,917
vers le dispositif antinucléaire breveté.
268
00:20:09,084 --> 00:20:10,669
Il n'est pas breveté !
269
00:20:10,836 --> 00:20:13,672
Temporairement,
une petite mise au point suffira.
270
00:20:13,839 --> 00:20:15,632
Patty, lisez, s'il vous plaît.
271
00:20:33,150 --> 00:20:37,070
Pas la peine de s'énerver
si Dégage est là pour nous aider.
272
00:20:38,864 --> 00:20:42,618
Un kyste tout droit sorti de l'Exorciste ?
Dégage.
273
00:20:43,660 --> 00:20:47,039
Une excroissance qui frĂ´le
l'intolérance et l'indécence ?
274
00:20:47,206 --> 00:20:48,290
Dégage.
275
00:20:48,457 --> 00:20:51,084
Formidable.
Merci beaucoup, Patty.
276
00:20:51,251 --> 00:20:53,795
- Elle n'attendait que ça.
- Vous vous trompez.
277
00:20:54,463 --> 00:20:57,132
Voici ce Ă quoi
nous allons nous attaquer.
278
00:20:57,299 --> 00:21:00,052
Bien plus petit que la dernière fois.
279
00:21:00,219 --> 00:21:01,637
Beaucoup plus petit.
280
00:21:01,803 --> 00:21:04,473
Je n'ai pas besoin d'un brevet
pour les kystes !
281
00:21:04,640 --> 00:21:07,559
La démonstration doit porter
sur quelque chose de plus grand.
282
00:21:07,726 --> 00:21:09,061
Là , il suffit d'une pince à épiler...
283
00:21:10,020 --> 00:21:11,813
Ce patient n'est pas
en danger de mort.
284
00:21:11,980 --> 00:21:15,567
Parlons de la machine !
De la machine, merde !
285
00:21:25,160 --> 00:21:27,871
Docteur, il faut attendre
quelques secondes avant de...
286
00:21:30,791 --> 00:21:31,667
Que se passe-t-il ?
287
00:21:31,834 --> 00:21:33,585
J'ai appuyé trop fort sur le bouton.
288
00:21:33,752 --> 00:21:37,506
Non, votre machine
a tout simplement rendu l'âme.
289
00:21:37,673 --> 00:21:39,675
Encore un échec, Docteur...
290
00:21:39,842 --> 00:21:42,427
Bon, ça suffit.
Je n'ai pas de temps Ă perdre.
291
00:21:42,594 --> 00:21:45,973
J'en ai franchement assez
de vos slogans pathétiques.
292
00:21:46,139 --> 00:21:48,225
Il suffit de remplacer
le fusible nucléaire !
293
00:21:48,392 --> 00:21:51,144
Il nous reste encore 45 minutes !
294
00:21:51,436 --> 00:21:54,857
- Au revoir, Docteur.
- On est en train de perdre du temps !
295
00:21:55,065 --> 00:21:55,983
Allons-nous-en !
296
00:21:56,525 --> 00:22:00,279
Je paie mes impĂ´ts, putain !
J'ai droit Ă mes 45 minutes !
297
00:22:00,445 --> 00:22:02,322
Patty, accompagnez-les
au restaurant !
298
00:22:04,575 --> 00:22:06,368
Allez, allez !
299
00:22:06,618 --> 00:22:07,494
Allez !
300
00:22:12,875 --> 00:22:14,793
Je suis vraiment désolée.
301
00:22:15,878 --> 00:22:18,881
Je ne renoncerai pas
à un déjeuner offert...
302
00:22:40,152 --> 00:22:41,570
On y était venus la dernière fois.
303
00:22:42,529 --> 00:22:44,740
J'espère que ce ne sera pas
encore un échec.
304
00:22:45,157 --> 00:22:48,702
- Les saucisses sont succulentes.
- Biscuits and gravy, pour moi.
305
00:22:48,869 --> 00:22:51,413
- Tu crois qu'ils ont du grits ?
- Dégueulasse.
306
00:22:51,580 --> 00:22:54,625
- J'ai jamais goûté ça, en fait.
- Heureusement pour toi...
307
00:22:54,791 --> 00:22:57,002
On partage un bol de grits, Bill ?
308
00:22:57,461 --> 00:22:58,795
Bien sûr, allez-y...
309
00:23:14,186 --> 00:23:16,563
- Qu’est-ce que je vous sers ?
- On est un peu pressés.
310
00:23:16,730 --> 00:23:18,273
Deux biscuits and gravy,
311
00:23:18,440 --> 00:23:20,984
des fruits, deux bols de grifts,
des saucisses,
312
00:23:21,151 --> 00:23:23,070
deux œufs au plat et quatre cafés.
313
00:23:23,237 --> 00:23:24,238
Merci.
314
00:23:25,822 --> 00:23:27,491
Vous êtes bien spéciale, vous...
315
00:23:32,162 --> 00:23:35,374
Désolée pour ce qui s'est passé
avec le Dr Guy.
316
00:23:35,541 --> 00:23:37,251
Je crois qu'il est un peu nerveux.
317
00:23:37,417 --> 00:23:38,585
C'est votre dernier jour, ici ?
318
00:23:39,253 --> 00:23:42,130
- Oui, c'est ainsi.
- Heureuse, n'est-ce pas ?
319
00:23:43,298 --> 00:23:44,591
Et quels sont vos projets ?
320
00:23:45,551 --> 00:23:47,928
Je pourrais commencer
Ă vendre mes bijoux.
321
00:23:48,095 --> 00:23:49,388
Vos bijoux ?
322
00:23:49,555 --> 00:23:51,515
J'adorerais voir ce que vous faites.
323
00:23:51,682 --> 00:23:55,227
Le Dr Guy porte
un bracelet en cuivre au poignet.
324
00:23:55,394 --> 00:23:57,020
C'est moi qui l'ai fait.
325
00:23:57,187 --> 00:23:58,730
Je suis curieux.
326
00:24:00,732 --> 00:24:01,567
Alors,
327
00:24:01,733 --> 00:24:03,986
vous quittez le domaine,
si j'ai bien compris.
328
00:24:04,152 --> 00:24:06,405
Je pourrais y retourner, un jour,
329
00:24:06,572 --> 00:24:09,199
mais un changement de décor
peut ĂŞtre utile, des fois.
330
00:24:09,366 --> 00:24:10,826
Très sage réflexion.
331
00:24:12,536 --> 00:24:13,704
Merci, Bill.
332
00:24:28,218 --> 00:24:29,845
Écoutez, Patricia,
333
00:24:30,012 --> 00:24:34,808
avez-vous quelque chose Ă nous dire
avant de retourner Ă la clinique ?
334
00:24:35,392 --> 00:24:38,812
Le Dr Guy est obsédé par cette machine
depuis des années.
335
00:24:38,979 --> 00:24:42,191
- Nous n'en voyons pas la nécessité.
- Pas la moindre nécessité.
336
00:24:42,357 --> 00:24:44,902
Surtout après ce qui vous est arrivé
la dernière fois.
337
00:24:45,068 --> 00:24:46,737
Ă€ propos,
comment va votre bras ?
338
00:24:47,696 --> 00:24:49,323
Parfaitement guéri, merci.
339
00:24:49,823 --> 00:24:52,534
Que s'était-il passé,
si je peux me permettre ?
340
00:24:52,701 --> 00:24:54,703
Mieux vaut ne pas revenir sur ça.
341
00:24:54,870 --> 00:24:56,663
Non, ne vous inquiétez pas.
342
00:24:56,830 --> 00:25:00,042
La dernière fois,
le Dr Guy était un peu surexcité
343
00:25:00,209 --> 00:25:01,752
et l'a démarrée à pleine puissance.
344
00:25:01,919 --> 00:25:04,838
Heureusement qu'elle s'est éteinte
immédiatement.
345
00:25:05,005 --> 00:25:07,966
Le laser vous a-t-il laissé
des cicatrices ?
346
00:25:09,551 --> 00:25:11,220
Non, aucune.
347
00:25:12,638 --> 00:25:16,016
Vous ai-je dit que le Dr Guy
travaille sur une crème
348
00:25:16,183 --> 00:25:18,268
qui rajeunit les cellules endommagées ?
349
00:25:18,435 --> 00:25:20,437
Rajeunir les cellules endommagées ?
350
00:25:21,313 --> 00:25:26,276
- J'ai hâte de voir ça, plus tard.
- Non, ce ne sera pas pour aujourd'hui.
351
00:25:37,412 --> 00:25:40,874
Quelque chose de plus grand ?
Il n'y a qu'Ă demander...
352
00:25:42,501 --> 00:25:43,752
Dr Guy...
353
00:25:45,546 --> 00:25:47,339
Que comptez-vous faire ?
354
00:25:47,589 --> 00:25:50,050
Obtenir mon putain de brevet !
355
00:25:57,808 --> 00:26:00,143
C'était délicieux.
356
00:26:01,895 --> 00:26:04,857
- On y retourne ?
- Il nous reste peu de temps.
357
00:26:05,232 --> 00:26:06,692
Pas de soucis pour l'addition.
358
00:26:06,859 --> 00:26:08,902
- C'est le Dr Guy qui paie.
- Vous êtes sûre ?
359
00:26:10,070 --> 00:26:11,154
Merci.
360
00:26:12,573 --> 00:26:16,243
Patricia, vu que
c'est votre dernier jour et tout,
361
00:26:16,410 --> 00:26:21,164
je vous avoue que j'ai toujours pensé
que le Dr Guy était un peu fou.
362
00:26:21,832 --> 00:26:24,376
Il est totalement obnubilé
par cette machine.
363
00:26:24,543 --> 00:26:27,629
Des machines, on en voit chaque jour.
Et même intéressantes,
364
00:26:27,796 --> 00:26:30,716
surtout dans le domaine
de l'alimentation.
365
00:26:30,883 --> 00:26:33,719
- Mais cette chose est franchement...
- ... tordue.
366
00:26:33,886 --> 00:26:36,471
- Jamais rien vu de pareil.
- La plus bizarre de ma vie.
367
00:26:36,638 --> 00:26:39,600
On dit que seuls ceux
qui sont assez fous pour penser...
368
00:26:39,766 --> 00:26:43,020
- ... qu'ils peuvent changer le monde...
- Qui a pu dire un truc pareil ?
369
00:26:59,411 --> 00:27:01,538
Je poireaute depuis des heures !
370
00:27:01,705 --> 00:27:04,499
Votre rendez-vous est Ă 14 heures.
Il est 12h20.
371
00:27:04,708 --> 00:27:06,668
Vous n'ĂŞtes ni ponctuel, ni intelligent !
372
00:27:06,835 --> 00:27:09,129
Je veux être reçu immédiatement !
373
00:27:09,296 --> 00:27:12,424
Sinon, je n'hésiterai pas
Ă partir tout de suite !
374
00:27:12,591 --> 00:27:14,259
Dieu merci !
375
00:27:14,510 --> 00:27:16,637
- Je peux y aller ?
- Non...
376
00:28:00,722 --> 00:28:02,099
Preston ?
377
00:28:05,811 --> 00:28:06,728
Ça va ?
378
00:28:09,356 --> 00:28:10,274
Ça ne va pas ?
379
00:28:12,442 --> 00:28:15,153
Enfin, vous revoilĂ .
Où est mon déjeuner ?
380
00:28:16,029 --> 00:28:17,281
Quoi ?
381
00:28:18,574 --> 00:28:21,660
Je meurs de faim.
Que m'avez-vous apporté ?
382
00:28:23,704 --> 00:28:26,748
- Je ne savais pas que...
- Vous ne saviez pas quoi ?
383
00:28:26,915 --> 00:28:29,835
- Je ne savais pas que vous vouliez...
- Vous ne le saviez pas ?
384
00:28:32,004 --> 00:28:34,381
Vous ne le saviez pas, ma chère ?
385
00:28:36,466 --> 00:28:38,218
OK, vous ne le saviez pas...
386
00:28:38,468 --> 00:28:40,220
Ne vous inquiétez pas...
387
00:28:40,596 --> 00:28:43,140
Il n'y a vraiment aucun souci...
388
00:28:43,473 --> 00:28:46,727
C'est votre dernier jour.
Vous allez me manquer.
389
00:28:49,521 --> 00:28:51,064
Mais bon...
390
00:28:52,191 --> 00:28:55,027
j'espère que vous avez bien mangé,
car vous savez quoi ?
391
00:28:55,194 --> 00:28:56,904
Moi, je n'ai pas eu cette chance !
392
00:28:58,363 --> 00:29:00,490
Mais aujourd'hui est un jour spécial,
393
00:29:00,699 --> 00:29:04,411
car vous aurez le privilège de voir
ce que vous attendiez tous.
394
00:29:04,578 --> 00:29:05,787
Patty...
395
00:29:07,289 --> 00:29:09,750
veuillez accompagner nos amis
Ă leurs places.
396
00:29:10,792 --> 00:29:12,711
Patty, dépêchez-vous !
397
00:29:12,920 --> 00:29:15,547
Dr Guy, nous repartirons
dans cinq minutes.
398
00:29:15,714 --> 00:29:17,049
Maximum !
399
00:29:19,843 --> 00:29:21,261
Génial !
400
00:29:22,346 --> 00:29:23,889
Génial.
401
00:29:25,557 --> 00:29:28,060
Cinq minutes,
c'est bon pour vous ?
402
00:29:29,645 --> 00:29:30,521
Celui-ci,
403
00:29:30,687 --> 00:29:32,689
est-il assez
404
00:29:33,357 --> 00:29:34,441
grand ?
405
00:29:40,447 --> 00:29:41,740
Qu'est-ce que c'est que ça ?
406
00:29:50,499 --> 00:29:52,167
Qu'est-ce que c'est que cette chose ?
407
00:29:54,294 --> 00:29:55,212
Patty...
408
00:29:57,881 --> 00:29:59,258
La Bénédiction.
409
00:30:00,384 --> 00:30:02,052
La Bénédiction, Patty !
410
00:30:04,763 --> 00:30:06,014
La Bénédiction.
411
00:30:06,181 --> 00:30:08,475
La Bénédiction !
Et que ça saute !
412
00:30:10,352 --> 00:30:11,854
Du calme, du calme...
413
00:30:27,911 --> 00:30:28,704
Stop !
414
00:31:12,039 --> 00:31:13,582
Comme vous pouvez le constater,
415
00:31:14,541 --> 00:31:16,376
le laser fonctionne.
416
00:31:17,127 --> 00:31:19,546
Pugsley,
comment vous sentez-vous ?
417
00:31:19,713 --> 00:31:21,298
Ça fait mal...
418
00:31:22,633 --> 00:31:24,092
Magnifique !
419
00:31:24,301 --> 00:31:26,678
On passe Ă la puissance 3 !
420
00:31:36,146 --> 00:31:37,481
Il vous reste une minute !
421
00:31:51,870 --> 00:31:52,746
ArrĂŞtez !
422
00:31:54,289 --> 00:31:55,707
- Éteignez ce truc !
- Docteur !
423
00:32:10,055 --> 00:32:12,391
Il est coincé !
Éteignez la machine !
424
00:32:23,360 --> 00:32:25,362
Faites quelque chose, vite !
425
00:32:43,338 --> 00:32:45,382
Oh, mon Dieu !
426
00:32:47,593 --> 00:32:52,556
Stop chrono, cher Docteur !
Ă€ ne plus jamais vous revoir !
427
00:33:46,068 --> 00:33:47,611
Qu'avez-vous fait ?
428
00:33:47,778 --> 00:33:49,863
Vous saviez qu'il était trop tôt !
429
00:33:57,538 --> 00:33:59,331
J'ai besoin de ce brevet !
430
00:34:23,688 --> 00:34:25,190
Que se passe-t-il ?
431
00:35:09,693 --> 00:35:11,945
Ça suffit, je m'en vais !
432
00:35:12,112 --> 00:35:13,322
Adios !
433
00:35:14,239 --> 00:35:20,204
DOCTEUR GUY
MÉDECINE GÉNÉRALE
434
00:35:36,553 --> 00:35:40,057
Il a disparu ! Il a disparu !
435
00:35:47,523 --> 00:35:49,358
Qu'est-ce que c'est que cette porte ?
436
00:35:51,735 --> 00:35:53,820
Attendez une seconde, Patty !
437
00:35:53,987 --> 00:35:55,072
Mais pourquoi ?
438
00:35:56,365 --> 00:35:58,408
C'est juste...
439
00:35:58,575 --> 00:36:00,661
un nouveau système de verrouillage !
440
00:36:00,827 --> 00:36:03,413
- Rien de plus !
- Il y aurait aussi une sortie ?
441
00:36:03,914 --> 00:36:05,541
Calmez-vous, Patty...
442
00:36:07,292 --> 00:36:09,753
Je sortirai Ă 17 heures pile !
443
00:36:11,755 --> 00:36:13,507
HĂ©, j'ai besoin d'aide !
444
00:36:13,674 --> 00:36:15,509
Aidez-moi, je vous en supplie !
445
00:36:15,676 --> 00:36:17,761
Je sais pas comment m'y prendre !
446
00:36:17,928 --> 00:36:19,346
J'arrive pas Ă l'enlever !
447
00:36:19,513 --> 00:36:20,806
Il s'est collé à ma peau !
448
00:36:20,973 --> 00:36:23,892
Je suis dans un cabinet médical,
oui ou merde ?
449
00:36:24,059 --> 00:36:25,978
C'est vous le spécialiste, non ?
450
00:36:27,229 --> 00:36:29,189
Vite, aidez-moi !
451
00:36:29,356 --> 00:36:31,567
Je ferai tout ce que vous voudrez !
452
00:36:31,733 --> 00:36:33,819
- Vous voulez votre brevet ?
- Exact !
453
00:36:33,986 --> 00:36:36,154
- Vous l'aurez, putain !
- Pour de bon ?
454
00:36:36,321 --> 00:36:37,531
Faites quelque chose !
455
00:36:45,873 --> 00:36:49,459
- Clarence, tu as trouvé ça où ?
- Désolé, ça peut toujours servir !
456
00:36:50,502 --> 00:36:52,963
- Chaque sortie est verrouillée !
- Précisément.
457
00:36:53,172 --> 00:36:56,592
Impossible de percer ce métal.
C'est celui d'un abri antiatomique.
458
00:36:56,758 --> 00:36:58,844
- Y a pas moyen de sortir ?
- Je sais pas !
459
00:36:59,011 --> 00:36:59,928
Tu rigoles ?
460
00:37:00,095 --> 00:37:02,681
On fait quoi avec l'autre monstre ?
On lui tire une balle ?
461
00:37:03,265 --> 00:37:07,060
Il faut la libérer de ce kyste.
C'est juste un kyste, je crois.
462
00:37:07,227 --> 00:37:08,103
Ou j'espère...
463
00:37:09,521 --> 00:37:10,814
Allez, vite !
464
00:37:24,620 --> 00:37:26,079
Baisse ce truc !
465
00:38:08,205 --> 00:38:09,623
Aidez-moi !
466
00:38:09,790 --> 00:38:13,085
- Tu veux l'aider, toi ?
- Bien sûr, on doit le sauver !
467
00:38:13,252 --> 00:38:15,546
- J’abandonne.
- Bon, moi j'y vais !
468
00:38:15,754 --> 00:38:17,840
- Aidez-moi !
- Moi, je veux pas...
469
00:38:18,715 --> 00:38:19,675
On y va ?
470
00:38:20,884 --> 00:38:21,760
Dépêchez-vous !
471
00:38:38,110 --> 00:38:39,570
Dégage est enfin au point.
472
00:38:39,736 --> 00:38:40,863
C'est la seule solution.
473
00:38:41,029 --> 00:38:42,865
Vous aurez tout ce que vous voudrez...
474
00:38:43,031 --> 00:38:46,368
Je vous en supplie,
vous aurez votre brevet...
475
00:38:46,535 --> 00:38:49,788
Mais de grâce,
enlevez-moi cette chose...
476
00:38:49,955 --> 00:38:50,956
Et si on le coupait ?
477
00:38:51,456 --> 00:38:55,043
Mon Dieu, mais quelle idée !
Réfléchissez avant de parler !
478
00:38:56,253 --> 00:38:59,715
C'est ce qui fait la différence
entre un docteur et une réceptionniste.
479
00:39:02,843 --> 00:39:04,595
Vous voulez utiliser le laser ?
480
00:39:05,721 --> 00:39:06,638
Exactement.
481
00:39:08,515 --> 00:39:11,852
Pitié, Dr Guy !
Ne me faites pas ça !
482
00:39:17,107 --> 00:39:18,400
Je suis morte ?
483
00:39:19,067 --> 00:39:20,277
Clarence, ça ne va pas...
484
00:39:25,741 --> 00:39:27,451
Il est mort ?
485
00:39:30,787 --> 00:39:32,456
Vous allez me nettoyer tout ça ?
486
00:39:34,541 --> 00:39:36,502
- On est baisés !
- Exact !
487
00:39:37,127 --> 00:39:39,004
Et on a toujours pas le brevet !
488
00:39:39,671 --> 00:39:40,964
Finissons-en !
489
00:39:43,300 --> 00:39:45,302
Faites attention, cette fois-ci !
490
00:39:50,724 --> 00:39:53,143
Aspirateur désactivé !
Laser activé !
491
00:39:53,310 --> 00:39:54,561
C'est parti !
492
00:40:18,752 --> 00:40:20,504
Dieu merci !
493
00:40:21,713 --> 00:40:23,423
Ça a marché !
494
00:40:24,508 --> 00:40:25,676
Ça a marché !
495
00:40:25,843 --> 00:40:26,927
Oh, mon Dieu !
496
00:40:32,808 --> 00:40:34,101
Ça a marché !
497
00:40:34,893 --> 00:40:36,103
Ça a marché !
498
00:40:36,270 --> 00:40:38,105
Dr Guy, dès que je sortirai d'ici,
499
00:40:38,313 --> 00:40:40,566
vous pourrez enfin
déposer votre brevet !
500
00:40:40,732 --> 00:40:41,984
Vraiment ?
501
00:40:42,150 --> 00:40:44,111
Je vous le jure sur ma vie !
502
00:40:55,706 --> 00:40:57,082
Ça a marché !
503
00:40:59,501 --> 00:41:02,421
Fermez votre gueule !
Des gens sont morts !
504
00:41:02,588 --> 00:41:05,215
C'est pas le moment
de penser Ă votre brevet !
505
00:41:05,716 --> 00:41:08,218
Je voulais juste
vous remonter le moral...
506
00:41:08,510 --> 00:41:10,179
Vous l'avez mis en colère.
507
00:41:10,345 --> 00:41:12,639
Il faut le piéger,
il nous faut un plan !
508
00:41:21,481 --> 00:41:24,359
- Tu l'as trouvée ?
- Je l'ai enfermée dans un placard !
509
00:41:25,485 --> 00:41:26,570
Bravo, Clarence !
510
00:41:26,737 --> 00:41:29,573
Je sais pas si ça a été une bonne idée,
mais tout va bien.
511
00:41:30,574 --> 00:41:31,617
Tout va bien.
512
00:41:32,618 --> 00:41:35,662
- Vous avez un problème ?
- Non, aucun problème.
513
00:41:35,996 --> 00:41:37,664
Sortons d'ici !
514
00:41:39,166 --> 00:41:40,542
Il y a une sortie ?
515
00:41:42,544 --> 00:41:45,130
- Pas vraiment...
- Ça veut dire quoi ?
516
00:41:45,547 --> 00:41:47,049
Ça veut dire non !
517
00:41:47,799 --> 00:41:49,426
On a de la dynamite,
518
00:41:49,635 --> 00:41:52,179
ou quoi que ce soit
de potentiellement utile ?
519
00:41:52,846 --> 00:41:55,182
Le laser pourrait ĂŞtre la solution.
520
00:41:55,349 --> 00:41:56,683
Ça ne suffira pas !
521
00:41:59,561 --> 00:42:01,188
MĂŞme pas Ă pleine puissance ?
522
00:42:11,114 --> 00:42:13,033
Que se passe-t-il ?
523
00:42:15,577 --> 00:42:19,873
- Que se passe-t-il ?
- Qu'est-ce que c'est que ce bruit ?
524
00:42:46,024 --> 00:42:47,192
Je l'avoue...
525
00:42:50,112 --> 00:42:51,905
Je pourrais avoir planqué
526
00:42:52,072 --> 00:42:53,699
des ustensiles
527
00:42:54,825 --> 00:42:56,410
en métal dans le placard.
528
00:42:57,327 --> 00:42:58,161
"Planqué" ?
529
00:42:59,538 --> 00:43:02,124
"Rangé" serait le juste mot.
530
00:43:02,291 --> 00:43:05,419
VoilĂ pourquoi j'achetais
toute le temps des bistouris.
531
00:43:05,586 --> 00:43:09,131
Je suis sculpteur, vous savez...
Ça coûte cher, les ustensiles.
532
00:43:09,506 --> 00:43:10,841
Vous êtes viré !
533
00:43:12,509 --> 00:43:15,554
Patricia allait partir !
Je serais parti moi aussi !
534
00:44:22,120 --> 00:44:23,121
OĂą est Clarence ?
535
00:44:23,288 --> 00:44:25,374
En train de sculpter, sans doute.
536
00:44:42,224 --> 00:44:43,308
Que se passe-t-il ?
537
00:44:47,437 --> 00:44:49,857
Calmez-vous, tout ira bien.
538
00:45:02,160 --> 00:45:03,537
Je crois qu'il est parti !
539
00:45:05,455 --> 00:45:06,415
Tu en es sûre ?
540
00:45:21,513 --> 00:45:22,514
HĂ© !
541
00:45:23,724 --> 00:45:24,850
Il y a quelqu'un !
542
00:45:25,017 --> 00:45:26,059
Qui ?
543
00:45:27,060 --> 00:45:28,520
Oh, mon Dieu !
544
00:45:29,646 --> 00:45:30,814
Bill ?
545
00:45:30,981 --> 00:45:33,025
Patricia !
C'est bien vous ?
546
00:45:35,319 --> 00:45:36,695
Que faites-vous ?
547
00:45:36,862 --> 00:45:38,447
Non, ne sortez pas !
548
00:45:38,655 --> 00:45:39,823
Je ne vois rien !
549
00:45:39,990 --> 00:45:43,452
Lâchez-moi !
Je ne le laisserai pas mourir !
550
00:45:43,619 --> 00:45:45,245
Il est déjà mort !
551
00:45:45,412 --> 00:45:47,831
C'est le kyste
qui s'est transformé en Bill !
552
00:45:47,998 --> 00:45:49,166
Bill !
553
00:45:51,543 --> 00:45:53,170
Bill !
554
00:45:55,631 --> 00:45:57,466
Bon, d'accord !
555
00:46:23,617 --> 00:46:25,827
Vous ĂŞtes le pire des docteurs !
556
00:46:28,622 --> 00:46:30,624
Vous êtes la pire des infirmières !
557
00:46:32,626 --> 00:46:35,212
C'est le pire boulot de ma vie !
558
00:46:40,008 --> 00:46:42,511
Une recommandation de ma part ?
C'est mort !
559
00:46:57,860 --> 00:46:59,111
Vous n'irez nulle part !
560
00:47:09,037 --> 00:47:11,331
Je vous aime !
561
00:47:11,498 --> 00:47:13,417
Je vous hais !
562
00:47:15,335 --> 00:47:16,378
Bordel !
563
00:47:26,597 --> 00:47:27,681
Patricia !
564
00:47:27,848 --> 00:47:29,141
Patricia, vous ĂŞtes lĂ ?
565
00:47:29,683 --> 00:47:31,393
Laisse, je m'en charge.
566
00:47:31,560 --> 00:47:32,811
J'arrive !
567
00:48:00,047 --> 00:48:02,216
Sans toutes ces disputes,
on l'aurait sauvé !
568
00:48:02,382 --> 00:48:03,383
C'est de sa faute !
569
00:48:03,550 --> 00:48:05,385
On va faire quoi, maintenant ?
570
00:48:05,761 --> 00:48:07,471
On va tuer cette chose !
571
00:48:07,638 --> 00:48:10,098
En restant lĂ -dedans,
vous finirez par vous entre-tuer !
572
00:48:10,265 --> 00:48:11,517
Sûrement !
573
00:48:12,017 --> 00:48:13,060
Il faut qu'on sorte de lĂ
574
00:48:13,227 --> 00:48:15,020
et qu'on parte le plus loin possible.
575
00:48:15,187 --> 00:48:17,147
Je lui ai dit que je l'aime !
J'irai nulle part !
576
00:48:17,314 --> 00:48:18,148
La ferme !
577
00:48:18,315 --> 00:48:20,776
Bouclez-la !
J'en ai marre de vous entendre !
578
00:48:22,778 --> 00:48:25,697
Il n'y a vraiment pas moyen
de déverrouiller les portes ?
579
00:48:26,740 --> 00:48:27,991
Seulement en cas d'urgence.
580
00:48:28,158 --> 00:48:29,743
Quoi ?
581
00:48:29,910 --> 00:48:33,413
Il y a un inverseur de courant
au sous-sol, mais je descendrai pas !
582
00:48:33,580 --> 00:48:36,166
Les portes sont bloquées
et Dieu sait ce que j'y trouverais !
583
00:48:36,333 --> 00:48:37,292
Attendez !
584
00:48:37,459 --> 00:48:40,337
En appuyant sur cet interrupteur
on pourrait sortir d'ici ?
585
00:48:40,921 --> 00:48:44,091
Évidemment.
Je ne suis pas un imbécile.
586
00:48:45,509 --> 00:48:46,593
D'accord.
587
00:48:47,094 --> 00:48:50,138
Je vais descendre,
appuyer sur l'interrupteur et remonter.
588
00:48:50,305 --> 00:48:53,517
Tammie, trouve un moyen
pour distraire le kyste, d'accord ?
589
00:48:53,684 --> 00:48:54,476
Entendu.
590
00:48:54,643 --> 00:48:56,520
Patty,
si vous avez besoin d'aide...
591
00:49:55,120 --> 00:49:56,413
Oh, mon Dieu...
592
00:51:56,658 --> 00:51:57,492
Mon Dieu !
593
00:54:00,532 --> 00:54:04,077
- Allez voir ce qui se passe.
- Elle saura se débrouiller.
594
00:54:04,328 --> 00:54:06,830
Si vous l'aimez vraiment,
rejoignez-la.
595
00:54:09,082 --> 00:54:11,210
Je ne lui ai dit ça
que pour une bonne cause.
596
00:54:12,419 --> 00:54:14,588
Écoutez,
ne faites pas le malin.
597
00:54:14,755 --> 00:54:16,215
J'ai parfaitement compris.
598
00:54:16,381 --> 00:54:19,134
Vous vouliez la punir
parce qu'elle voulait partir !
599
00:54:19,551 --> 00:54:21,094
C'est ridicule !
600
00:54:41,532 --> 00:54:42,699
Tammie !
601
00:54:54,002 --> 00:54:55,337
Va-t'en !
602
00:54:55,879 --> 00:54:57,130
Vous avez un plan ?
603
00:54:57,798 --> 00:54:59,049
Pas encore !
604
00:55:03,428 --> 00:55:04,513
Tu te sens frustré, hein ?
605
00:55:08,267 --> 00:55:10,686
Peut-ĂŞtre qu'il voudrait
se sentir désiré.
606
00:55:12,729 --> 00:55:13,772
Ou aimé.
607
00:55:14,231 --> 00:55:14,857
Quoi ?
608
00:55:17,818 --> 00:55:19,278
Approche, Kyste...
609
00:55:21,321 --> 00:55:22,656
Je sais comment tu te sens.
610
00:55:23,448 --> 00:55:25,200
Tu voudrais juste un peu d'amour...
611
00:55:25,742 --> 00:55:27,995
pouvoir t'accrocher Ă quelqu'un...
612
00:55:28,161 --> 00:55:29,538
Moi aussi, tu sais...
613
00:55:30,122 --> 00:55:32,457
C'est car on est plus sensibles
que les autres.
614
00:55:32,624 --> 00:55:34,960
Tammie,
c'est un très mauvais plan !
615
00:55:35,127 --> 00:55:37,045
Ne faites pas ça, Tammie !
616
00:55:37,504 --> 00:55:38,964
Ne vous inquiétez pas !
617
00:55:39,131 --> 00:55:40,883
Il ne me fera aucun mal !
618
00:55:41,425 --> 00:55:43,135
Je peux le voir dans son œil.
619
00:55:59,776 --> 00:56:01,737
Tu n'es pas ce que
les autres pensent de toi.
620
00:56:01,945 --> 00:56:02,821
Tammie...
621
00:56:03,780 --> 00:56:05,199
Approche, bébé...
622
00:56:13,498 --> 00:56:14,875
Vous voyez ?
623
00:56:15,000 --> 00:56:15,626
Ça marche...
624
00:56:17,711 --> 00:56:18,795
Viens plus près.
625
00:56:26,595 --> 00:56:27,763
Tammie, non !
626
00:56:35,729 --> 00:56:37,314
Non, putain !
627
00:56:48,158 --> 00:56:49,117
- Lâchez-moi !
- Non !
628
00:56:49,284 --> 00:56:50,494
Lâchez-moi !
629
00:57:03,340 --> 00:57:04,132
Venez !
630
00:57:10,264 --> 00:57:12,516
Dégage a fait ses preuves !
Allons-y !
631
00:57:12,683 --> 00:57:16,186
Pour tuer le kyste,
il faut augmenter la puissance du laser !
632
00:57:16,353 --> 00:57:18,522
Tous les instruments sont lĂ -dedans !
633
00:57:19,523 --> 00:57:22,317
- Où est le tensiomètre ?
- LĂ -bas, dans le placard !
634
00:57:25,612 --> 00:57:28,198
Ça permettra d'amplifier
le faisceau lumineux.
635
00:57:28,407 --> 00:57:29,324
Ça devrait marcher.
636
00:57:30,242 --> 00:57:31,159
Il faut que ça marche.
637
00:57:43,338 --> 00:57:45,465
- Patty...
- Quoi ?
638
00:57:47,092 --> 00:57:48,844
Vous m'avez toujours haĂŻ ?
639
00:57:50,888 --> 00:57:54,141
Mais il m'a fallu longtemps
pour comprendre qui vous étiez.
640
00:58:03,525 --> 00:58:05,068
Il est lĂ !
641
00:58:07,070 --> 00:58:09,072
L'un d'entre nous devra y aller.
642
00:58:09,239 --> 00:58:10,824
On s'en sortira, vous verrez !
643
00:58:11,533 --> 00:58:12,993
J'en suis persuadée !
644
00:58:21,460 --> 00:58:22,836
Ouvrez cette porte !
645
00:58:23,587 --> 00:58:26,048
Ouvrez cette putain de porte !
646
00:58:36,767 --> 00:58:38,519
C'est votre dernier jour.
647
00:58:39,186 --> 00:58:41,563
Vous allez me manquer.
648
00:58:45,067 --> 00:58:47,027
Non, je vous en supplie !
649
00:58:51,406 --> 00:58:54,535
Vous pourrez sortir
Ă 17 heures pile, finalement...
650
01:00:16,617 --> 01:00:17,117
Merde !
651
01:02:20,490 --> 01:02:22,117
Rends-moi ça !
652
01:02:22,242 --> 01:02:22,993
J'insiste !
653
01:03:00,906 --> 01:03:01,907
Dégage !
654
01:08:42,581 --> 01:08:45,834
{\an8}FIN
655
01:08:46,792 --> 01:08:49,421
{\an8}Traduction :
Jean-Claude Trovato
47755